Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,799 --> 00:00:17,527
This place charges $200 a day
2
00:00:17,551 --> 00:00:19,985
for room and board
and taking a mud bath?
3
00:00:20,020 --> 00:00:22,020
Yeah, but it's very special mud.
4
00:00:22,055 --> 00:00:24,756
And besides, they
don't allow any tipping.
5
00:00:58,542 --> 00:01:00,042
You're expecting
the crown prince
6
00:01:00,077 --> 00:01:01,443
of the South Sea Coral Islands.
7
00:01:01,478 --> 00:01:02,589
Oh, yes, sir, suite A.
8
00:01:02,613 --> 00:01:03,857
We've had it redecorated
9
00:01:03,881 --> 00:01:05,992
especially to please
His Royal Highness.
10
00:01:06,016 --> 00:01:06,982
Fine.
11
00:01:07,017 --> 00:01:08,250
My name is Roger Colby.
12
00:01:08,285 --> 00:01:10,330
Oh, yes, Mr. Colby,
we got your message
13
00:01:10,354 --> 00:01:12,599
that you'd be arriving
before His Highness.
14
00:01:12,623 --> 00:01:14,201
We put you right next to him...
15
00:01:14,225 --> 00:01:15,635
Suite B... as you requested.
16
00:01:15,659 --> 00:01:17,325
Thank you.
17
00:01:19,930 --> 00:01:21,842
Allow me to show
you to your suite.
18
00:01:21,866 --> 00:01:23,365
Oh, that won't be necessary.
19
00:01:23,400 --> 00:01:25,700
I'd like to look around
if you don't mind.
20
00:01:25,736 --> 00:01:26,813
Oh, very well, sir.
21
00:01:26,837 --> 00:01:28,849
Through the back
garden, the balcony...
22
00:01:28,873 --> 00:01:30,205
The very last hacienda.
23
00:01:45,606 --> 00:01:48,573
Oh! I'm terribly sorry.
24
00:01:48,609 --> 00:01:49,708
It was my fault.
25
00:01:49,743 --> 00:01:51,754
No, really, it was
awfully clumsy of me.
26
00:01:51,778 --> 00:01:52,744
I'm sorry.
27
00:01:52,779 --> 00:01:54,212
No, it was my fault.
28
00:01:54,247 --> 00:01:55,692
That's one of the nice
things about silver.
29
00:01:55,716 --> 00:01:57,027
It's very practical.
It doesn't break.
30
00:01:57,051 --> 00:01:59,651
Oh, thank you.
31
00:02:14,017 --> 00:02:17,252
Thank you for the use of your
magazine, Count Duchamps.
32
00:02:17,287 --> 00:02:20,967
I'm so happy you
have enjoyed it, Count.
33
00:02:21,992 --> 00:02:24,226
So, that's James West.
34
00:02:24,261 --> 00:02:26,772
He doesn't seem
very formidable, huh?
35
00:02:26,796 --> 00:02:28,063
So you noticed.
36
00:02:28,098 --> 00:02:30,498
I never miss a thing.
37
00:03:24,955 --> 00:03:28,406
It seems such a shame
to waste two of us on him.
38
00:03:28,442 --> 00:03:30,686
Oh, you're being greedy, Victor.
39
00:03:30,710 --> 00:03:32,788
You want him all to yourself.
40
00:03:32,812 --> 00:03:35,180
Well, as a matter of
fact, neither one of us
41
00:03:35,215 --> 00:03:36,714
will have to bother with him
42
00:03:36,749 --> 00:03:38,350
if everything goes as planned.
43
00:03:38,385 --> 00:03:40,218
And why shouldn't it?
44
00:03:40,253 --> 00:03:42,631
Uh, my dear Count,
45
00:03:42,655 --> 00:03:44,267
would you care to join me
46
00:03:44,291 --> 00:03:45,901
for a view of the sunset?
47
00:03:45,925 --> 00:03:48,271
I hear it would be
most formidable.
48
00:03:48,295 --> 00:03:50,112
I'd be delighted.
49
00:07:30,317 --> 00:07:32,695
It Is 2:00, Lady Beatrice.
50
00:07:32,719 --> 00:07:33,930
Would you care to join me
51
00:07:33,954 --> 00:07:35,265
in an aperitif before tea?
52
00:07:35,289 --> 00:07:38,790
Oh, you know I don't take
spirits, Monsieur Duchamps.
53
00:07:38,825 --> 00:07:40,658
Thank you very
much all the same.
54
00:07:45,349 --> 00:07:47,327
Count Vittorio, aperitif?
55
00:07:47,351 --> 00:07:48,850
Um, no, no, no.
56
00:07:48,885 --> 00:07:51,319
Perhaps a little mineral water.
57
00:07:59,963 --> 00:08:02,330
Do you think it
will work, Victor?
58
00:08:02,366 --> 00:08:03,759
It has to, Boojie.
59
00:08:03,783 --> 00:08:07,552
But from all reports, West
is a very thorough man.
60
00:08:07,587 --> 00:08:09,019
The first thing he would do
61
00:08:09,055 --> 00:08:11,155
would be to inspect
the prince's suite.
62
00:08:11,190 --> 00:08:13,641
It's probably all over by now.
63
00:08:13,677 --> 00:08:16,143
Who's going to find the body?
64
00:08:16,179 --> 00:08:18,012
I believe the Lady Beatrice
65
00:08:18,048 --> 00:08:20,848
should bring flowers
to the prince's rooms.
66
00:08:20,884 --> 00:08:22,133
She'll find it.
67
00:08:22,168 --> 00:08:23,851
Oh, the poor girl.
68
00:08:23,886 --> 00:08:26,588
I do hope she doesn't faint.
69
00:08:26,623 --> 00:08:29,123
She's... she's so fragile.
70
00:08:29,158 --> 00:08:33,127
So it's farewell to Mr. West.
71
00:08:33,162 --> 00:08:34,962
And hello to luxury
72
00:08:34,997 --> 00:08:39,634
and all the things a great
deal of money can buy.
73
00:08:39,669 --> 00:08:43,071
Once we have the
prince safely in our hands.
74
00:08:43,106 --> 00:08:45,690
How do the Americans say it?
75
00:08:45,725 --> 00:08:48,392
It's in the bag, old boy.
76
00:08:48,427 --> 00:08:52,429
You know, I've never
had a million dollars before.
77
00:08:52,465 --> 00:08:56,500
It must be a... a... a
perfectly splendid feeling.
78
00:09:20,744 --> 00:09:28,744
"Under... no...
circumstances... alarm... prince...
79
00:09:30,386 --> 00:09:38,386
"but... he... is... not...
to... come... to... spa.
80
00:09:40,564 --> 00:09:46,534
His... life... in... danger."
81
00:09:51,190 --> 00:09:53,019
Talking to yourself,
my dear Artemus?
82
00:09:53,043 --> 00:09:55,993
Uh, why, yes, Your Highness,
83
00:09:56,029 --> 00:10:02,233
a habit I acquired during
those lonely nights on the prairie.
84
00:10:02,268 --> 00:10:04,586
Well, I, too, talk a
great deal to myself.
85
00:10:04,621 --> 00:10:07,389
In fact it's the only
conversation I truly enjoy.
86
00:10:07,424 --> 00:10:09,591
Ooh, breakfast!
87
00:10:09,626 --> 00:10:11,125
Mmm.
88
00:10:11,161 --> 00:10:14,374
Uh, it's past 2:00 in the
afternoon, Your Highness.
89
00:10:14,398 --> 00:10:17,064
I enjoy an early breakfast.
90
00:10:17,100 --> 00:10:19,984
Mmm.
91
00:10:20,019 --> 00:10:21,619
I can't tell you how glad I am
92
00:10:21,654 --> 00:10:24,255
my staff went on ahead
to your Washington, D.C.,
93
00:10:24,290 --> 00:10:28,476
with all our barbarous,
uh... uh, native food...
94
00:10:28,512 --> 00:10:30,745
Um, poi, uh, sea
slugs, raw fish, ooh...
95
00:10:30,780 --> 00:10:32,780
And the ridiculous
native costumes.
96
00:10:32,816 --> 00:10:35,416
Papa insists I wear
them in your White House.
97
00:10:35,451 --> 00:10:37,518
Uh, tell me, Your Highness,
98
00:10:37,553 --> 00:10:40,388
do you always wear
that much jewelry?
99
00:10:41,641 --> 00:10:43,942
Oh, only when I'm
away from home.
100
00:10:43,977 --> 00:10:46,577
You see, jewels
are a sign of vanity,
101
00:10:46,613 --> 00:10:48,379
and your American missionaries
102
00:10:48,415 --> 00:10:50,681
have quite filled
my poor papa's head
103
00:10:50,717 --> 00:10:53,134
with preachments
against vanity, mmm.
104
00:10:53,169 --> 00:10:55,436
Oh, what a relief it
is to be human again.
105
00:10:55,471 --> 00:10:56,770
Mmm... mmm.
106
00:10:56,806 --> 00:10:58,406
I'm so glad you
107
00:10:58,441 --> 00:11:00,035
and James met
me in San Francisco
108
00:11:00,059 --> 00:11:02,099
and we can sneak
off on this lark together
109
00:11:02,128 --> 00:11:04,579
and then we can go on to
see your President Grant.
110
00:11:04,614 --> 00:11:07,398
Uh, well, my, uh, government
just wants to be sure
111
00:11:07,434 --> 00:11:10,184
that your visit is a pleasant
one, Your Highness.
112
00:11:10,219 --> 00:11:12,253
Mm-hmm, but tell me, Artemus,
113
00:11:12,288 --> 00:11:14,589
why... why did
James go on ahead,
114
00:11:14,624 --> 00:11:16,958
and why does he
want us to pretend
115
00:11:16,993 --> 00:11:19,293
that he's a... a
Mr. Roger Colby?
116
00:11:19,329 --> 00:11:22,364
Well, you know how
it is, Your Highness.
117
00:11:22,399 --> 00:11:25,099
A young bachelor,
exclusive resort...
118
00:11:25,134 --> 00:11:26,996
He wants to be first
with the beautiful girls.
119
00:11:27,020 --> 00:11:28,497
Actually, I've been
there, you know,
120
00:11:28,521 --> 00:11:31,406
and it's nothing
like that at all.
121
00:11:31,441 --> 00:11:32,940
It's deadly dull.
122
00:11:32,975 --> 00:11:35,460
Dull? But it's the most
expensive resort in the world.
123
00:11:35,495 --> 00:11:36,989
I've wanted to
visit it for years.
124
00:11:37,013 --> 00:11:42,316
Dull, dull, deadly dull.
125
00:11:42,352 --> 00:11:44,185
I just thought.
126
00:11:44,220 --> 00:11:46,737
I know a place in
San Francisco...
127
00:11:46,772 --> 00:11:48,539
Wonderful food, superb wines,
128
00:11:48,574 --> 00:11:50,858
the most beautiful
women in the world.
129
00:11:50,893 --> 00:11:53,260
Why don't we turn
around and go there, huh?
130
00:11:53,296 --> 00:11:55,173
You'll have the
time of your life.
131
00:11:55,197 --> 00:11:56,597
Impossible, my dear boy.
132
00:11:56,633 --> 00:11:59,333
You see, I've already
engaged their mountain lodge
133
00:11:59,368 --> 00:12:00,968
for the fortnight by myself.
134
00:12:01,003 --> 00:12:02,470
I plan to do some hunting.
135
00:12:02,505 --> 00:12:07,825
Oh, no, Your Highness,
the food there is just awful.
136
00:12:07,860 --> 00:12:09,543
Nothing but fat.
137
00:12:09,579 --> 00:12:10,756
Uh, so are the women.
138
00:12:10,780 --> 00:12:12,213
Mmm, but I love fat women.
139
00:12:12,248 --> 00:12:13,514
You see, in my country,
140
00:12:13,549 --> 00:12:16,066
the fatter a woman is,
the more admired she is,
141
00:12:16,102 --> 00:12:19,353
uh, for the simple reason that
there's so much more to love,
142
00:12:19,389 --> 00:12:20,822
don't you see?
143
00:12:20,857 --> 00:12:22,206
Well, that's perfect.
144
00:12:22,242 --> 00:12:24,153
In San Francisco
all the women are...
145
00:12:25,244 --> 00:12:27,845
Oh, you've got to
come there with me.
146
00:12:27,881 --> 00:12:28,991
You'll love it.
147
00:12:29,015 --> 00:12:30,026
You've got to.
148
00:12:30,050 --> 00:12:32,449
Artemus, all my
life, my dear papa
149
00:12:32,485 --> 00:12:33,701
and his missionary friends
150
00:12:33,736 --> 00:12:35,870
have told me what to
like and what not to like,
151
00:12:35,905 --> 00:12:38,872
as if I didn't have any
mind whatsoever of my own.
152
00:12:38,908 --> 00:12:40,909
Now... please don't
be like that, hmm?
153
00:12:40,944 --> 00:12:42,510
It isn't that, Your Highness.
154
00:12:42,546 --> 00:12:44,145
I was just trying to make sure
155
00:12:44,180 --> 00:12:46,648
that you knew what San
Francisco had to offer:
156
00:12:46,683 --> 00:12:48,315
theater, opera...
157
00:12:48,351 --> 00:12:49,951
Artemus, Artemus, Artemus...
158
00:12:49,986 --> 00:12:51,953
I'm afraid I must
confess to you...
159
00:12:51,988 --> 00:12:53,699
I did not want to
come on this trip.
160
00:12:53,723 --> 00:12:56,157
My father insisted we be
friendly to the Americans.
161
00:12:56,192 --> 00:12:58,137
But I would be less
than honest with you
162
00:12:58,161 --> 00:12:59,861
if I did not admit to you
163
00:12:59,896 --> 00:13:01,896
that I find most Americans
164
00:13:01,931 --> 00:13:03,859
thoroughly dull,
vulgar and common.
165
00:13:03,883 --> 00:13:06,483
Now, Artemus, unless you
let me have my own way,
166
00:13:06,519 --> 00:13:08,019
I feel I must go on home,
167
00:13:08,054 --> 00:13:11,155
and the treaty between our
countries will not be signed.
168
00:13:11,190 --> 00:13:14,058
And that would disappoint
your president very much,
169
00:13:14,093 --> 00:13:15,476
don't you think?
170
00:13:16,980 --> 00:13:19,647
Yes, it would, Your
Highness, very much.
171
00:13:19,683 --> 00:13:21,082
Then, so much for that.
172
00:13:21,117 --> 00:13:24,085
Now, I think I shall take
a long soak in the tub.
173
00:13:24,120 --> 00:13:27,221
You see, I've never been
on a buffalo hunt before.
174
00:13:27,256 --> 00:13:29,190
I would be terribly heartbroken
175
00:13:29,225 --> 00:13:30,925
if I... missed one.
176
00:14:37,510 --> 00:14:39,477
We always seem to be
bumping into each other,
177
00:14:39,512 --> 00:14:40,911
Miss... um, Miss...
178
00:14:40,946 --> 00:14:42,246
Beatrice.
179
00:14:42,282 --> 00:14:43,692
Lady Beatrice
Marquand-Gaynesford.
180
00:14:43,716 --> 00:14:44,682
How do you do?
181
00:14:44,717 --> 00:14:45,749
My name is Roger Colby.
182
00:14:45,785 --> 00:14:47,351
I'm terribly sorry
if I startled you.
183
00:14:47,387 --> 00:14:48,864
Oh, it's just that
I didn't expect
184
00:14:48,888 --> 00:14:50,288
to find anyone in here.
185
00:14:50,323 --> 00:14:52,201
I must say, my heart
is quite in my throat.
186
00:14:52,225 --> 00:14:53,424
Oh, would you like some wine
187
00:14:53,459 --> 00:14:55,059
to wash it down
to its proper place?
188
00:14:55,094 --> 00:14:56,060
Oh...
189
00:14:56,095 --> 00:14:57,206
No, no, thank you.
190
00:14:57,230 --> 00:14:58,529
I, uh...
191
00:14:58,565 --> 00:15:01,610
I just came to bring
these flowers to the prince.
192
00:15:01,634 --> 00:15:03,546
The management gave me the key.
193
00:15:03,570 --> 00:15:05,903
Are you a friend of the prince?
194
00:15:05,938 --> 00:15:09,507
No, no, I've never seen
him in my life before.
195
00:15:09,542 --> 00:15:10,886
But, uh... it seemed to be
196
00:15:10,910 --> 00:15:12,321
the nice thing to do, what?
197
00:15:12,345 --> 00:15:15,029
Yes, very nice thing to do.
198
00:15:15,064 --> 00:15:17,799
Are you a friend of the prince?
199
00:15:17,834 --> 00:15:19,567
Yes.
200
00:15:19,603 --> 00:15:22,103
What is he like?
201
00:15:22,138 --> 00:15:23,905
Charming.
202
00:15:23,940 --> 00:15:26,040
And a rascal with the ladies.
203
00:15:26,076 --> 00:15:27,274
Oh...
204
00:15:27,310 --> 00:15:29,844
Really, is he?
205
00:15:29,879 --> 00:15:33,130
Tell me, um, does he have...
206
00:15:33,166 --> 00:15:34,815
Does he have a wife?
207
00:15:34,851 --> 00:15:36,583
Yes, dozens of them.
208
00:15:38,021 --> 00:15:41,138
Well, I think I better get
back to my crocheting.
209
00:16:36,012 --> 00:16:38,979
You... bungler!
210
00:16:39,015 --> 00:16:41,399
You stupid, nincompoop,
nitwitted bungler!
211
00:16:41,434 --> 00:16:42,511
Bea, I...
212
00:16:42,535 --> 00:16:43,801
And as for you,
213
00:16:43,836 --> 00:16:45,803
you're going to get
rid of West tonight,
214
00:16:45,838 --> 00:16:47,405
and you're going to do it right
215
00:16:47,440 --> 00:16:48,872
or I'll cut out your tongue!
216
00:16:54,948 --> 00:16:56,547
A most determined woman.
217
00:16:56,582 --> 00:16:58,215
But after all, old boy,
218
00:16:58,251 --> 00:17:01,285
we can't do a deuced
thing about the prince
219
00:17:01,321 --> 00:17:03,354
until West is out of the way.
220
00:17:20,106 --> 00:17:22,373
Somehow it makes checkers
ever so much more fun
221
00:17:22,408 --> 00:17:24,342
when one plays with
diamonds and rubies.
222
00:17:24,377 --> 00:17:25,343
Don't you think?
223
00:17:25,378 --> 00:17:26,498
Oh, yes.
224
00:17:27,380 --> 00:17:28,613
Your move.
225
00:17:28,648 --> 00:17:30,414
Uh, yes, sir.
226
00:17:30,450 --> 00:17:32,294
Uh, tell me, Your Highness,
227
00:17:32,318 --> 00:17:34,552
don't you ever worry
228
00:17:34,587 --> 00:17:37,054
carting all that jewelry
around with you?
229
00:17:37,089 --> 00:17:39,602
I... I mean, there are
such things as, uh...
230
00:17:42,028 --> 00:17:43,461
Is it broken?
231
00:17:43,496 --> 00:17:45,196
We're stopping.
232
00:17:45,231 --> 00:17:47,198
I'd better check.
233
00:17:49,935 --> 00:17:51,180
Hold it.
234
00:17:51,204 --> 00:17:53,104
Turn around.
235
00:17:53,139 --> 00:17:55,906
Get moving... we
haven't got all day.
236
00:17:56,909 --> 00:17:58,020
Come on!
237
00:17:58,044 --> 00:17:59,443
You put those
down, they're mine.
238
00:17:59,479 --> 00:18:00,759
Shut up.
239
00:18:01,397 --> 00:18:03,091
We'll take you with us.
240
00:18:03,115 --> 00:18:05,466
You're probably worth
more than the jewelry is.
241
00:18:08,588 --> 00:18:10,988
Come on, keep moving!
242
00:18:43,473 --> 00:18:44,872
You all right?
243
00:18:44,907 --> 00:18:46,574
I don't know.
244
00:18:46,609 --> 00:18:48,075
Where's the prince?
245
00:18:48,110 --> 00:18:50,010
Yeah, that's what I mean.
246
00:18:50,046 --> 00:18:52,079
Ooh... They... they took him
247
00:18:52,114 --> 00:18:53,847
along with the jewels.
248
00:18:53,883 --> 00:18:54,848
Bandits.
249
00:18:54,884 --> 00:18:57,117
Did you get a good look at them?
250
00:18:57,153 --> 00:18:59,319
Nah, they were masked.
251
00:18:59,355 --> 00:19:01,605
Well, it's too dark
to go after them now.
252
00:19:01,640 --> 00:19:03,560
It'll have to wait
until morning.
253
00:19:04,994 --> 00:19:07,194
We can't, Jim.
254
00:19:07,230 --> 00:19:10,931
They're expecting him
at that resort tonight.
255
00:19:10,967 --> 00:19:12,644
If word gets out that
he's been kidnapped,
256
00:19:12,668 --> 00:19:14,279
you know what that'll
mean... No treaty.
257
00:19:14,303 --> 00:19:16,971
Where do you suggest we
look for them in the dark?
258
00:19:20,526 --> 00:19:22,059
We've got to do something.
259
00:19:22,095 --> 00:19:25,796
Of course we have
to do something.
260
00:19:25,831 --> 00:19:28,899
No prince, no place to turn.
261
00:19:31,404 --> 00:19:35,005
But of course
there is, dear boy.
262
00:19:35,040 --> 00:19:37,658
Artie, are you all right?
263
00:19:37,693 --> 00:19:40,261
James, my boy, the
most marvelous inspiration
264
00:19:40,296 --> 00:19:41,962
has just come to me.
265
00:19:41,997 --> 00:19:43,809
You had a bad
clout on the head...
266
00:19:43,833 --> 00:19:45,733
You're not yourself.
267
00:19:45,768 --> 00:19:48,636
James, the prince
is going to show up
268
00:19:48,671 --> 00:19:50,571
at that resort tonight.
269
00:19:52,375 --> 00:19:53,819
You'll never get away with it.
270
00:19:53,843 --> 00:19:55,876
You wouldn't like to
make a wager on that,
271
00:19:55,911 --> 00:19:57,278
would you, old boy?
272
00:19:57,313 --> 00:19:58,946
Come on, Jim,
273
00:19:58,981 --> 00:20:00,481
it's the only thing we can do.
274
00:20:02,685 --> 00:20:04,352
I don't know.
275
00:20:04,387 --> 00:20:05,931
Look, you know as well as I do
276
00:20:05,955 --> 00:20:08,234
that king may happen
to like Americans now,
277
00:20:08,258 --> 00:20:10,969
but he's only been civilized
for the past 20 years.
278
00:20:10,993 --> 00:20:12,538
Now, that's a very thin crust;
279
00:20:12,562 --> 00:20:14,273
underneath, he's still a savage.
280
00:20:14,297 --> 00:20:15,941
If anything happened to his son
281
00:20:15,965 --> 00:20:17,909
during his visit
here, he'll revert.
282
00:20:17,933 --> 00:20:19,911
He'll massacre every missionary,
283
00:20:19,935 --> 00:20:22,470
every man, woman
and child on that island.
284
00:20:22,505 --> 00:20:24,338
Now, Jim, you know
285
00:20:24,374 --> 00:20:26,674
we've got over a
hundred people there.
286
00:20:26,709 --> 00:20:28,142
You know there is someone
287
00:20:28,177 --> 00:20:30,645
waiting at that resort
to kill the prince?
288
00:20:30,680 --> 00:20:32,280
I know it.
289
00:20:34,550 --> 00:20:36,717
All right, Artie,
it's your neck.
290
00:20:36,753 --> 00:20:38,386
Done.
291
00:20:38,421 --> 00:20:41,155
I... I know how you feel
292
00:20:41,190 --> 00:20:44,091
about my deliberately
exposing myself
293
00:20:44,126 --> 00:20:45,926
to would-be assassins.
294
00:20:45,961 --> 00:20:48,896
Well, at least I think
I know how you feel.
295
00:20:51,000 --> 00:20:52,400
Although come to think of it,
296
00:20:52,435 --> 00:20:55,369
you didn't put up your
usual arguments this time.
297
00:20:59,525 --> 00:21:03,127
As a matter of fact, you didn't
give me any arguments at all.
298
00:21:04,430 --> 00:21:07,764
You set me up
for this, didn't you?
299
00:21:07,799 --> 00:21:10,834
You conned me into volunteering.
300
00:21:10,869 --> 00:21:13,737
Artie, how can you think that?
301
00:21:13,772 --> 00:21:16,806
And I bit like a hungry fish.
302
00:21:16,842 --> 00:21:21,345
Like a very hungry
fish... Your Highness.
303
00:21:22,581 --> 00:21:25,349
You know something?
304
00:21:25,384 --> 00:21:28,085
I got a big mouth!
305
00:21:47,956 --> 00:21:49,834
I do hope nothing
untoward has happened.
306
00:21:49,858 --> 00:21:51,958
Do not worry, dear lady.
307
00:21:51,994 --> 00:21:53,494
Time is for the ordinary people.
308
00:21:53,529 --> 00:21:55,062
Yes, but three hours late.
309
00:21:55,097 --> 00:21:56,841
You are becoming
310
00:21:56,865 --> 00:21:58,310
like an American, Lady Beatrice.
311
00:21:58,334 --> 00:22:00,735
Time, time, time, always time.
312
00:22:00,770 --> 00:22:03,237
Sometimes I think that for them
313
00:22:03,272 --> 00:22:06,006
the universe is
a great big clock
314
00:22:06,041 --> 00:22:08,659
that God winds up every morning.
315
00:22:08,694 --> 00:22:10,143
Blasphemy, Count Vittorio.
316
00:22:10,179 --> 00:22:11,579
Shame on you.
317
00:22:11,614 --> 00:22:13,113
Mi scusi.
318
00:22:13,148 --> 00:22:15,516
Ladies and gentlemen,
319
00:22:15,551 --> 00:22:18,619
the Crown Prince
of the Coral Island.
320
00:22:32,068 --> 00:22:34,129
Your Highness, this is
an unparalleled honor.
321
00:22:34,153 --> 00:22:37,053
Ah... yes, thank you,
thank you so much.
322
00:22:37,089 --> 00:22:39,139
Frightfully good of
you, awfully good of you.
323
00:22:39,175 --> 00:22:41,353
His Highness is very tired;
he's had a long journey.
324
00:22:41,377 --> 00:22:43,288
Wishes all of you a
very good evening.
325
00:22:43,312 --> 00:22:44,656
Oh, we understand.
326
00:22:44,680 --> 00:22:46,658
Indeed, we understand.
327
00:22:48,551 --> 00:22:51,596
Uh, please, please, let's
not stand on formality.
328
00:22:51,620 --> 00:22:52,786
Ah...
329
00:22:58,911 --> 00:23:01,373
And now, ladies and gentlemen,
330
00:23:01,397 --> 00:23:04,131
shall we all retire to
the gaming tables?
331
00:23:04,166 --> 00:23:05,878
What's our hurry?
332
00:23:05,902 --> 00:23:07,045
They're serving champagne.
333
00:23:07,069 --> 00:23:08,436
Not right now, Your Highness.
334
00:23:08,471 --> 00:23:10,749
Well, can't we play a
little roulette or something?
335
00:23:10,773 --> 00:23:12,017
I'm wearing my lucky molar.
336
00:23:12,041 --> 00:23:13,574
Yeah, but it's
got a cavity in it.
337
00:23:13,609 --> 00:23:15,220
Well, at least get
me a drink, then.
338
00:23:15,244 --> 00:23:16,622
I'm freezing to death in this.
339
00:23:16,646 --> 00:23:18,111
As long as you
have a warm heart.
340
00:23:18,147 --> 00:23:20,448
I think we should leave
right now, Your Highness.
341
00:23:20,483 --> 00:23:21,763
Oh, thank you.
342
00:23:29,141 --> 00:23:31,474
Well, Bea, just say the word.
343
00:23:31,510 --> 00:23:33,088
We're ready.
344
00:23:33,112 --> 00:23:34,878
That man is not the prince.
345
00:23:34,914 --> 00:23:37,514
Thanks to you, West
is on his guard now,
346
00:23:37,549 --> 00:23:39,583
you bungling lout!
347
00:23:44,873 --> 00:23:46,973
Listen, I may have
volunteered, but not for this.
348
00:23:47,009 --> 00:23:48,342
You get me some decent clothes.
349
00:23:48,377 --> 00:23:49,709
Whose, the prince's?
350
00:23:49,745 --> 00:23:51,111
They wouldn't fit.
351
00:23:51,147 --> 00:23:52,757
Oh, these things,
they're ridiculous.
352
00:23:52,781 --> 00:23:53,925
Artie, it's very colorful.
353
00:23:53,949 --> 00:23:55,189
Blue, that's the color, blue...
354
00:23:55,217 --> 00:23:56,517
I'll die of pneumonia.
355
00:23:56,552 --> 00:23:59,353
If you're going to die,
blue's a lovely color.
356
00:23:59,388 --> 00:24:00,721
Here, you may need this.
357
00:24:00,756 --> 00:24:02,089
Oh, thanks.
358
00:24:02,124 --> 00:24:03,724
Where are you going?
359
00:24:03,759 --> 00:24:06,199
You want your pants
back, don't you?
360
00:24:06,228 --> 00:24:07,461
Yeah.
361
00:24:14,803 --> 00:24:16,130
I watched you play tonight.
362
00:24:16,154 --> 00:24:17,833
Your luck was very poor,
363
00:24:17,857 --> 00:24:19,401
but now that I'm here
364
00:24:19,425 --> 00:24:20,952
perhaps your luck
has gotten better.
365
00:24:20,976 --> 00:24:22,553
Monsieur, I really...
366
00:24:22,577 --> 00:24:24,127
Please, please!
367
00:24:24,162 --> 00:24:26,074
Really, monsieur, please!
368
00:24:27,483 --> 00:24:30,734
Would you... please stop it!
369
00:24:31,737 --> 00:24:32,836
Excuse me.
370
00:24:40,830 --> 00:24:42,262
Oh, Mr. Colby...
371
00:24:42,297 --> 00:24:43,930
Everything's all right.
372
00:24:43,966 --> 00:24:45,766
It's all right, ma'am.
373
00:24:45,801 --> 00:24:48,079
He was trying to
take advantage of me.
374
00:24:48,103 --> 00:24:49,737
Well, no one is going to take
375
00:24:49,772 --> 00:24:51,605
advantage of anyone, believe me.
376
00:24:51,640 --> 00:24:52,651
I do believe you.
377
00:24:52,675 --> 00:24:54,107
Feel better?
378
00:24:54,142 --> 00:24:55,776
I'm so frightened.
379
00:24:55,811 --> 00:24:58,695
I wish I were back in England.
380
00:25:02,485 --> 00:25:03,662
Would you...
381
00:25:03,686 --> 00:25:05,130
Would you see me to my suite?
382
00:25:05,154 --> 00:25:06,453
Of course.
383
00:25:08,157 --> 00:25:09,201
I'm so frightened.
384
00:25:09,225 --> 00:25:10,191
Don't be.
385
00:25:10,226 --> 00:25:11,226
Come on.
386
00:25:32,214 --> 00:25:34,231
A glass of cool water
might calm you down.
387
00:25:34,266 --> 00:25:35,215
Oh, no.
388
00:25:35,251 --> 00:25:36,216
No, thank you.
389
00:25:36,252 --> 00:25:37,217
I'm all right.
390
00:25:37,253 --> 00:25:39,453
But please do help
yourself to a drink.
391
00:25:39,488 --> 00:25:41,455
There's some
whiskey in the decanter
392
00:25:41,490 --> 00:25:42,756
over there, I believe.
393
00:25:42,792 --> 00:25:44,591
Do you care to join me?
394
00:25:44,627 --> 00:25:45,592
No, no.
395
00:25:45,628 --> 00:25:48,395
I don't take hard spirits.
396
00:25:48,431 --> 00:25:49,841
The decanter was left there
397
00:25:49,865 --> 00:25:52,210
by the people who
had this suite before me.
398
00:25:52,234 --> 00:25:53,678
I was going to pour it out.
399
00:25:53,702 --> 00:25:55,719
Lucky for me you didn't.
400
00:26:05,431 --> 00:26:06,379
I'm very grateful
401
00:26:06,415 --> 00:26:08,649
that you appeared
when you did, Mr. Colby.
402
00:26:10,769 --> 00:26:12,486
Who was that man?
403
00:26:12,521 --> 00:26:14,216
Monsieur Duchamps?
404
00:26:14,240 --> 00:26:15,383
Oh, he's a Frenchman.
405
00:26:15,407 --> 00:26:18,892
Very wealthy
Frenchman, I'm afraid.
406
00:26:18,928 --> 00:26:21,929
The banking houses the
Rothschilds don't own, he owns.
407
00:26:21,964 --> 00:26:26,066
He was very fond
of you, to put it mildly.
408
00:26:26,101 --> 00:26:27,367
To you, lovely lady.
409
00:26:27,402 --> 00:26:31,605
May your future be brighter
and even more interesting.
410
00:26:31,640 --> 00:26:34,407
Thanks to you, I feel
much safer already.
411
00:26:34,443 --> 00:26:36,354
Do you know that
Mr. Duchamps thinks
412
00:26:36,378 --> 00:26:39,079
that money can buy
everything, including people?
413
00:26:39,114 --> 00:26:41,714
You have no... no money?
414
00:26:41,750 --> 00:26:45,585
Aristocracy does not always
mean wealth, Mr. Colby.
415
00:26:48,591 --> 00:26:51,741
Indeed, good breeding is
often enhanced by poverty.
416
00:26:51,777 --> 00:26:56,046
I have two maiden aunts,
both poor, both duchesses,
417
00:26:56,081 --> 00:26:59,601
who are the very
quintessence of delicacy.
418
00:27:01,921 --> 00:27:04,321
Quite ethereal, quite pale.
419
00:27:20,789 --> 00:27:22,188
Close the door, you fool!
420
00:27:24,793 --> 00:27:26,504
Well, whatever we do to him,
421
00:27:26,528 --> 00:27:27,939
it will be much too easy.
422
00:27:27,963 --> 00:27:29,696
There was enough
potion in that decanter
423
00:27:29,732 --> 00:27:31,264
to keep him
unconscious for hours.
424
00:27:32,601 --> 00:27:33,567
You have the key?
425
00:27:33,602 --> 00:27:34,701
Mmm.
426
00:27:34,737 --> 00:27:37,003
Such a dirty way to go.
427
00:27:37,038 --> 00:27:39,551
Oh, Victor, I've done many
favors for you in the past...
428
00:27:39,575 --> 00:27:40,540
Grant me this one.
429
00:27:40,576 --> 00:27:41,541
What?
430
00:27:41,577 --> 00:27:42,620
Let me take care of him.
431
00:27:42,644 --> 00:27:43,710
I'm sorry, Boojie.
432
00:27:43,745 --> 00:27:45,478
When you've taken care of him,
433
00:27:45,514 --> 00:27:47,781
I want you to come
right back here.
434
00:27:47,816 --> 00:27:49,761
We are going to take
the so-called prince
435
00:27:49,785 --> 00:27:51,935
to the mountain lodge
and have a little talk.
436
00:27:51,970 --> 00:27:54,349
Well, it... it would only
take two or three minutes.
437
00:27:54,373 --> 00:27:56,693
And Victor always dawdles so.
438
00:27:58,260 --> 00:28:00,477
Do you dare talk back to me?
439
00:28:00,513 --> 00:28:02,879
Oh, Bea, of course not.
440
00:28:02,914 --> 00:28:04,148
Next time, Boojie...
441
00:28:04,183 --> 00:28:05,332
I promise.
442
00:28:05,367 --> 00:28:07,634
All right, get to work.
443
00:29:12,234 --> 00:29:15,602
It's a wonder he didn't
clank when he walked.
444
00:29:16,805 --> 00:29:20,173
Well, shall we get on with it?
445
00:29:20,209 --> 00:29:21,941
Uh... can you manage
alone, old boy?
446
00:29:21,977 --> 00:29:23,088
Oh, yes, yes.
447
00:29:23,112 --> 00:29:24,189
Easy as pie.
448
00:29:24,213 --> 00:29:25,278
Well, ta-ta, old chap.
449
00:29:25,314 --> 00:29:26,580
See you at the mountain lodge.
450
00:29:26,615 --> 00:29:27,914
Right you are.
451
00:31:12,704 --> 00:31:13,704
It's open.
452
00:31:22,331 --> 00:31:24,325
Oh, Your Highness,
please forgive my intrusion,
453
00:31:24,349 --> 00:31:26,829
but I had to see you.
454
00:31:26,935 --> 00:31:27,951
Oh, uh...
455
00:31:29,070 --> 00:31:30,870
Oh, do get up.
456
00:31:30,906 --> 00:31:32,205
But of course.
457
00:31:32,240 --> 00:31:34,007
Of course.
458
00:31:34,042 --> 00:31:37,043
I'm the Lady Beatrice
Marquand-Gaynesford.
459
00:31:37,079 --> 00:31:38,678
Charmed.
460
00:31:38,713 --> 00:31:40,513
How nice to meet one's own sort
461
00:31:40,548 --> 00:31:42,149
in this barbarous country.
462
00:31:42,184 --> 00:31:43,266
Oh.
463
00:31:43,302 --> 00:31:45,980
I had brought these
flowers for you earlier.
464
00:31:46,004 --> 00:31:48,037
Oh, thank you.
465
00:31:48,073 --> 00:31:49,706
They're quite lovely.
466
00:31:49,741 --> 00:31:52,409
Pretty is as pretty, uh... does.
467
00:31:52,444 --> 00:31:53,721
Very pretty.
468
00:31:53,745 --> 00:31:54,944
You're very kind.
469
00:31:54,979 --> 00:31:57,947
Oh, I could be ever
so much kinder.
470
00:31:57,982 --> 00:31:59,777
So then, what can I
do for you, my dear?
471
00:31:59,801 --> 00:32:02,018
I have come to warn you.
472
00:32:02,054 --> 00:32:03,932
I heard some men
talking in the garden.
473
00:32:03,956 --> 00:32:06,690
They didn't see me, but I
fear that they mean you harm.
474
00:32:06,725 --> 00:32:09,192
Harm? Harm? What sort of harm?
475
00:32:09,227 --> 00:32:11,460
I don't know, but
I heard them say
476
00:32:11,496 --> 00:32:14,530
that they will send here
an accomplice first...
477
00:32:14,566 --> 00:32:18,001
A lady, I believe... To
take you off your guard by...
478
00:32:18,036 --> 00:32:20,253
distracting you, as it were.
479
00:32:20,288 --> 00:32:23,957
My dear Lady Beatrice,
480
00:32:23,992 --> 00:32:26,193
I am much too much
a man of the world
481
00:32:26,228 --> 00:32:28,494
to be taken in by
that sort of trick.
482
00:32:28,530 --> 00:32:30,074
Oh, I know the kind
of lady you mean,
483
00:32:30,098 --> 00:32:34,001
of course, but, uh... I can
recognize her from miles away.
484
00:32:34,036 --> 00:32:35,496
There's no cause for fear.
485
00:32:35,520 --> 00:32:38,221
Besides, I'm quite
armed, always.
486
00:32:38,256 --> 00:32:40,301
We're quite safe here.
487
00:32:40,325 --> 00:32:41,385
I was about to have
488
00:32:41,409 --> 00:32:42,425
a bit of sherry.
489
00:32:42,461 --> 00:32:43,960
Can I offer you a spot?
490
00:32:43,995 --> 00:32:47,564
There won't be time.
491
00:32:47,599 --> 00:32:49,533
Don't move or I'll shoot.
492
00:32:58,927 --> 00:33:01,978
I don't think so.
493
00:33:05,367 --> 00:33:07,433
It's not loaded.
494
00:33:07,469 --> 00:33:09,502
But this is.
495
00:35:06,554 --> 00:35:09,122
That thong is quite wet.
496
00:35:09,157 --> 00:35:11,590
But it'll soon dry out.
497
00:35:12,994 --> 00:35:14,672
Then it'll begin to burn
498
00:35:14,696 --> 00:35:17,136
rather slowly, I'm afraid.
499
00:35:17,983 --> 00:35:19,293
You know, you could save us all
500
00:35:19,317 --> 00:35:21,062
a good deal of time
if you would tell us
501
00:35:21,086 --> 00:35:23,031
where you've hidden
your friend, the prince.
502
00:35:23,055 --> 00:35:25,538
I've already told you.
503
00:35:25,573 --> 00:35:27,107
I don't know where he is.
504
00:35:28,377 --> 00:35:30,721
Well, I have all the
patience in the world.
505
00:35:30,745 --> 00:35:32,991
And this hunting
lodge is rather remote.
506
00:35:33,015 --> 00:35:35,515
What a perfectly
marvelous sherry.
507
00:35:35,550 --> 00:35:38,584
Dearest Bea, you
do think of everything.
508
00:35:46,845 --> 00:35:49,846
Dear Bea, what if he
really doesn't know?
509
00:35:49,881 --> 00:35:51,898
Boojie, he knows.
510
00:35:51,933 --> 00:35:55,118
But with West dead and him dead,
511
00:35:55,153 --> 00:35:57,436
how will we ever
find the prince?
512
00:35:57,472 --> 00:35:59,083
Don't despair, Boojie.
513
00:35:59,107 --> 00:36:01,457
It'll just be a matter of time.
514
00:36:01,493 --> 00:36:03,259
Nobody wants to die.
515
00:36:05,030 --> 00:36:08,098
It's burning sooner
than I thought it would.
516
00:36:08,133 --> 00:36:10,128
You know, you don't
have too much time.
517
00:36:10,152 --> 00:36:12,919
Look, if I knew, don't you
think I'd have told you?
518
00:36:12,954 --> 00:36:14,832
I want to live as
much as you do.
519
00:36:14,856 --> 00:36:15,989
Well, I must say,
520
00:36:16,024 --> 00:36:18,708
you're certainly going
about it all the wrong way.
521
00:36:27,669 --> 00:36:28,835
It's Victor.
522
00:36:32,791 --> 00:36:33,806
Victor?
523
00:36:33,842 --> 00:36:35,375
Here, Bea.
524
00:36:35,410 --> 00:36:36,676
Uh, everything's all right.
525
00:36:40,249 --> 00:36:42,426
Well, so much for
Mr. James West.
526
00:36:42,450 --> 00:36:43,899
What have you done to him?
527
00:36:44,986 --> 00:36:46,319
Oh, he's dead.
528
00:36:46,354 --> 00:36:48,988
He met with an accident in
the mud baths at the resort.
529
00:36:49,024 --> 00:36:50,589
Drowned, I believe.
530
00:36:52,860 --> 00:36:55,161
And you don't have
very much more time.
531
00:36:57,198 --> 00:36:58,809
Well, don't just
dawdle there, Victor.
532
00:36:58,833 --> 00:37:00,113
Come on in.
533
00:37:01,486 --> 00:37:03,619
Uh, Boojie, will you
help me with my saddle?
534
00:37:03,655 --> 00:37:04,987
I've... had a nasty fall.
535
00:37:05,022 --> 00:37:06,322
I've sprained my ankle.
536
00:37:06,357 --> 00:37:07,323
Well, that can wait.
537
00:37:07,359 --> 00:37:08,359
What about West?
538
00:37:09,661 --> 00:37:10,910
What would you like to know?
539
00:37:10,945 --> 00:37:11,911
Jim!
540
00:37:11,947 --> 00:37:13,346
Put down that gun.
541
00:37:13,381 --> 00:37:15,765
One stroke of this knife
and your friend here is dead.
542
00:37:16,918 --> 00:37:18,317
I said put down that gun!
543
00:37:18,352 --> 00:37:20,453
Disarm him, Boojie.
544
00:37:22,841 --> 00:37:25,961
All of you, against the wall.
545
00:37:27,712 --> 00:37:30,179
Facing the wall, please.
546
00:37:31,199 --> 00:37:32,348
Watch it, Jim!
547
00:37:32,384 --> 00:37:33,516
Watch what, Artemus?
548
00:37:33,551 --> 00:37:34,979
Those were the two
549
00:37:35,003 --> 00:37:37,043
who slugged me and
kidnapped the prince.
550
00:37:38,407 --> 00:37:40,740
Artemus, your powers of
observation are remarkable.
551
00:37:41,777 --> 00:37:43,409
Your Highness!
552
00:37:48,316 --> 00:37:49,515
His Highness has been here
553
00:37:49,550 --> 00:37:51,484
since I had him
kidnapped off the train.
554
00:37:51,519 --> 00:37:53,419
You had him kid...?
555
00:37:53,455 --> 00:37:55,066
Why didn't you tell me?
556
00:37:55,090 --> 00:37:56,456
I wanted them to come after you
557
00:37:56,491 --> 00:37:58,992
and I thought you'd be
safer if you really didn't know.
558
00:38:01,446 --> 00:38:03,179
Ooh.
559
00:38:03,214 --> 00:38:04,214
I must say,
560
00:38:04,249 --> 00:38:05,749
you look perfectly charming
561
00:38:05,784 --> 00:38:07,550
in my feathered cloak, Artemus.
562
00:38:07,585 --> 00:38:08,585
Oh, thank you.
563
00:38:09,721 --> 00:38:10,687
You can go now.
564
00:38:10,722 --> 00:38:11,688
We can handle it.
565
00:38:11,723 --> 00:38:12,755
Thank you very much.
566
00:38:15,026 --> 00:38:16,226
Who are these people, James?
567
00:38:16,261 --> 00:38:17,605
Lady Beatrice and her playmates.
568
00:38:17,629 --> 00:38:18,595
Hmm.
569
00:38:18,630 --> 00:38:20,041
Why would they
want to do me harm?
570
00:38:20,065 --> 00:38:23,049
I think they wanted it to look
like Americans had done it.
571
00:38:23,084 --> 00:38:25,685
There's someone in your
country very close to your father
572
00:38:25,721 --> 00:38:28,003
who doesn't want
that treaty signed.
573
00:38:28,039 --> 00:38:29,004
He hired them.
574
00:38:29,040 --> 00:38:30,434
A traitor? But
this is incredible.
575
00:38:30,458 --> 00:38:31,424
I can't believe it.
576
00:38:31,459 --> 00:38:32,291
Who? Who?
577
00:38:32,327 --> 00:38:35,111
That's what I'm
going to find out.
578
00:38:35,147 --> 00:38:37,546
Who hired you, Lady Beatrice?
579
00:38:40,818 --> 00:38:42,730
Please don't be so
harsh with them, James.
580
00:38:42,754 --> 00:38:45,165
Bea, take his gun.
581
00:38:45,189 --> 00:38:48,408
You see, my dear James, I
am that traitor you spoke of.
582
00:38:48,443 --> 00:38:51,322
But don't worry, you
will both die as heroes.
583
00:38:51,346 --> 00:38:52,924
When I return
home, I shall tell Papa
584
00:38:52,948 --> 00:38:54,341
that you and Artemus were killed
585
00:38:54,365 --> 00:38:58,117
trying to save me from
horrid American bandits.
586
00:38:59,187 --> 00:39:00,832
My three friends here saved me.
587
00:39:00,856 --> 00:39:02,767
Thanks to you,
everything worked out
588
00:39:02,791 --> 00:39:04,301
just the way I wanted it to.
589
00:39:19,541 --> 00:39:21,674
Feather capes!
590
00:39:21,709 --> 00:39:24,494
It's a wonder every bird in
the world hasn't frozen to death.
591
00:39:24,529 --> 00:39:26,663
Well, it could be worse...
You could be molting.
592
00:39:26,698 --> 00:39:29,365
Very funny, very funny.
593
00:39:35,573 --> 00:39:37,674
Say, uh...
594
00:39:37,709 --> 00:39:39,642
you would... you wouldn't happen
595
00:39:39,678 --> 00:39:41,944
to have a picklock
on you, would you?
596
00:39:41,979 --> 00:39:43,524
Uh-uh, it was in my coat.
597
00:39:43,548 --> 00:39:45,493
But I don't think
we'll be needing it.
598
00:39:45,517 --> 00:39:46,797
Guests are arriving.
599
00:39:50,655 --> 00:39:52,121
Outside, please.
600
00:40:00,632 --> 00:40:04,233
Ah, here we are.
601
00:40:04,269 --> 00:40:06,169
There's nothing like
a good bottle of wine
602
00:40:06,204 --> 00:40:07,537
to start a new day, is there?
603
00:40:09,740 --> 00:40:12,875
Well, then, to the hunt!
604
00:40:12,910 --> 00:40:14,210
What hunt?
605
00:40:14,245 --> 00:40:15,311
Oh, didn't Bea tell you?
606
00:40:15,346 --> 00:40:17,513
I'm having a hunt this
morning all to myself.
607
00:40:17,548 --> 00:40:19,815
After all, it's really
why I came, isn't it?
608
00:40:19,851 --> 00:40:21,217
To my buffalo hunt.
609
00:40:21,252 --> 00:40:24,003
Oh, but you're not
drinking your wine.
610
00:40:24,038 --> 00:40:26,422
Perhaps after the hunt.
611
00:40:26,457 --> 00:40:28,274
After the hunt?
612
00:40:29,744 --> 00:40:30,744
After the hunt?
613
00:40:30,779 --> 00:40:31,744
Oh, James.
614
00:40:31,780 --> 00:40:33,379
How can one not help liking you?
615
00:40:33,415 --> 00:40:36,950
You are so... so
droll, so humorous.
616
00:40:36,985 --> 00:40:38,017
"After the hunt."
617
00:40:39,087 --> 00:40:42,888
Somehow it doesn't
sound that funny to me.
618
00:40:42,924 --> 00:40:45,608
He has a very unspoiled
sense of humor.
619
00:40:47,462 --> 00:40:49,495
Somewhere I heard
of hunting buffalo
620
00:40:49,531 --> 00:40:51,180
from horseback with a lance.
621
00:40:51,216 --> 00:40:53,349
I think I should like that.
622
00:40:53,384 --> 00:40:55,584
Diverting, don't you think?
623
00:40:55,619 --> 00:40:56,586
Mmm, mmm.
624
00:40:56,621 --> 00:40:58,554
Dear Bea, when I return home,
625
00:40:58,590 --> 00:41:02,458
be sure I take along cases
and cases of this lovely wine.
626
00:41:02,493 --> 00:41:03,671
Of course.
627
00:41:03,695 --> 00:41:05,673
Won't the missionaries
disapprove?
628
00:41:05,697 --> 00:41:06,896
I'm afraid they'll have
629
00:41:06,931 --> 00:41:09,231
many more important
things to disapprove of.
630
00:41:09,267 --> 00:41:11,300
You're going to kill
all of them, aren't you?
631
00:41:11,335 --> 00:41:12,435
Oh, not I, James.
632
00:41:12,470 --> 00:41:13,719
Papa will.
633
00:41:13,754 --> 00:41:16,089
After what you barbarous
Americans have done to me,
634
00:41:16,124 --> 00:41:18,257
Papa will be uncontrollable.
635
00:41:18,293 --> 00:41:19,359
And soon he will be gone
636
00:41:19,394 --> 00:41:21,160
and I shall be king
to do whatever I like,
637
00:41:21,196 --> 00:41:22,895
with no interference
from the outside.
638
00:41:22,930 --> 00:41:24,180
Hmm.
639
00:41:24,215 --> 00:41:27,883
But, Bea, you must see the
lance Boojie is making for me.
640
00:41:27,919 --> 00:41:28,919
It's wonderful.
641
00:41:28,954 --> 00:41:29,954
Come.
642
00:41:32,424 --> 00:41:33,957
Back inside.
643
00:41:50,425 --> 00:41:52,492
You know what
he's talking about,
644
00:41:52,527 --> 00:41:54,927
his buffalo hunt?
645
00:41:54,962 --> 00:41:56,362
Yeah, I know.
646
00:42:01,703 --> 00:42:03,469
What have you got there?
647
00:42:03,505 --> 00:42:06,705
Something no self-respecting
buffalo should be without.
648
00:42:33,234 --> 00:42:35,050
Now, hold it.
649
00:42:50,385 --> 00:42:53,252
I think I shall start
with that buffalo.
650
00:43:21,599 --> 00:43:22,665
Here.
651
00:43:24,385 --> 00:43:26,769
They're too spread out.
652
00:43:28,556 --> 00:43:30,773
I'll try and draw them together.
653
00:43:32,293 --> 00:43:33,342
Good luck.
654
00:43:39,233 --> 00:43:41,433
All right, get in there.
655
00:43:48,743 --> 00:43:50,092
Tallyho!
656
00:43:53,214 --> 00:43:55,698
Very good, my
two-legged buffalo.
657
00:43:55,734 --> 00:43:57,533
Very agile, very quick!
658
00:44:01,556 --> 00:44:03,172
Tallyho!
659
00:44:09,597 --> 00:44:12,130
Tallyho!
660
00:44:13,801 --> 00:44:15,034
Good show, Your Highness.
661
00:44:15,069 --> 00:44:16,419
Almost got him that time.
662
00:44:44,782 --> 00:44:45,782
Now, Artie!
663
00:44:49,070 --> 00:44:50,870
Hold it!
664
00:44:50,905 --> 00:44:52,938
You touch that gun and he dies.
665
00:44:52,973 --> 00:44:54,107
Now, over there.
666
00:44:56,528 --> 00:44:58,644
It doesn't matter
who kills him, does it?
667
00:44:58,680 --> 00:45:03,549
He dies and your countrymen
are slaughtered on that island.
668
00:45:03,585 --> 00:45:05,396
My, Bea, that
was quick thinking.
669
00:45:05,420 --> 00:45:06,385
Oh, shut up.
670
00:45:06,421 --> 00:45:07,421
Bea!
671
00:45:07,455 --> 00:45:08,688
Get over there with them.
672
00:45:08,723 --> 00:45:09,966
Get over there with them?
673
00:45:09,990 --> 00:45:11,902
Whatever are you talking about?
674
00:45:11,926 --> 00:45:13,259
Come on, do as I say.
675
00:45:14,345 --> 00:45:16,645
She was going to kill
you, too, Your Highness.
676
00:45:16,680 --> 00:45:19,080
Looks like you've hired
your own murderers.
677
00:45:20,401 --> 00:45:22,101
What are they saying, Bea?
678
00:45:22,136 --> 00:45:24,920
Do you think that I want
to spend the rest of my life
679
00:45:24,956 --> 00:45:26,622
on that rotten island of yours?
680
00:45:26,657 --> 00:45:27,857
But our plan.
681
00:45:27,892 --> 00:45:30,320
She was going to
go along with you,
682
00:45:30,344 --> 00:45:31,327
but just so far.
683
00:45:31,362 --> 00:45:32,928
After we were
gotten out of the way,
684
00:45:32,964 --> 00:45:35,797
she and her friends were going
to kill you, too, Your Highness.
685
00:45:35,833 --> 00:45:38,701
But that's... why, it's...
it's cheating, it's dishonest.
686
00:45:38,736 --> 00:45:39,986
It isn't even ladylike.
687
00:45:40,021 --> 00:45:41,437
Do you think that I care
688
00:45:41,472 --> 00:45:44,140
about that silly,
comic-opera kingdom of yours
689
00:45:44,175 --> 00:45:45,519
and your childish
dreams of glory?
690
00:45:45,543 --> 00:45:46,509
But what then?
691
00:45:46,544 --> 00:45:47,493
What, what, what, what?
692
00:45:47,528 --> 00:45:49,689
What is it that you
wanted from me, Bea?
693
00:45:49,713 --> 00:45:50,913
The jewels, you idiot.
694
00:45:50,948 --> 00:45:52,181
And I've got them now.
695
00:45:56,203 --> 00:45:58,588
You can't mean
it, not the jewels.
696
00:46:00,108 --> 00:46:01,108
They're fake.
697
00:46:02,110 --> 00:46:03,425
Like everything else about him.
698
00:46:03,460 --> 00:46:04,555
They're paste.
699
00:46:06,113 --> 00:46:08,092
The jewels, they're paste!
700
00:46:09,234 --> 00:46:11,114
You didn't really think
they were real, did you?
701
00:46:12,120 --> 00:46:13,319
Is that true?
702
00:46:13,354 --> 00:46:14,420
Are they?
703
00:46:14,455 --> 00:46:15,855
Fake?! Paste?!
704
00:46:17,959 --> 00:46:19,358
Well, answer me!
705
00:46:22,013 --> 00:46:23,279
Yes, they're paste.
706
00:46:24,532 --> 00:46:25,532
Why, you...
707
00:46:27,001 --> 00:46:28,001
Ooh!
708
00:46:29,003 --> 00:46:30,603
Don't you dare!
709
00:46:30,638 --> 00:46:32,271
Put me... down!
710
00:46:32,306 --> 00:46:33,306
You stop it!
711
00:46:33,341 --> 00:46:34,306
Let me go!
712
00:46:34,342 --> 00:46:35,307
Let me go!
713
00:46:35,343 --> 00:46:36,742
Calm down, lady!
714
00:46:36,778 --> 00:46:37,888
It's all over.
715
00:46:37,912 --> 00:46:39,044
You...!
716
00:46:39,080 --> 00:46:41,113
Oh, I... hate you!
717
00:46:41,148 --> 00:46:42,960
You've just made my day.
718
00:46:54,279 --> 00:46:56,678
Delightful.
719
00:46:56,713 --> 00:46:59,381
Pâté aux truffes is my favorite.
720
00:47:00,952 --> 00:47:02,951
Do you have any idea
how lucky you are?
721
00:47:02,987 --> 00:47:04,931
By all rights, you
should be in jail.
722
00:47:04,955 --> 00:47:06,171
Oh, come now, gentlemen,
723
00:47:06,206 --> 00:47:08,641
divine right of kings
and all that rot, you know.
724
00:47:08,676 --> 00:47:11,443
Besides, I couldn't sign a
treaty in jail, now, could I?
725
00:47:11,478 --> 00:47:14,947
You tried to double-cross
your own father, kill me, and...
726
00:47:14,982 --> 00:47:16,314
Artemus, you tell him.
727
00:47:16,351 --> 00:47:18,128
Oh, no, not me.
728
00:47:18,152 --> 00:47:20,736
It'd take me all day.
729
00:47:20,771 --> 00:47:22,537
Trivia, trivia, gentlemen.
730
00:47:22,573 --> 00:47:24,506
After all, I am a barbarian.
731
00:47:24,541 --> 00:47:25,824
What do you expect?
732
00:47:25,860 --> 00:47:29,178
I expect a treaty, signed,
sealed and delivered.
733
00:47:29,213 --> 00:47:31,258
Mmm... the treaty, the
treaty... Such a bore.
734
00:47:31,282 --> 00:47:33,410
All right, your government
shall have a treaty.
735
00:47:33,434 --> 00:47:36,519
Your Highness, don't you
even feel a little remorse?
736
00:47:36,554 --> 00:47:39,188
For what, my dear Artemus?
737
00:47:39,223 --> 00:47:40,656
For doing what comes naturally
738
00:47:40,692 --> 00:47:41,774
to a half-naked savage
739
00:47:41,809 --> 00:47:43,675
from the South Seas?
740
00:47:43,711 --> 00:47:48,080
You're lucky I didn't try to
cook you as well as kill you.
741
00:47:48,116 --> 00:47:51,933
I wonder which of you is
real, the gourmet bon vivant
742
00:47:51,969 --> 00:47:54,353
or the jolly lancer
on horseback.
743
00:47:55,473 --> 00:47:57,606
I haven't decided yet, James,
744
00:47:57,641 --> 00:48:02,044
but when I am king, as I soon
shall be, we can decide then.
745
00:48:02,079 --> 00:48:03,445
Mmm, you will come
746
00:48:03,481 --> 00:48:05,359
and visit me, won't you?
747
00:48:05,383 --> 00:48:07,594
We could even hunt together.
748
00:48:07,618 --> 00:48:09,268
Hunt what?
749
00:48:10,838 --> 00:48:13,773
Well, I wouldn't dream
of telling you now.
750
00:48:13,808 --> 00:48:16,542
I do adore surprise
endings, don't you?
48554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.