Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,934 --> 00:01:09,535
It's the Vasquez Gang, Sheriff.
2
00:01:09,570 --> 00:01:11,002
You're a good deputy, Charlie.
3
00:01:11,038 --> 00:01:12,203
You don't catch anybody,
4
00:01:12,239 --> 00:01:13,689
but you sure keep me informed.
5
00:01:13,724 --> 00:01:14,990
Come on, move!
6
00:01:15,025 --> 00:01:18,310
Maybe this time we'll catch
them before they cross the border.
7
00:02:02,222 --> 00:02:03,739
Hola, Sheriff.
8
00:02:04,841 --> 00:02:07,726
I think we have a
Mexican standoff, huh?
9
00:02:09,262 --> 00:02:10,462
Hasta la vista.
10
00:02:13,500 --> 00:02:14,616
Charlie!
11
00:02:14,668 --> 00:02:15,634
But, Sheriff...
12
00:02:15,669 --> 00:02:16,734
No, Charlie!
13
00:02:17,737 --> 00:02:21,239
Washington says, once
they cross that river border,
14
00:02:21,275 --> 00:02:23,208
it's ollie ollie oxen free.
15
00:02:23,243 --> 00:02:24,720
But they can come across here
16
00:02:24,744 --> 00:02:27,089
and steal everything
that isn't nailed down.
17
00:02:27,113 --> 00:02:29,325
What are you going
to do about it, Sheriff?
18
00:02:29,349 --> 00:02:30,982
That's what they keep asking me.
19
00:02:31,017 --> 00:02:31,983
Who?
20
00:02:32,018 --> 00:02:34,352
Once a week, a
telegram from Washington.
21
00:02:34,388 --> 00:02:36,621
"What are you doing
about the Vasquez Gang?"
22
00:02:37,791 --> 00:02:39,757
Maybe it's time I
sent a telegram.
23
00:02:39,793 --> 00:02:41,125
Yeah.
24
00:02:41,161 --> 00:02:42,994
"Dear Washington,
25
00:02:43,029 --> 00:02:46,264
What are you doing
about the Vasquez Gang?"
26
00:02:46,300 --> 00:02:47,566
Hmm.
27
00:02:47,601 --> 00:02:50,669
"Love, Sheriff Cantrell."
28
00:04:08,882 --> 00:04:09,848
Come on, Jim.
29
00:04:09,883 --> 00:04:12,150
Quit fooling around
with that thing.
30
00:04:12,185 --> 00:04:13,284
We got a problem.
31
00:04:13,320 --> 00:04:14,798
Another errand
for the president.
32
00:04:14,822 --> 00:04:16,888
Washington knows that
Vasquez is responsible
33
00:04:16,924 --> 00:04:19,091
for half the robberies
in the border counties.
34
00:04:19,126 --> 00:04:21,727
But as long as he stays in
Mexico, we can't touch him.
35
00:04:21,762 --> 00:04:23,161
How well you phrase that.
36
00:04:23,196 --> 00:04:24,329
It's a natural gift.
37
00:04:24,364 --> 00:04:27,132
Artemus, how do you catch a rat?
38
00:04:27,167 --> 00:04:28,600
I mean a real one.
39
00:04:28,636 --> 00:04:30,268
A trap.
40
00:04:30,303 --> 00:04:32,270
Exactly.
41
00:04:32,305 --> 00:04:33,984
How do you get
him out of the hole
42
00:04:34,008 --> 00:04:34,973
and into the cage?
43
00:04:35,009 --> 00:04:36,942
Bait.
44
00:04:36,977 --> 00:04:38,510
Frank Slade.
45
00:04:38,545 --> 00:04:40,078
Frank Slade?
46
00:04:40,114 --> 00:04:41,479
The most wanted and least loved.
47
00:04:41,515 --> 00:04:42,864
Except he's not wanted anymore.
48
00:04:42,899 --> 00:04:44,533
He was captured
last week in Missouri.
49
00:04:44,568 --> 00:04:46,301
Oh, I hadn't heard.
50
00:04:46,336 --> 00:04:48,553
No one has and no one
will; it's being kept secret.
51
00:04:48,588 --> 00:04:50,605
Oh.
52
00:04:50,640 --> 00:04:52,218
Well, if he's already
been arrested,
53
00:04:52,242 --> 00:04:55,811
then, uh, why are you
printing more "wanted" posters?
54
00:04:55,846 --> 00:04:58,579
I knew you'd ask.
55
00:04:58,615 --> 00:04:59,964
This is the real poster.
56
00:05:00,000 --> 00:05:02,467
It's still up in the
banks and post offices
57
00:05:02,503 --> 00:05:04,051
in the Missouri Territory.
58
00:05:06,990 --> 00:05:10,308
And this poster is a picture
of someone familiar to you,
59
00:05:10,344 --> 00:05:13,211
someone very near, and,
in a sense, very dear to you.
60
00:05:13,247 --> 00:05:16,314
Listen, if you
think I'm going...
61
00:05:16,350 --> 00:05:17,332
Oh...
62
00:05:17,367 --> 00:05:19,134
it's you.
63
00:05:20,570 --> 00:05:22,498
Oh, you don't look
anything like him.
64
00:05:22,522 --> 00:05:23,488
He's uglier.
65
00:05:23,524 --> 00:05:24,524
Well, thank you.
66
00:05:24,558 --> 00:05:26,090
I think he's uglier
than you, too.
67
00:05:26,126 --> 00:05:27,091
Thank you.
68
00:05:27,127 --> 00:05:28,371
I don't have to look like Slade;
69
00:05:28,395 --> 00:05:29,494
Vasquez has never seen him.
70
00:05:29,530 --> 00:05:31,496
Slade never operated
in this part of the country.
71
00:05:31,532 --> 00:05:32,497
We'll be perfectly safe.
72
00:05:32,533 --> 00:05:34,165
Um, uh...
73
00:05:34,200 --> 00:05:35,934
we will?
74
00:05:35,969 --> 00:05:37,802
You wouldn't want
me to go and face
75
00:05:37,838 --> 00:05:39,370
a band of desperadoes alone.
76
00:05:39,406 --> 00:05:42,073
Now, you wouldn't want
that, would you, Artemus?
77
00:05:43,443 --> 00:05:45,321
No... no, you're quite right.
78
00:05:45,345 --> 00:05:46,778
It's much too dangerous.
79
00:05:46,813 --> 00:05:49,213
So why don't you take
Tennyson with you?
80
00:05:49,249 --> 00:05:51,783
Whatever you two brave
gentlemen of the Secret Service
81
00:05:51,818 --> 00:05:54,019
are discussing, I don't
want to know about it.
82
00:05:54,054 --> 00:05:55,765
Not even at combat pay?
83
00:05:55,789 --> 00:05:56,888
No, sir.
84
00:05:56,924 --> 00:05:59,490
No, sir, for that I would
need hazardous duty pay
85
00:05:59,526 --> 00:06:01,092
in addition to the combat pay.
86
00:06:01,127 --> 00:06:02,238
You're quite right.
87
00:06:02,262 --> 00:06:04,963
A gentleman should
never sell himself cheaply.
88
00:06:07,701 --> 00:06:10,368
$10,000 reward?
89
00:06:26,887 --> 00:06:28,231
Slade here in Casa Verde?
90
00:06:28,255 --> 00:06:30,916
I tell you I ain't a man to
make this sort of thing up.
91
00:06:30,940 --> 00:06:32,424
I seen him, I tell you, Sheriff.
92
00:06:32,459 --> 00:06:34,942
He's hiding out in the hills
not ten miles from here.
93
00:06:34,978 --> 00:06:36,222
What would he want here?
94
00:06:36,246 --> 00:06:37,312
I don't know.
95
00:06:37,347 --> 00:06:38,713
He don't confide in me.
96
00:06:38,748 --> 00:06:40,915
I don't even care
what he wants here.
97
00:06:40,950 --> 00:06:43,034
$10,000.
98
00:06:43,070 --> 00:06:44,369
Half for you, half for me.
99
00:06:44,404 --> 00:06:46,237
Now, how much is
5,000 in pesos, huh?
100
00:06:46,273 --> 00:06:47,773
But he's not wanted here.
101
00:06:47,808 --> 00:06:49,886
He has broken no
laws in Casa Verde
102
00:06:49,910 --> 00:06:51,955
and there's no
extradition treaty.
103
00:06:51,979 --> 00:06:55,947
$10,000 reward, dead or alive.
104
00:06:55,982 --> 00:06:57,148
You know what that means?
105
00:06:57,184 --> 00:06:59,784
That means if he
was to happen to die,
106
00:06:59,820 --> 00:07:03,154
there'd be a corpse laying
around here in Casa Verde
107
00:07:03,190 --> 00:07:05,874
worth $10,000 cash
on delivery in Laredo.
108
00:07:05,909 --> 00:07:10,144
You wish me to cause something
to happen to your friend, huh?
109
00:07:10,179 --> 00:07:11,379
No...
110
00:07:11,415 --> 00:07:15,083
I'm just saying
if, if... that's all.
111
00:07:15,118 --> 00:07:17,118
You're the sheriff here.
112
00:07:17,153 --> 00:07:20,255
Must be a pretty good shot, huh?
113
00:07:24,461 --> 00:07:27,862
Well, I, I don't mean, uh, uh...
114
00:07:27,897 --> 00:07:28,930
I mean, uh...
115
00:07:28,965 --> 00:07:32,183
I know what you mean.
116
00:07:32,218 --> 00:07:33,518
But I'll think about it.
117
00:07:33,553 --> 00:07:35,470
Oh.
118
00:07:35,505 --> 00:07:38,890
Meanwhile, buy yourself a drink.
119
00:07:38,925 --> 00:07:42,227
Well... ain't that a
coincidence, huh?
120
00:07:42,262 --> 00:07:46,097
I do enjoy a drop of
vino every now and then.
121
00:07:46,133 --> 00:07:48,066
Muchas gracias, Sheriff.
122
00:07:48,101 --> 00:07:49,178
Oh, uh...
123
00:07:49,202 --> 00:07:50,268
No, no, no.
124
00:07:50,303 --> 00:07:53,571
I will need this
to help me think.
125
00:07:53,606 --> 00:07:55,440
Oh, yeah, sure.
126
00:07:57,010 --> 00:07:59,310
Uh...
127
00:07:59,346 --> 00:08:01,713
Just remember
where you got it, huh?
128
00:08:10,874 --> 00:08:13,720
He hears all this racket
coming from the saloon.
129
00:08:13,744 --> 00:08:16,021
He figures he's
got to do something
130
00:08:16,045 --> 00:08:18,157
about taking care of the woman.
131
00:08:18,181 --> 00:08:20,715
There's no other way
but to stop this here fellow.
132
00:08:20,751 --> 00:08:23,596
So the doc comes running
downstairs and into the saloon,
133
00:08:23,620 --> 00:08:25,365
goes right up to
the piano player.
134
00:08:25,389 --> 00:08:26,788
He says to him, "Quiet down."
135
00:08:26,823 --> 00:08:28,889
"You know there's a
woman dying upstairs?"
136
00:08:28,925 --> 00:08:31,559
Piano player says, "No,
but hum a few bars of it
137
00:08:31,594 --> 00:08:33,472
and maybe I can
pick up the tune."
138
00:08:38,551 --> 00:08:39,517
Well, you see, he...
139
00:08:39,552 --> 00:08:41,397
he figured that it was
the name of the song.
140
00:08:41,421 --> 00:08:42,387
You know what I mean?
141
00:08:42,422 --> 00:08:44,382
♪ There's a woman
dying upstairs... ♪
142
00:08:48,044 --> 00:08:51,212
You used to stand
in front of a cigar store
143
00:08:51,247 --> 00:08:52,407
in Collinsville, Illinois?
144
00:08:52,432 --> 00:08:53,948
Gramps.
145
00:08:53,983 --> 00:08:56,295
Vasquez wants to see you.
146
00:08:56,319 --> 00:08:58,619
Mojave's the name, sonny.
147
00:08:58,654 --> 00:08:59,787
Mojave Mike.
148
00:08:59,823 --> 00:09:01,434
I ever tell you about how
I got that there... Now.
149
00:09:01,458 --> 00:09:02,590
As soon as I finish my beer.
150
00:09:02,625 --> 00:09:04,925
I ever tell you about how
I got that there medal of...
151
00:09:09,532 --> 00:09:10,498
I'm finished.
152
00:09:10,533 --> 00:09:11,549
We can go now.
153
00:09:41,348 --> 00:09:44,516
That will be all.
154
00:09:44,551 --> 00:09:46,984
Please, be seated, Señor Mike.
155
00:09:47,020 --> 00:09:48,319
Well, thank you.
156
00:09:48,355 --> 00:09:51,189
Thank you very much.
157
00:09:51,224 --> 00:09:53,841
Sergeant Gomez was kind enough
158
00:09:53,877 --> 00:09:56,444
to call this to my attention.
159
00:09:56,479 --> 00:10:00,448
He tells me that you have
seen Señor Slade here
160
00:10:00,483 --> 00:10:01,515
in our area.
161
00:10:01,551 --> 00:10:02,951
Mm-hmm.
162
00:10:02,986 --> 00:10:05,453
How can you be sure?
163
00:10:05,488 --> 00:10:07,722
Well, uh...
164
00:10:07,758 --> 00:10:11,626
Of course, I didn't want to
mention this to Sheriff Gomez,
165
00:10:11,661 --> 00:10:12,839
you understand,
166
00:10:12,863 --> 00:10:16,965
but Frank and me used to
ride together back in Kansas.
167
00:10:17,000 --> 00:10:19,583
Then he is your friend...
168
00:10:19,619 --> 00:10:21,886
That's right, sonny.
169
00:10:21,921 --> 00:10:25,606
Whom you would betray
for $10,000 reward?
170
00:10:25,642 --> 00:10:27,603
Well, now, wait one minute.
171
00:10:27,627 --> 00:10:29,093
He's a good friend.
172
00:10:29,129 --> 00:10:30,873
That's the least
I'll take for him.
173
00:10:32,916 --> 00:10:35,583
Madre mía.
174
00:10:38,622 --> 00:10:41,890
Good friend, then.
175
00:10:41,925 --> 00:10:45,660
And what is your
good friend doing
176
00:10:45,695 --> 00:10:49,013
so far from his usual haunts?
177
00:10:49,048 --> 00:10:51,532
He don't confide in me.
178
00:10:51,568 --> 00:10:54,335
Strange.
179
00:10:54,370 --> 00:10:58,256
But, uh, I figure it's
business, you know?
180
00:10:58,291 --> 00:11:01,025
I found something out.
181
00:11:01,060 --> 00:11:02,326
Uh...
182
00:11:02,362 --> 00:11:04,378
Fellow by the name
of Matthew Greeley
183
00:11:04,414 --> 00:11:07,148
checked into the
Cane Fork Hotel.
184
00:11:07,183 --> 00:11:12,186
Uh, Greeley... G-R-E-E-L-E-Y.
185
00:11:12,221 --> 00:11:16,307
He's a big shot in the
Treasury Department.
186
00:11:16,343 --> 00:11:18,443
And, uh... and you think...
187
00:11:18,478 --> 00:11:21,128
I don't think nothing.
188
00:11:21,163 --> 00:11:22,864
I just wonder.
189
00:11:22,899 --> 00:11:25,266
Huh.
190
00:11:25,301 --> 00:11:26,767
Interesting.
191
00:11:26,803 --> 00:11:29,304
I thought you gentlemen
might like some refreshment.
192
00:11:29,339 --> 00:11:31,050
Ah, gracias, my dear.
193
00:11:31,074 --> 00:11:32,851
Would you care for
a little brandy, Señor?
194
00:11:32,875 --> 00:11:34,570
A little brandy is something
195
00:11:34,594 --> 00:11:35,638
I never care for.
196
00:11:35,662 --> 00:11:36,956
Just fill her up, sonny.
197
00:11:36,980 --> 00:11:38,758
This is brandy, Señor.
198
00:11:38,782 --> 00:11:39,747
I know it.
199
00:11:39,783 --> 00:11:41,426
Don't worry, I can lift it.
200
00:11:41,450 --> 00:11:43,595
I'm pretty strong
for an old fellow.
201
00:11:55,498 --> 00:11:59,233
This is a nice, quiet spot,
Commissioner Greeley.
202
00:11:59,268 --> 00:12:00,635
We can talk here.
203
00:12:03,006 --> 00:12:06,206
Has the telegram
arrived from Del Rio yet?
204
00:12:06,242 --> 00:12:09,076
It arrived this morning,
Commissioner Greeley.
205
00:12:09,111 --> 00:12:11,795
The gold has been deposited
206
00:12:11,831 --> 00:12:16,033
in the Del Rio Merchant
and Citizen's Bank...
207
00:12:16,068 --> 00:12:18,318
One million dollars in bullion.
208
00:12:18,354 --> 00:12:19,386
Jolly good.
209
00:12:19,422 --> 00:12:20,821
I mean, very good.
210
00:12:20,857 --> 00:12:23,290
How about the, uh, prison van?
211
00:12:23,325 --> 00:12:25,588
It'll be ready Thursday morning.
212
00:12:25,612 --> 00:12:30,715
I understand you want six
of my deputies riding inside,
213
00:12:30,750 --> 00:12:33,070
dressed as prisoners.
214
00:12:35,622 --> 00:12:37,199
There you are.
215
00:12:37,223 --> 00:12:40,558
And very nice, if I
do say so myself.
216
00:12:40,594 --> 00:12:41,960
I don't think I'm ugly enough.
217
00:12:41,995 --> 00:12:44,440
Oh, well, you've got to
feel the part, you know.
218
00:12:44,464 --> 00:12:46,898
When you're walking
around, think to yourself,
219
00:12:46,933 --> 00:12:48,478
"I'm ugly, boy, am I ugly."
220
00:12:48,502 --> 00:12:49,467
If I were you, sir,
221
00:12:49,503 --> 00:12:50,768
I'd try a cast in the left eye.
222
00:12:50,804 --> 00:12:52,448
Oh, now, he doesn't
want to be too ugly.
223
00:12:52,472 --> 00:12:54,016
You know, there's
a girl out there...
224
00:12:55,241 --> 00:12:56,207
I'm... I'm ugly enough.
225
00:12:56,242 --> 00:12:57,208
Fine.
226
00:12:57,243 --> 00:12:58,654
You better get
back to Casa Verde.
227
00:12:58,678 --> 00:12:59,844
They're liable to miss you.
228
00:12:59,880 --> 00:13:01,160
All right.
229
00:13:03,316 --> 00:13:04,760
Well, I'm going to be there
230
00:13:04,784 --> 00:13:05,750
overnight, won't I?
231
00:13:05,785 --> 00:13:07,029
I'll need a hotel room.
232
00:13:07,053 --> 00:13:08,620
Yeah, you might,
233
00:13:08,655 --> 00:13:10,972
but Mojave Mike, he
never heard of a hotel room.
234
00:13:11,007 --> 00:13:12,240
Is there a livery stable?
235
00:13:12,275 --> 00:13:13,241
Livery stable!
236
00:13:13,276 --> 00:13:14,353
What about the smell?
237
00:13:14,377 --> 00:13:15,810
Well, the horses will just...
238
00:13:15,845 --> 00:13:18,363
Have to get used to it.
Have to get used to it.
239
00:14:27,867 --> 00:14:29,400
That's him.
240
00:14:29,436 --> 00:14:31,001
That's Frank Slade.
241
00:14:31,037 --> 00:14:32,537
He sure is an ugly one.
242
00:14:32,572 --> 00:14:33,572
Yeah...
243
00:14:38,978 --> 00:14:39,927
Uh...
244
00:14:39,963 --> 00:14:41,762
H-H-Howdy, Frank.
245
00:14:46,119 --> 00:14:47,252
You see?
246
00:14:47,287 --> 00:14:48,486
Told you he knowed me.
247
00:14:48,521 --> 00:14:49,521
Come on.
248
00:14:50,123 --> 00:14:51,456
Uh... uh, Frank,
249
00:14:51,491 --> 00:14:53,224
this here's, uh, Viper Black,
250
00:14:53,260 --> 00:14:55,893
and these gentlemen
here is the Dawson Boys.
251
00:14:55,928 --> 00:14:58,028
That's, uh, Matt
and Luke and Mark.
252
00:15:24,006 --> 00:15:25,105
Oh, boy.
253
00:15:27,710 --> 00:15:29,209
Oh... boy!
254
00:15:34,450 --> 00:15:35,616
Come on!
255
00:15:55,321 --> 00:15:56,286
I need a room.
256
00:15:56,322 --> 00:15:57,287
Get me one, will you?
257
00:15:57,323 --> 00:15:58,288
Uh... yes, sir, Frank.
258
00:15:58,324 --> 00:15:59,990
Get you the best
room in the house.
259
00:16:06,733 --> 00:16:08,744
Uh...
260
00:16:08,768 --> 00:16:10,479
They, uh... they just
want to talk to you,
261
00:16:10,503 --> 00:16:11,730
to tell you something, Frank.
262
00:16:11,754 --> 00:16:13,020
Okay, tell me.
263
00:16:13,055 --> 00:16:15,467
Colonel Vasquez
wants to see you.
264
00:16:15,491 --> 00:16:18,142
Now, ain't that right
friendly of him, huh?
265
00:16:18,177 --> 00:16:19,643
Yeah, that's right friendly.
266
00:16:19,678 --> 00:16:21,278
We'll take you out there.
267
00:16:21,314 --> 00:16:23,947
Uh, they just want to
show you the way, Frank.
268
00:16:23,983 --> 00:16:25,850
All right, show me the way.
269
00:16:39,699 --> 00:16:41,415
Here, have one
on me, little friend.
270
00:16:51,610 --> 00:16:52,876
Whoa, ha.
271
00:17:10,579 --> 00:17:12,563
I could use a man like you.
272
00:17:13,583 --> 00:17:14,793
I'm not for hire.
273
00:17:14,817 --> 00:17:17,551
I've been looking to
hire some men myself.
274
00:17:17,587 --> 00:17:19,320
In Casa Verde?
275
00:17:20,356 --> 00:17:22,389
That's very interesting.
276
00:17:22,424 --> 00:17:23,623
For what purpose?
277
00:17:26,079 --> 00:17:27,356
I've got my purposes.
278
00:17:27,380 --> 00:17:28,679
I'm looking to hire
279
00:17:28,714 --> 00:17:31,815
five or six good men
that know the territory.
280
00:17:31,850 --> 00:17:34,585
You sound like a
man with big plans.
281
00:17:35,588 --> 00:17:36,868
Big enough.
282
00:17:37,890 --> 00:17:41,725
I am a man who savors big plans.
283
00:17:42,995 --> 00:17:45,496
I also savor a fine meal.
284
00:17:45,531 --> 00:17:46,964
Will you join me for dinner?
285
00:17:54,173 --> 00:17:55,851
Did you win all that in, uh...
286
00:17:55,875 --> 00:17:58,208
some kind of a shooting contest?
287
00:17:58,244 --> 00:18:01,211
Prizes of conquest, Señor Slade.
288
00:18:01,247 --> 00:18:04,448
I was a ranking officer
with Emperor Maximilian,
289
00:18:04,483 --> 00:18:06,383
before his untimely downfall.
290
00:18:06,418 --> 00:18:08,152
You mean you lost, huh?
291
00:18:09,221 --> 00:18:11,399
Aw... hey, I'm sorry about that.
292
00:18:11,423 --> 00:18:14,291
Listen... let me buy
you another, huh?
293
00:18:14,326 --> 00:18:16,060
I wouldn't dream of it.
294
00:18:16,095 --> 00:18:20,464
In any case, the glass
was 200 years old.
295
00:18:20,499 --> 00:18:22,745
Well, then you got your
money's worth, right?
296
00:18:22,769 --> 00:18:26,303
My dear, may I
present Mr. Slade.
297
00:18:26,339 --> 00:18:28,250
Señor Slade,
298
00:18:28,274 --> 00:18:30,402
this is my good friend,
299
00:18:30,426 --> 00:18:31,992
Miss Linda Medford.
300
00:18:32,028 --> 00:18:34,028
So happy to meet you, Mr...
301
00:18:34,063 --> 00:18:35,063
Slade.
302
00:18:36,065 --> 00:18:37,676
How do you do,
Miss, uh, Medford?
303
00:18:37,700 --> 00:18:40,467
Do you two know each other?
304
00:18:41,721 --> 00:18:44,338
Naw, I just got one of
them common faces.
305
00:18:45,942 --> 00:18:47,674
Please.
306
00:20:00,533 --> 00:20:03,434
I trust you enjoyed
the meal, señor.
307
00:20:03,469 --> 00:20:06,029
Right good, right good.
308
00:20:07,072 --> 00:20:08,038
No, no, no, no.
309
00:20:08,073 --> 00:20:09,039
Not good enough.
310
00:20:09,074 --> 00:20:10,674
I have something far superior
311
00:20:10,710 --> 00:20:12,109
for a man of your tastes.
312
00:20:12,144 --> 00:20:14,378
Just arrived from Havana.
313
00:20:14,414 --> 00:20:15,414
Permiso.
314
00:20:15,448 --> 00:20:16,728
Permiso.
315
00:20:26,208 --> 00:20:28,175
Well, I could add some seasoning
316
00:20:28,210 --> 00:20:29,543
to this dinner party.
317
00:20:29,578 --> 00:20:31,295
Never mind, food's good.
318
00:20:32,465 --> 00:20:34,365
You look silly in that mustache.
319
00:20:35,401 --> 00:20:37,321
Batterer!
320
00:20:38,421 --> 00:20:39,965
Uh, what's a
pretty thing like you
321
00:20:39,989 --> 00:20:41,466
doing out here wasting her time?
322
00:20:41,490 --> 00:20:43,424
Time?
323
00:20:43,459 --> 00:20:45,859
You taught me all
about how to waste time
324
00:20:45,895 --> 00:20:47,261
in Washington, remember?
325
00:20:47,296 --> 00:20:49,258
Naw, naw, never interested
326
00:20:49,282 --> 00:20:51,093
in that political stuff.
327
00:20:51,117 --> 00:20:53,200
I think I'll scream.
328
00:20:53,236 --> 00:20:54,979
Now, why don't you
go ahead and scream?
329
00:20:55,003 --> 00:20:57,204
I haven't heard a girl
scream for a long time.
330
00:20:58,807 --> 00:21:01,642
Well, you're not worth
$10,000 dead or alive.
331
00:21:01,677 --> 00:21:02,910
How come?
332
00:21:03,979 --> 00:21:05,813
I'm on a rising market.
333
00:21:12,404 --> 00:21:13,737
Señor.
334
00:21:15,474 --> 00:21:16,807
Mmm, nice.
335
00:21:18,144 --> 00:21:19,521
Well, I'll be getting along.
336
00:21:19,545 --> 00:21:21,495
No... no, no, no.
337
00:21:22,698 --> 00:21:25,433
Sit down, señor,
we're going to talk.
338
00:21:25,468 --> 00:21:27,034
I don't have time to play games.
339
00:21:27,070 --> 00:21:28,313
Neither do I.
340
00:21:28,337 --> 00:21:30,037
Please, sit down.
341
00:21:36,212 --> 00:21:38,579
Excuse me, gentlemen,
I have a headache.
342
00:21:39,515 --> 00:21:40,614
Mmm.
343
00:21:40,649 --> 00:21:42,930
Good night, Miss, um, Medford.
344
00:21:55,948 --> 00:21:59,316
You said you need
five or six good men.
345
00:22:00,586 --> 00:22:04,020
My men are the
best in this territory.
346
00:22:04,056 --> 00:22:06,724
Then I'll have to
settle for second best.
347
00:22:06,759 --> 00:22:08,726
Second best?
348
00:22:08,761 --> 00:22:10,494
To appropriate
349
00:22:10,529 --> 00:22:13,497
a million-dollar shipment
of federal bullion?
350
00:22:13,532 --> 00:22:15,677
You've got no business
knowing my business.
351
00:22:15,701 --> 00:22:17,801
On the contrary, señor.
352
00:22:17,837 --> 00:22:20,971
It is my business
to know everything.
353
00:22:21,006 --> 00:22:25,476
For such an endeavor,
you need my men,
354
00:22:25,511 --> 00:22:27,110
who are the best.
355
00:22:27,145 --> 00:22:30,313
And my protection,
which is also the best.
356
00:22:30,349 --> 00:22:32,349
Uh-uh, forget it.
357
00:22:33,619 --> 00:22:36,820
Aren't you forgetting something?
358
00:22:36,856 --> 00:22:38,955
Now that I know of the shipment,
359
00:22:38,991 --> 00:22:42,058
why should my men not
take it for themselves?
360
00:22:42,094 --> 00:22:43,394
Uh-huh.
361
00:22:43,429 --> 00:22:44,762
Try it.
362
00:22:44,797 --> 00:22:47,431
Del Rio's swarming
with federal men.
363
00:22:48,501 --> 00:22:52,035
But you have a plan.
364
00:22:52,070 --> 00:22:53,136
Yeah.
365
00:22:53,171 --> 00:22:54,750
That's right, I got a plan.
366
00:22:54,774 --> 00:22:57,002
And it don't include
you or your men.
367
00:22:57,026 --> 00:22:59,293
But it should.
368
00:22:59,328 --> 00:23:03,880
Señor, I believe
you have the plan,
369
00:23:03,916 --> 00:23:07,033
but I know I have
370
00:23:07,069 --> 00:23:08,786
the manpower.
371
00:23:08,821 --> 00:23:12,022
I also have the sanctuary
to which we may retreat
372
00:23:12,058 --> 00:23:15,892
when the plan has
been... executed.
373
00:23:15,928 --> 00:23:17,895
I don't like partnerships.
374
00:23:17,930 --> 00:23:20,263
It means more than one leader.
375
00:23:20,299 --> 00:23:22,483
Then let there be
only one leader...
376
00:23:22,518 --> 00:23:24,151
Yourself.
377
00:23:24,186 --> 00:23:28,856
Separately, we can
accomplish only our own deaths.
378
00:23:28,891 --> 00:23:32,426
Together, we can
share a million dollar.
379
00:23:35,197 --> 00:23:36,329
I don't know.
380
00:23:36,365 --> 00:23:40,734
What is the alternative?
381
00:23:40,770 --> 00:23:44,571
There is a price on your head.
382
00:23:44,607 --> 00:23:48,842
Without my protection,
are you sure you can leave
383
00:23:48,878 --> 00:23:50,343
Casa Verde alive?
384
00:23:50,379 --> 00:23:51,745
You wouldn't have any notion.
385
00:23:51,781 --> 00:23:54,965
Ah, you are my guest, señor.
386
00:23:55,000 --> 00:23:57,084
But there are others whose greed
387
00:23:57,119 --> 00:24:01,805
may exceed their
sense of... what is fitting.
388
00:24:02,858 --> 00:24:05,692
Let us talk like friends.
389
00:24:05,727 --> 00:24:07,294
The plan.
390
00:24:09,564 --> 00:24:10,931
All right.
391
00:24:12,918 --> 00:24:17,103
Tomorrow morning there'll be
a prison van leaving Cane Fork.
392
00:24:17,139 --> 00:24:21,325
There'll be two men... a guard
on the outside and a driver.
393
00:24:21,360 --> 00:24:25,211
Six guards on the inside
disguised... as prisoners.
394
00:24:25,247 --> 00:24:27,648
Yes, yes, this much I know.
395
00:24:27,683 --> 00:24:29,327
They pick up the
gold here in Del Rio
396
00:24:29,351 --> 00:24:30,895
and take it to here
in San Antonio.
397
00:24:30,919 --> 00:24:32,286
Obviously, you intend to attack
398
00:24:32,321 --> 00:24:34,282
somewhere between
Del Rio and San Antonio.
399
00:24:35,808 --> 00:24:36,974
That's where you're wrong.
400
00:24:37,009 --> 00:24:39,576
You forget, between
Cane Fork and Del Rio,
401
00:24:39,611 --> 00:24:42,980
the van will stop for fresh
horses at the way station.
402
00:24:43,015 --> 00:24:44,748
That's where I'll be.
403
00:24:44,783 --> 00:24:46,333
Waiting for them with your men.
404
00:24:47,836 --> 00:24:51,204
I'm beginning to see.
405
00:24:51,240 --> 00:24:53,340
But one correction:
406
00:24:53,375 --> 00:24:55,459
We shall be there with my men.
407
00:24:55,494 --> 00:24:58,795
I heard you never
cross the border.
408
00:25:00,199 --> 00:25:04,384
A mill... half a million
dollar is worth the risk.
409
00:25:06,054 --> 00:25:07,120
All right.
410
00:25:07,155 --> 00:25:08,934
When the van arrives
at the way station,
411
00:25:08,958 --> 00:25:10,502
that's when we take over.
412
00:25:10,526 --> 00:25:12,787
We change uniforms
with the guards.
413
00:25:12,811 --> 00:25:14,828
Then we... we...
ride into Del Rio
414
00:25:14,863 --> 00:25:16,358
and we receipt
for the gold, and...
415
00:25:17,383 --> 00:25:21,251
cross the border before
anyone's the wiser.
416
00:25:21,287 --> 00:25:24,854
Most ingenious.
417
00:25:24,890 --> 00:25:26,707
I am impressed.
418
00:25:26,742 --> 00:25:30,577
I ride shotgun, you and
your men inside the van.
419
00:25:30,613 --> 00:25:31,978
Mojave Mike drives.
420
00:25:34,767 --> 00:25:36,300
Mojave Mike?
421
00:25:36,335 --> 00:25:38,635
Any objections?
422
00:25:38,670 --> 00:25:41,021
You are the commander, Señor,
423
00:25:41,057 --> 00:25:43,690
but before you assign
your friend Mojave Mike
424
00:25:43,725 --> 00:25:45,743
to this delicate post,
425
00:25:45,778 --> 00:25:47,478
I must tell you
426
00:25:47,513 --> 00:25:51,064
that recently he attempted,
unsuccessfully, with Hefe Gomez
427
00:25:51,099 --> 00:25:55,135
to have you...
converted into a corpse.
428
00:25:57,106 --> 00:25:58,488
Are you sure of that?
429
00:25:58,523 --> 00:26:04,310
My word as an
officer and gentleman.
430
00:26:04,346 --> 00:26:08,148
Would you like me
to arrange his death?
431
00:26:08,884 --> 00:26:10,818
I don't arrange deaths.
432
00:26:10,853 --> 00:26:13,020
I'll take care of it myself.
433
00:26:13,055 --> 00:26:14,154
Can Viper drive?
434
00:26:14,190 --> 00:26:19,859
All my men can
drive, ride... and shoot.
435
00:26:21,747 --> 00:26:24,315
Viper drives.
436
00:26:27,987 --> 00:26:30,020
Oh, this is heavy.
437
00:26:31,057 --> 00:26:32,990
Thank you, Sheriff.
438
00:26:34,026 --> 00:26:35,137
Now, these are the uniforms
439
00:26:35,161 --> 00:26:36,793
that you'll be wearing tomorrow.
440
00:26:36,829 --> 00:26:38,128
You all know what to do.
441
00:26:38,164 --> 00:26:39,696
When Vasquez's men jump you
442
00:26:39,731 --> 00:26:40,797
at the way station,
443
00:26:40,833 --> 00:26:41,898
make it look good.
444
00:26:41,934 --> 00:26:43,968
Act surprised but
no gun play, huh.
445
00:26:44,003 --> 00:26:45,213
But, as long as we know
446
00:26:45,237 --> 00:26:46,848
the gang's going to be waiting
447
00:26:46,872 --> 00:26:47,950
at the way station,
448
00:26:47,974 --> 00:26:49,451
why don't we just ride in
449
00:26:49,475 --> 00:26:50,441
and take them?
450
00:26:50,476 --> 00:26:52,642
If you'd prefer a gun
fight, you can have it,
451
00:26:52,678 --> 00:26:54,323
but, this way, you
get them all caged
452
00:26:54,347 --> 00:26:55,623
without a shot being fired.
453
00:26:55,647 --> 00:26:57,159
You can count on us, Mr. Gordon.
454
00:26:57,183 --> 00:26:58,360
Fine, thank you, Sheriff.
455
00:26:58,384 --> 00:26:59,378
See you all tomorrow, then.
456
00:26:59,402 --> 00:27:00,367
Good luck.
457
00:27:00,403 --> 00:27:01,368
All right. Bye.
458
00:27:01,404 --> 00:27:02,881
Please don't crowd, gentlemen,
459
00:27:02,905 --> 00:27:05,116
you will all be fitted
to individual tastes.
460
00:27:05,140 --> 00:27:06,172
Hats.
461
00:27:33,435 --> 00:27:35,469
You haven't changed your scent.
462
00:27:35,504 --> 00:27:38,872
Neither have you, you pole cat.
463
00:27:38,907 --> 00:27:40,374
Move into the room.
464
00:27:52,621 --> 00:27:54,588
Harrison Briggs.
465
00:27:54,623 --> 00:27:56,783
I'd almost forgotten that name.
466
00:27:57,009 --> 00:27:58,375
I'll never forget it.
467
00:27:58,410 --> 00:28:00,811
And I'll never forget those
weeks in Washington...
468
00:28:00,846 --> 00:28:03,697
The moonlight on the
Potomac, the Presidential Ball.
469
00:28:06,518 --> 00:28:07,801
You swindled me.
470
00:28:07,836 --> 00:28:10,070
The picnic at Mount Vernon.
471
00:28:10,105 --> 00:28:11,071
You brought the champagne.
472
00:28:11,106 --> 00:28:14,407
Yes, and I paid for it,
too, with good money.
473
00:28:14,442 --> 00:28:16,743
But not as good as they
were making at the mint.
474
00:28:18,447 --> 00:28:21,181
Whatever happened to
those counterfeit plates?
475
00:28:21,216 --> 00:28:24,101
The Secret Service got them
when they picked up your old man.
476
00:28:24,136 --> 00:28:26,216
Uh, by the way, was
he really your father?
477
00:28:27,022 --> 00:28:29,489
Were you really Harrison
Briggs of Chambersburg?
478
00:28:29,525 --> 00:28:33,126
Don't move in...
I'll pull the trigger.
479
00:28:33,161 --> 00:28:35,461
Unless what?
480
00:28:35,497 --> 00:28:37,463
Unless you give me half.
481
00:28:37,499 --> 00:28:38,499
Hmm.
482
00:28:42,537 --> 00:28:44,554
What are you doing?
483
00:28:44,590 --> 00:28:46,523
It's past my bedtime.
484
00:28:46,559 --> 00:28:50,010
I have a busy day tomorrow.
485
00:28:50,045 --> 00:28:51,345
Half of what?
486
00:28:52,447 --> 00:28:54,414
Half of your half
a million dollars.
487
00:28:55,534 --> 00:28:57,245
That's a quarter
of a million dollars.
488
00:28:57,269 --> 00:29:00,137
And this bang-bang makes
a quarter of an inch hole.
489
00:29:02,023 --> 00:29:03,323
You got a point.
490
00:29:03,358 --> 00:29:05,336
Tell me, what's keeping
me from agreeing
491
00:29:05,360 --> 00:29:07,038
and then running
out on my promise?
492
00:29:07,062 --> 00:29:08,562
You forget I know you.
493
00:29:08,597 --> 00:29:11,631
Your name isn't Slade, and it
probably isn't Harrison Briggs,
494
00:29:11,667 --> 00:29:14,401
and you're a
swindler and a thief...
495
00:29:14,436 --> 00:29:17,054
And several other things I
can't mention, being a lady.
496
00:29:17,089 --> 00:29:19,439
But you don't go
back on your word.
497
00:29:24,763 --> 00:29:26,463
And I know you.
498
00:29:26,498 --> 00:29:29,482
And your name isn't Medford.
499
00:29:29,518 --> 00:29:31,863
And any man that kisses you
better have one arm around you
500
00:29:31,887 --> 00:29:34,137
and the other around his poke.
501
00:29:34,173 --> 00:29:38,491
And you can point a gun
at a man, but you won't fire.
502
00:29:41,029 --> 00:29:43,549
Here I come, ready or not.
503
00:29:44,132 --> 00:29:46,065
And you're right:
504
00:29:46,101 --> 00:29:47,879
if I give my word I'll keep it,
505
00:29:47,903 --> 00:29:50,081
but I just can't do that.
506
00:29:50,105 --> 00:29:51,616
Anyhow, you don't need money...
507
00:29:51,640 --> 00:29:53,251
I thought you found
your pot of gold
508
00:29:53,275 --> 00:29:55,742
at the end of Vasquez's rainbow.
509
00:29:55,778 --> 00:29:56,743
Y-You...
510
00:29:56,779 --> 00:29:59,299
You may turn around now.
511
00:30:03,084 --> 00:30:06,185
Things are never really what
they seem with you, are they?
512
00:30:06,221 --> 00:30:07,431
Rarely.
513
00:30:07,455 --> 00:30:09,601
Oh, what about Vasquez?
514
00:30:09,625 --> 00:30:12,025
Well, he was a
king in Mexico City,
515
00:30:12,060 --> 00:30:15,095
but, uh, this is not
Mexico City and...
516
00:30:15,130 --> 00:30:17,097
What I'm trying to say
is that I would like out.
517
00:30:17,132 --> 00:30:18,114
Then leave.
518
00:30:18,149 --> 00:30:20,617
Well, that's why I
need the money.
519
00:30:20,653 --> 00:30:22,430
Oh, what you mean
is that you're bored
520
00:30:22,454 --> 00:30:23,465
and you hate him so much,
521
00:30:23,489 --> 00:30:24,499
you'd pack up and leave
522
00:30:24,523 --> 00:30:26,150
if you could get
enough money to do it.
523
00:30:26,174 --> 00:30:27,324
Well, that's not fair.
524
00:30:27,359 --> 00:30:29,025
I mean, I'm entitled
to something,
525
00:30:29,060 --> 00:30:30,026
after all, I gave...
526
00:30:30,061 --> 00:30:31,906
You gave him the
best years of your life.
527
00:30:31,930 --> 00:30:33,062
A few of them.
528
00:30:33,098 --> 00:30:34,378
Mm-hmm.
529
00:30:35,250 --> 00:30:37,617
In any case, I'm
going to leave him.
530
00:30:37,653 --> 00:30:40,287
Are you sure you
wouldn't want to cut...
531
00:30:40,322 --> 00:30:41,288
No.
532
00:30:41,323 --> 00:30:42,338
You wouldn't.
533
00:30:43,842 --> 00:30:46,075
There-there are reasons.
534
00:30:48,179 --> 00:30:50,480
You know something?
535
00:30:50,516 --> 00:30:52,482
I almost believe you.
536
00:30:52,518 --> 00:30:53,850
You're really funny...
537
00:30:53,886 --> 00:30:56,330
You can make a girl
feel like a queen...
538
00:30:56,354 --> 00:30:59,956
and a fool all at the same time.
539
00:31:06,382 --> 00:31:10,350
Someday we'll have that picnic,
and I'll bring the champagne.
540
00:31:14,406 --> 00:31:15,621
What are you doing?
541
00:31:15,657 --> 00:31:17,935
Just taking out
a little insurance
542
00:31:17,959 --> 00:31:20,426
in case you get any
second thoughts.
543
00:32:17,135 --> 00:32:20,403
My dear, is something wrong?
544
00:32:20,439 --> 00:32:22,050
No, I just couldn't sleep,
545
00:32:22,074 --> 00:32:23,407
so I went for a ride.
546
00:32:24,893 --> 00:32:28,494
Possibly to Señor Slade's hotel?
547
00:32:28,530 --> 00:32:30,931
Answer me.
548
00:32:30,966 --> 00:32:33,566
Were you with Slade?
549
00:32:33,602 --> 00:32:35,068
Yes, that's exactly
what happened.
550
00:32:35,104 --> 00:32:37,971
I got totally bored
and I rode over
551
00:32:38,006 --> 00:32:39,973
and I just flung
myself into his arms.
552
00:32:40,008 --> 00:32:43,176
It would not be the
first time, would it?
553
00:32:43,212 --> 00:32:46,412
But if you are lying,
it is certainly the last.
554
00:32:46,448 --> 00:32:50,217
Don't threaten me, Francesco.
555
00:32:50,252 --> 00:32:51,852
You are hurting me.
556
00:32:51,887 --> 00:32:55,055
Look at me!
557
00:32:55,090 --> 00:32:56,490
Were you with Slade?
558
00:32:57,525 --> 00:32:59,225
No.
559
00:33:00,395 --> 00:33:04,397
I hope not, Linda...
for your sake.
560
00:33:05,400 --> 00:33:08,568
But you will never know,
will you, Francesco?
561
00:33:12,541 --> 00:33:16,243
I should have left
you in Mexico City.
562
00:33:16,278 --> 00:33:18,645
Well, why didn't you?
563
00:33:18,680 --> 00:33:22,182
It is a weakness that I have.
564
00:33:22,217 --> 00:33:25,418
I thought I could
make a lady out of you.
565
00:33:25,454 --> 00:33:26,919
Here?
566
00:33:26,955 --> 00:33:30,657
In this dreary,
over-furnished cave?
567
00:33:32,060 --> 00:33:35,428
You know, Linda,
I've been thinking.
568
00:33:35,464 --> 00:33:38,365
A beautiful girl
like you living here,
569
00:33:38,400 --> 00:33:42,001
as you say, in this cave,
570
00:33:42,037 --> 00:33:44,954
really should have a bodyguard.
571
00:33:44,989 --> 00:33:48,108
No, no, more than
that, a confidant.
572
00:33:48,143 --> 00:33:50,510
Someone you can
pour your heart out to.
573
00:33:50,546 --> 00:33:54,648
Someone gifted in
the art of conversation.
574
00:33:54,683 --> 00:33:58,067
Someone like... Viper.
575
00:34:01,923 --> 00:34:05,925
How considerate.
576
00:34:05,961 --> 00:34:08,394
I knew you would think that.
577
00:34:11,232 --> 00:34:12,232
Viper.
578
00:34:25,247 --> 00:34:29,615
The ever-loyal Viper will
escort you to your quarters.
579
00:34:29,651 --> 00:34:33,686
He will sleep like a faithful
dog outside your door.
580
00:34:33,722 --> 00:34:35,989
Nothing is too
good for dear Linda.
581
00:34:39,161 --> 00:34:41,394
Buenas noches.
582
00:35:01,266 --> 00:35:02,732
Where's Vasquez?
583
00:35:02,768 --> 00:35:03,917
He's coming.
584
00:35:09,675 --> 00:35:11,390
Buenos días, Señor Slade.
585
00:35:11,426 --> 00:35:12,426
Are we ready to ride?
586
00:35:12,460 --> 00:35:13,927
I'm ready.
587
00:35:13,962 --> 00:35:15,061
Oh...
588
00:35:15,097 --> 00:35:18,281
I see you have, uh,
shaved off your mustache.
589
00:35:18,316 --> 00:35:20,300
Less likely to be recognized.
590
00:35:20,335 --> 00:35:22,652
Frank always likes to
keep them guessing.
591
00:35:22,687 --> 00:35:24,567
Just like old times, huh, Frank?
592
00:35:25,623 --> 00:35:26,589
Viper...
593
00:35:26,624 --> 00:35:28,941
Back in the hacienda.
594
00:35:28,977 --> 00:35:30,543
Mark can drive.
595
00:35:30,579 --> 00:35:33,480
Viper has a weakness
for shooting people.
596
00:35:33,515 --> 00:35:36,182
Besides, I do not
want Linda left alone.
597
00:35:36,218 --> 00:35:39,552
The señora is to stay
in her room until I return.
598
00:35:39,588 --> 00:35:41,199
That's fine with
me... Time to ride.
599
00:35:41,223 --> 00:35:44,224
Momento, por favor.
600
00:35:44,259 --> 00:35:46,259
First, you have a
traitor to deal with.
601
00:35:48,313 --> 00:35:49,840
There's plenty of time for that
602
00:35:49,864 --> 00:35:50,830
when we get back.
603
00:35:50,865 --> 00:35:52,048
No, now... I will not ride
604
00:35:52,084 --> 00:35:54,084
with one who would
betray my partner.
605
00:35:57,555 --> 00:35:59,990
All right.
606
00:36:00,025 --> 00:36:01,025
Mike!
607
00:36:01,960 --> 00:36:03,142
Yeah, Frank?
608
00:36:03,178 --> 00:36:06,396
Hear you've been shooting your
mouth off to the law about me.
609
00:36:07,916 --> 00:36:08,881
Oh, now, Frank...
610
00:36:08,917 --> 00:36:10,383
That's too bad.
611
00:36:10,419 --> 00:36:11,718
Too bad for you, Mike.
612
00:36:11,753 --> 00:36:13,302
Well, I-I only...
613
00:36:13,338 --> 00:36:14,338
Draw.
614
00:36:23,932 --> 00:36:25,215
You sure he's dead?
615
00:36:25,250 --> 00:36:28,301
I'll put a bullet through
his head, just to make sure.
616
00:36:28,337 --> 00:36:29,981
You saying I can't
shoot straight?
617
00:36:30,005 --> 00:36:31,704
Let's go.
618
00:37:12,314 --> 00:37:14,047
They're watching us.
619
00:37:14,082 --> 00:37:16,249
Pretend I'm asking
you directions.
620
00:37:16,284 --> 00:37:17,717
Turn around and point.
621
00:37:22,757 --> 00:37:24,702
You almost hit
me with that thing.
622
00:37:24,726 --> 00:37:26,871
Quiet, you're supposed
to be unconscious.
623
00:37:26,895 --> 00:37:28,415
Phoo.
624
00:37:42,761 --> 00:37:44,160
Get the windows.
625
00:37:59,477 --> 00:38:01,577
I say, Charlie, we're here!
626
00:38:01,612 --> 00:38:04,113
Where are the fresh horses?!
627
00:38:05,751 --> 00:38:08,184
Odd.
628
00:38:08,219 --> 00:38:09,931
You suppose he's
taking a snooze?
629
00:38:09,955 --> 00:38:11,905
I shall try to rouse him.
630
00:38:19,481 --> 00:38:21,414
Do as you're told
and you won't get hurt.
631
00:38:21,450 --> 00:38:22,782
Call the driver in.
632
00:38:24,786 --> 00:38:27,587
Ed, would you come
here a moment, please?
633
00:38:35,464 --> 00:38:36,696
You got the keys?
634
00:38:38,800 --> 00:38:39,899
Take their uniforms.
635
00:38:39,935 --> 00:38:42,101
That's the one that
ought to have the receipt.
636
00:38:44,673 --> 00:38:47,039
All right, you men in the
vans... We know you're armed.
637
00:38:47,075 --> 00:38:49,508
Throw out your guns or
we'll fill the van with lead!
638
00:38:52,097 --> 00:38:55,432
Hurry up, we can't wait all day!
639
00:38:55,467 --> 00:38:57,545
That's all of them, mister!
640
00:38:57,569 --> 00:38:58,849
Don't shoot!
641
00:39:08,546 --> 00:39:09,979
All right, out of there... move.
642
00:39:11,382 --> 00:39:12,348
In there, señores.
643
00:39:12,383 --> 00:39:13,383
Step fast!
644
00:39:25,513 --> 00:39:26,991
Here's the guards' uniforms.
645
00:39:27,015 --> 00:39:28,759
Here's the receipt for the gold.
646
00:39:28,783 --> 00:39:30,416
I'll receipt for the gold.
647
00:39:31,552 --> 00:39:33,219
Put one of those on.
648
00:39:33,254 --> 00:39:34,520
You will drive.
649
00:39:34,555 --> 00:39:36,755
And you will ride in
the back of the van.
650
00:39:36,791 --> 00:39:37,923
Since when?
651
00:39:37,959 --> 00:39:39,091
Since now.
652
00:39:39,127 --> 00:39:40,193
I make it a point
653
00:39:40,228 --> 00:39:42,529
never to trust a
stranger, Señor Slade.
654
00:39:42,564 --> 00:39:45,714
A practice you would have
done well to learn by now.
655
00:39:45,750 --> 00:39:49,819
I have the van, I
have the uniforms,
656
00:39:49,855 --> 00:39:52,055
I have the receipt.
657
00:39:52,090 --> 00:39:55,625
I don't need you anymore,
but I want you along,
658
00:39:55,660 --> 00:39:58,844
in case anything
should go wrong.
659
00:40:25,323 --> 00:40:26,922
Ah, there.
660
00:40:26,958 --> 00:40:28,391
Now, you untie the others
661
00:40:28,426 --> 00:40:30,293
and I'll look after the horses.
662
00:40:30,328 --> 00:40:31,368
Right.
663
00:40:33,098 --> 00:40:35,598
Now, you chaps run like blazes.
664
00:40:35,633 --> 00:40:37,666
Oh, I do wish I
was going with you.
665
00:40:37,702 --> 00:40:38,779
You ain't going?
666
00:40:38,803 --> 00:40:40,236
Like this?!
667
00:40:48,663 --> 00:40:50,641
I'll give them the
receipt and I'll call you
668
00:40:50,665 --> 00:40:53,225
when we are ready
to load the gold.
669
00:40:55,336 --> 00:40:57,347
Tell them to keep an eye on him.
670
00:40:57,371 --> 00:41:00,072
If he tries anything,
you know what to do.
671
00:41:38,163 --> 00:41:42,598
I've come to receipt
for the San Antonio gold.
672
00:41:42,633 --> 00:41:45,568
Uh, I'm afraid I
don't understand.
673
00:41:45,603 --> 00:41:46,669
The bullion.
674
00:41:46,704 --> 00:41:48,571
The gold shipment.
675
00:41:48,606 --> 00:41:49,683
Look, I'm sorry, sir,
676
00:41:49,707 --> 00:41:51,052
I'm just a junior teller.
677
00:41:51,076 --> 00:41:52,686
I'll give this to our manager.
678
00:41:52,710 --> 00:41:55,230
I'm sure he'll know
what it's all about.
679
00:42:32,650 --> 00:42:33,894
Get out of here!
680
00:42:39,357 --> 00:42:40,357
Ha!
681
00:43:10,872 --> 00:43:12,752
I wouldn't do that if I was you.
682
00:45:46,494 --> 00:45:47,774
You all right?
683
00:45:48,580 --> 00:45:49,695
Never better.
684
00:45:52,700 --> 00:45:53,749
Vasquez?
685
00:45:55,619 --> 00:45:58,287
He only bought a one-way ticket.
686
00:46:04,979 --> 00:46:07,679
It's Washington all over again.
687
00:46:07,715 --> 00:46:09,715
And you've managed to escape.
688
00:46:09,750 --> 00:46:10,950
How?
689
00:46:10,985 --> 00:46:12,518
By the skin of my teeth.
690
00:46:12,553 --> 00:46:14,887
And I've learned
my lesson, Linda.
691
00:46:14,923 --> 00:46:16,622
This is no kind of life.
692
00:46:17,825 --> 00:46:20,026
Excuse me, sir. Champagne.
693
00:46:20,061 --> 00:46:21,301
Oh, thank you, Tennyson.
694
00:46:22,463 --> 00:46:24,130
As you were saying.
695
00:46:24,165 --> 00:46:25,298
Oh, yes.
696
00:46:25,333 --> 00:46:27,133
This is no kind of life.
697
00:46:27,168 --> 00:46:28,168
Always involved
698
00:46:28,202 --> 00:46:31,304
in one kind of shabby
operation after another.
699
00:46:31,339 --> 00:46:33,339
Mmm, shabby operation.
700
00:46:35,343 --> 00:46:38,344
You said the, uh,
counterfeit plates were lost
701
00:46:38,379 --> 00:46:41,880
and that the gold shipment
just managed to get away.
702
00:46:41,916 --> 00:46:44,516
You know, I think you've
done a remarkable job
703
00:46:44,552 --> 00:46:46,430
of making success
out of failure.
704
00:46:46,454 --> 00:46:47,820
None of this is mine.
705
00:46:47,855 --> 00:46:50,856
It belongs to, uh...
a... business associate,
706
00:46:50,891 --> 00:46:53,725
and all obtained through
legal, legal means.
707
00:46:53,761 --> 00:46:56,662
Kind of makes you
stop and think, doesn't it?
708
00:46:56,697 --> 00:46:59,031
About what?
709
00:46:59,067 --> 00:47:01,784
About going straight.
710
00:47:01,819 --> 00:47:04,052
You?
711
00:47:04,088 --> 00:47:05,688
And even you.
712
00:47:07,825 --> 00:47:08,825
Together?
713
00:47:09,894 --> 00:47:10,894
Well...
714
00:47:10,928 --> 00:47:12,762
Well, no, Linda,
it'd never work.
715
00:47:12,797 --> 00:47:14,196
You see, it would be a kind
716
00:47:14,231 --> 00:47:16,566
of a constant reminder
of our sordid pasts.
717
00:47:16,601 --> 00:47:19,986
Well, it's easy enough for you
to talk about going straight...
718
00:47:20,021 --> 00:47:22,454
What with your business
associates and all.
719
00:47:22,490 --> 00:47:23,672
Well, what about me?
720
00:47:23,708 --> 00:47:24,785
I have no one.
721
00:47:24,809 --> 00:47:27,643
Everyone has... someone.
722
00:47:30,464 --> 00:47:31,975
That's what I thought, too.
723
00:47:31,999 --> 00:47:33,010
Twice.
724
00:47:33,034 --> 00:47:35,311
Except that every
time you show up,
725
00:47:35,335 --> 00:47:37,114
my someone ends up in jail.
726
00:47:37,138 --> 00:47:38,771
So, here I am again.
727
00:47:39,774 --> 00:47:41,439
Where's my someone?
728
00:47:41,475 --> 00:47:43,241
Right here.
729
00:47:44,912 --> 00:47:47,324
I'm making you
a present of Viper.
730
00:47:47,348 --> 00:47:48,830
Gift wrapped.
731
00:47:50,084 --> 00:47:51,094
Exactly what
732
00:47:51,118 --> 00:47:53,396
am I supposed to do with him?
733
00:47:53,420 --> 00:47:56,355
Oh, it's just a thought,
but Sheriff Cantrell
734
00:47:56,390 --> 00:47:58,858
is offering a $2,000
reward for Viper.
735
00:47:58,893 --> 00:48:00,726
A girl could start
a whole new life
736
00:48:00,761 --> 00:48:02,127
with that kind of money.
737
00:48:03,697 --> 00:48:06,009
That is the loveliest gift
738
00:48:06,033 --> 00:48:08,868
I can think of to give a girl.
47142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.