Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,459 --> 00:01:07,749
(chattering in French)
2
00:01:10,417 --> 00:01:12,287
- (laughter)
WOMAN: Regard!
3
00:01:17,209 --> 00:01:18,829
(wolf whistles)
4
00:01:25,417 --> 00:01:27,167
(whistles)
5
00:01:27,251 --> 00:01:28,331
(laughs)
6
00:01:36,209 --> 00:01:39,169
(cheering and shouting)
7
00:01:58,501 --> 00:02:01,081
You owe me 300 euros.
8
00:02:04,459 --> 00:02:05,919
Hah!
9
00:02:06,542 --> 00:02:08,962
- Cheeky boy.
- You were... Wow.
10
00:02:09,042 --> 00:02:11,752
- Did you see the face on that nun?
- Yeah. And that old guy.
11
00:02:11,876 --> 00:02:13,496
I thought he was going to faint.
12
00:02:13,584 --> 00:02:15,544
He will when he finds his Rolex gone.
13
00:02:15,626 --> 00:02:18,456
Come back to mine and we'll get high.
14
00:02:18,584 --> 00:02:21,214
It don't get better than that.
That was a high.
15
00:02:21,334 --> 00:02:24,174
Yeah, but that was only an appetiser.
16
00:02:27,251 --> 00:02:29,081
You can do better than me.
17
00:03:01,459 --> 00:03:03,919
MAN: Special Agent Briar,
they're ready for you.
18
00:03:19,251 --> 00:03:22,001
Are you familiar with Deep Net
cryptocurrency transactions?
19
00:03:22,084 --> 00:03:23,884
I don't bank online.
20
00:03:23,959 --> 00:03:26,079
Right. You're a field guy.
21
00:03:27,167 --> 00:03:29,497
Your last op, Anbar,
22
00:03:29,584 --> 00:03:32,134
you were tasked surveillance,
23
00:03:32,209 --> 00:03:33,789
but you did a little more than that.
24
00:03:34,126 --> 00:03:37,786
Without clear visual evidence,
you broke cover to take down six suspects
25
00:03:37,917 --> 00:03:41,247
who you alone had ascertained
were carrying concealed explosives.
26
00:03:41,376 --> 00:03:43,286
I'm curious, are you saying you knew
27
00:03:43,417 --> 00:03:47,037
what they were carrying underneath
their clothing before engaging?
28
00:03:47,126 --> 00:03:48,626
Oh, yeah.
29
00:03:48,751 --> 00:03:50,581
Like I could tell you, Tom...
30
00:03:51,417 --> 00:03:53,247
got tighty whities on, right?
31
00:03:55,501 --> 00:03:59,831
But in the process, you exposed
your key informant, Fatima Hamza.
32
00:04:00,001 --> 00:04:02,961
Two years building her trust,
33
00:04:03,126 --> 00:04:05,496
infiltrating the terror network, wasted.
34
00:04:05,626 --> 00:04:07,246
- It was a calculated risk.
- Really?
35
00:04:07,376 --> 00:04:10,326
Because your Baghdad CO describes you
as reckless, insubordinate
36
00:04:10,459 --> 00:04:12,459
and irresponsible toward human assets.
37
00:04:12,542 --> 00:04:13,782
You recognise that description?
38
00:04:13,834 --> 00:04:16,424
No, but I recognise an asshole
when I see one.
39
00:04:18,251 --> 00:04:19,631
Tom, a minute.
40
00:04:30,334 --> 00:04:32,924
I stuck my neck out
trying to get you this position.
41
00:04:33,001 --> 00:04:35,001
- You have to play the game.
- Oh, yeah.
42
00:04:35,126 --> 00:04:37,496
And you know how good I am at that.
43
00:04:41,834 --> 00:04:43,544
Welcome to Paris.
44
00:04:52,126 --> 00:04:53,876
(door closes)
45
00:05:09,959 --> 00:05:11,879
(keypad bleeps)
46
00:05:13,167 --> 00:05:15,037
(in French):
47
00:05:47,209 --> 00:05:49,209
(car horns toot)
48
00:05:49,292 --> 00:05:50,922
(street vendor shouts)
49
00:05:57,709 --> 00:06:00,039
Merci. Merci.
50
00:06:15,459 --> 00:06:17,249
That.
51
00:06:17,334 --> 00:06:19,964
And as ordered...
52
00:06:20,042 --> 00:06:22,922
two Japanese passports.
53
00:06:23,917 --> 00:06:25,667
How about 800?
54
00:06:25,751 --> 00:06:30,751
Baba, that's a genuine Reverso. I could
get two grand for that on George V.
55
00:06:30,834 --> 00:06:32,044
So sell it there.
56
00:06:32,876 --> 00:06:34,246
Nine.
57
00:06:35,209 --> 00:06:37,079
And I throw in Lacoste shirts.
58
00:06:38,417 --> 00:06:40,747
Your crocodiles are sewn on backwards.
59
00:06:45,792 --> 00:06:46,832
(chuckles)
60
00:06:59,917 --> 00:07:02,877
You must have enough now, Michael,
to go back home.
61
00:07:04,167 --> 00:07:06,077
Nothing to go back to.
62
00:07:06,209 --> 00:07:08,039
Then, forward.
63
00:07:08,126 --> 00:07:09,916
Everyone has to have a dream.
64
00:07:10,917 --> 00:07:15,077
I'm gonna put myself through med school,
find a cure for Alzheimer's.
65
00:07:15,209 --> 00:07:17,459
Last week, wasn't it Parkinson's?
66
00:07:17,542 --> 00:07:18,582
Really?
67
00:07:22,584 --> 00:07:25,504
You have a good evening... Dr Michael.
68
00:07:30,376 --> 00:07:31,956
(door closes)
69
00:08:22,167 --> 00:08:24,167
(electronic bleep)
70
00:08:27,834 --> 00:08:29,214
Bonsoir.
71
00:08:41,167 --> 00:08:42,247
(electronic bleep)
72
00:08:58,126 --> 00:08:59,496
(electronic bleep)
73
00:08:59,834 --> 00:09:01,004
(door opens)
74
00:09:01,084 --> 00:09:02,714
(chattering)
75
00:09:04,042 --> 00:09:06,582
- Bonsoir.
- Bonsoir.
76
00:09:07,376 --> 00:09:08,626
Bonsoir.
77
00:09:13,542 --> 00:09:15,252
(vacuum cleaner drones)
78
00:09:32,876 --> 00:09:35,536
♪ THE AVENER & PHOEBE KILLDER:
Fade Out Lines
79
00:09:36,626 --> 00:09:39,786
♪ Life was full and fruitful
and you could take a real bite
80
00:09:40,751 --> 00:09:42,421
- (vehicle horn toots)
MAN: Hey!
81
00:09:44,417 --> 00:09:48,787
♪ But the shadow it grows
and takes the depth away
82
00:09:49,167 --> 00:09:51,667
♪ Leaving broken down pieces
to this priceless ballet
83
00:10:03,251 --> 00:10:04,961
(argues in French)
84
00:11:54,834 --> 00:11:56,884
(mobile phone rings)
85
00:12:06,667 --> 00:12:08,287
MAN:
Zoe?
86
00:12:11,584 --> 00:12:13,544
(chastisement and shouting in French)
87
00:13:08,876 --> 00:13:10,786
(muffled crying)
88
00:13:24,626 --> 00:13:26,626
(distant siren)
89
00:13:30,334 --> 00:13:32,134
(on radio):
90
00:13:44,459 --> 00:13:47,289
(electronically distorted voice):
91
00:13:51,751 --> 00:13:53,381
(reporters clamour)
92
00:14:03,001 --> 00:14:04,211
REPORTER:
36 hours.
93
00:14:04,292 --> 00:14:06,852
That'll take you up to the Bastille Day
parade. Will it go ahead?
94
00:14:07,167 --> 00:14:11,707
July 14th, Bastille Day,
is our national holiday.
95
00:14:12,042 --> 00:14:13,962
Would America cancel Independence Day?
96
00:14:14,084 --> 00:14:16,254
Would you put away your flags
and your fireworks
97
00:14:16,584 --> 00:14:18,334
or would you hold them higher?
98
00:14:18,459 --> 00:14:21,539
France does not give in to threats.
99
00:14:21,876 --> 00:14:24,666
We will hunt these people down
and make them pay. Merci.
100
00:14:24,792 --> 00:14:26,082
(clamouring)
101
00:14:41,917 --> 00:14:43,707
(TV on)
102
00:14:44,209 --> 00:14:45,789
WOMAN:
What have you got?
103
00:14:45,876 --> 00:14:47,826
The French picture is back to front.
104
00:14:47,917 --> 00:14:52,167
We got lucky. Unrelated surveillance of
their Finance Minister five blocks away.
105
00:14:52,292 --> 00:14:55,582
- The same guy shows up in our shot.
- Are we sharing this with the French?
106
00:14:55,667 --> 00:14:59,077
I think the less they know about us
spying on them, the better, don't you?
107
00:14:59,167 --> 00:15:01,247
It could jeopardise our entire operation.
108
00:15:01,376 --> 00:15:07,246
The image has been matched
with one Michael Mason, born in Vegas.
109
00:15:07,334 --> 00:15:11,044
His dad was a casino pit boss,
his mom a realtor.
110
00:15:11,126 --> 00:15:12,706
Good grades, heading for college,
111
00:15:12,792 --> 00:15:15,462
till Dad took off,
leaving them with gambling debts.
112
00:15:15,584 --> 00:15:18,424
Then the wheels come off.
Drops out of high school.
113
00:15:18,501 --> 00:15:20,751
Arrested in Reno for cardsharping.
114
00:15:20,834 --> 00:15:23,544
Outstanding warrants in four states
for short-con fraud.
115
00:15:23,667 --> 00:15:27,747
Skipped bail, fled the country,
entered France on a tourist visa.
116
00:15:27,876 --> 00:15:29,376
We contacted his mother.
117
00:15:29,501 --> 00:15:32,291
Only heard from her son twice
in the last 18 months,
118
00:15:32,417 --> 00:15:34,997
both times collect call
from a payphone in Paris.
119
00:15:35,084 --> 00:15:37,134
She had no idea where he is
or what he's doing.
120
00:15:37,251 --> 00:15:38,791
Quote: "Just like his dad,
121
00:15:38,876 --> 00:15:41,416
he's always running from something,
mostly himself."
122
00:15:41,542 --> 00:15:43,292
WOMAN:
So what are we doing?
123
00:15:43,376 --> 00:15:46,916
We're looking for a data trail -
stolen credit cards, bank accounts...
124
00:15:47,042 --> 00:15:49,962
- Same payphone?
- Yeah?
125
00:15:50,042 --> 00:15:51,602
What are we waiting for? Let's get him.
126
00:15:51,667 --> 00:15:53,877
Same payphone in 18 months,
he lives on that street.
127
00:15:54,001 --> 00:15:57,131
A direct action could compromise
connections to a wider terrorist...
128
00:15:57,251 --> 00:15:59,171
A US citizen kills four people in Paris.
129
00:15:59,292 --> 00:16:02,382
We missed it on your watch. We sit on
our asses while he strikes again?
130
00:16:02,501 --> 00:16:04,501
Briar, this isn't Baghdad, it's Paris.
131
00:16:04,626 --> 00:16:07,706
Red wine, the Louvre, Louis Vuitton.
You can't just start firing.
132
00:16:07,792 --> 00:16:09,672
WOMAN:
Tom's right.
133
00:16:09,751 --> 00:16:11,831
If you can bag him discreetly,
134
00:16:11,917 --> 00:16:14,247
we can get 24 hours with him off site.
135
00:16:14,334 --> 00:16:17,254
- Then the French can have what's left.
- OK.
136
00:16:17,334 --> 00:16:18,894
Just make sure there is something left.
137
00:16:22,959 --> 00:16:28,289
TV: Police have released a CCTV image of a
man wanted in connection with the incident
138
00:16:28,417 --> 00:16:31,127
and the authorities are asking
anyone with information
139
00:16:31,209 --> 00:16:33,709
about the identity of the man
to come forward.
140
00:16:33,792 --> 00:16:35,712
Border control has been alerted.
141
00:16:35,792 --> 00:16:39,382
At present no one has come forward
to claim responsibility for the...
142
00:16:40,542 --> 00:16:42,542
(tyres screeching)
143
00:16:44,126 --> 00:16:45,206
Excusez-moi.
144
00:16:46,209 --> 00:16:47,829
(car horns blare)
145
00:16:55,542 --> 00:16:57,832
He'll avoid surveillance camera coverage.
146
00:16:57,917 --> 00:17:00,577
This street is good. He can get
in and out of here real quick.
147
00:17:00,667 --> 00:17:04,077
Multiple routes of entry and exits.
Good roof access. What's on 44?
148
00:17:04,167 --> 00:17:06,747
- Crack den, raided twice in 12 months.
- Too much heat.
149
00:17:06,834 --> 00:17:09,004
- 48?
- Immigrant flophouse.
150
00:17:09,126 --> 00:17:10,916
How about 52?
151
00:17:11,001 --> 00:17:12,881
No criminal history,
no registered tenants.
152
00:17:13,001 --> 00:17:14,581
- Cash only.
- Speak up.
153
00:17:14,709 --> 00:17:17,539
- Cash only.
- All right, I'm going in.
154
00:17:20,459 --> 00:17:22,379
TV:..suggests that the timing
of this attack,
155
00:17:22,501 --> 00:17:25,751
in the run-up to France's national holiday
and military parade...
156
00:17:35,334 --> 00:17:38,504
The city remains on high alert
for tomorrow's celebrations.
157
00:17:38,584 --> 00:17:41,794
Crime scene investigations continue
and the area is...
158
00:17:47,459 --> 00:17:49,289
- Bonjour.
- Bonjour.
159
00:17:49,417 --> 00:17:51,077
- Ça va?
- Oui.
160
00:17:57,292 --> 00:17:58,792
Merci.
161
00:17:59,667 --> 00:18:01,497
- Merci.
- Voilà.
162
00:18:05,626 --> 00:18:07,746
Fuck.
163
00:18:44,792 --> 00:18:46,252
(grunts)
164
00:18:54,167 --> 00:18:55,627
(grunts)
165
00:19:02,459 --> 00:19:03,959
(tiles clatter)
166
00:19:05,126 --> 00:19:06,246
(cries out)
167
00:19:13,751 --> 00:19:15,291
(tiles dislodge and clatter)
168
00:19:24,792 --> 00:19:26,132
(grunts)
169
00:19:32,584 --> 00:19:33,924
Ugh!
170
00:19:34,001 --> 00:19:35,421
(metal clangs, man cries out)
171
00:19:35,501 --> 00:19:36,961
- (car alarm blares)
- No!
172
00:19:52,751 --> 00:19:54,541
(man shouts in French)
173
00:19:54,667 --> 00:19:55,877
Agh!
174
00:19:55,959 --> 00:19:57,959
Ugh! Agh!
175
00:19:59,876 --> 00:20:01,166
Arrêtez!
176
00:20:29,167 --> 00:20:30,877
Urgh!
177
00:20:51,167 --> 00:20:52,167
(commotion)
178
00:21:03,876 --> 00:21:05,376
Move! Come on!
179
00:21:05,501 --> 00:21:07,331
Urgh!
180
00:22:02,584 --> 00:22:05,794
(engine splutters)
181
00:22:05,876 --> 00:22:08,416
(engine starts)
182
00:22:12,209 --> 00:22:14,629
- Urgh!
- (women gasp)
183
00:22:14,709 --> 00:22:16,129
(panting)
184
00:22:16,251 --> 00:22:17,921
Yeah, motherfucker, now what?
185
00:23:27,626 --> 00:23:29,206
C'est parti.
186
00:24:24,667 --> 00:24:26,417
(breathes heavily)
187
00:24:29,751 --> 00:24:31,461
- Agh!
- Shut the fuck up.
188
00:24:37,251 --> 00:24:38,291
Hey.
189
00:24:39,709 --> 00:24:43,129
- Are you in love?
- Love?
190
00:24:43,209 --> 00:24:44,789
- No.
- Are you writing a novel?
191
00:24:44,876 --> 00:24:47,576
- What? No.
- What the fuck are you doing in Paris?
192
00:24:47,709 --> 00:24:49,879
- I just...
- What organisation do you work for?
193
00:24:50,209 --> 00:24:53,039
Your manifesto says
this is the first strike.
194
00:24:53,376 --> 00:24:55,786
- My...
- Where are you bombing next?
195
00:24:55,876 --> 00:24:58,826
- I'm not a terrorist.
- Is this not you?
196
00:24:58,917 --> 00:25:01,377
That is... I put the bag in the trash.
197
00:25:01,542 --> 00:25:03,462
But I didn't know there was a bomb in it.
198
00:25:03,542 --> 00:25:05,422
- I'm sorry, man.
- Somebody gave it to you?
199
00:25:05,501 --> 00:25:07,251
- I stole it.
- You stole it?
200
00:25:07,334 --> 00:25:09,254
I'm a pick-pocket. It's what I fucking do.
201
00:25:09,334 --> 00:25:11,674
- You didn't look inside?
- Yeah, I looked inside.
202
00:25:11,751 --> 00:25:14,041
- You didn't see the bomb?
- There was just crap in there.
203
00:25:14,167 --> 00:25:17,417
It was a wig, a toy. I put it back.
I swear to God. I'm really sorry.
204
00:25:17,501 --> 00:25:19,081
- I didn't... I'm sorry.
- Shut up!
205
00:25:19,251 --> 00:25:21,131
Focus!
206
00:25:21,209 --> 00:25:23,249
I didn't know what was in that bag.
207
00:25:23,417 --> 00:25:26,997
But you ran and you made me chase you,
and innocent people do not run.
208
00:25:27,084 --> 00:25:29,504
You were coming after me.
Have you seen yourself?
209
00:25:36,751 --> 00:25:41,921
What I need you to understand
is this does not look good for you.
210
00:25:42,751 --> 00:25:46,711
One phone call and you're on a phantom
flight to the middle of nowhere,
211
00:25:46,834 --> 00:25:48,794
off the grid.
212
00:25:48,876 --> 00:25:51,456
You would not be missed.
213
00:25:53,751 --> 00:25:56,131
It wasn't my bag.
214
00:25:56,209 --> 00:25:57,879
I swear to God.
215
00:25:58,917 --> 00:26:00,627
Whose was it?
216
00:26:00,959 --> 00:26:02,879
Er... this girl.
217
00:26:03,209 --> 00:26:06,669
- Describe her.
- OK. She was pretty.
218
00:26:06,751 --> 00:26:09,081
She had brown hair and a blonde wig.
219
00:26:09,251 --> 00:26:13,251
She had a bag. Her body language made me
think there was something valuable in it.
220
00:26:13,334 --> 00:26:14,964
Two pounds of Semtex. Well done.
221
00:26:16,542 --> 00:26:19,382
That's her phone. That was in the bag.
It rang and I answered it.
222
00:26:19,709 --> 00:26:21,419
Some French guy, he called her Zoe.
223
00:26:21,501 --> 00:26:23,581
- Where'd you steal it?
- Pigalle.
224
00:26:23,917 --> 00:26:26,287
If I go to surveillance cameras,
I see you stealing it?
225
00:26:26,417 --> 00:26:29,497
- I only work blind spots so no cameras.
- Yeah.
226
00:26:29,626 --> 00:26:31,576
Because you don't have a record in Paris.
227
00:26:31,709 --> 00:26:33,919
No thefts, no pick-pockets,
no stolen bags.
228
00:26:34,001 --> 00:26:38,001
- Just this motherfucking terrorist money.
- That is from selling the stuff I steal.
229
00:26:38,084 --> 00:26:39,834
- Who do you sell it to?
- I have a guy.
230
00:26:39,917 --> 00:26:41,877
- Where?
- In Barbès.
231
00:26:42,709 --> 00:26:44,539
You must be really good.
232
00:26:44,709 --> 00:26:47,499
Overall number one draft pick
of pick-pockets.
233
00:26:47,834 --> 00:26:49,544
I'm the best.
234
00:26:49,626 --> 00:26:51,416
You'd better be.
235
00:28:07,126 --> 00:28:08,826
Walk up to me and steal my wallet.
236
00:28:09,167 --> 00:28:10,667
(groans)
237
00:28:17,084 --> 00:28:18,834
OK.
238
00:28:18,917 --> 00:28:22,997
I wouldn't have a guy come up to me in
the street and ask me to steal his wallet.
239
00:28:23,084 --> 00:28:25,084
- It doesn't work like that.
- Just do it.
240
00:28:25,209 --> 00:28:26,789
OK, OK. Er...
241
00:28:28,084 --> 00:28:30,834
Well, I'd walk up to the guy,
avoid eye contact,
242
00:28:31,167 --> 00:28:33,917
step to the side, look him in the eye
and then I'd be gone.
243
00:28:37,001 --> 00:28:39,831
- Still there.
- But the money's gone.
244
00:28:42,084 --> 00:28:43,924
See, I took the wallet the first time
245
00:28:44,042 --> 00:28:46,462
and then put it back the second,
only without the money.
246
00:28:46,626 --> 00:28:48,286
It's all about the distraction.
247
00:28:51,376 --> 00:28:53,536
You were too busy watching me
to see what I was doing.
248
00:28:54,417 --> 00:28:56,207
Give me that.
249
00:28:56,709 --> 00:28:58,249
Sit down.
250
00:29:20,542 --> 00:29:22,292
(buzzer)
251
00:29:22,376 --> 00:29:23,916
(buzzing continues)
252
00:30:26,959 --> 00:30:28,539
Bonjour.
253
00:30:28,626 --> 00:30:30,206
Bonjour.
254
00:30:32,709 --> 00:30:34,669
Zoe Naville?
255
00:30:35,126 --> 00:30:37,286
Sorry, I think you got the wrong address.
256
00:30:41,167 --> 00:30:42,627
American?
257
00:30:42,709 --> 00:30:44,459
Yeah.
258
00:30:44,542 --> 00:30:46,922
It's cluite specific, this address.
259
00:30:47,001 --> 00:30:49,381
Well, I'm sorry I can't help you.
260
00:30:53,917 --> 00:30:57,207
- Sorry to have disturbed you.
- Yeah.
261
00:30:58,417 --> 00:31:00,077
No problem.
262
00:31:00,792 --> 00:31:01,792
Christophe!
263
00:31:02,126 --> 00:31:03,126
Agh!
264
00:31:33,459 --> 00:31:35,999
Allo? Allo? La police, s'il vous plaît.
265
00:31:36,084 --> 00:31:37,084
Oui.
266
00:31:42,292 --> 00:31:44,042
(speaks French)
267
00:31:54,834 --> 00:31:56,384
(groans)
268
00:32:23,459 --> 00:32:25,419
- You lost him?
- We were compromised.
269
00:32:25,542 --> 00:32:27,882
They were tactical. G-19s and gas masks.
270
00:32:27,959 --> 00:32:31,669
And now we have French police crawling
through an unlisted agency safe house.
271
00:32:31,792 --> 00:32:35,542
This was a bag job, not urban warfare.
How the hell were you compromised?
272
00:32:35,667 --> 00:32:38,037
Two ops looking for a girl called Zoe.
All right?
273
00:32:38,167 --> 00:32:41,577
Mason said he stole a bag from a girl
called Zoe. She's the key.
274
00:32:41,667 --> 00:32:43,877
Uploading her phone data now.
275
00:32:44,209 --> 00:32:47,789
You need to get Mason before the French
know we're digging in their front yard.
276
00:32:47,876 --> 00:32:49,996
They tracked her phone.
Get me everything off it.
277
00:32:50,084 --> 00:32:51,684
- Briar...
- Mason has a fence at Barbès.
278
00:32:51,792 --> 00:32:53,882
We get him, we get the girl,
we get 'em all.
279
00:32:54,001 --> 00:32:55,291
Your mission is Mason.
280
00:32:55,417 --> 00:32:58,327
Karen's put herself on the line for you.
She's stalling the French.
281
00:32:58,417 --> 00:33:00,457
Get Mason before this blows up
in our faces.
282
00:33:06,584 --> 00:33:08,464
Our prime suspect.
283
00:33:08,542 --> 00:33:12,832
A witness came forward
and identified him as an American.
284
00:33:13,667 --> 00:33:15,167
American?
285
00:33:16,209 --> 00:33:18,129
Do you have a name?
286
00:33:18,209 --> 00:33:21,829
Not yet, but a possible sighting.
287
00:33:21,917 --> 00:33:24,787
Paris police are investigating
a violent disturbance
288
00:33:24,917 --> 00:33:27,167
in an apartment block
in Rue Saint Vincent.
289
00:33:27,251 --> 00:33:29,791
Neighbours placed the suspect
at the scene and...
290
00:33:32,376 --> 00:33:34,786
...a black man with an American accent.
291
00:33:34,876 --> 00:33:36,456
Go on.
292
00:33:36,542 --> 00:33:40,172
The police report says the apartment
had some sort of...
293
00:33:41,376 --> 00:33:43,166
...hidden interrogation room.
294
00:33:44,709 --> 00:33:46,129
Terror links?
295
00:33:46,209 --> 00:33:48,579
No, it smells like...
296
00:33:50,417 --> 00:33:52,417
...intelligence.
297
00:33:55,292 --> 00:33:57,672
And what does intelligence smell like?
298
00:34:01,001 --> 00:34:04,751
Karen... we go way back.
299
00:34:06,584 --> 00:34:09,714
I have four bodies on the street
on the eve of Bastille Day.
300
00:34:09,792 --> 00:34:13,042
- If you have any information...
- If I did... I would tell you.
301
00:34:13,167 --> 00:34:14,457
You know that.
302
00:34:15,834 --> 00:34:17,504
Of course.
303
00:34:18,751 --> 00:34:20,541
- Of course.
- How's the wife?
304
00:34:24,167 --> 00:34:25,997
Expensive.
305
00:35:21,584 --> 00:35:22,794
Monsieur.
306
00:35:45,126 --> 00:35:47,206
Bon. Alors, messieurs...
307
00:35:47,292 --> 00:35:48,792
Allez.
308
00:35:53,126 --> 00:35:55,036
(officer barks command)
309
00:36:21,959 --> 00:36:23,539
(commotion)
310
00:36:26,001 --> 00:36:27,331
(shouts commands)
311
00:36:31,917 --> 00:36:33,077
Sale race!
312
00:36:52,042 --> 00:36:53,502
♪ KAARIS:
Je Remplis L'Sac
313
00:37:10,417 --> 00:37:12,077
L'Americain.
314
00:37:14,126 --> 00:37:16,166
Hey, Baba.
315
00:37:16,251 --> 00:37:17,921
You plant that bomb?
316
00:37:18,751 --> 00:37:21,501
I stole the bag.
I didn't know what was in it.
317
00:37:21,584 --> 00:37:23,794
Please, Baba, I need somewhere to hide.
318
00:37:23,876 --> 00:37:26,706
- I never took you for that kind of guy.
- And I'm not.
319
00:37:26,834 --> 00:37:30,044
- Look, please, Baba, you know me.
- Do I?
320
00:37:30,126 --> 00:37:31,416
Do I?
321
00:37:41,126 --> 00:37:42,826
You owe me.
322
00:37:43,167 --> 00:37:44,827
All right. All right.
323
00:37:45,167 --> 00:37:46,417
Follow me.
324
00:37:55,167 --> 00:37:56,917
Wait here.
325
00:37:57,042 --> 00:37:58,922
(speaks French)
326
00:37:59,001 --> 00:38:00,711
(TV on)
327
00:39:30,584 --> 00:39:31,964
Donne-moi la clé.
328
00:40:12,876 --> 00:40:13,916
Agh!
329
00:40:14,251 --> 00:40:16,421
Agh! Agh!
330
00:40:16,501 --> 00:40:18,131
(blows being struck)
331
00:40:19,376 --> 00:40:20,916
(Baba whimpers)
332
00:40:40,042 --> 00:40:41,042
J'ai un visuel.
333
00:40:43,209 --> 00:40:44,209
Get in!
334
00:40:44,834 --> 00:40:46,464
(gunshots)
335
00:40:47,459 --> 00:40:48,959
Fuck!
336
00:40:49,292 --> 00:40:50,292
Putain!
337
00:40:54,167 --> 00:40:56,127
That fucking cop was gonna shoot me?
338
00:40:56,459 --> 00:40:58,419
You're a terrorist bomber.
You killed four people.
339
00:40:58,751 --> 00:41:00,501
Put your seatbelt on.
340
00:41:15,167 --> 00:41:16,327
(hits side of van)
341
00:41:19,959 --> 00:41:23,079
Anti-fascist protests are growing
in the north of the city this morning
342
00:41:23,209 --> 00:41:26,129
after a spate of unprovoked attacks
on mosques.
343
00:41:26,251 --> 00:41:29,461
Online activists are questioning
the heavy-handed police response.
344
00:41:56,792 --> 00:41:58,422
Zoe.
345
00:42:24,251 --> 00:42:26,631
RADIO: The French have found
bomb equipment in a mosque.
346
00:42:26,959 --> 00:42:29,879
- Looks like they've found a cell.
- No, that don't sound right.
347
00:42:30,209 --> 00:42:32,209
Those two guys that hit me
weren't from no mosclue.
348
00:42:32,501 --> 00:42:33,961
It was that girl.
349
00:42:34,084 --> 00:42:37,334
So we pass her details on to the French.
Your job was to find Mason
350
00:42:37,667 --> 00:42:39,457
- and close this down.
- I'm working on that.
351
00:42:39,584 --> 00:42:41,924
What did you find from that girl's phone?
352
00:42:43,292 --> 00:42:47,632
Her phone data connects to an activist
squat. Rue Duris, Clichy-sous-Bois. Why?
353
00:42:47,959 --> 00:42:49,169
I'll tell you later.
354
00:42:51,334 --> 00:42:53,294
So, what, you CIA?
355
00:42:54,709 --> 00:42:56,709
You got a name?
356
00:42:57,959 --> 00:43:00,329
- Briar.
- Is that a first or last?
357
00:43:00,417 --> 00:43:02,077
It's the only one you're gonna get.
358
00:43:02,417 --> 00:43:05,287
The city's under threat.
We need to find that bomber girl.
359
00:43:05,417 --> 00:43:08,377
You'll identify her.
Until we do that, that shit is on you.
360
00:43:08,501 --> 00:43:09,921
I'm just a thief who stole a bag.
361
00:43:10,042 --> 00:43:12,252
Just charge me
and we'll straighten this out.
362
00:43:12,584 --> 00:43:14,754
Not gonna happen.
Want another red dot on your chest?
363
00:43:15,084 --> 00:43:17,334
- I'm not a terrorist.
- Hey! You stole a bag.
364
00:43:17,501 --> 00:43:19,461
You left it there. Now, man the fuck up.
365
00:43:19,834 --> 00:43:22,834
- We got a job to do.
- This is crazy.
366
00:43:23,167 --> 00:43:25,787
- I don't work for the CIA.
- Well, you do today.
367
00:43:26,126 --> 00:43:28,496
♪ BASTILLE, ANGEL HAZE, F*U*G*Z, BRAQUE:
Weapon
368
00:43:46,834 --> 00:43:49,214
Hey. I wonder if you can help me.
369
00:43:49,292 --> 00:43:51,712
- I'm looking for my friend Zoe.
- I don't know a Zoe.
370
00:43:51,792 --> 00:43:53,542
- Who are you?
- Ben from the G8 protests.
371
00:43:53,917 --> 00:43:56,917
- Zoe said to stop by sometime.
- I don't know you.
372
00:43:57,751 --> 00:43:59,381
Patrice!
373
00:43:59,709 --> 00:44:00,959
- Patrice!
- Sshh!
374
00:44:02,792 --> 00:44:04,882
Come here. Open up.
375
00:44:05,209 --> 00:44:07,129
- Open up.
- Ugh! Ugh!
376
00:44:07,501 --> 00:44:08,501
(Patrice grunts)
377
00:44:11,126 --> 00:44:12,126
What's your name?
378
00:44:12,334 --> 00:44:14,884
- Tamir.
- Tamir, where's Zoe?
379
00:44:15,209 --> 00:44:16,959
- She's not here.
- So where's she hiding?
380
00:44:17,667 --> 00:44:20,127
- (cocks pistol)
- Please, she's innocent.
381
00:44:22,001 --> 00:44:23,711
(car alarm blares)
382
00:44:25,751 --> 00:44:26,961
(banging)
383
00:44:29,834 --> 00:44:30,834
(engines rev)
384
00:44:44,209 --> 00:44:46,169
Whoa! Stop!
385
00:44:47,417 --> 00:44:48,667
(techno music plays in car)
386
00:44:50,667 --> 00:44:52,417
Out.
387
00:44:53,792 --> 00:44:55,002
Get in.
388
00:45:01,167 --> 00:45:02,167
(turns off music)
389
00:45:02,376 --> 00:45:05,126
- I thought you were gonna shoot him.
- I'm trying to stop a bomb.
390
00:45:05,251 --> 00:45:07,711
You put a gun in his mouth,
you didn't even blink.
391
00:45:07,792 --> 00:45:10,792
- Moral lessons from a pick-pocket.
- I don't threaten to kill anyone.
392
00:45:11,167 --> 00:45:12,247
No, you actually kill them.
393
00:45:13,667 --> 00:45:15,827
You're wasting your time. They're gone.
394
00:45:17,501 --> 00:45:19,921
Look through these.
Those guys are on there.
395
00:45:20,001 --> 00:45:21,921
So, what am I looking for?
396
00:45:22,251 --> 00:45:24,081
Peroxide guy. He's in her photos.
397
00:45:24,167 --> 00:45:26,457
- So?
- Michael, we're the CIA.
398
00:45:26,584 --> 00:45:29,384
We got a lot of equipment.
We can get a face recognition.
399
00:45:30,584 --> 00:45:32,834
Or we just go to where he works.
400
00:45:36,876 --> 00:45:38,246
Where?
401
00:45:41,709 --> 00:45:43,709
(man cries out in pain)
402
00:46:27,334 --> 00:46:30,544
- What happens now?
- We wait for him to show up.
403
00:46:38,084 --> 00:46:39,334
Jesus!
404
00:46:40,376 --> 00:46:42,246
Don't touch that.
405
00:46:42,959 --> 00:46:44,789
I'm not a drug dealer, all right?
406
00:46:45,542 --> 00:46:48,422
You know, I'm not some fucking lowlife.
I got plans.
407
00:46:49,459 --> 00:46:50,749
Like what?
408
00:46:51,126 --> 00:46:53,916
I'm raising money to fund my way
through med school.
409
00:46:54,001 --> 00:46:57,881
Bullshit. You know, you look left
when you lie. It's a very common tell.
410
00:46:58,917 --> 00:47:00,707
You don't fucking know me.
411
00:47:02,417 --> 00:47:05,827
Age 14 through 16, you were caught
shoplifting for pornography
412
00:47:06,167 --> 00:47:07,417
and Britney Spears CDs.
413
00:47:07,542 --> 00:47:11,002
You stole your stepdad's car and crashed
it into the Caesars Palace fountain.
414
00:47:11,334 --> 00:47:15,884
Categorised as impulsive, lacking
of insight and very likely to reoffend.
415
00:47:17,376 --> 00:47:20,996
OK. How about lacking
in interpersonal empathy?
416
00:47:21,376 --> 00:47:23,996
Reckless, insubordinate and irresponsible.
417
00:47:24,376 --> 00:47:25,996
Quick to resort to violence.
418
00:47:27,917 --> 00:47:31,287
Motherfucker, you go through my pockets
again, I will shoot you in the face.
419
00:47:31,667 --> 00:47:34,537
- Jesus, man, I was just...
- Shut up. He's here.
420
00:47:37,542 --> 00:47:39,252
What's the play?
421
00:47:39,584 --> 00:47:41,464
- You gonna stick a gun in his mouth too?
- No.
422
00:47:41,584 --> 00:47:43,754
If they see me, they'll move her.
423
00:47:44,959 --> 00:47:46,829
They didn't get a good look at you.
424
00:47:48,709 --> 00:47:51,209
- No way.
- Come on. You wanna clear your name?
425
00:47:51,292 --> 00:47:54,882
That guy in there knows where Zoe is.
Go in there, get me a lead.
426
00:47:55,209 --> 00:47:58,419
- No fucking way.
- Listen, Michael, this is an opportunity.
427
00:47:59,209 --> 00:48:01,749
The agency,
they don't just recruit Ivy League types.
428
00:48:01,917 --> 00:48:03,707
They need people like you, street smart.
429
00:48:04,751 --> 00:48:07,711
You know, we're not too different,
you and I.
430
00:48:08,084 --> 00:48:10,254
I was just a street kid adopted
from Belize.
431
00:48:10,376 --> 00:48:12,826
No value system, no parents, no English.
432
00:48:12,917 --> 00:48:14,827
Nobody gave a fuck about me.
433
00:48:17,667 --> 00:48:19,787
I want a deal.
434
00:48:19,917 --> 00:48:23,497
We get the girl, she confirms my story,
I'm free and clear.
435
00:48:23,584 --> 00:48:25,174
Deal.
436
00:48:25,251 --> 00:48:26,671
Pinky promise.
437
00:48:27,042 --> 00:48:28,882
Get the fuck out of here.
438
00:48:37,501 --> 00:48:38,961
(buzz of chatter)
439
00:49:06,417 --> 00:49:08,247
(animated conversation)
440
00:49:08,626 --> 00:49:10,306
C'est la police. C'est toujours la police.
441
00:49:31,792 --> 00:49:33,832
♪ BLACK GRAPE:
Reverend Black Grape
442
00:50:07,417 --> 00:50:09,667
(mobile phone rings)
443
00:50:13,501 --> 00:50:15,171
- (voices raised)
- Tony.
444
00:50:20,792 --> 00:50:22,042
(woman screams)
445
00:50:24,834 --> 00:50:28,384
♪ Joyful and triumphant
446
00:50:29,626 --> 00:50:32,246
♪ Gather around
447
00:50:33,251 --> 00:50:36,211
♪ While I blow my own trumpet
448
00:50:37,876 --> 00:50:40,416
- She's at his place.
- You got an address.
449
00:50:40,542 --> 00:50:41,882
Good job.
450
00:50:45,209 --> 00:50:47,289
- That was intense.
- Yeah, you did good.
451
00:50:47,376 --> 00:50:48,936
You think I got a chance at the agency?
452
00:50:49,084 --> 00:50:51,174
You got potential.
453
00:51:01,917 --> 00:51:04,707
The city's all fired up.
It was on TV back there.
454
00:51:04,792 --> 00:51:06,712
Cops put an Arab protester in hospital.
455
00:51:46,251 --> 00:51:48,331
- Bonjour.
- Bonjour.
456
00:51:52,584 --> 00:51:55,544
See? You can be warm. You're like
a different person when you smile.
457
00:52:07,709 --> 00:52:10,249
(lift bell pings)
458
00:52:23,584 --> 00:52:25,294
Can I get a gun?
459
00:52:29,292 --> 00:52:30,792
(lift doors ping)
460
00:52:48,501 --> 00:52:49,501
Where is she?
461
00:52:50,251 --> 00:52:51,251
Where is she?
462
00:52:54,542 --> 00:52:55,922
I'll kill him!
463
00:52:56,001 --> 00:52:57,751
I'll kill him, OK?
464
00:52:57,876 --> 00:52:59,376
You wanna kill him?
465
00:53:00,459 --> 00:53:01,579
(uncocks pistol)
466
00:53:01,917 --> 00:53:04,247
- Go on, kill him.
- Briar?
467
00:53:04,334 --> 00:53:05,924
You're a terrorist, right? Go ahead.
468
00:53:06,959 --> 00:53:09,789
Zoe, right? It was your bag, wasn't it?
469
00:53:09,876 --> 00:53:13,206
You remember? In Pigalle. It was your bag.
470
00:53:13,542 --> 00:53:15,882
With the bomb in it that he stole?
471
00:53:19,667 --> 00:53:20,667
Sshh!
472
00:53:20,834 --> 00:53:22,084
(coughing)
473
00:53:22,167 --> 00:53:24,207
Now, Zoe, I don't have time for this,
all right?
474
00:53:24,334 --> 00:53:26,964
But you're gonna tell me where
the next bomb's gonna be.
475
00:53:27,084 --> 00:53:28,754
I need to know now!
476
00:53:28,834 --> 00:53:30,754
I don't wanna hurt you.
477
00:53:37,001 --> 00:53:40,001
Look at me. Look at me.
478
00:53:40,584 --> 00:53:43,134
I've seen this a thousand times.
479
00:53:43,209 --> 00:53:46,919
I take one look at you and I know
you're not a terrorist. You're being used.
480
00:53:47,001 --> 00:53:49,541
They probably gave you a story,
481
00:53:49,626 --> 00:53:51,706
told you
you're the only one they could trust,
482
00:53:51,834 --> 00:53:54,214
that they'll look after you,
but they lied, Zoe.
483
00:53:54,292 --> 00:53:55,832
You're in a lot of trouble.
484
00:53:57,376 --> 00:53:59,246
No one was meant to die.
485
00:54:01,459 --> 00:54:03,079
Who built that bomb?
486
00:54:04,334 --> 00:54:06,794
Jean. I only knew Jean.
487
00:54:06,876 --> 00:54:09,166
Jean. Where is he?
488
00:54:09,251 --> 00:54:12,461
The guy that gave her that bomb
is at 14, Rue Kleber. Send backup.
489
00:54:12,584 --> 00:54:16,544
Briar, we're a fucking surveillance team.
Your job was to find Mason.
490
00:54:16,876 --> 00:54:18,746
- They're both with me.
- You what?
491
00:54:19,084 --> 00:54:21,714
KAREN: Briar, bring them in.
- No time. Heading there now.
492
00:54:22,042 --> 00:54:23,542
You are way off the reservation here.
493
00:54:23,959 --> 00:54:26,789
If you do this, you are on your own,
do you understand?
494
00:54:26,876 --> 00:54:28,166
Understood.
495
00:54:34,167 --> 00:54:37,377
- So we're taking her to the cops, right?
- Not yet.
496
00:54:37,709 --> 00:54:39,589
That wasn't the deal.
We turn her in, I'm clear.
497
00:54:39,876 --> 00:54:41,326
You wanna go? Go.
498
00:54:41,417 --> 00:54:43,457
I can't cos the cops still think I did it.
499
00:54:43,542 --> 00:54:46,422
I did everything you asked.
I thought we were a team.
500
00:54:46,501 --> 00:54:48,081
Sorry, man. You're not Ivy League.
501
00:54:48,417 --> 00:54:49,787
You fucking played me.
502
00:54:49,917 --> 00:54:53,127
All that shit about your past, was that
a lie too? You even from Belize?
503
00:54:53,459 --> 00:54:55,039
No, Connecticut, actually.
504
00:55:07,292 --> 00:55:08,712
(yells)
505
00:55:08,792 --> 00:55:10,632
- I fucking trusted you, man.
- Hey. Shut up.
506
00:55:10,959 --> 00:55:12,459
(shouts)
507
00:55:13,542 --> 00:55:14,882
Get down!
508
00:55:24,126 --> 00:55:25,206
Shit!
509
00:55:30,792 --> 00:55:32,332
You OK?
510
00:55:32,417 --> 00:55:33,827
- Are you hit?
- No.
511
00:55:34,001 --> 00:55:36,251
I'm OK too, thanks.
Who the fuck are these guys?
512
00:55:36,376 --> 00:55:38,826
Who are they, Zoe? Was that Jean's crew?
513
00:55:39,167 --> 00:55:41,707
No, Jean is not like that.
He would never hurt anyone.
514
00:55:41,792 --> 00:55:44,002
He gave you a bomb.
Zoe, we don't have time for this.
515
00:55:44,126 --> 00:55:46,206
Are they planning another bomb?
516
00:55:46,292 --> 00:55:48,962
No, we were not planning anything
and we only had one bomb.
517
00:55:49,084 --> 00:55:51,634
Well, what are they doing?
Give me something. Come on.
518
00:55:51,959 --> 00:55:54,209
Jean said we were fighting back
against the fascists,
519
00:55:54,334 --> 00:55:57,214
- that we were trying to disrupt them.
- How?
520
00:55:57,292 --> 00:55:59,712
I was supposed to bomb
an empty office building.
521
00:55:59,834 --> 00:56:01,884
- Right.
- But I changed my mind.
522
00:56:01,959 --> 00:56:04,379
- And then he came along.
- You can't put this all on me.
523
00:56:04,501 --> 00:56:07,131
- It was your bag.
- I was going to throw it in the river.
524
00:56:55,334 --> 00:56:56,634
Where?
525
00:56:56,709 --> 00:56:58,629
First floor.
526
00:56:59,459 --> 00:57:01,379
Please don't hurt him.
527
00:57:36,334 --> 00:57:37,634
(sobs)
528
00:57:40,001 --> 00:57:41,461
Get her out of here.
529
00:57:42,501 --> 00:57:43,881
Come here.
530
00:57:46,667 --> 00:57:48,077
(sobs)
531
00:58:57,167 --> 00:58:59,037
So you first met him at a demonstration?
532
00:59:00,292 --> 00:59:03,132
- You know why he chose you?
- Chose?
533
00:59:03,209 --> 00:59:05,709
- No, we were in love.
- Zoe, listen to me.
534
00:59:05,792 --> 00:59:08,832
When a man is an undercover cop,
relationships are not what they seem.
535
00:59:08,917 --> 00:59:10,417
No, it's not true.
536
00:59:10,542 --> 00:59:13,542
I believed in him and I believed
in what we had together.
537
00:59:13,667 --> 00:59:15,417
That was his skill.
538
00:59:15,751 --> 00:59:17,461
He had to gain your trust.
539
00:59:18,667 --> 00:59:20,537
Have you done this?
540
00:59:21,709 --> 00:59:26,999
Lie, screw, fuck, use people
to get what you want?
541
00:59:27,084 --> 00:59:28,794
Yeah, he's done that and more.
542
00:59:30,251 --> 00:59:31,831
It's what he does for a living.
543
00:59:31,917 --> 00:59:34,667
Hey, I don't need judgement from you.
544
00:59:50,209 --> 00:59:52,039
BRIAR:
They're cops, Karen. It's a RAPID team.
545
00:59:52,167 --> 00:59:54,747
They planned the bomb to go off
in the Nation Pure offices.
546
00:59:54,876 --> 00:59:56,326
To pin it on a mosque?
547
00:59:56,459 --> 00:59:58,959
Karen, someone's playing chess
with the city right now.
548
00:59:59,084 --> 01:00:00,714
Briar, this is out of control.
549
01:00:01,042 --> 01:00:03,002
I have to give this
to French Intelligence, OK?
550
01:00:03,334 --> 01:00:04,714
Yeah, who are you gonna talk to?
551
01:00:04,876 --> 01:00:07,456
Victor Gamieux. He was my contact
back in Libya. He's OK.
552
01:00:07,542 --> 01:00:09,382
And what about my assets?
553
01:00:09,459 --> 01:00:12,879
- He's gonna want us to turn them over.
- A pick-pocket and a bomb mule?
554
01:00:13,251 --> 01:00:14,791
What do you care?
555
01:00:16,209 --> 01:00:17,999
- I don't.
- Good.
556
01:00:18,376 --> 01:00:19,916
I'll set a pickup.
557
01:00:54,042 --> 01:00:55,542
D'accord?
558
01:01:07,417 --> 01:01:08,667
Victor.
559
01:01:09,876 --> 01:01:12,746
The bomb was made
by an undercover police officer.
560
01:01:13,084 --> 01:01:15,214
His name was Pascal Fibbert.
561
01:01:15,334 --> 01:01:19,254
He was found hanging last night,
but he was most likely strangled.
562
01:01:19,584 --> 01:01:23,084
Victor, you have a terrorist conspiracy
in the heart of the police force.
563
01:01:23,417 --> 01:01:26,287
The mosque was a setup.
There's something going on.
564
01:01:26,917 --> 01:01:28,577
And you have evidence?
565
01:01:28,917 --> 01:01:32,207
I have a witness. Currently in the company
of one of my agents.
566
01:01:32,584 --> 01:01:35,834
- The other American?
- We're prepared to hand them over to you.
567
01:01:36,167 --> 01:01:37,727
But can you get them into safe custody?
568
01:01:41,542 --> 01:01:47,502
Witness handover needs to be off the books
until I know how far the rot spreads.
569
01:01:47,876 --> 01:01:50,666
They're near the Stalingrad Square,
in Aubervilliers.
570
01:01:51,042 --> 01:01:52,922
OK, call him. I'll arrange a pickup.
571
01:01:53,001 --> 01:01:55,041
Tell him the safe word is Mike Alpha.
572
01:01:55,167 --> 01:01:56,787
Thank you, Victor.
573
01:02:01,209 --> 01:02:04,539
Gamieux's hand-picking his men.
Safe word Mike Alpha.
574
01:02:06,376 --> 01:02:08,036
Thank you for coming to me.
575
01:02:08,376 --> 01:02:09,536
You owe me dinner.
576
01:02:11,251 --> 01:02:12,921
(two more gunshots)
577
01:02:51,042 --> 01:02:52,672
Mike Alpha?
578
01:03:32,876 --> 01:03:34,376
(mobile phone rings)
579
01:03:35,376 --> 01:03:37,126
Allo?
580
01:03:40,709 --> 01:03:42,419
OK, à toute à l'heure.
581
01:04:12,417 --> 01:04:13,787
(horn blares)
582
01:04:37,667 --> 01:04:38,667
Agh!
583
01:04:39,626 --> 01:04:41,286
(horn blares)
584
01:04:49,084 --> 01:04:50,294
(tyres screech)
585
01:05:20,209 --> 01:05:21,829
(panting)
586
01:05:35,292 --> 01:05:36,752
Come on, Michael.
587
01:05:37,751 --> 01:05:40,131
TV: While the Bastille Day procession
gets underway,
588
01:05:40,251 --> 01:05:42,461
protesters have opened up
a new front of attack.
589
01:05:42,792 --> 01:05:45,212
The hashtag, Attack The Bank,
has gone viral
590
01:05:45,292 --> 01:05:47,962
in a highly co-ordinated online campaign.
591
01:05:48,084 --> 01:05:50,384
In unprecedented numbers,
592
01:05:50,459 --> 01:05:52,749
demonstrators are surrounding
the National Bank of France.
593
01:06:01,459 --> 01:06:02,829
(protesters chanting)
594
01:06:25,667 --> 01:06:27,207
- Where is she?
- We can't locate her.
595
01:06:27,542 --> 01:06:29,002
All the devices have gone dark.
596
01:06:29,084 --> 01:06:31,504
She went to meet Gamieux
this morning to arrange a pickup.
597
01:06:31,834 --> 01:06:33,294
His guys just tried to kill us.
598
01:06:33,459 --> 01:06:35,829
He's Head of French Intelligence.
Do you know what...?
599
01:06:36,167 --> 01:06:37,957
Karen's dead, Luddy, all right?
600
01:06:38,959 --> 01:06:40,249
She's dead.
601
01:06:40,626 --> 01:06:43,206
Gamieux is dirty
and we need to find out what he's doing.
602
01:06:43,334 --> 01:06:45,044
He is protecting the Bank of France.
603
01:06:45,376 --> 01:06:47,666
He's put RAPID cops in charge.
They've gone to Code Five.
604
01:06:48,042 --> 01:06:51,332
Right, so he's put RAPID cops
to protect the bank
605
01:06:51,459 --> 01:06:53,249
from the riots that he started.
606
01:06:53,584 --> 01:06:55,834
It's all about the distraction, right?
607
01:06:55,917 --> 01:06:58,997
These guys aren't terrorists.
They're thieves.
608
01:06:59,376 --> 01:07:01,876
- What are you talking about?
- How much money's in that vault?
609
01:07:02,001 --> 01:07:03,711
It's the French National Reserve.
610
01:07:04,042 --> 01:07:06,712
- And we just gave them the keys.
- This is fantasy, Briar.
611
01:07:07,084 --> 01:07:08,844
It is impossible to walk out
with that money.
612
01:07:08,917 --> 01:07:10,717
The eyes of the fucking city
are on that bank.
613
01:07:10,917 --> 01:07:13,457
And I order you to come in now
and hand over...
614
01:07:14,792 --> 01:07:16,042
Briar.
615
01:07:16,417 --> 01:07:17,537
Briar!
616
01:07:28,917 --> 01:07:30,577
(klaxons blare)
617
01:08:09,626 --> 01:08:11,536
(keypad bleeps)
618
01:08:13,376 --> 01:08:15,326
I'll be on the comms. Listen in.
619
01:08:15,459 --> 01:08:17,879
- And stay here till it's over.
- You're ditching us?
620
01:08:18,792 --> 01:08:22,132
- You won't be any use to me.
- Why are you doing this?
621
01:08:22,626 --> 01:08:25,496
Well, let's just say
I can't stand thieves.
622
01:08:27,626 --> 01:08:29,626
They killed a good CIA officer.
623
01:08:29,751 --> 01:08:31,791
She deserved better.
624
01:08:31,876 --> 01:08:33,416
I mean, what are you doing?
625
01:08:33,542 --> 01:08:35,632
Going in alone, no plan, no backup?
626
01:08:36,251 --> 01:08:39,711
You read my report.
I'm reckless and irresponsible.
627
01:08:42,126 --> 01:08:43,916
(chanting and shouting)
628
01:09:33,376 --> 01:09:34,666
J'y arrive.
629
01:09:36,167 --> 01:09:37,457
(electricity buzzes)
630
01:09:47,751 --> 01:09:48,831
(bleeping)
631
01:10:04,042 --> 01:10:06,252
- (whistles)
- Christophe.
632
01:11:04,709 --> 01:11:06,079
Hey.
633
01:11:47,917 --> 01:11:51,417
- He's trapped.
- He told us to wait here.
634
01:11:52,501 --> 01:11:55,711
- This isn't our fight.
- Four people died because of us.
635
01:11:56,792 --> 01:11:58,422
What can we do? There's only two of us.
636
01:12:00,876 --> 01:12:02,576
No, there's a lot more.
637
01:12:16,501 --> 01:12:18,211
(angry shouting)
638
01:12:19,876 --> 01:12:21,036
À bas la police!
639
01:12:25,292 --> 01:12:27,882
- Bande de fascistes!
- They just need a push.
640
01:12:36,709 --> 01:12:37,709
Zoe!
641
01:12:40,542 --> 01:12:42,712
- Come on!
- Bande de chiens!
642
01:12:43,542 --> 01:12:46,172
(protesters roar)
643
01:13:00,542 --> 01:13:02,212
(machine gun clicks)
644
01:13:04,501 --> 01:13:06,081
(mob roars)
645
01:13:26,084 --> 01:13:27,584
(heavy pounding)
646
01:13:29,167 --> 01:13:30,787
(mighty roar)
647
01:13:34,584 --> 01:13:35,964
(chanting)
648
01:13:36,042 --> 01:13:37,082
(man shouts)
649
01:13:50,042 --> 01:13:51,042
Briar!
650
01:14:29,167 --> 01:14:30,827
Put your hands up.
651
01:14:33,584 --> 01:14:34,834
Now!
652
01:14:37,834 --> 01:14:39,424
(automatic gunfire)
653
01:15:22,501 --> 01:15:24,081
(wheels squeaking)
654
01:15:39,959 --> 01:15:41,079
(grunts)
655
01:16:08,001 --> 01:16:09,211
Non!
656
01:16:11,251 --> 01:16:12,921
(yells)
657
01:16:18,376 --> 01:16:19,626
(yells)
658
01:16:22,209 --> 01:16:23,709
(grunts)
659
01:16:31,209 --> 01:16:32,749
- (mobile phone rings)
- Oui.
660
01:17:03,126 --> 01:17:05,456
- Michael, can you hear me?
- Briar.
661
01:17:05,584 --> 01:17:09,384
A man from the safe house is coming your
way with half a billion in his pocket.
662
01:17:09,459 --> 01:17:11,329
- What?
- Listen to me. It's not gold.
663
01:17:11,417 --> 01:17:14,077
It's digital currency.
It's in his chest pocket, on a hard drive.
664
01:17:14,417 --> 01:17:16,827
(protestors chanting)
665
01:17:34,417 --> 01:17:35,667
(shouting)
666
01:17:40,334 --> 01:17:41,754
Putain!
667
01:17:42,959 --> 01:17:44,709
Banquiers enculés!
668
01:18:00,209 --> 01:18:02,959
Where are you? I know it's you.
669
01:18:03,292 --> 01:18:04,382
Where are you?
670
01:18:05,501 --> 01:18:06,961
(woman shouts)
671
01:18:12,251 --> 01:18:13,331
Salope!
672
01:18:14,542 --> 01:18:16,132
(gunshots)
673
01:18:16,209 --> 01:18:17,539
(protestors go silent)
674
01:18:22,626 --> 01:18:23,706
Show your face!
675
01:18:59,126 --> 01:19:01,036
BRIAR:
Don't move, Michael.
676
01:19:03,751 --> 01:19:05,001
Give it to me.
677
01:19:26,376 --> 01:19:27,376
Give it to me.
678
01:19:31,042 --> 01:19:32,542
The drive.
679
01:19:34,417 --> 01:19:35,417
Descendez-le.
680
01:19:39,126 --> 01:19:40,876
Police! Police!
681
01:19:41,209 --> 01:19:42,039
(panicked shouting)
682
01:19:42,209 --> 01:19:43,669
Allez! Allez!
683
01:20:10,376 --> 01:20:12,496
- You OK?
- Yeah.
684
01:20:16,251 --> 01:20:19,041
- Where's Michael?
- I don't know.
685
01:20:30,251 --> 01:20:31,831
Come on.
686
01:20:42,584 --> 01:20:44,924
Director Gamieux has been praised
for his work
687
01:20:45,001 --> 01:20:47,631
bringing down the gang
of corrupt police officers.
688
01:20:47,792 --> 01:20:49,582
The suspected bomber is still at large
689
01:20:49,917 --> 01:20:52,167
and police are watching
all ports and airports,
690
01:20:52,292 --> 01:20:54,212
asking the public to remain vigilant.
691
01:21:40,042 --> 01:21:41,752
(door closes)
692
01:22:09,709 --> 01:22:11,249
Sergei?
693
01:22:12,001 --> 01:22:14,631
- Fuck.
- Don't worry, Michael.
694
01:22:14,751 --> 01:22:16,631
I'm here alone.
695
01:22:16,709 --> 01:22:18,629
I'm not here to arrest you.
696
01:22:19,751 --> 01:22:22,041
I'm here to make a deal.
697
01:22:22,834 --> 01:22:25,584
It was a passport you wanted?
698
01:22:29,167 --> 01:22:33,377
I'll give you tickets to Brazil
and $100,000 cash
699
01:22:33,459 --> 01:22:35,169
for the hard drive.
700
01:22:35,251 --> 01:22:37,171
For half a billion?
701
01:22:37,834 --> 01:22:41,544
Trust me, you're not in
a position to negotiate.
702
01:22:54,376 --> 01:22:56,246
You got the cash?
703
01:23:01,417 --> 01:23:03,877
This way. Follow me.
704
01:23:14,751 --> 01:23:16,541
Where are we going?
705
01:23:16,709 --> 01:23:18,789
Just out through there.
706
01:23:34,792 --> 01:23:35,962
Get in there.
707
01:23:43,792 --> 01:23:48,292
Drop your gun... or I shoot your friend.
708
01:23:49,709 --> 01:23:50,879
Who, this guy?
709
01:23:56,042 --> 01:23:58,132
Now what?
710
01:24:20,292 --> 01:24:21,962
(coughs)
711
01:24:23,917 --> 01:24:25,577
(gasps)
712
01:24:26,501 --> 01:24:28,461
I didn't know you were gonna shoot me.
713
01:24:28,542 --> 01:24:30,712
You're still alive. Come on.
714
01:24:48,417 --> 01:24:49,787
(exhales)
715
01:24:54,709 --> 01:24:56,209
Drive.
716
01:24:56,292 --> 01:24:57,792
I gave it to Gamieux.
717
01:25:05,626 --> 01:25:08,826
So where do I go from here?
I didn't even get the money.
718
01:25:08,959 --> 01:25:10,879
Are the CIA gonna reimburse me?
719
01:25:11,001 --> 01:25:12,961
- Guess you gotta get a job.
- A job?
720
01:25:13,084 --> 01:25:14,794
The CIA got anything going?
721
01:25:14,876 --> 01:25:17,246
- Yeah, you can clean the cars.
- Like swept for bombs?
722
01:25:17,376 --> 01:25:19,246
No, buddy. Soap and water.
723
01:25:19,334 --> 01:25:21,134
- What about surveillance?
- I don't think so.
724
01:25:21,251 --> 01:25:22,631
- The mailroom?
- No.
725
01:25:22,792 --> 01:25:25,502
- Come on, man, I got skills.
- I should have shot you in the face.
726
01:25:25,626 --> 01:25:28,326
♪ NORMAN COOK AND IDRIS ELBA:
The Road Less Travelled
727
01:25:28,459 --> 01:25:30,709
♪ We're running the city down
728
01:25:30,834 --> 01:25:34,634
♪ We've got our heartbeats
pumping this feeling round
729
01:25:36,542 --> 01:25:39,132
♪ We're running the city down
730
01:25:39,251 --> 01:25:43,211
♪ We've got our heartbeats
pumping this feeling round
731
01:25:44,459 --> 01:25:48,289
♪ I caught you running
on the way to your phone
732
01:25:52,167 --> 01:25:56,577
♪ With your knuckles peeled back
all the way to the bone
733
01:26:00,542 --> 01:26:04,962
♪ Had fear in your eyes,
doubt in your tone
734
01:26:08,917 --> 01:26:13,957
♪ I bet you thought
that you could make it on your own
735
01:26:18,751 --> 01:26:21,501
♪ We're running the city down
736
01:26:21,626 --> 01:26:25,416
♪ We've got our heartbeats
pumping this feeling round
737
01:26:25,542 --> 01:26:27,292
♪ It's going down
738
01:26:35,376 --> 01:26:38,826
♪ Many come, many fall by the side
739
01:26:42,584 --> 01:26:47,544
♪ And I will take you there
if you let me drive, yeah
740
01:26:50,834 --> 01:26:55,714
♪ It's a stone-cold feeling
whether dead or alive
741
01:26:58,667 --> 01:27:04,287
♪ It's the road less travelled
if you come for this ride
742
01:27:09,417 --> 01:27:11,827
♪ We're running the city down
743
01:27:11,959 --> 01:27:15,879
♪ We've got our heartbeats
pumping this feeling round
744
01:27:17,751 --> 01:27:20,131
♪ We're running the city down
745
01:27:20,251 --> 01:27:24,171
♪ We've got our heartbeats
pumping this feeling round
746
01:27:24,292 --> 01:27:26,502
♪ It's going down
747
01:27:42,376 --> 01:27:45,496
♪ You know we got it, you know we got it
748
01:27:46,792 --> 01:27:49,582
♪ You know we got it, no doubt about it
749
01:27:50,959 --> 01:27:53,959
♪ You know we got it, you know we got it
750
01:27:55,167 --> 01:27:58,127
♪ You know we got it, no doubt about it
751
01:27:59,376 --> 01:28:02,246
♪ We're running the city down
752
01:28:03,626 --> 01:28:06,456
♪ You know we got it, no doubt about it
753
01:28:07,792 --> 01:28:10,792
♪ We're running the city down
754
01:28:12,001 --> 01:28:15,001
♪ You know we got it, no doubt about it
755
01:28:16,334 --> 01:28:19,254
♪ You know we got it, you know we got it
756
01:28:20,417 --> 01:28:23,377
♪ You know we got it, no doubt about it
757
01:28:24,417 --> 01:28:27,627
♪ You know we got it, you know we got it
758
01:28:29,501 --> 01:28:32,251
♪ We're running the city down
759
01:29:24,084 --> 01:29:26,334
♪ We're running the city down
760
01:29:32,501 --> 01:29:35,001
♪ We're running the city down
761
01:29:40,917 --> 01:29:43,287
♪ We're running the city down
762
01:29:49,292 --> 01:29:51,712
♪ We're running the city down
55809
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.