All language subtitles for Bastille.Day.2016.720p.BluRay.X264-AMIABLE.HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,459 --> 00:01:07,749 (chattering in French) 2 00:01:10,417 --> 00:01:12,287 - (laughter) WOMAN: Regard! 3 00:01:17,209 --> 00:01:18,829 (wolf whistles) 4 00:01:25,417 --> 00:01:27,167 (whistles) 5 00:01:27,251 --> 00:01:28,331 (laughs) 6 00:01:36,209 --> 00:01:39,169 (cheering and shouting) 7 00:01:58,501 --> 00:02:01,081 You owe me 300 euros. 8 00:02:04,459 --> 00:02:05,919 Hah! 9 00:02:06,542 --> 00:02:08,962 - Cheeky boy. - You were... Wow. 10 00:02:09,042 --> 00:02:11,752 - Did you see the face on that nun? - Yeah. And that old guy. 11 00:02:11,876 --> 00:02:13,496 I thought he was going to faint. 12 00:02:13,584 --> 00:02:15,544 He will when he finds his Rolex gone. 13 00:02:15,626 --> 00:02:18,456 Come back to mine and we'll get high. 14 00:02:18,584 --> 00:02:21,214 It don't get better than that. That was a high. 15 00:02:21,334 --> 00:02:24,174 Yeah, but that was only an appetiser. 16 00:02:27,251 --> 00:02:29,081 You can do better than me. 17 00:03:01,459 --> 00:03:03,919 MAN: Special Agent Briar, they're ready for you. 18 00:03:19,251 --> 00:03:22,001 Are you familiar with Deep Net cryptocurrency transactions? 19 00:03:22,084 --> 00:03:23,884 I don't bank online. 20 00:03:23,959 --> 00:03:26,079 Right. You're a field guy. 21 00:03:27,167 --> 00:03:29,497 Your last op, Anbar, 22 00:03:29,584 --> 00:03:32,134 you were tasked surveillance, 23 00:03:32,209 --> 00:03:33,789 but you did a little more than that. 24 00:03:34,126 --> 00:03:37,786 Without clear visual evidence, you broke cover to take down six suspects 25 00:03:37,917 --> 00:03:41,247 who you alone had ascertained were carrying concealed explosives. 26 00:03:41,376 --> 00:03:43,286 I'm curious, are you saying you knew 27 00:03:43,417 --> 00:03:47,037 what they were carrying underneath their clothing before engaging? 28 00:03:47,126 --> 00:03:48,626 Oh, yeah. 29 00:03:48,751 --> 00:03:50,581 Like I could tell you, Tom... 30 00:03:51,417 --> 00:03:53,247 got tighty whities on, right? 31 00:03:55,501 --> 00:03:59,831 But in the process, you exposed your key informant, Fatima Hamza. 32 00:04:00,001 --> 00:04:02,961 Two years building her trust, 33 00:04:03,126 --> 00:04:05,496 infiltrating the terror network, wasted. 34 00:04:05,626 --> 00:04:07,246 - It was a calculated risk. - Really? 35 00:04:07,376 --> 00:04:10,326 Because your Baghdad CO describes you as reckless, insubordinate 36 00:04:10,459 --> 00:04:12,459 and irresponsible toward human assets. 37 00:04:12,542 --> 00:04:13,782 You recognise that description? 38 00:04:13,834 --> 00:04:16,424 No, but I recognise an asshole when I see one. 39 00:04:18,251 --> 00:04:19,631 Tom, a minute. 40 00:04:30,334 --> 00:04:32,924 I stuck my neck out trying to get you this position. 41 00:04:33,001 --> 00:04:35,001 - You have to play the game. - Oh, yeah. 42 00:04:35,126 --> 00:04:37,496 And you know how good I am at that. 43 00:04:41,834 --> 00:04:43,544 Welcome to Paris. 44 00:04:52,126 --> 00:04:53,876 (door closes) 45 00:05:09,959 --> 00:05:11,879 (keypad bleeps) 46 00:05:13,167 --> 00:05:15,037 (in French): 47 00:05:47,209 --> 00:05:49,209 (car horns toot) 48 00:05:49,292 --> 00:05:50,922 (street vendor shouts) 49 00:05:57,709 --> 00:06:00,039 Merci. Merci. 50 00:06:15,459 --> 00:06:17,249 That. 51 00:06:17,334 --> 00:06:19,964 And as ordered... 52 00:06:20,042 --> 00:06:22,922 two Japanese passports. 53 00:06:23,917 --> 00:06:25,667 How about 800? 54 00:06:25,751 --> 00:06:30,751 Baba, that's a genuine Reverso. I could get two grand for that on George V. 55 00:06:30,834 --> 00:06:32,044 So sell it there. 56 00:06:32,876 --> 00:06:34,246 Nine. 57 00:06:35,209 --> 00:06:37,079 And I throw in Lacoste shirts. 58 00:06:38,417 --> 00:06:40,747 Your crocodiles are sewn on backwards. 59 00:06:45,792 --> 00:06:46,832 (chuckles) 60 00:06:59,917 --> 00:07:02,877 You must have enough now, Michael, to go back home. 61 00:07:04,167 --> 00:07:06,077 Nothing to go back to. 62 00:07:06,209 --> 00:07:08,039 Then, forward. 63 00:07:08,126 --> 00:07:09,916 Everyone has to have a dream. 64 00:07:10,917 --> 00:07:15,077 I'm gonna put myself through med school, find a cure for Alzheimer's. 65 00:07:15,209 --> 00:07:17,459 Last week, wasn't it Parkinson's? 66 00:07:17,542 --> 00:07:18,582 Really? 67 00:07:22,584 --> 00:07:25,504 You have a good evening... Dr Michael. 68 00:07:30,376 --> 00:07:31,956 (door closes) 69 00:08:22,167 --> 00:08:24,167 (electronic bleep) 70 00:08:27,834 --> 00:08:29,214 Bonsoir. 71 00:08:41,167 --> 00:08:42,247 (electronic bleep) 72 00:08:58,126 --> 00:08:59,496 (electronic bleep) 73 00:08:59,834 --> 00:09:01,004 (door opens) 74 00:09:01,084 --> 00:09:02,714 (chattering) 75 00:09:04,042 --> 00:09:06,582 - Bonsoir. - Bonsoir. 76 00:09:07,376 --> 00:09:08,626 Bonsoir. 77 00:09:13,542 --> 00:09:15,252 (vacuum cleaner drones) 78 00:09:32,876 --> 00:09:35,536 ♪ THE AVENER & PHOEBE KILLDER: Fade Out Lines 79 00:09:36,626 --> 00:09:39,786 ♪ Life was full and fruitful and you could take a real bite 80 00:09:40,751 --> 00:09:42,421 - (vehicle horn toots) MAN: Hey! 81 00:09:44,417 --> 00:09:48,787 ♪ But the shadow it grows and takes the depth away 82 00:09:49,167 --> 00:09:51,667 ♪ Leaving broken down pieces to this priceless ballet 83 00:10:03,251 --> 00:10:04,961 (argues in French) 84 00:11:54,834 --> 00:11:56,884 (mobile phone rings) 85 00:12:06,667 --> 00:12:08,287 MAN: Zoe? 86 00:12:11,584 --> 00:12:13,544 (chastisement and shouting in French) 87 00:13:08,876 --> 00:13:10,786 (muffled crying) 88 00:13:24,626 --> 00:13:26,626 (distant siren) 89 00:13:30,334 --> 00:13:32,134 (on radio): 90 00:13:44,459 --> 00:13:47,289 (electronically distorted voice): 91 00:13:51,751 --> 00:13:53,381 (reporters clamour) 92 00:14:03,001 --> 00:14:04,211 REPORTER: 36 hours. 93 00:14:04,292 --> 00:14:06,852 That'll take you up to the Bastille Day parade. Will it go ahead? 94 00:14:07,167 --> 00:14:11,707 July 14th, Bastille Day, is our national holiday. 95 00:14:12,042 --> 00:14:13,962 Would America cancel Independence Day? 96 00:14:14,084 --> 00:14:16,254 Would you put away your flags and your fireworks 97 00:14:16,584 --> 00:14:18,334 or would you hold them higher? 98 00:14:18,459 --> 00:14:21,539 France does not give in to threats. 99 00:14:21,876 --> 00:14:24,666 We will hunt these people down and make them pay. Merci. 100 00:14:24,792 --> 00:14:26,082 (clamouring) 101 00:14:41,917 --> 00:14:43,707 (TV on) 102 00:14:44,209 --> 00:14:45,789 WOMAN: What have you got? 103 00:14:45,876 --> 00:14:47,826 The French picture is back to front. 104 00:14:47,917 --> 00:14:52,167 We got lucky. Unrelated surveillance of their Finance Minister five blocks away. 105 00:14:52,292 --> 00:14:55,582 - The same guy shows up in our shot. - Are we sharing this with the French? 106 00:14:55,667 --> 00:14:59,077 I think the less they know about us spying on them, the better, don't you? 107 00:14:59,167 --> 00:15:01,247 It could jeopardise our entire operation. 108 00:15:01,376 --> 00:15:07,246 The image has been matched with one Michael Mason, born in Vegas. 109 00:15:07,334 --> 00:15:11,044 His dad was a casino pit boss, his mom a realtor. 110 00:15:11,126 --> 00:15:12,706 Good grades, heading for college, 111 00:15:12,792 --> 00:15:15,462 till Dad took off, leaving them with gambling debts. 112 00:15:15,584 --> 00:15:18,424 Then the wheels come off. Drops out of high school. 113 00:15:18,501 --> 00:15:20,751 Arrested in Reno for cardsharping. 114 00:15:20,834 --> 00:15:23,544 Outstanding warrants in four states for short-con fraud. 115 00:15:23,667 --> 00:15:27,747 Skipped bail, fled the country, entered France on a tourist visa. 116 00:15:27,876 --> 00:15:29,376 We contacted his mother. 117 00:15:29,501 --> 00:15:32,291 Only heard from her son twice in the last 18 months, 118 00:15:32,417 --> 00:15:34,997 both times collect call from a payphone in Paris. 119 00:15:35,084 --> 00:15:37,134 She had no idea where he is or what he's doing. 120 00:15:37,251 --> 00:15:38,791 Quote: "Just like his dad, 121 00:15:38,876 --> 00:15:41,416 he's always running from something, mostly himself." 122 00:15:41,542 --> 00:15:43,292 WOMAN: So what are we doing? 123 00:15:43,376 --> 00:15:46,916 We're looking for a data trail - stolen credit cards, bank accounts... 124 00:15:47,042 --> 00:15:49,962 - Same payphone? - Yeah? 125 00:15:50,042 --> 00:15:51,602 What are we waiting for? Let's get him. 126 00:15:51,667 --> 00:15:53,877 Same payphone in 18 months, he lives on that street. 127 00:15:54,001 --> 00:15:57,131 A direct action could compromise connections to a wider terrorist... 128 00:15:57,251 --> 00:15:59,171 A US citizen kills four people in Paris. 129 00:15:59,292 --> 00:16:02,382 We missed it on your watch. We sit on our asses while he strikes again? 130 00:16:02,501 --> 00:16:04,501 Briar, this isn't Baghdad, it's Paris. 131 00:16:04,626 --> 00:16:07,706 Red wine, the Louvre, Louis Vuitton. You can't just start firing. 132 00:16:07,792 --> 00:16:09,672 WOMAN: Tom's right. 133 00:16:09,751 --> 00:16:11,831 If you can bag him discreetly, 134 00:16:11,917 --> 00:16:14,247 we can get 24 hours with him off site. 135 00:16:14,334 --> 00:16:17,254 - Then the French can have what's left. - OK. 136 00:16:17,334 --> 00:16:18,894 Just make sure there is something left. 137 00:16:22,959 --> 00:16:28,289 TV: Police have released a CCTV image of a man wanted in connection with the incident 138 00:16:28,417 --> 00:16:31,127 and the authorities are asking anyone with information 139 00:16:31,209 --> 00:16:33,709 about the identity of the man to come forward. 140 00:16:33,792 --> 00:16:35,712 Border control has been alerted. 141 00:16:35,792 --> 00:16:39,382 At present no one has come forward to claim responsibility for the... 142 00:16:40,542 --> 00:16:42,542 (tyres screeching) 143 00:16:44,126 --> 00:16:45,206 Excusez-moi. 144 00:16:46,209 --> 00:16:47,829 (car horns blare) 145 00:16:55,542 --> 00:16:57,832 He'll avoid surveillance camera coverage. 146 00:16:57,917 --> 00:17:00,577 This street is good. He can get in and out of here real quick. 147 00:17:00,667 --> 00:17:04,077 Multiple routes of entry and exits. Good roof access. What's on 44? 148 00:17:04,167 --> 00:17:06,747 - Crack den, raided twice in 12 months. - Too much heat. 149 00:17:06,834 --> 00:17:09,004 - 48? - Immigrant flophouse. 150 00:17:09,126 --> 00:17:10,916 How about 52? 151 00:17:11,001 --> 00:17:12,881 No criminal history, no registered tenants. 152 00:17:13,001 --> 00:17:14,581 - Cash only. - Speak up. 153 00:17:14,709 --> 00:17:17,539 - Cash only. - All right, I'm going in. 154 00:17:20,459 --> 00:17:22,379 TV:..suggests that the timing of this attack, 155 00:17:22,501 --> 00:17:25,751 in the run-up to France's national holiday and military parade... 156 00:17:35,334 --> 00:17:38,504 The city remains on high alert for tomorrow's celebrations. 157 00:17:38,584 --> 00:17:41,794 Crime scene investigations continue and the area is... 158 00:17:47,459 --> 00:17:49,289 - Bonjour. - Bonjour. 159 00:17:49,417 --> 00:17:51,077 - Ça va? - Oui. 160 00:17:57,292 --> 00:17:58,792 Merci. 161 00:17:59,667 --> 00:18:01,497 - Merci. - Voilà. 162 00:18:05,626 --> 00:18:07,746 Fuck. 163 00:18:44,792 --> 00:18:46,252 (grunts) 164 00:18:54,167 --> 00:18:55,627 (grunts) 165 00:19:02,459 --> 00:19:03,959 (tiles clatter) 166 00:19:05,126 --> 00:19:06,246 (cries out) 167 00:19:13,751 --> 00:19:15,291 (tiles dislodge and clatter) 168 00:19:24,792 --> 00:19:26,132 (grunts) 169 00:19:32,584 --> 00:19:33,924 Ugh! 170 00:19:34,001 --> 00:19:35,421 (metal clangs, man cries out) 171 00:19:35,501 --> 00:19:36,961 - (car alarm blares) - No! 172 00:19:52,751 --> 00:19:54,541 (man shouts in French) 173 00:19:54,667 --> 00:19:55,877 Agh! 174 00:19:55,959 --> 00:19:57,959 Ugh! Agh! 175 00:19:59,876 --> 00:20:01,166 Arrêtez! 176 00:20:29,167 --> 00:20:30,877 Urgh! 177 00:20:51,167 --> 00:20:52,167 (commotion) 178 00:21:03,876 --> 00:21:05,376 Move! Come on! 179 00:21:05,501 --> 00:21:07,331 Urgh! 180 00:22:02,584 --> 00:22:05,794 (engine splutters) 181 00:22:05,876 --> 00:22:08,416 (engine starts) 182 00:22:12,209 --> 00:22:14,629 - Urgh! - (women gasp) 183 00:22:14,709 --> 00:22:16,129 (panting) 184 00:22:16,251 --> 00:22:17,921 Yeah, motherfucker, now what? 185 00:23:27,626 --> 00:23:29,206 C'est parti. 186 00:24:24,667 --> 00:24:26,417 (breathes heavily) 187 00:24:29,751 --> 00:24:31,461 - Agh! - Shut the fuck up. 188 00:24:37,251 --> 00:24:38,291 Hey. 189 00:24:39,709 --> 00:24:43,129 - Are you in love? - Love? 190 00:24:43,209 --> 00:24:44,789 - No. - Are you writing a novel? 191 00:24:44,876 --> 00:24:47,576 - What? No. - What the fuck are you doing in Paris? 192 00:24:47,709 --> 00:24:49,879 - I just... - What organisation do you work for? 193 00:24:50,209 --> 00:24:53,039 Your manifesto says this is the first strike. 194 00:24:53,376 --> 00:24:55,786 - My... - Where are you bombing next? 195 00:24:55,876 --> 00:24:58,826 - I'm not a terrorist. - Is this not you? 196 00:24:58,917 --> 00:25:01,377 That is... I put the bag in the trash. 197 00:25:01,542 --> 00:25:03,462 But I didn't know there was a bomb in it. 198 00:25:03,542 --> 00:25:05,422 - I'm sorry, man. - Somebody gave it to you? 199 00:25:05,501 --> 00:25:07,251 - I stole it. - You stole it? 200 00:25:07,334 --> 00:25:09,254 I'm a pick-pocket. It's what I fucking do. 201 00:25:09,334 --> 00:25:11,674 - You didn't look inside? - Yeah, I looked inside. 202 00:25:11,751 --> 00:25:14,041 - You didn't see the bomb? - There was just crap in there. 203 00:25:14,167 --> 00:25:17,417 It was a wig, a toy. I put it back. I swear to God. I'm really sorry. 204 00:25:17,501 --> 00:25:19,081 - I didn't... I'm sorry. - Shut up! 205 00:25:19,251 --> 00:25:21,131 Focus! 206 00:25:21,209 --> 00:25:23,249 I didn't know what was in that bag. 207 00:25:23,417 --> 00:25:26,997 But you ran and you made me chase you, and innocent people do not run. 208 00:25:27,084 --> 00:25:29,504 You were coming after me. Have you seen yourself? 209 00:25:36,751 --> 00:25:41,921 What I need you to understand is this does not look good for you. 210 00:25:42,751 --> 00:25:46,711 One phone call and you're on a phantom flight to the middle of nowhere, 211 00:25:46,834 --> 00:25:48,794 off the grid. 212 00:25:48,876 --> 00:25:51,456 You would not be missed. 213 00:25:53,751 --> 00:25:56,131 It wasn't my bag. 214 00:25:56,209 --> 00:25:57,879 I swear to God. 215 00:25:58,917 --> 00:26:00,627 Whose was it? 216 00:26:00,959 --> 00:26:02,879 Er... this girl. 217 00:26:03,209 --> 00:26:06,669 - Describe her. - OK. She was pretty. 218 00:26:06,751 --> 00:26:09,081 She had brown hair and a blonde wig. 219 00:26:09,251 --> 00:26:13,251 She had a bag. Her body language made me think there was something valuable in it. 220 00:26:13,334 --> 00:26:14,964 Two pounds of Semtex. Well done. 221 00:26:16,542 --> 00:26:19,382 That's her phone. That was in the bag. It rang and I answered it. 222 00:26:19,709 --> 00:26:21,419 Some French guy, he called her Zoe. 223 00:26:21,501 --> 00:26:23,581 - Where'd you steal it? - Pigalle. 224 00:26:23,917 --> 00:26:26,287 If I go to surveillance cameras, I see you stealing it? 225 00:26:26,417 --> 00:26:29,497 - I only work blind spots so no cameras. - Yeah. 226 00:26:29,626 --> 00:26:31,576 Because you don't have a record in Paris. 227 00:26:31,709 --> 00:26:33,919 No thefts, no pick-pockets, no stolen bags. 228 00:26:34,001 --> 00:26:38,001 - Just this motherfucking terrorist money. - That is from selling the stuff I steal. 229 00:26:38,084 --> 00:26:39,834 - Who do you sell it to? - I have a guy. 230 00:26:39,917 --> 00:26:41,877 - Where? - In Barbès. 231 00:26:42,709 --> 00:26:44,539 You must be really good. 232 00:26:44,709 --> 00:26:47,499 Overall number one draft pick of pick-pockets. 233 00:26:47,834 --> 00:26:49,544 I'm the best. 234 00:26:49,626 --> 00:26:51,416 You'd better be. 235 00:28:07,126 --> 00:28:08,826 Walk up to me and steal my wallet. 236 00:28:09,167 --> 00:28:10,667 (groans) 237 00:28:17,084 --> 00:28:18,834 OK. 238 00:28:18,917 --> 00:28:22,997 I wouldn't have a guy come up to me in the street and ask me to steal his wallet. 239 00:28:23,084 --> 00:28:25,084 - It doesn't work like that. - Just do it. 240 00:28:25,209 --> 00:28:26,789 OK, OK. Er... 241 00:28:28,084 --> 00:28:30,834 Well, I'd walk up to the guy, avoid eye contact, 242 00:28:31,167 --> 00:28:33,917 step to the side, look him in the eye and then I'd be gone. 243 00:28:37,001 --> 00:28:39,831 - Still there. - But the money's gone. 244 00:28:42,084 --> 00:28:43,924 See, I took the wallet the first time 245 00:28:44,042 --> 00:28:46,462 and then put it back the second, only without the money. 246 00:28:46,626 --> 00:28:48,286 It's all about the distraction. 247 00:28:51,376 --> 00:28:53,536 You were too busy watching me to see what I was doing. 248 00:28:54,417 --> 00:28:56,207 Give me that. 249 00:28:56,709 --> 00:28:58,249 Sit down. 250 00:29:20,542 --> 00:29:22,292 (buzzer) 251 00:29:22,376 --> 00:29:23,916 (buzzing continues) 252 00:30:26,959 --> 00:30:28,539 Bonjour. 253 00:30:28,626 --> 00:30:30,206 Bonjour. 254 00:30:32,709 --> 00:30:34,669 Zoe Naville? 255 00:30:35,126 --> 00:30:37,286 Sorry, I think you got the wrong address. 256 00:30:41,167 --> 00:30:42,627 American? 257 00:30:42,709 --> 00:30:44,459 Yeah. 258 00:30:44,542 --> 00:30:46,922 It's cluite specific, this address. 259 00:30:47,001 --> 00:30:49,381 Well, I'm sorry I can't help you. 260 00:30:53,917 --> 00:30:57,207 - Sorry to have disturbed you. - Yeah. 261 00:30:58,417 --> 00:31:00,077 No problem. 262 00:31:00,792 --> 00:31:01,792 Christophe! 263 00:31:02,126 --> 00:31:03,126 Agh! 264 00:31:33,459 --> 00:31:35,999 Allo? Allo? La police, s'il vous plaît. 265 00:31:36,084 --> 00:31:37,084 Oui. 266 00:31:42,292 --> 00:31:44,042 (speaks French) 267 00:31:54,834 --> 00:31:56,384 (groans) 268 00:32:23,459 --> 00:32:25,419 - You lost him? - We were compromised. 269 00:32:25,542 --> 00:32:27,882 They were tactical. G-19s and gas masks. 270 00:32:27,959 --> 00:32:31,669 And now we have French police crawling through an unlisted agency safe house. 271 00:32:31,792 --> 00:32:35,542 This was a bag job, not urban warfare. How the hell were you compromised? 272 00:32:35,667 --> 00:32:38,037 Two ops looking for a girl called Zoe. All right? 273 00:32:38,167 --> 00:32:41,577 Mason said he stole a bag from a girl called Zoe. She's the key. 274 00:32:41,667 --> 00:32:43,877 Uploading her phone data now. 275 00:32:44,209 --> 00:32:47,789 You need to get Mason before the French know we're digging in their front yard. 276 00:32:47,876 --> 00:32:49,996 They tracked her phone. Get me everything off it. 277 00:32:50,084 --> 00:32:51,684 - Briar... - Mason has a fence at Barbès. 278 00:32:51,792 --> 00:32:53,882 We get him, we get the girl, we get 'em all. 279 00:32:54,001 --> 00:32:55,291 Your mission is Mason. 280 00:32:55,417 --> 00:32:58,327 Karen's put herself on the line for you. She's stalling the French. 281 00:32:58,417 --> 00:33:00,457 Get Mason before this blows up in our faces. 282 00:33:06,584 --> 00:33:08,464 Our prime suspect. 283 00:33:08,542 --> 00:33:12,832 A witness came forward and identified him as an American. 284 00:33:13,667 --> 00:33:15,167 American? 285 00:33:16,209 --> 00:33:18,129 Do you have a name? 286 00:33:18,209 --> 00:33:21,829 Not yet, but a possible sighting. 287 00:33:21,917 --> 00:33:24,787 Paris police are investigating a violent disturbance 288 00:33:24,917 --> 00:33:27,167 in an apartment block in Rue Saint Vincent. 289 00:33:27,251 --> 00:33:29,791 Neighbours placed the suspect at the scene and... 290 00:33:32,376 --> 00:33:34,786 ...a black man with an American accent. 291 00:33:34,876 --> 00:33:36,456 Go on. 292 00:33:36,542 --> 00:33:40,172 The police report says the apartment had some sort of... 293 00:33:41,376 --> 00:33:43,166 ...hidden interrogation room. 294 00:33:44,709 --> 00:33:46,129 Terror links? 295 00:33:46,209 --> 00:33:48,579 No, it smells like... 296 00:33:50,417 --> 00:33:52,417 ...intelligence. 297 00:33:55,292 --> 00:33:57,672 And what does intelligence smell like? 298 00:34:01,001 --> 00:34:04,751 Karen... we go way back. 299 00:34:06,584 --> 00:34:09,714 I have four bodies on the street on the eve of Bastille Day. 300 00:34:09,792 --> 00:34:13,042 - If you have any information... - If I did... I would tell you. 301 00:34:13,167 --> 00:34:14,457 You know that. 302 00:34:15,834 --> 00:34:17,504 Of course. 303 00:34:18,751 --> 00:34:20,541 - Of course. - How's the wife? 304 00:34:24,167 --> 00:34:25,997 Expensive. 305 00:35:21,584 --> 00:35:22,794 Monsieur. 306 00:35:45,126 --> 00:35:47,206 Bon. Alors, messieurs... 307 00:35:47,292 --> 00:35:48,792 Allez. 308 00:35:53,126 --> 00:35:55,036 (officer barks command) 309 00:36:21,959 --> 00:36:23,539 (commotion) 310 00:36:26,001 --> 00:36:27,331 (shouts commands) 311 00:36:31,917 --> 00:36:33,077 Sale race! 312 00:36:52,042 --> 00:36:53,502 ♪ KAARIS: Je Remplis L'Sac 313 00:37:10,417 --> 00:37:12,077 L'Americain. 314 00:37:14,126 --> 00:37:16,166 Hey, Baba. 315 00:37:16,251 --> 00:37:17,921 You plant that bomb? 316 00:37:18,751 --> 00:37:21,501 I stole the bag. I didn't know what was in it. 317 00:37:21,584 --> 00:37:23,794 Please, Baba, I need somewhere to hide. 318 00:37:23,876 --> 00:37:26,706 - I never took you for that kind of guy. - And I'm not. 319 00:37:26,834 --> 00:37:30,044 - Look, please, Baba, you know me. - Do I? 320 00:37:30,126 --> 00:37:31,416 Do I? 321 00:37:41,126 --> 00:37:42,826 You owe me. 322 00:37:43,167 --> 00:37:44,827 All right. All right. 323 00:37:45,167 --> 00:37:46,417 Follow me. 324 00:37:55,167 --> 00:37:56,917 Wait here. 325 00:37:57,042 --> 00:37:58,922 (speaks French) 326 00:37:59,001 --> 00:38:00,711 (TV on) 327 00:39:30,584 --> 00:39:31,964 Donne-moi la clé. 328 00:40:12,876 --> 00:40:13,916 Agh! 329 00:40:14,251 --> 00:40:16,421 Agh! Agh! 330 00:40:16,501 --> 00:40:18,131 (blows being struck) 331 00:40:19,376 --> 00:40:20,916 (Baba whimpers) 332 00:40:40,042 --> 00:40:41,042 J'ai un visuel. 333 00:40:43,209 --> 00:40:44,209 Get in! 334 00:40:44,834 --> 00:40:46,464 (gunshots) 335 00:40:47,459 --> 00:40:48,959 Fuck! 336 00:40:49,292 --> 00:40:50,292 Putain! 337 00:40:54,167 --> 00:40:56,127 That fucking cop was gonna shoot me? 338 00:40:56,459 --> 00:40:58,419 You're a terrorist bomber. You killed four people. 339 00:40:58,751 --> 00:41:00,501 Put your seatbelt on. 340 00:41:15,167 --> 00:41:16,327 (hits side of van) 341 00:41:19,959 --> 00:41:23,079 Anti-fascist protests are growing in the north of the city this morning 342 00:41:23,209 --> 00:41:26,129 after a spate of unprovoked attacks on mosques. 343 00:41:26,251 --> 00:41:29,461 Online activists are questioning the heavy-handed police response. 344 00:41:56,792 --> 00:41:58,422 Zoe. 345 00:42:24,251 --> 00:42:26,631 RADIO: The French have found bomb equipment in a mosque. 346 00:42:26,959 --> 00:42:29,879 - Looks like they've found a cell. - No, that don't sound right. 347 00:42:30,209 --> 00:42:32,209 Those two guys that hit me weren't from no mosclue. 348 00:42:32,501 --> 00:42:33,961 It was that girl. 349 00:42:34,084 --> 00:42:37,334 So we pass her details on to the French. Your job was to find Mason 350 00:42:37,667 --> 00:42:39,457 - and close this down. - I'm working on that. 351 00:42:39,584 --> 00:42:41,924 What did you find from that girl's phone? 352 00:42:43,292 --> 00:42:47,632 Her phone data connects to an activist squat. Rue Duris, Clichy-sous-Bois. Why? 353 00:42:47,959 --> 00:42:49,169 I'll tell you later. 354 00:42:51,334 --> 00:42:53,294 So, what, you CIA? 355 00:42:54,709 --> 00:42:56,709 You got a name? 356 00:42:57,959 --> 00:43:00,329 - Briar. - Is that a first or last? 357 00:43:00,417 --> 00:43:02,077 It's the only one you're gonna get. 358 00:43:02,417 --> 00:43:05,287 The city's under threat. We need to find that bomber girl. 359 00:43:05,417 --> 00:43:08,377 You'll identify her. Until we do that, that shit is on you. 360 00:43:08,501 --> 00:43:09,921 I'm just a thief who stole a bag. 361 00:43:10,042 --> 00:43:12,252 Just charge me and we'll straighten this out. 362 00:43:12,584 --> 00:43:14,754 Not gonna happen. Want another red dot on your chest? 363 00:43:15,084 --> 00:43:17,334 - I'm not a terrorist. - Hey! You stole a bag. 364 00:43:17,501 --> 00:43:19,461 You left it there. Now, man the fuck up. 365 00:43:19,834 --> 00:43:22,834 - We got a job to do. - This is crazy. 366 00:43:23,167 --> 00:43:25,787 - I don't work for the CIA. - Well, you do today. 367 00:43:26,126 --> 00:43:28,496 ♪ BASTILLE, ANGEL HAZE, F*U*G*Z, BRAQUE: Weapon 368 00:43:46,834 --> 00:43:49,214 Hey. I wonder if you can help me. 369 00:43:49,292 --> 00:43:51,712 - I'm looking for my friend Zoe. - I don't know a Zoe. 370 00:43:51,792 --> 00:43:53,542 - Who are you? - Ben from the G8 protests. 371 00:43:53,917 --> 00:43:56,917 - Zoe said to stop by sometime. - I don't know you. 372 00:43:57,751 --> 00:43:59,381 Patrice! 373 00:43:59,709 --> 00:44:00,959 - Patrice! - Sshh! 374 00:44:02,792 --> 00:44:04,882 Come here. Open up. 375 00:44:05,209 --> 00:44:07,129 - Open up. - Ugh! Ugh! 376 00:44:07,501 --> 00:44:08,501 (Patrice grunts) 377 00:44:11,126 --> 00:44:12,126 What's your name? 378 00:44:12,334 --> 00:44:14,884 - Tamir. - Tamir, where's Zoe? 379 00:44:15,209 --> 00:44:16,959 - She's not here. - So where's she hiding? 380 00:44:17,667 --> 00:44:20,127 - (cocks pistol) - Please, she's innocent. 381 00:44:22,001 --> 00:44:23,711 (car alarm blares) 382 00:44:25,751 --> 00:44:26,961 (banging) 383 00:44:29,834 --> 00:44:30,834 (engines rev) 384 00:44:44,209 --> 00:44:46,169 Whoa! Stop! 385 00:44:47,417 --> 00:44:48,667 (techno music plays in car) 386 00:44:50,667 --> 00:44:52,417 Out. 387 00:44:53,792 --> 00:44:55,002 Get in. 388 00:45:01,167 --> 00:45:02,167 (turns off music) 389 00:45:02,376 --> 00:45:05,126 - I thought you were gonna shoot him. - I'm trying to stop a bomb. 390 00:45:05,251 --> 00:45:07,711 You put a gun in his mouth, you didn't even blink. 391 00:45:07,792 --> 00:45:10,792 - Moral lessons from a pick-pocket. - I don't threaten to kill anyone. 392 00:45:11,167 --> 00:45:12,247 No, you actually kill them. 393 00:45:13,667 --> 00:45:15,827 You're wasting your time. They're gone. 394 00:45:17,501 --> 00:45:19,921 Look through these. Those guys are on there. 395 00:45:20,001 --> 00:45:21,921 So, what am I looking for? 396 00:45:22,251 --> 00:45:24,081 Peroxide guy. He's in her photos. 397 00:45:24,167 --> 00:45:26,457 - So? - Michael, we're the CIA. 398 00:45:26,584 --> 00:45:29,384 We got a lot of equipment. We can get a face recognition. 399 00:45:30,584 --> 00:45:32,834 Or we just go to where he works. 400 00:45:36,876 --> 00:45:38,246 Where? 401 00:45:41,709 --> 00:45:43,709 (man cries out in pain) 402 00:46:27,334 --> 00:46:30,544 - What happens now? - We wait for him to show up. 403 00:46:38,084 --> 00:46:39,334 Jesus! 404 00:46:40,376 --> 00:46:42,246 Don't touch that. 405 00:46:42,959 --> 00:46:44,789 I'm not a drug dealer, all right? 406 00:46:45,542 --> 00:46:48,422 You know, I'm not some fucking lowlife. I got plans. 407 00:46:49,459 --> 00:46:50,749 Like what? 408 00:46:51,126 --> 00:46:53,916 I'm raising money to fund my way through med school. 409 00:46:54,001 --> 00:46:57,881 Bullshit. You know, you look left when you lie. It's a very common tell. 410 00:46:58,917 --> 00:47:00,707 You don't fucking know me. 411 00:47:02,417 --> 00:47:05,827 Age 14 through 16, you were caught shoplifting for pornography 412 00:47:06,167 --> 00:47:07,417 and Britney Spears CDs. 413 00:47:07,542 --> 00:47:11,002 You stole your stepdad's car and crashed it into the Caesars Palace fountain. 414 00:47:11,334 --> 00:47:15,884 Categorised as impulsive, lacking of insight and very likely to reoffend. 415 00:47:17,376 --> 00:47:20,996 OK. How about lacking in interpersonal empathy? 416 00:47:21,376 --> 00:47:23,996 Reckless, insubordinate and irresponsible. 417 00:47:24,376 --> 00:47:25,996 Quick to resort to violence. 418 00:47:27,917 --> 00:47:31,287 Motherfucker, you go through my pockets again, I will shoot you in the face. 419 00:47:31,667 --> 00:47:34,537 - Jesus, man, I was just... - Shut up. He's here. 420 00:47:37,542 --> 00:47:39,252 What's the play? 421 00:47:39,584 --> 00:47:41,464 - You gonna stick a gun in his mouth too? - No. 422 00:47:41,584 --> 00:47:43,754 If they see me, they'll move her. 423 00:47:44,959 --> 00:47:46,829 They didn't get a good look at you. 424 00:47:48,709 --> 00:47:51,209 - No way. - Come on. You wanna clear your name? 425 00:47:51,292 --> 00:47:54,882 That guy in there knows where Zoe is. Go in there, get me a lead. 426 00:47:55,209 --> 00:47:58,419 - No fucking way. - Listen, Michael, this is an opportunity. 427 00:47:59,209 --> 00:48:01,749 The agency, they don't just recruit Ivy League types. 428 00:48:01,917 --> 00:48:03,707 They need people like you, street smart. 429 00:48:04,751 --> 00:48:07,711 You know, we're not too different, you and I. 430 00:48:08,084 --> 00:48:10,254 I was just a street kid adopted from Belize. 431 00:48:10,376 --> 00:48:12,826 No value system, no parents, no English. 432 00:48:12,917 --> 00:48:14,827 Nobody gave a fuck about me. 433 00:48:17,667 --> 00:48:19,787 I want a deal. 434 00:48:19,917 --> 00:48:23,497 We get the girl, she confirms my story, I'm free and clear. 435 00:48:23,584 --> 00:48:25,174 Deal. 436 00:48:25,251 --> 00:48:26,671 Pinky promise. 437 00:48:27,042 --> 00:48:28,882 Get the fuck out of here. 438 00:48:37,501 --> 00:48:38,961 (buzz of chatter) 439 00:49:06,417 --> 00:49:08,247 (animated conversation) 440 00:49:08,626 --> 00:49:10,306 C'est la police. C'est toujours la police. 441 00:49:31,792 --> 00:49:33,832 ♪ BLACK GRAPE: Reverend Black Grape 442 00:50:07,417 --> 00:50:09,667 (mobile phone rings) 443 00:50:13,501 --> 00:50:15,171 - (voices raised) - Tony. 444 00:50:20,792 --> 00:50:22,042 (woman screams) 445 00:50:24,834 --> 00:50:28,384 ♪ Joyful and triumphant 446 00:50:29,626 --> 00:50:32,246 ♪ Gather around 447 00:50:33,251 --> 00:50:36,211 ♪ While I blow my own trumpet 448 00:50:37,876 --> 00:50:40,416 - She's at his place. - You got an address. 449 00:50:40,542 --> 00:50:41,882 Good job. 450 00:50:45,209 --> 00:50:47,289 - That was intense. - Yeah, you did good. 451 00:50:47,376 --> 00:50:48,936 You think I got a chance at the agency? 452 00:50:49,084 --> 00:50:51,174 You got potential. 453 00:51:01,917 --> 00:51:04,707 The city's all fired up. It was on TV back there. 454 00:51:04,792 --> 00:51:06,712 Cops put an Arab protester in hospital. 455 00:51:46,251 --> 00:51:48,331 - Bonjour. - Bonjour. 456 00:51:52,584 --> 00:51:55,544 See? You can be warm. You're like a different person when you smile. 457 00:52:07,709 --> 00:52:10,249 (lift bell pings) 458 00:52:23,584 --> 00:52:25,294 Can I get a gun? 459 00:52:29,292 --> 00:52:30,792 (lift doors ping) 460 00:52:48,501 --> 00:52:49,501 Where is she? 461 00:52:50,251 --> 00:52:51,251 Where is she? 462 00:52:54,542 --> 00:52:55,922 I'll kill him! 463 00:52:56,001 --> 00:52:57,751 I'll kill him, OK? 464 00:52:57,876 --> 00:52:59,376 You wanna kill him? 465 00:53:00,459 --> 00:53:01,579 (uncocks pistol) 466 00:53:01,917 --> 00:53:04,247 - Go on, kill him. - Briar? 467 00:53:04,334 --> 00:53:05,924 You're a terrorist, right? Go ahead. 468 00:53:06,959 --> 00:53:09,789 Zoe, right? It was your bag, wasn't it? 469 00:53:09,876 --> 00:53:13,206 You remember? In Pigalle. It was your bag. 470 00:53:13,542 --> 00:53:15,882 With the bomb in it that he stole? 471 00:53:19,667 --> 00:53:20,667 Sshh! 472 00:53:20,834 --> 00:53:22,084 (coughing) 473 00:53:22,167 --> 00:53:24,207 Now, Zoe, I don't have time for this, all right? 474 00:53:24,334 --> 00:53:26,964 But you're gonna tell me where the next bomb's gonna be. 475 00:53:27,084 --> 00:53:28,754 I need to know now! 476 00:53:28,834 --> 00:53:30,754 I don't wanna hurt you. 477 00:53:37,001 --> 00:53:40,001 Look at me. Look at me. 478 00:53:40,584 --> 00:53:43,134 I've seen this a thousand times. 479 00:53:43,209 --> 00:53:46,919 I take one look at you and I know you're not a terrorist. You're being used. 480 00:53:47,001 --> 00:53:49,541 They probably gave you a story, 481 00:53:49,626 --> 00:53:51,706 told you you're the only one they could trust, 482 00:53:51,834 --> 00:53:54,214 that they'll look after you, but they lied, Zoe. 483 00:53:54,292 --> 00:53:55,832 You're in a lot of trouble. 484 00:53:57,376 --> 00:53:59,246 No one was meant to die. 485 00:54:01,459 --> 00:54:03,079 Who built that bomb? 486 00:54:04,334 --> 00:54:06,794 Jean. I only knew Jean. 487 00:54:06,876 --> 00:54:09,166 Jean. Where is he? 488 00:54:09,251 --> 00:54:12,461 The guy that gave her that bomb is at 14, Rue Kleber. Send backup. 489 00:54:12,584 --> 00:54:16,544 Briar, we're a fucking surveillance team. Your job was to find Mason. 490 00:54:16,876 --> 00:54:18,746 - They're both with me. - You what? 491 00:54:19,084 --> 00:54:21,714 KAREN: Briar, bring them in. - No time. Heading there now. 492 00:54:22,042 --> 00:54:23,542 You are way off the reservation here. 493 00:54:23,959 --> 00:54:26,789 If you do this, you are on your own, do you understand? 494 00:54:26,876 --> 00:54:28,166 Understood. 495 00:54:34,167 --> 00:54:37,377 - So we're taking her to the cops, right? - Not yet. 496 00:54:37,709 --> 00:54:39,589 That wasn't the deal. We turn her in, I'm clear. 497 00:54:39,876 --> 00:54:41,326 You wanna go? Go. 498 00:54:41,417 --> 00:54:43,457 I can't cos the cops still think I did it. 499 00:54:43,542 --> 00:54:46,422 I did everything you asked. I thought we were a team. 500 00:54:46,501 --> 00:54:48,081 Sorry, man. You're not Ivy League. 501 00:54:48,417 --> 00:54:49,787 You fucking played me. 502 00:54:49,917 --> 00:54:53,127 All that shit about your past, was that a lie too? You even from Belize? 503 00:54:53,459 --> 00:54:55,039 No, Connecticut, actually. 504 00:55:07,292 --> 00:55:08,712 (yells) 505 00:55:08,792 --> 00:55:10,632 - I fucking trusted you, man. - Hey. Shut up. 506 00:55:10,959 --> 00:55:12,459 (shouts) 507 00:55:13,542 --> 00:55:14,882 Get down! 508 00:55:24,126 --> 00:55:25,206 Shit! 509 00:55:30,792 --> 00:55:32,332 You OK? 510 00:55:32,417 --> 00:55:33,827 - Are you hit? - No. 511 00:55:34,001 --> 00:55:36,251 I'm OK too, thanks. Who the fuck are these guys? 512 00:55:36,376 --> 00:55:38,826 Who are they, Zoe? Was that Jean's crew? 513 00:55:39,167 --> 00:55:41,707 No, Jean is not like that. He would never hurt anyone. 514 00:55:41,792 --> 00:55:44,002 He gave you a bomb. Zoe, we don't have time for this. 515 00:55:44,126 --> 00:55:46,206 Are they planning another bomb? 516 00:55:46,292 --> 00:55:48,962 No, we were not planning anything and we only had one bomb. 517 00:55:49,084 --> 00:55:51,634 Well, what are they doing? Give me something. Come on. 518 00:55:51,959 --> 00:55:54,209 Jean said we were fighting back against the fascists, 519 00:55:54,334 --> 00:55:57,214 - that we were trying to disrupt them. - How? 520 00:55:57,292 --> 00:55:59,712 I was supposed to bomb an empty office building. 521 00:55:59,834 --> 00:56:01,884 - Right. - But I changed my mind. 522 00:56:01,959 --> 00:56:04,379 - And then he came along. - You can't put this all on me. 523 00:56:04,501 --> 00:56:07,131 - It was your bag. - I was going to throw it in the river. 524 00:56:55,334 --> 00:56:56,634 Where? 525 00:56:56,709 --> 00:56:58,629 First floor. 526 00:56:59,459 --> 00:57:01,379 Please don't hurt him. 527 00:57:36,334 --> 00:57:37,634 (sobs) 528 00:57:40,001 --> 00:57:41,461 Get her out of here. 529 00:57:42,501 --> 00:57:43,881 Come here. 530 00:57:46,667 --> 00:57:48,077 (sobs) 531 00:58:57,167 --> 00:58:59,037 So you first met him at a demonstration? 532 00:59:00,292 --> 00:59:03,132 - You know why he chose you? - Chose? 533 00:59:03,209 --> 00:59:05,709 - No, we were in love. - Zoe, listen to me. 534 00:59:05,792 --> 00:59:08,832 When a man is an undercover cop, relationships are not what they seem. 535 00:59:08,917 --> 00:59:10,417 No, it's not true. 536 00:59:10,542 --> 00:59:13,542 I believed in him and I believed in what we had together. 537 00:59:13,667 --> 00:59:15,417 That was his skill. 538 00:59:15,751 --> 00:59:17,461 He had to gain your trust. 539 00:59:18,667 --> 00:59:20,537 Have you done this? 540 00:59:21,709 --> 00:59:26,999 Lie, screw, fuck, use people to get what you want? 541 00:59:27,084 --> 00:59:28,794 Yeah, he's done that and more. 542 00:59:30,251 --> 00:59:31,831 It's what he does for a living. 543 00:59:31,917 --> 00:59:34,667 Hey, I don't need judgement from you. 544 00:59:50,209 --> 00:59:52,039 BRIAR: They're cops, Karen. It's a RAPID team. 545 00:59:52,167 --> 00:59:54,747 They planned the bomb to go off in the Nation Pure offices. 546 00:59:54,876 --> 00:59:56,326 To pin it on a mosque? 547 00:59:56,459 --> 00:59:58,959 Karen, someone's playing chess with the city right now. 548 00:59:59,084 --> 01:00:00,714 Briar, this is out of control. 549 01:00:01,042 --> 01:00:03,002 I have to give this to French Intelligence, OK? 550 01:00:03,334 --> 01:00:04,714 Yeah, who are you gonna talk to? 551 01:00:04,876 --> 01:00:07,456 Victor Gamieux. He was my contact back in Libya. He's OK. 552 01:00:07,542 --> 01:00:09,382 And what about my assets? 553 01:00:09,459 --> 01:00:12,879 - He's gonna want us to turn them over. - A pick-pocket and a bomb mule? 554 01:00:13,251 --> 01:00:14,791 What do you care? 555 01:00:16,209 --> 01:00:17,999 - I don't. - Good. 556 01:00:18,376 --> 01:00:19,916 I'll set a pickup. 557 01:00:54,042 --> 01:00:55,542 D'accord? 558 01:01:07,417 --> 01:01:08,667 Victor. 559 01:01:09,876 --> 01:01:12,746 The bomb was made by an undercover police officer. 560 01:01:13,084 --> 01:01:15,214 His name was Pascal Fibbert. 561 01:01:15,334 --> 01:01:19,254 He was found hanging last night, but he was most likely strangled. 562 01:01:19,584 --> 01:01:23,084 Victor, you have a terrorist conspiracy in the heart of the police force. 563 01:01:23,417 --> 01:01:26,287 The mosque was a setup. There's something going on. 564 01:01:26,917 --> 01:01:28,577 And you have evidence? 565 01:01:28,917 --> 01:01:32,207 I have a witness. Currently in the company of one of my agents. 566 01:01:32,584 --> 01:01:35,834 - The other American? - We're prepared to hand them over to you. 567 01:01:36,167 --> 01:01:37,727 But can you get them into safe custody? 568 01:01:41,542 --> 01:01:47,502 Witness handover needs to be off the books until I know how far the rot spreads. 569 01:01:47,876 --> 01:01:50,666 They're near the Stalingrad Square, in Aubervilliers. 570 01:01:51,042 --> 01:01:52,922 OK, call him. I'll arrange a pickup. 571 01:01:53,001 --> 01:01:55,041 Tell him the safe word is Mike Alpha. 572 01:01:55,167 --> 01:01:56,787 Thank you, Victor. 573 01:02:01,209 --> 01:02:04,539 Gamieux's hand-picking his men. Safe word Mike Alpha. 574 01:02:06,376 --> 01:02:08,036 Thank you for coming to me. 575 01:02:08,376 --> 01:02:09,536 You owe me dinner. 576 01:02:11,251 --> 01:02:12,921 (two more gunshots) 577 01:02:51,042 --> 01:02:52,672 Mike Alpha? 578 01:03:32,876 --> 01:03:34,376 (mobile phone rings) 579 01:03:35,376 --> 01:03:37,126 Allo? 580 01:03:40,709 --> 01:03:42,419 OK, à toute à l'heure. 581 01:04:12,417 --> 01:04:13,787 (horn blares) 582 01:04:37,667 --> 01:04:38,667 Agh! 583 01:04:39,626 --> 01:04:41,286 (horn blares) 584 01:04:49,084 --> 01:04:50,294 (tyres screech) 585 01:05:20,209 --> 01:05:21,829 (panting) 586 01:05:35,292 --> 01:05:36,752 Come on, Michael. 587 01:05:37,751 --> 01:05:40,131 TV: While the Bastille Day procession gets underway, 588 01:05:40,251 --> 01:05:42,461 protesters have opened up a new front of attack. 589 01:05:42,792 --> 01:05:45,212 The hashtag, Attack The Bank, has gone viral 590 01:05:45,292 --> 01:05:47,962 in a highly co-ordinated online campaign. 591 01:05:48,084 --> 01:05:50,384 In unprecedented numbers, 592 01:05:50,459 --> 01:05:52,749 demonstrators are surrounding the National Bank of France. 593 01:06:01,459 --> 01:06:02,829 (protesters chanting) 594 01:06:25,667 --> 01:06:27,207 - Where is she? - We can't locate her. 595 01:06:27,542 --> 01:06:29,002 All the devices have gone dark. 596 01:06:29,084 --> 01:06:31,504 She went to meet Gamieux this morning to arrange a pickup. 597 01:06:31,834 --> 01:06:33,294 His guys just tried to kill us. 598 01:06:33,459 --> 01:06:35,829 He's Head of French Intelligence. Do you know what...? 599 01:06:36,167 --> 01:06:37,957 Karen's dead, Luddy, all right? 600 01:06:38,959 --> 01:06:40,249 She's dead. 601 01:06:40,626 --> 01:06:43,206 Gamieux is dirty and we need to find out what he's doing. 602 01:06:43,334 --> 01:06:45,044 He is protecting the Bank of France. 603 01:06:45,376 --> 01:06:47,666 He's put RAPID cops in charge. They've gone to Code Five. 604 01:06:48,042 --> 01:06:51,332 Right, so he's put RAPID cops to protect the bank 605 01:06:51,459 --> 01:06:53,249 from the riots that he started. 606 01:06:53,584 --> 01:06:55,834 It's all about the distraction, right? 607 01:06:55,917 --> 01:06:58,997 These guys aren't terrorists. They're thieves. 608 01:06:59,376 --> 01:07:01,876 - What are you talking about? - How much money's in that vault? 609 01:07:02,001 --> 01:07:03,711 It's the French National Reserve. 610 01:07:04,042 --> 01:07:06,712 - And we just gave them the keys. - This is fantasy, Briar. 611 01:07:07,084 --> 01:07:08,844 It is impossible to walk out with that money. 612 01:07:08,917 --> 01:07:10,717 The eyes of the fucking city are on that bank. 613 01:07:10,917 --> 01:07:13,457 And I order you to come in now and hand over... 614 01:07:14,792 --> 01:07:16,042 Briar. 615 01:07:16,417 --> 01:07:17,537 Briar! 616 01:07:28,917 --> 01:07:30,577 (klaxons blare) 617 01:08:09,626 --> 01:08:11,536 (keypad bleeps) 618 01:08:13,376 --> 01:08:15,326 I'll be on the comms. Listen in. 619 01:08:15,459 --> 01:08:17,879 - And stay here till it's over. - You're ditching us? 620 01:08:18,792 --> 01:08:22,132 - You won't be any use to me. - Why are you doing this? 621 01:08:22,626 --> 01:08:25,496 Well, let's just say I can't stand thieves. 622 01:08:27,626 --> 01:08:29,626 They killed a good CIA officer. 623 01:08:29,751 --> 01:08:31,791 She deserved better. 624 01:08:31,876 --> 01:08:33,416 I mean, what are you doing? 625 01:08:33,542 --> 01:08:35,632 Going in alone, no plan, no backup? 626 01:08:36,251 --> 01:08:39,711 You read my report. I'm reckless and irresponsible. 627 01:08:42,126 --> 01:08:43,916 (chanting and shouting) 628 01:09:33,376 --> 01:09:34,666 J'y arrive. 629 01:09:36,167 --> 01:09:37,457 (electricity buzzes) 630 01:09:47,751 --> 01:09:48,831 (bleeping) 631 01:10:04,042 --> 01:10:06,252 - (whistles) - Christophe. 632 01:11:04,709 --> 01:11:06,079 Hey. 633 01:11:47,917 --> 01:11:51,417 - He's trapped. - He told us to wait here. 634 01:11:52,501 --> 01:11:55,711 - This isn't our fight. - Four people died because of us. 635 01:11:56,792 --> 01:11:58,422 What can we do? There's only two of us. 636 01:12:00,876 --> 01:12:02,576 No, there's a lot more. 637 01:12:16,501 --> 01:12:18,211 (angry shouting) 638 01:12:19,876 --> 01:12:21,036 À bas la police! 639 01:12:25,292 --> 01:12:27,882 - Bande de fascistes! - They just need a push. 640 01:12:36,709 --> 01:12:37,709 Zoe! 641 01:12:40,542 --> 01:12:42,712 - Come on! - Bande de chiens! 642 01:12:43,542 --> 01:12:46,172 (protesters roar) 643 01:13:00,542 --> 01:13:02,212 (machine gun clicks) 644 01:13:04,501 --> 01:13:06,081 (mob roars) 645 01:13:26,084 --> 01:13:27,584 (heavy pounding) 646 01:13:29,167 --> 01:13:30,787 (mighty roar) 647 01:13:34,584 --> 01:13:35,964 (chanting) 648 01:13:36,042 --> 01:13:37,082 (man shouts) 649 01:13:50,042 --> 01:13:51,042 Briar! 650 01:14:29,167 --> 01:14:30,827 Put your hands up. 651 01:14:33,584 --> 01:14:34,834 Now! 652 01:14:37,834 --> 01:14:39,424 (automatic gunfire) 653 01:15:22,501 --> 01:15:24,081 (wheels squeaking) 654 01:15:39,959 --> 01:15:41,079 (grunts) 655 01:16:08,001 --> 01:16:09,211 Non! 656 01:16:11,251 --> 01:16:12,921 (yells) 657 01:16:18,376 --> 01:16:19,626 (yells) 658 01:16:22,209 --> 01:16:23,709 (grunts) 659 01:16:31,209 --> 01:16:32,749 - (mobile phone rings) - Oui. 660 01:17:03,126 --> 01:17:05,456 - Michael, can you hear me? - Briar. 661 01:17:05,584 --> 01:17:09,384 A man from the safe house is coming your way with half a billion in his pocket. 662 01:17:09,459 --> 01:17:11,329 - What? - Listen to me. It's not gold. 663 01:17:11,417 --> 01:17:14,077 It's digital currency. It's in his chest pocket, on a hard drive. 664 01:17:14,417 --> 01:17:16,827 (protestors chanting) 665 01:17:34,417 --> 01:17:35,667 (shouting) 666 01:17:40,334 --> 01:17:41,754 Putain! 667 01:17:42,959 --> 01:17:44,709 Banquiers enculés! 668 01:18:00,209 --> 01:18:02,959 Where are you? I know it's you. 669 01:18:03,292 --> 01:18:04,382 Where are you? 670 01:18:05,501 --> 01:18:06,961 (woman shouts) 671 01:18:12,251 --> 01:18:13,331 Salope! 672 01:18:14,542 --> 01:18:16,132 (gunshots) 673 01:18:16,209 --> 01:18:17,539 (protestors go silent) 674 01:18:22,626 --> 01:18:23,706 Show your face! 675 01:18:59,126 --> 01:19:01,036 BRIAR: Don't move, Michael. 676 01:19:03,751 --> 01:19:05,001 Give it to me. 677 01:19:26,376 --> 01:19:27,376 Give it to me. 678 01:19:31,042 --> 01:19:32,542 The drive. 679 01:19:34,417 --> 01:19:35,417 Descendez-le. 680 01:19:39,126 --> 01:19:40,876 Police! Police! 681 01:19:41,209 --> 01:19:42,039 (panicked shouting) 682 01:19:42,209 --> 01:19:43,669 Allez! Allez! 683 01:20:10,376 --> 01:20:12,496 - You OK? - Yeah. 684 01:20:16,251 --> 01:20:19,041 - Where's Michael? - I don't know. 685 01:20:30,251 --> 01:20:31,831 Come on. 686 01:20:42,584 --> 01:20:44,924 Director Gamieux has been praised for his work 687 01:20:45,001 --> 01:20:47,631 bringing down the gang of corrupt police officers. 688 01:20:47,792 --> 01:20:49,582 The suspected bomber is still at large 689 01:20:49,917 --> 01:20:52,167 and police are watching all ports and airports, 690 01:20:52,292 --> 01:20:54,212 asking the public to remain vigilant. 691 01:21:40,042 --> 01:21:41,752 (door closes) 692 01:22:09,709 --> 01:22:11,249 Sergei? 693 01:22:12,001 --> 01:22:14,631 - Fuck. - Don't worry, Michael. 694 01:22:14,751 --> 01:22:16,631 I'm here alone. 695 01:22:16,709 --> 01:22:18,629 I'm not here to arrest you. 696 01:22:19,751 --> 01:22:22,041 I'm here to make a deal. 697 01:22:22,834 --> 01:22:25,584 It was a passport you wanted? 698 01:22:29,167 --> 01:22:33,377 I'll give you tickets to Brazil and $100,000 cash 699 01:22:33,459 --> 01:22:35,169 for the hard drive. 700 01:22:35,251 --> 01:22:37,171 For half a billion? 701 01:22:37,834 --> 01:22:41,544 Trust me, you're not in a position to negotiate. 702 01:22:54,376 --> 01:22:56,246 You got the cash? 703 01:23:01,417 --> 01:23:03,877 This way. Follow me. 704 01:23:14,751 --> 01:23:16,541 Where are we going? 705 01:23:16,709 --> 01:23:18,789 Just out through there. 706 01:23:34,792 --> 01:23:35,962 Get in there. 707 01:23:43,792 --> 01:23:48,292 Drop your gun... or I shoot your friend. 708 01:23:49,709 --> 01:23:50,879 Who, this guy? 709 01:23:56,042 --> 01:23:58,132 Now what? 710 01:24:20,292 --> 01:24:21,962 (coughs) 711 01:24:23,917 --> 01:24:25,577 (gasps) 712 01:24:26,501 --> 01:24:28,461 I didn't know you were gonna shoot me. 713 01:24:28,542 --> 01:24:30,712 You're still alive. Come on. 714 01:24:48,417 --> 01:24:49,787 (exhales) 715 01:24:54,709 --> 01:24:56,209 Drive. 716 01:24:56,292 --> 01:24:57,792 I gave it to Gamieux. 717 01:25:05,626 --> 01:25:08,826 So where do I go from here? I didn't even get the money. 718 01:25:08,959 --> 01:25:10,879 Are the CIA gonna reimburse me? 719 01:25:11,001 --> 01:25:12,961 - Guess you gotta get a job. - A job? 720 01:25:13,084 --> 01:25:14,794 The CIA got anything going? 721 01:25:14,876 --> 01:25:17,246 - Yeah, you can clean the cars. - Like swept for bombs? 722 01:25:17,376 --> 01:25:19,246 No, buddy. Soap and water. 723 01:25:19,334 --> 01:25:21,134 - What about surveillance? - I don't think so. 724 01:25:21,251 --> 01:25:22,631 - The mailroom? - No. 725 01:25:22,792 --> 01:25:25,502 - Come on, man, I got skills. - I should have shot you in the face. 726 01:25:25,626 --> 01:25:28,326 ♪ NORMAN COOK AND IDRIS ELBA: The Road Less Travelled 727 01:25:28,459 --> 01:25:30,709 ♪ We're running the city down 728 01:25:30,834 --> 01:25:34,634 ♪ We've got our heartbeats pumping this feeling round 729 01:25:36,542 --> 01:25:39,132 ♪ We're running the city down 730 01:25:39,251 --> 01:25:43,211 ♪ We've got our heartbeats pumping this feeling round 731 01:25:44,459 --> 01:25:48,289 ♪ I caught you running on the way to your phone 732 01:25:52,167 --> 01:25:56,577 ♪ With your knuckles peeled back all the way to the bone 733 01:26:00,542 --> 01:26:04,962 ♪ Had fear in your eyes, doubt in your tone 734 01:26:08,917 --> 01:26:13,957 ♪ I bet you thought that you could make it on your own 735 01:26:18,751 --> 01:26:21,501 ♪ We're running the city down 736 01:26:21,626 --> 01:26:25,416 ♪ We've got our heartbeats pumping this feeling round 737 01:26:25,542 --> 01:26:27,292 ♪ It's going down 738 01:26:35,376 --> 01:26:38,826 ♪ Many come, many fall by the side 739 01:26:42,584 --> 01:26:47,544 ♪ And I will take you there if you let me drive, yeah 740 01:26:50,834 --> 01:26:55,714 ♪ It's a stone-cold feeling whether dead or alive 741 01:26:58,667 --> 01:27:04,287 ♪ It's the road less travelled if you come for this ride 742 01:27:09,417 --> 01:27:11,827 ♪ We're running the city down 743 01:27:11,959 --> 01:27:15,879 ♪ We've got our heartbeats pumping this feeling round 744 01:27:17,751 --> 01:27:20,131 ♪ We're running the city down 745 01:27:20,251 --> 01:27:24,171 ♪ We've got our heartbeats pumping this feeling round 746 01:27:24,292 --> 01:27:26,502 ♪ It's going down 747 01:27:42,376 --> 01:27:45,496 ♪ You know we got it, you know we got it 748 01:27:46,792 --> 01:27:49,582 ♪ You know we got it, no doubt about it 749 01:27:50,959 --> 01:27:53,959 ♪ You know we got it, you know we got it 750 01:27:55,167 --> 01:27:58,127 ♪ You know we got it, no doubt about it 751 01:27:59,376 --> 01:28:02,246 ♪ We're running the city down 752 01:28:03,626 --> 01:28:06,456 ♪ You know we got it, no doubt about it 753 01:28:07,792 --> 01:28:10,792 ♪ We're running the city down 754 01:28:12,001 --> 01:28:15,001 ♪ You know we got it, no doubt about it 755 01:28:16,334 --> 01:28:19,254 ♪ You know we got it, you know we got it 756 01:28:20,417 --> 01:28:23,377 ♪ You know we got it, no doubt about it 757 01:28:24,417 --> 01:28:27,627 ♪ You know we got it, you know we got it 758 01:28:29,501 --> 01:28:32,251 ♪ We're running the city down 759 01:29:24,084 --> 01:29:26,334 ♪ We're running the city down 760 01:29:32,501 --> 01:29:35,001 ♪ We're running the city down 761 01:29:40,917 --> 01:29:43,287 ♪ We're running the city down 762 01:29:49,292 --> 01:29:51,712 ♪ We're running the city down 55809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.