All language subtitles for When Calls the Heart S08E10 Old Love New Love Is This True Love 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,539 --> 00:00:17,800 Previously on When Calls the Heart... 2 00:00:18,453 --> 00:00:20,020 Ladies! 3 00:00:20,020 --> 00:00:21,195 Fiona! 4 00:00:21,195 --> 00:00:23,023 You're a godsend. 5 00:00:23,023 --> 00:00:24,459 [laughing] 6 00:00:25,982 --> 00:00:27,331 Wow, you two really are meant for one another. 7 00:00:27,331 --> 00:00:28,854 I accepted the surgical fellowship. 8 00:00:28,854 --> 00:00:30,682 And they all agree that I should- 9 00:00:30,682 --> 00:00:32,554 I accept. 10 00:00:32,554 --> 00:00:33,685 You'll pastor the church? 11 00:00:33,685 --> 00:00:34,425 Jack's death wasn't Nathan's fault. 12 00:00:34,425 --> 00:00:36,471 You know that, don't you? 13 00:00:36,471 --> 00:00:38,647 I fell in love with you, 14 00:00:38,647 --> 00:00:39,909 and I think that love is always worth fighting for. 15 00:00:39,909 --> 00:00:41,215 So what did you say when he told you that he loves you? 16 00:00:41,215 --> 00:00:42,651 I only want what is best for you. 17 00:00:44,435 --> 00:00:45,306 How would you know what's best for me? 18 00:00:48,178 --> 00:00:50,180 Big day, Ned. 19 00:00:50,180 --> 00:00:51,703 How're you feeling? 20 00:00:51,703 --> 00:00:52,965 Carson, I uh... I have cold feet. 21 00:00:52,965 --> 00:00:56,317 That's natural on your wedding day. 22 00:00:56,317 --> 00:00:58,710 No, no, no. 23 00:00:58,710 --> 00:01:00,060 I- I literally have cold feet. 24 00:01:00,060 --> 00:01:02,758 Uh, perhaps it's uh, it's poor circulation? 25 00:01:02,758 --> 00:01:07,458 I uh, I-I don't want Paul Junior hearing. 26 00:01:07,458 --> 00:01:12,507 Florence has raised such a good boy. 27 00:01:12,507 --> 00:01:14,596 Poor circulation aside, I am nervous about getting married. 28 00:01:14,596 --> 00:01:18,861 You and Florence love each other, Ned. 29 00:01:18,861 --> 00:01:21,864 As soon as you tie that knot, you're- 30 00:01:21,864 --> 00:01:23,909 Woah, woah, woah, hold on there, Carson. 31 00:01:23,909 --> 00:01:24,519 I don't think you're in any position to give advice 32 00:01:25,389 --> 00:01:26,434 on getting married. 33 00:01:29,567 --> 00:01:31,265 Hey, fellas. What's going on? 34 00:01:31,265 --> 00:01:33,441 Ned's trying to retreat. 35 00:01:33,441 --> 00:01:33,963 That's not exactly fair, Bill. 36 00:01:35,573 --> 00:01:35,747 Oh, you don't wanna get married anymore? 37 00:01:36,835 --> 00:01:37,967 Good morning. 38 00:01:37,967 --> 00:01:39,534 Not necessarily. 39 00:01:39,534 --> 00:01:39,838 Ned doesn't wanna get married anymore. 40 00:01:39,838 --> 00:01:41,362 No, no, no. 41 00:01:41,362 --> 00:01:42,145 Marriage can be awfully tricky. 42 00:01:42,145 --> 00:01:43,277 Everything alright b 43 00:01:43,277 --> 00:01:44,582 ack here? 44 00:01:44,582 --> 00:01:44,930 It's over between Ned and Florence. 45 00:01:44,930 --> 00:01:47,107 No, it- 46 00:01:47,107 --> 00:01:47,324 This has to be upsetting. 47 00:01:47,324 --> 00:01:48,717 Gentlemen. 48 00:01:48,717 --> 00:01:49,196 Is there a problem I can help 49 00:01:49,196 --> 00:01:50,501 with? 50 00:01:50,501 --> 00:01:51,676 - No, no, no. - There's no problem. 51 00:01:51,676 --> 00:01:54,026 [all talking over each other] 52 00:01:54,026 --> 00:01:55,767 I mean, it's over already and it hasn't even started. 53 00:01:59,554 --> 00:01:59,989 [all talking over each other] 54 00:01:59,989 --> 00:02:04,863 Ladies. 55 00:02:04,863 --> 00:02:04,994 [all continue to talk over each other] 56 00:02:04,994 --> 00:02:05,951 Ladies! 57 00:02:05,951 --> 00:02:07,083 [whistles] 58 00:02:07,083 --> 00:02:08,345 Everyone. 59 00:02:08,345 --> 00:02:10,173 Fiona doesn't need your opinion 60 00:02:10,173 --> 00:02:10,521 to help Florence decide how she'll be wearing her hair. 61 00:02:10,521 --> 00:02:12,741 Thank you, Molly. 62 00:02:13,916 --> 00:02:15,309 So, if you'll excuse us. 63 00:02:15,309 --> 00:02:16,092 Molly, that includes you. 64 00:02:16,092 --> 00:02:18,355 Me? 65 00:02:18,355 --> 00:02:20,183 Especially you. 66 00:02:20,183 --> 00:02:21,750 I'm the bride's best friend. 67 00:02:21,750 --> 00:02:23,230 Well, we are designing the dress- 68 00:02:23,230 --> 00:02:23,578 [all continue to talk over each other] 69 00:02:27,712 --> 00:02:30,628 Normally I would speak to Molly about this 70 00:02:30,628 --> 00:02:31,760 but she has so much to do. 71 00:02:33,153 --> 00:02:35,459 Am I making too much of a fuss? 72 00:02:35,459 --> 00:02:35,764 It's a bride-to-be's prerogative. 73 00:02:36,591 --> 00:02:37,809 Mmmhmm. 74 00:02:40,029 --> 00:02:40,769 I guess maybe I just... 75 00:02:42,466 --> 00:02:44,990 I wanna show Ned how he makes me feel. 76 00:02:44,990 --> 00:02:49,386 And sometimes when I look in the mirror 77 00:02:49,386 --> 00:02:50,779 that isn't what I see. 78 00:02:50,779 --> 00:02:51,693 Especially after losing Paul. 79 00:02:55,784 --> 00:02:58,090 There's always been a part of me that's felt like 80 00:02:58,090 --> 00:03:01,311 maybe I am just a little bit of an ugly duckling. 81 00:03:03,661 --> 00:03:09,101 But at least for today 82 00:03:09,101 --> 00:03:09,537 I- I wanna be brave enough to see myself differently. 83 00:03:10,407 --> 00:03:14,194 Oh, Florence. 84 00:03:19,634 --> 00:03:23,290 You are not an ugly duckling. 85 00:03:27,294 --> 00:03:30,732 You, along with everyone else, 86 00:03:30,732 --> 00:03:32,255 are going to see a beautiful swan. 87 00:03:36,694 --> 00:03:37,652 [theme music plays] ♪ 88 00:03:43,962 --> 00:03:50,665 [theme music plays] ♪ 89 00:04:11,947 --> 00:04:15,516 [sighs] 90 00:04:18,301 --> 00:04:21,870 Hi. 91 00:04:23,741 --> 00:04:24,829 Oh. 92 00:04:26,135 --> 00:04:27,179 Hello. 93 00:04:31,314 --> 00:04:34,796 I don't like the way I've behaved lately. 94 00:04:36,101 --> 00:04:40,932 I haven't been myself, 95 00:04:40,932 --> 00:04:43,195 especially when it comes to our friendship. 96 00:04:43,195 --> 00:04:45,937 I'm sure you'd agree. 97 00:04:51,203 --> 00:04:55,686 We all face life's challenges in our own way. 98 00:04:55,686 --> 00:05:00,125 But friends remain friends. 99 00:05:00,125 --> 00:05:01,910 I think I'd like us to set our difficulties aside 100 00:05:01,910 --> 00:05:03,346 and just focus on Ned and Florence. 101 00:05:03,346 --> 00:05:07,655 Absolutely. 102 00:05:07,655 --> 00:05:09,918 I feel that way, as well. 103 00:05:12,747 --> 00:05:15,576 [door opens, closes] 104 00:05:17,926 --> 00:05:22,887 Ned. 105 00:05:22,887 --> 00:05:24,106 Ned, remember, you're closing early. 106 00:05:24,106 --> 00:05:26,064 Molly, I need to speak with Florence. 107 00:05:26,064 --> 00:05:28,197 No, not until you're at the altar. 108 00:05:28,197 --> 00:05:30,504 No, I realize that, but I-this is- 109 00:05:30,504 --> 00:05:31,069 Ned, I have too much to get finished to stop and chitty-chat. 110 00:05:35,073 --> 00:05:36,988 So are you excited about your mom getting married? 111 00:05:36,988 --> 00:05:39,426 I suppose. 112 00:05:39,426 --> 00:05:41,645 Have a lot of calls come in? 113 00:05:41,645 --> 00:05:42,777 Only two and one was a wrong number. 114 00:05:42,777 --> 00:05:45,780 @But I've been talking with Paul so much 115 00:05:45,780 --> 00:05:46,433 that it hasn't been boring at all. 116 00:05:50,088 --> 00:05:51,351 What're you doing? 117 00:05:51,351 --> 00:05:52,221 Uh, I'm just delivering mail for Mr. Yost. 118 00:05:52,221 --> 00:05:54,092 Can I go with you? 119 00:05:54,092 --> 00:05:55,137 Sure. 120 00:05:55,137 --> 00:05:56,225 [sighs] 121 00:05:57,705 --> 00:06:00,621 Alright, here you are. 122 00:06:00,621 --> 00:06:01,839 Paul, are you helping Robert? 123 00:06:01,839 --> 00:06:03,711 I thought it'd be fun. 124 00:06:03,711 --> 00:06:04,799 Oh, good for you. Good for you. 125 00:06:04,799 --> 00:06:05,582 Alright, uh, be careful, boys. 126 00:06:08,106 --> 00:06:09,760 Boys. 127 00:06:11,458 --> 00:06:12,807 Ned. Morning. 128 00:06:12,807 --> 00:06:14,199 Are you ready for this afternoon? 129 00:06:14,199 --> 00:06:15,462 I'm not sure I can go through with it. 130 00:06:20,118 --> 00:06:21,816 Most folks don't know this about me but I- 131 00:06:21,816 --> 00:06:22,251 I get stiff necked when I'm feeling backed into a corner. 132 00:06:23,731 --> 00:06:27,038 Well, if you're not ready to get married, 133 00:06:27,038 --> 00:06:27,996 @you're not ready to get married. 134 00:06:29,737 --> 00:06:31,042 But everyone is telling me that I-that 135 00:06:31,042 --> 00:06:31,695 I have to. 136 00:06:31,695 --> 00:06:33,436 Maybe today isn't the day. 137 00:06:36,700 --> 00:06:37,222 Ned, you have a good heart. 138 00:06:37,222 --> 00:06:39,877 Trust it. 139 00:06:42,227 --> 00:06:43,185 Uh, Henry? 140 00:06:45,013 --> 00:06:46,667 Uh... would you be my best man? 141 00:06:51,106 --> 00:06:52,499 [laughs] 142 00:06:52,499 --> 00:06:53,064 What made you change your mind? 143 00:06:54,849 --> 00:06:55,240 Well, even if I'm feeling backed into a corner 144 00:06:56,372 --> 00:06:59,288 it's better not to be alone, 145 00:06:59,288 --> 00:07:00,028 and you've... you've always been in my corner. 146 00:07:03,161 --> 00:07:06,600 Would you say yes? 147 00:07:10,038 --> 00:07:10,517 It would be my privilege, Ned. 148 00:07:12,910 --> 00:07:13,998 Alright. 149 00:07:17,132 --> 00:07:19,613 It is so nice getting to spend time together like this. 150 00:07:19,613 --> 00:07:22,529 If only time could stand still. 151 00:07:26,533 --> 00:07:27,882 Carson, every time I think about you leaving 152 00:07:27,882 --> 00:07:28,143 I get this horrible ache in my stomach. 153 00:07:29,840 --> 00:07:32,364 Sounds like an onset of acute loneliness. 154 00:07:32,364 --> 00:07:35,716 And it's catching. 155 00:07:39,023 --> 00:07:40,024 Do you have a prescription for that? 156 00:07:40,024 --> 00:07:40,329 Because I'm not feeling any better. 157 00:07:43,637 --> 00:07:45,116 We will get through this. 158 00:07:48,206 --> 00:07:50,557 I promise. 159 00:07:53,951 --> 00:07:57,477 It is a long way up to that steeple. 160 00:07:57,477 --> 00:07:59,043 Oh, ye of little faith. 161 00:08:02,743 --> 00:08:03,874 You know, Joseph, um... I have a confession to make. 162 00:08:03,874 --> 00:08:06,529 I uh, I am a man of moderate faith. 163 00:08:09,184 --> 00:08:14,276 In fact, I feel like a bit of a fraud 164 00:08:14,276 --> 00:08:16,278 being the head of the Pastor Search Committee. 165 00:08:16,278 --> 00:08:19,803 What you believe does not affect our friendship. 166 00:08:19,803 --> 00:08:22,458 At least, not until after you help me get this bell up there. 167 00:08:22,458 --> 00:08:26,680 [laughs] 168 00:08:26,680 --> 00:08:28,769 Ok, deal. 169 00:08:28,769 --> 00:08:30,814 I suppose we should talk about 170 00:08:30,814 --> 00:08:31,206 the lumber we're gonna need to shore up that steeple. 171 00:08:31,206 --> 00:08:32,294 Mmmhmm. 172 00:08:33,948 --> 00:08:34,949 And I was wondering if you'd let me run 173 00:08:34,949 --> 00:08:36,777 a little business proposition by you 174 00:08:36,777 --> 00:08:37,299 that I've been thinking about. 175 00:08:38,169 --> 00:08:39,649 I'm intrigued. 176 00:08:39,649 --> 00:08:40,345 Great, let's talk. 177 00:08:40,345 --> 00:08:41,433 Ok. 178 00:08:43,305 --> 00:08:45,176 Oh, how about this style? Oh, look at that. 179 00:08:45,176 --> 00:08:48,615 Mmm... 180 00:08:48,615 --> 00:08:49,224 No? What do you think of this? 181 00:08:49,224 --> 00:08:51,095 No. 182 00:08:51,095 --> 00:08:52,532 [sighs] 183 00:08:52,532 --> 00:08:53,445 [knocking] 184 00:08:53,445 --> 00:08:54,316 Oh, excuse me. 185 00:08:56,318 --> 00:08:59,234 Would the barber happen to be in? 186 00:08:59,234 --> 00:09:01,279 She is. 187 00:09:01,279 --> 00:09:02,890 That is, I am. 188 00:09:02,890 --> 00:09:04,587 Oh, well I was hoping for a trim. 189 00:09:04,587 --> 00:09:05,153 I'm on a business trip and I like to look my best 190 00:09:06,328 --> 00:09:08,286 when meeting clientele. 191 00:09:08,286 --> 00:09:09,244 Well, I'm-I'm sorry, the shop's closed. 192 00:09:09,244 --> 00:09:12,421 I see that. 193 00:09:12,421 --> 00:09:13,683 I was hoping you could sneak me in. 194 00:09:13,683 --> 00:09:14,597 Where would the next nearest barber be located? 195 00:09:14,597 --> 00:09:17,339 Union City? 196 00:09:17,339 --> 00:09:20,124 All that way. 197 00:09:20,124 --> 00:09:20,603 Well, you must run a cracker-jack trade. 198 00:09:25,173 --> 00:09:27,349 I was wondering whether or not 199 00:09:27,349 --> 00:09:27,828 the owner would be interested in selling? 200 00:09:27,828 --> 00:09:31,179 I am also the owner. 201 00:09:31,179 --> 00:09:32,702 And no, thank you, I'm not interested. 202 00:09:32,702 --> 00:09:35,575 It doesn't hurt to ask. 203 00:09:35,575 --> 00:09:36,967 You have a nice day, miss. 204 00:09:42,669 --> 00:09:46,194 Hey! Hey! 205 00:09:47,369 --> 00:09:48,109 Hey, somebody stop him! 206 00:09:49,284 --> 00:09:50,677 Hey! 207 00:09:52,243 --> 00:09:54,463 Stop! Stop! 208 00:09:56,508 --> 00:09:57,422 [groans] 209 00:09:57,422 --> 00:09:57,684 Jesse! Are you ok? 210 00:09:57,684 --> 00:09:59,207 Hey! 211 00:09:59,207 --> 00:09:59,642 Don't worry about me, get him! 212 00:09:59,642 --> 00:10:00,600 What? 213 00:10:00,600 --> 00:10:02,210 Get who, Jesse? 214 00:10:02,210 --> 00:10:02,732 Carson: Are you hurt? 215 00:10:04,952 --> 00:10:05,648 It's too late. Never mind. 216 00:10:05,648 --> 00:10:06,910 Do you want me to get Clara? 217 00:10:06,910 --> 00:10:07,607 Uh, definitely not. 218 00:10:09,913 --> 00:10:11,698 Jesse, who was that? 219 00:10:11,698 --> 00:10:12,655 That was the man who stole mine and Clara's savings. 220 00:10:12,655 --> 00:10:16,311 Lousy thief! 221 00:10:16,311 --> 00:10:17,399 [gasps] 222 00:10:20,358 --> 00:10:24,754 How's the wedding cake coming along? 223 00:10:24,754 --> 00:10:25,494 Everything's just fine. 224 00:10:26,103 --> 00:10:28,192 Mmmhmm. 225 00:10:28,192 --> 00:10:28,671 Then I'll leave you to it. 226 00:10:28,671 --> 00:10:30,064 Alright. 227 00:10:31,500 --> 00:10:32,588 Bye. 228 00:10:33,894 --> 00:10:35,025 Molly would have an absolute panic 229 00:10:35,025 --> 00:10:35,983 if she knew we haven't even started. 230 00:10:35,983 --> 00:10:38,202 Or ever baked a wedding cake. 231 00:10:38,202 --> 00:10:39,987 Now, I thought we'd make a three-tier cake, 232 00:10:39,987 --> 00:10:41,292 one tier for each child. 233 00:10:44,469 --> 00:10:46,080 What is it? 234 00:10:46,080 --> 00:10:46,689 You've never baked a wedding cake? 235 00:10:46,689 --> 00:10:49,736 Minnie, neither have I. 236 00:10:49,736 --> 00:10:51,302 We'll learn together. 237 00:10:52,129 --> 00:10:53,914 Ka 238 00:10:53,914 --> 00:10:54,654 Tie, welcome home! 239 00:10:58,527 --> 00:11:03,663 Ned? 240 00:11:03,663 --> 00:11:04,359 She just said she doesn't want me getting married. 241 00:11:04,359 --> 00:11:06,622 Elizabeth, that' 242 00:11:06,622 --> 00:11:06,927 s my little girl. 243 00:11:06,927 --> 00:11:07,928 What do I do? 244 00:11:15,675 --> 00:11:17,328 [phone ringing] 245 00:11:18,982 --> 00:11:20,027 Alright, that is uh, 80, 90... Allie? 246 00:11:20,027 --> 00:11:24,466 And... I'm sorry. 247 00:11:24,466 --> 00:11:25,075 Sorry, 60-uh, 70, 80, 90 and one dollar. 248 00:11:26,729 --> 00:11:30,124 Thank you very much. 249 00:11:30,951 --> 00:11:32,692 Doggonnit, Allie? 250 00:11:32,692 --> 00:11:33,562 Can you please answer that? 251 00:11:33,562 --> 00:11:34,302 [ringing continues] 252 00:11:39,655 --> 00:11:43,137 Hello, Molly. 253 00:11:44,399 --> 00:11:46,096 What's going on? Where is everyone? 254 00:11:46,096 --> 00:11:47,358 Why aren't the decorations going up? 255 00:11:48,490 --> 00:11:49,926 [sighs] Oh. 256 00:11:51,580 --> 00:11:52,407 Bye, Molly. 257 00:11:52,407 --> 00:11:53,364 Hi, Molly. 258 00:11:54,888 --> 00:11:56,454 - Hi. - Hi. 259 00:11:56,454 --> 00:11:57,281 Did you just show Ned's daughter upstairs? 260 00:11:57,281 --> 00:11:59,893 I did. 261 00:11:59,893 --> 00:12:02,069 And it is very hard to believe 262 00:12:02,069 --> 00:12:03,113 that that is who Ned said wanted to grow up to be just like you. 263 00:12:03,113 --> 00:12:06,029 I need to speak with her. 264 00:12:06,029 --> 00:12:06,551 She asked not to be disturbed. 265 00:12:09,163 --> 00:12:10,251 Oh. 266 00:12:12,340 --> 00:12:13,950 Do you have any idea why she's so upset? 267 00:12:13,950 --> 00:12:15,647 All Ned said was that she doesn't want him to get married. 268 00:12:15,647 --> 00:12:20,565 That's an unfortunate how do you do. 269 00:12:20,565 --> 00:12:23,090 I think I'll go and see if I can be of any help. 270 00:12:23,090 --> 00:12:24,308 I feel like Ned would appreciate that. 271 00:12:27,877 --> 00:12:30,401 - If there is any. - Yeah. 272 00:12:30,401 --> 00:12:32,664 Elizabeth. 273 00:12:32,664 --> 00:12:33,840 Florence still can't decide what to wear. 274 00:12:33,840 --> 00:12:35,363 She mentioned that the two of you had spoken 275 00:12:35,363 --> 00:12:37,626 so would you mind stopping by Dottie's? 276 00:12:37,626 --> 00:12:40,585 Of course, I just need to check on Ned first. 277 00:12:40,585 --> 00:12:43,763 Alright. 278 00:12:52,119 --> 00:12:56,906 So who's answering the phones 279 00:12:56,906 --> 00:12:57,646 if you're not at the switchboard? 280 00:12:57,646 --> 00:12:59,604 No one, I guess. 281 00:12:59,604 --> 00:13:02,956 Exactly. 282 00:13:02,956 --> 00:13:03,739 Come on. Let's go. 283 00:13:06,263 --> 00:13:07,917 Mrs. Blakely was counting on you. 284 00:13:07,917 --> 00:13:10,790 I'm sorry, Uncle Nathan. 285 00:13:10,790 --> 00:13:11,312 Stay here until Mr. Yost tells you it's time to leave. 286 00:13:14,619 --> 00:13:15,185 [ringing] 287 00:13:15,185 --> 00:13:15,882 Allie, answer the phone. 288 00:13:20,190 --> 00:13:24,716 Oh, here you are. 289 00:13:24,716 --> 00:13:25,587 There you are. 290 00:13:27,067 --> 00:13:28,068 Oh, like I told you, I'd wear that. 291 00:13:28,068 --> 00:13:30,722 It is a very beautiful dress. 292 00:13:30,722 --> 00:13:31,854 We're picking a dress for Florence. 293 00:13:31,854 --> 00:13:33,682 Oh, I already have. 294 00:13:33,682 --> 00:13:38,121 What do you say? 295 00:13:38,121 --> 00:13:39,209 Molly, that's the dress you bought to impress Bill Avery. 296 00:13:39,209 --> 00:13:41,255 It looks stunning on you. 297 00:13:43,039 --> 00:13:44,040 Oh, thank you, but Florence admired it from the start 298 00:13:44,040 --> 00:13:47,130 and I want her to have it. 299 00:13:47,130 --> 00:13:49,872 Are you sure? 300 00:13:49,872 --> 00:13:52,440 If I alter it... 301 00:13:52,440 --> 00:13:54,485 I know my friend. She'll love it. 302 00:13:54,485 --> 00:13:55,486 Well, I'll have to work fast to cut it down, 303 00:13:56,879 --> 00:13:59,447 but I think we can all agree 304 00:14:01,057 --> 00:14:03,712 it's an absolutely gorgeous dress. 305 00:14:03,712 --> 00:14:05,409 I know, run by the cafe and ask Clara to come by here. 306 00:14:05,409 --> 00:14:07,281 The work will go twice as fast. 307 00:14:08,325 --> 00:14:09,370 What about the wedding cake? 308 00:14:09,370 --> 00:14:10,458 Oh. 309 00:14:11,720 --> 00:14:13,069 I have an idea. 310 00:14:13,069 --> 00:14:15,550 [door closes] 311 00:14:15,550 --> 00:14:17,117 Why woul 312 00:14:17,117 --> 00:14:17,508 d the CO2 level be so low? 313 00:14:17,508 --> 00:14:20,207 Faith... 314 00:14:20,207 --> 00:14:21,643 Well, it depends what time- 315 00:14:21,643 --> 00:14:21,861 I need Carson. Carson, come with me. 316 00:14:24,646 --> 00:14:29,607 You weren't kidding 317 00:14:29,607 --> 00:14:30,565 when you said you were at home in a kitchen. 318 00:14:30,565 --> 00:14:32,349 Some of the best times I had growing up 319 00:14:32,349 --> 00:14:33,873 were spent cooking and baking. 320 00:14:33,873 --> 00:14:35,309 With your mother? 321 00:14:35,309 --> 00:14:37,398 Our housekeeper, Ruthie. 322 00:14:37,398 --> 00:14:38,834 She taught me everything. From soup to nuts. 323 00:14:38,834 --> 00:14:42,142 Clara, you're wanted in the dress shop. 324 00:14:42,142 --> 00:14:44,057 Carson's filling in here. 325 00:14:44,057 --> 00:14:45,145 Oh. Then I'm gone. 326 00:14:47,582 --> 00:14:48,670 Oh. 327 00:14:49,627 --> 00:14:51,934 Mmm, so good. 328 00:14:51,934 --> 00:14:52,717 I haven't eaten a thing. 329 00:14:52,717 --> 00:14:54,850 Yo 330 00:14:54,850 --> 00:14:55,416 Ur seamstress skills are... 331 00:14:56,765 --> 00:14:57,940 Minnie, how can I help? 332 00:14:57,940 --> 00:14:59,724 First thing, doctor, scrub up. 333 00:14:59,724 --> 00:15:01,988 Right. 334 00:15:03,903 --> 00:15:08,168 Where's Florence? 335 00:15:08,168 --> 00:15:08,864 She's inside resting. 336 00:15:10,300 --> 00:15:11,258 I think everyone's taken it out of her. 337 00:15:11,258 --> 00:15:13,303 Trying to be helpful, of course. 338 00:15:13,303 --> 00:15:15,523 Well then, do you mind if I sit? 339 00:15:15,523 --> 00:15:16,045 Oh, of course not. Please. 340 00:15:18,743 --> 00:15:22,269 I hope this is ok. 341 00:15:22,269 --> 00:15:25,054 Why wouldn't it be? 342 00:15:25,054 --> 00:15:25,794 Well, Molly did say that people are starting to talk about us. 343 00:15:25,794 --> 00:15:29,058 And I said let 'em talk. 344 00:15:29,058 --> 00:15:31,147 I'm glad you fee 345 00:15:31,147 --> 00:15:32,453 l that way. 346 00:15:32,453 --> 00:15:33,019 I think of you as more than a friend. 347 00:15:33,019 --> 00:15:36,196 Mike- 348 00:15:36,196 --> 00:15:36,718 I think of you as a confidant. 349 00:15:36,718 --> 00:15:39,634 A confidant? 350 00:15:39,634 --> 00:15:41,027 I like that. 351 00:15:44,160 --> 00:15:46,510 Oh, you're not supposed to see me until the ceremony. 352 00:15:46,510 --> 00:15:49,470 I know. 353 00:15:51,602 --> 00:15:52,516 What is it, Ned? 354 00:15:53,953 --> 00:15:55,389 I have cold feet. 355 00:15:55,955 --> 00:16:00,481 I'll j 356 00:16:00,481 --> 00:16:00,742 ust have to knit you thicker socks. 357 00:16:04,485 --> 00:16:08,097 You always think the best of me. 358 00:16:08,097 --> 00:16:11,753 Why wouldn't I? 359 00:16:11,753 --> 00:16:15,800 But even if you had cold feet about us getting married 360 00:16:15,800 --> 00:16:19,761 and you said you simply couldn't go through with it, 361 00:16:19,761 --> 00:16:21,371 I will still think the best of you. 362 00:16:26,028 --> 00:16:26,594 And I will forever love you. 363 00:16:31,077 --> 00:16:34,428 Thicker socks will be perfect. 364 00:16:38,519 --> 00:16:42,001 Ned? 365 00:16:44,438 --> 00:16:45,917 If you wouldn't think it too forward of me, 366 00:16:45,917 --> 00:16:49,573 before the ceremony, 367 00:16:49,573 --> 00:16:50,357 may I ask that we share our first kiss here? 368 00:16:53,229 --> 00:16:57,886 In private? 369 00:16:57,886 --> 00:16:58,669 Uh, that's a good idea. 370 00:17:04,501 --> 00:17:08,070 Let's um, let's make it a good one. 371 00:17:15,686 --> 00:17:19,212 Oh... 372 00:17:21,301 --> 00:17:22,693 That was um, that was lovely. 373 00:17:26,262 --> 00:17:28,482 [clears throat] 374 00:17:30,832 --> 00:17:32,225 Ned, use the other door. 375 00:17:34,749 --> 00:17:35,837 [laughs] 376 00:17:39,580 --> 00:17:40,276 Mike: Hello there, Ned. 377 00:17:40,276 --> 00:17:40,972 Fiona: Hi, Ned. 378 00:17:41,886 --> 00:17:42,931 Hello. 379 00:17:44,715 --> 00:17:46,456 [laughing] 380 00:17:46,456 --> 00:17:48,110 [playing piano] ♪ 381 00:17:48,110 --> 00:17:49,285 This is called the "Celebrated Chop Waltz". 382 00:17:49,285 --> 00:17:51,287 Or not so celebrated in my case. 383 00:17:51,287 --> 00:17:54,682 [laughing] 384 00:17:54,682 --> 00:17:55,596 You sure you've never played the piano before? 385 00:17:55,596 --> 00:17:57,946 Shh. 386 00:17:57,946 --> 00:17:58,120 I'm trying to concentrate. This is hard. 387 00:17:58,120 --> 00:18:01,645 Eh? 388 00:18:01,645 --> 00:18:02,211 [playing continues] ♪ 389 00:18:02,211 --> 00:18:07,260 Every 390 00:18:07,260 --> 00:18:08,870 time I come home the town seems so much smaller. 391 00:18:08,870 --> 00:18:11,960 Thank you for looking after my father when he was ill. 392 00:18:11,960 --> 00:18:16,095 Calling me and keeping me informed. 393 00:18:16,095 --> 00:18:18,358 I hope it was a comfort knowing Florence was by his side. 394 00:18:19,837 --> 00:18:24,407 I should have been by Dad's side. 395 00:18:24,407 --> 00:18:25,756 And if I were living here I- 396 00:18:27,106 --> 00:18:28,890 Katie, you and I both know 397 00:18:28,890 --> 00:18:30,892 that your father would never ask you to give up 398 00:18:30,892 --> 00:18:32,894 the life you've chosen to come back here. 399 00:18:32,894 --> 00:18:34,983 Certainly not just to watch over him. 400 00:18:34,983 --> 00:18:35,723 He doesn't need to ask. 401 00:18:37,551 --> 00:18:37,768 I have already begun making arrangements. 402 00:18:41,294 --> 00:18:41,903 Would you please sit down? 403 00:18:45,080 --> 00:18:47,778 Is there something about Florence that you find 404 00:18:47,778 --> 00:18:50,477 makes her ill-suited for your father? 405 00:18:50,477 --> 00:18:53,654 Florence is a wonderful woman. 406 00:18:53,654 --> 00:18:55,308 I've known her since I was a child. 407 00:18:55,308 --> 00:18:57,440 Then I'm sorry, I just... 408 00:18:57,440 --> 00:18:59,790 I don't understand why 409 00:18:59,790 --> 00:19:01,357 you wouldn't want to see them married. 410 00:19:01,357 --> 00:19:02,445 When my mother died my father nearly died along with her. 411 00:19:04,665 --> 00:19:07,798 You weren't living in Hope Valley at the time 412 00:19:09,060 --> 00:19:10,975 so you wouldn't know. 413 00:19:10,975 --> 00:19:11,759 I've never seen a man so stricken with grief. 414 00:19:13,804 --> 00:19:16,198 But Katie, your father has found someone to love again. 415 00:19:17,199 --> 00:19:20,594 Someone to lose again. 416 00:19:21,116 --> 00:19:24,206 Elizabet 417 00:19:24,206 --> 00:19:24,554 h, if anyone should understand 418 00:19:24,554 --> 00:19:25,816 I'd think that'd be you. 419 00:19:29,864 --> 00:19:33,868 You're right. 420 00:19:33,868 --> 00:19:36,044 And 421 00:19:36,044 --> 00:19:37,088 in all honesty I still struggle with it. 422 00:19:37,088 --> 00:19:38,612 But there will always be uncertainty in life 423 00:19:39,700 --> 00:19:43,965 and if we start to shrink back 424 00:19:43,965 --> 00:19:45,401 from those things that might hurt, 425 00:19:45,401 --> 00:19:50,145 well, then our greatest risk 426 00:19:50,145 --> 00:19:50,798 is possibly never experiencing our greatest joy. 427 00:20:01,374 --> 00:20:06,379 Oh, this beading. 428 00:20:06,379 --> 00:20:07,118 If we could use the machines it would go so much faster, 429 00:20:07,118 --> 00:20:08,903 don't you think? 430 00:20:08,903 --> 00:20:11,166 Mmm. 431 00:20:11,166 --> 00:20:11,775 I once heard of a woman getting married in her bathing suit. 432 00:20:14,387 --> 00:20:14,996 Did I say something wrong? 433 00:20:16,737 --> 00:20:18,391 No, I just have a hard time imagining Florence 434 00:20:18,391 --> 00:20:21,002 going for that idea. 435 00:20:21,002 --> 00:20:23,222 [laughing] 436 00:20:23,222 --> 00:20:23,439 She won't even raise the hem of her skirt an inch. 437 00:20:23,439 --> 00:20:24,614 [laughing] 438 00:20:27,095 --> 00:20:28,139 Hi. 439 00:20:28,139 --> 00:20:30,185 Elizab 440 00:20:30,185 --> 00:20:31,621 eth, uh, how are things going with Katie? 441 00:20:31,621 --> 00:20:34,276 I hope she decides to come to the wedding. 442 00:20:37,497 --> 00:20:38,628 How are you two doing? 443 00:20:38,628 --> 00:20:39,847 - Fine. - Mmmhmm. 444 00:20:39,847 --> 00:20:41,849 Just fine. 445 00:20:41,849 --> 00:20:42,284 Stitching away as fast as we can. 446 00:20:42,284 --> 00:20:43,851 Great. 447 00:20:45,809 --> 00:20:46,767 Good luck. 448 00:20:49,378 --> 00:20:53,904 Oh, Carson, you're gonna make someone a darn good wife. 449 00:20:53,904 --> 00:20:57,256 [laughs] I'll take that as a compliment. 450 00:20:57,256 --> 00:20:58,779 Oh, it's meant to be. 451 00:21:01,912 --> 00:21:02,304 Unfortunately, the woman that I love... 452 00:21:04,263 --> 00:21:09,485 I bought this at Christmas 453 00:21:09,485 --> 00:21:12,271 but when Faith didn't come home from Chicago for the holidays 454 00:21:12,271 --> 00:21:13,881 it's been just in my pocket with me ever since. 455 00:21:15,926 --> 00:21:21,280 Is that where you plan on keeping it? 456 00:21:21,280 --> 00:21:22,281 Well, the way I see it, a relationship is give and take. 457 00:21:22,281 --> 00:21:25,849 Mmmhmm. 458 00:21:25,849 --> 00:21:26,328 I accepted the fellowship in Maryland, 459 00:21:26,328 --> 00:21:29,070 Faith doesn't wanna go, 460 00:21:29,070 --> 00:21:30,158 so I'm reconsidering my decision. 461 00:21:30,158 --> 00:21:31,899 Hmm. 462 00:21:33,901 --> 00:21:34,510 Have you ever heard it said that you make a living 463 00:21:34,510 --> 00:21:38,079 by what you get, 464 00:21:38,079 --> 00:21:39,689 but you make a life by what you give? 465 00:21:39,689 --> 00:21:42,953 That sounds very profound, Minnie. 466 00:21:42,953 --> 00:21:45,391 But all I wanna know is what do I do? 467 00:21:51,005 --> 00:21:54,225 Lick the spoon. 468 00:21:54,225 --> 00:21:56,140 That is not the answer 469 00:21:56,140 --> 00:21:57,141 that I was hoping for. 470 00:21:57,141 --> 00:22:00,275 I'm saying that whether you're baking a cake 471 00:22:00,275 --> 00:22:02,930 or being a doctor 472 00:22:02,930 --> 00:22:04,714 always remember why you're working so hard. 473 00:22:04,714 --> 00:22:07,587 And don't forget the best part. 474 00:22:10,894 --> 00:22:11,982 Mmmhmm. 475 00:22:13,854 --> 00:22:16,117 Elizabeth: Katie's afraid for you. 476 00:22:16,117 --> 00:22:18,554 Of what might ha 477 00:22:18,554 --> 00:22:19,860 ppen if you were to lose Florence. 478 00:22:19,860 --> 00:22:22,341 And Ned, I'm sure you're a little afraid, as well. 479 00:22:24,081 --> 00:22:27,607 It's-it's why I've been so indecisive. 480 00:22:31,393 --> 00:22:35,092 You know, after I lost Jack, 481 00:22:35,092 --> 00:22:37,791 I doubted that I'd ever be able to open my heart again. 482 00:22:37,791 --> 00:22:40,533 And look what happened. 483 00:22:43,057 --> 00:22:44,145 [sighs] 484 00:22:45,712 --> 00:22:47,061 And while that should have been a comfort, 485 00:22:47,061 --> 00:22:50,194 for the longest time all I could focus on was the loss. 486 00:22:50,194 --> 00:22:55,330 We both know what it feels like to wish you had just... 487 00:22:55,330 --> 00:22:58,551 just one more day with that person you married. 488 00:22:58,551 --> 00:23:00,988 But Ned, people like you and I, 489 00:23:03,077 --> 00:23:07,734 we have to remember what it is that we've learned. 490 00:23:07,734 --> 00:23:10,650 That life is brief and- and unexpected. 491 00:23:13,957 --> 00:23:18,440 And we always have to ask ourselves, 492 00:23:18,440 --> 00:23:20,399 "what'll I do with today?" 493 00:23:25,316 --> 00:23:26,013 I went up to Katie's room but she didn't wanna talk. 494 00:23:27,667 --> 00:23:31,801 But I think I will leave her a note 495 00:23:31,801 --> 00:23:35,979 making sure she understands 496 00:23:35,979 --> 00:23:37,633 that there'll be a place for her at the ceremony 497 00:23:37,633 --> 00:23:39,505 if she changes her mind. 498 00:23:42,333 --> 00:23:43,596 Thank you, Elizabeth. 499 00:23:43,596 --> 00:23:44,684 You're welcome, Ned. 500 00:23:55,259 --> 00:23:59,873 Hey! 501 00:23:59,873 --> 00:24:00,526 It's getting to be that time. 502 00:24:00,526 --> 00:24:02,223 Thank you. 503 00:24:02,223 --> 00:24:02,484 Where's Katie? I haven't seen her. 504 00:24:05,487 --> 00:24:06,227 I don't know, Paul. 505 00:24:08,751 --> 00:24:10,057 Ladies, how are we doing? 506 00:24:10,057 --> 00:24:11,188 We are doing the very best we can. 507 00:24:11,188 --> 00:24:13,147 Mmmhmm. 508 00:24:13,147 --> 00:24:14,888 Alright. 509 00:24:14,888 --> 00:24:15,584 Why don't I check on Florence? 510 00:24:17,630 --> 00:24:18,108 Hi, Molly. 511 00:24:18,108 --> 00:24:19,806 Everyt 512 00:24:19,806 --> 00:24:20,415 hing's looking beautiful out there. 513 00:24:20,415 --> 00:24:21,111 Any sign of Katie yet? 514 00:24:22,243 --> 00:24:23,113 Not since we spoke. 515 00:24:23,984 --> 00:24:26,160 Oh dear. 516 00:24:26,160 --> 00:24:27,117 I know how Ned loves his daughter. 517 00:24:27,117 --> 00:24:27,640 This is gonna break his heart. 518 00:24:30,686 --> 00:24:32,296 Are we also getting ready here? 519 00:24:32,296 --> 00:24:33,733 Yes, and actually you're first in line. 520 00:24:33,733 --> 00:24:35,691 I will go next. I am on 521 00:24:35,691 --> 00:24:36,387 my final stitch. 522 00:24:36,387 --> 00:24:38,912 Oh, me too. 523 00:24:39,782 --> 00:24:41,305 Let's see who wins. 524 00:24:41,305 --> 00:24:43,003 And I am... 525 00:24:43,003 --> 00:24:43,830 - Almost finished! - Done! 526 00:24:46,310 --> 00:24:48,269 [laughs] 527 00:24:48,269 --> 00:24:49,226 Both: Oh! 528 00:24:51,359 --> 00:24:51,664 Well, look at that. 529 00:24:51,664 --> 00:24:53,274 [laughing] 530 00:24:53,274 --> 00:24:56,016 We were working so fast. 531 00:24:56,016 --> 00:24:57,147 We sewed the hem to our own skirts. 532 00:24:57,147 --> 00:24:58,105 [laughing] 533 00:25:00,586 --> 00:25:01,412 What do you think? 534 00:25:01,412 --> 00:25:03,414 Uh... 535 00:25:03,414 --> 00:25:04,764 It's just so I can get over to Dottie's 536 00:25:04,764 --> 00:25:06,374 without my hair being seen. 537 00:25:06,374 --> 00:25:08,419 Oh, ok. Gotcha. 538 00:25:08,419 --> 00:25:11,205 Ned was right, 539 00:25:11,205 --> 00:25:11,379 this beekeeper's hat really does block your vision. 540 00:25:11,379 --> 00:25:13,686 Yeah. 541 00:25:13,686 --> 00:25:15,035 Are you ready? 542 00:25:15,035 --> 00:25:15,949 Uh-huh. 543 00:25:15,949 --> 00:25:16,384 - One. - Two. 544 00:25:16,384 --> 00:25:17,385 Three! 545 00:25:17,385 --> 00:25:18,473 [laughs] 546 00:25:22,956 --> 00:25:24,044 [solemn piano playing] ♪ 547 00:25:25,741 --> 00:25:29,179 Baby girl, maybe uh, 548 00:25:31,007 --> 00:25:31,747 you could play something a little more up-tempo? 549 00:25:31,747 --> 00:25:34,533 Sure, daddy. 550 00:25:34,533 --> 00:25:35,577 [very upbeat piano playing] ♪ 551 00:25:35,577 --> 00:25:37,753 Uh, maybe somewhere in between. 552 00:25:39,407 --> 00:25:42,715 [beautiful piano playing] ♪ 553 00:25:51,811 --> 00:25:52,899 Florence: Am I ready? 554 00:25:52,899 --> 00:25:54,857 Are you sure? 555 00:25:54,857 --> 00:25:55,075 Does my hair look alright? 556 00:25:55,075 --> 00:25:56,772 Mmmhmm. 557 00:25:56,772 --> 00:25:57,338 Oh, my goodness, Florence... 558 00:25:59,383 --> 00:26:00,863 Thank you. 559 00:26:03,605 --> 00:26:06,739 I appreciate you all so much. 560 00:26:06,739 --> 00:26:10,133 But may I 561 00:26:10,133 --> 00:26:10,525 have a minute alone with Molly? 562 00:26:10,525 --> 00:26:13,876 Oh. 563 00:26:18,968 --> 00:26:24,321 Was this your idea, 564 00:26:24,321 --> 00:26:25,322 to give me the dress that you bought for yourself? 565 00:26:25,322 --> 00:26:26,889 You look so beautiful wearing this. 566 00:26:26,889 --> 00:26:29,588 And now so do you. 567 00:26:29,588 --> 00:26:31,459 Thank you for always wanting the best for me, 568 00:26:31,459 --> 00:26:35,376 sometimes even at your own expense. 569 00:26:35,376 --> 00:26:36,029 You... you really are the sister I never had. 570 00:26:38,858 --> 00:26:43,776 You're the mother I forever wanted 571 00:26:43,776 --> 00:26:46,605 and you are the friend that I have always needed. 572 00:26:46,605 --> 00:26:47,780 From the depths of those dark and terrifying coal mines 573 00:26:48,824 --> 00:26:52,262 you've walked beside me, 574 00:26:54,308 --> 00:26:55,048 picking me up whenever I've stumbled along the way. 575 00:26:56,310 --> 00:26:58,660 And you have done the same for me. 576 00:27:02,055 --> 00:27:05,145 Oh, I have one more thing. 577 00:27:09,758 --> 00:27:11,107 Everyone has something new for the wedding except you. 578 00:27:11,107 --> 00:27:15,546 So I bought this for you. 579 00:27:15,546 --> 00:27:18,158 Oh, goodness. 580 00:27:18,158 --> 00:27:19,507 Oh, give me five minutes! 581 00:27:19,507 --> 00:27:20,726 Yes! 582 00:27:23,163 --> 00:27:25,382 I'm told it won't be much longer. 583 00:27:25,382 --> 00:27:27,123 Well, I will wait as long as necessary for Florence. 584 00:27:27,123 --> 00:27:30,518 Oh, we are supposed to wear these. 585 00:27:30,518 --> 00:27:32,781 Here, 586 00:27:32,781 --> 00:27:33,303 let me put it on you, Ned. 587 00:27:33,303 --> 00:27:34,174 Oh, thank you. 588 00:27:37,525 --> 00:27:38,961 I- I don't know what she sees in me. 589 00:27:42,661 --> 00:27:44,445 Well, when two people only see the good in one another 590 00:27:44,445 --> 00:27:47,100 or when one sees something in the other 591 00:27:47,100 --> 00:27:49,885 that he can't remotely see in himself, 592 00:27:49,885 --> 00:27:53,846 I figure that's a gift. 593 00:27:53,846 --> 00:27:55,935 Treasure it, Ned. 594 00:27:58,720 --> 00:27:59,895 And you and she write so often. 595 00:28:03,725 --> 00:28:07,207 Yeah, yeah. 596 00:28:10,601 --> 00:28:12,429 When I-when I sit at my desk and I look out the window 597 00:28:12,429 --> 00:28:13,735 across at the cafe and I see her name 598 00:28:15,868 --> 00:28:20,568 I got nothing but regret. 599 00:28:20,568 --> 00:28:22,875 The fact that you two write each other 600 00:28:22,875 --> 00:28:25,486 will always stay between us. 601 00:28:25,486 --> 00:28:28,402 Thank you, Ned. 602 00:28:28,402 --> 00:28:28,489 [beautiful piano playing] ♪ 603 00:28:32,145 --> 00:28:36,758 You look very handsome. 604 00:28:36,758 --> 00:28:38,325 And you, beautiful. 605 00:28:39,282 --> 00:28:41,632 Thank you. 606 00:28:41,632 --> 00:28:43,156 Do you think that there's a problem? 607 00:28:43,156 --> 00:28:44,461 I don't know what it could be. 608 00:28:44,461 --> 00:28:46,507 Hi. 609 00:28:46,507 --> 00:28:47,813 - Hello. - Hi 610 00:28:47,813 --> 00:28:49,336 Would you please fix my hair? 611 00:28:49,336 --> 00:28:52,252 Uncle Nathan tried his best. 612 00:28:52,252 --> 00:28:54,820 Of course I will. Turn around. 613 00:28:54,820 --> 00:28:56,778 This looks 614 00:28:56,778 --> 00:28:57,779 like a dropper loop. 615 00:28:57,779 --> 00:29:00,434 You know about dropper loops? 616 00:29:00,434 --> 00:29:01,522 Yeah, my brothers used to take me fishing. 617 00:29:01,522 --> 00:29:04,481 Hmm. 618 00:29:04,481 --> 00:29:06,179 Jesse, there's not much to go on. 619 00:29:06,179 --> 00:29:06,396 But you know the man is back in the area. 620 00:29:07,571 --> 00:29:09,922 His name's Wyman Walden. 621 00:29:09,922 --> 00:29:10,966 If that's even his real name. 622 00:29:10,966 --> 00:29:13,577 I'm sorry, sweetie. 623 00:29:13,577 --> 00:29:15,101 Stop apologizing. 624 00:29:15,101 --> 00:29:17,668 We have to keep looking forward 625 00:29:17,668 --> 00:29:18,278 to all the good things that lie ahead of us. 626 00:29:21,934 --> 00:29:22,717 See you in there. 627 00:29:23,631 --> 00:29:27,853 Thanks! 628 00:29:27,853 --> 00:29:29,202 You're looking rather dapper. 629 00:29:29,202 --> 00:29:31,682 You dressed yourself today. 630 00:29:31,682 --> 00:29:33,902 Yes, I did. 631 00:29:33,902 --> 00:29:35,295 I also learned to play piano. 632 00:29:35,295 --> 00:29:36,992 You learned to play the piano? 633 00:29:36,992 --> 00:29:38,080 - I did. - Lee? 634 00:29:38,080 --> 00:29:39,168 I did. I-it's the truth. 635 00:29:39,168 --> 00:29:40,822 I was pretty good, too. 636 00:29:40,822 --> 00:29:41,605 [laughs] Yeah. 637 00:29:43,216 --> 00:29:46,436 Oh. 638 00:29:47,437 --> 00:29:48,438 Thank you. 639 00:29:48,438 --> 00:29:49,396 Oh, wait. 640 00:29:51,137 --> 00:29:53,792 Why don't you join them? 641 00:29:57,970 --> 00:30:02,496 Hi, Daddy. 642 00:30:02,496 --> 00:30:03,410 Sweetheart! 643 00:30:07,849 --> 00:30:11,766 Hi, little brother. 644 00:30:11,766 --> 00:30:12,811 Hi. 645 00:30:23,691 --> 00:30:28,522 Ok, you two. 646 00:30:28,522 --> 00:30:29,566 [The Wedding March] ♪ 647 00:30:29,566 --> 00:30:30,611 All rise. 648 00:30:30,611 --> 00:30:31,742 ♪ 649 00:30:36,835 --> 00:30:44,451 ♪ 650 00:30:57,116 --> 00:30:57,986 Florence... 651 00:30:59,118 --> 00:31:00,336 You look gorgeous. 652 00:31:05,994 --> 00:31:09,432 Please be seated. 653 00:31:13,915 --> 00:31:18,441 Welcome, friends. 654 00:31:18,441 --> 00:31:20,487 With the two of us officiating 655 00:31:20,487 --> 00:31:21,749 these vows should be twice as strong. 656 00:31:21,749 --> 00:31:24,926 [guests chuckle] 657 00:31:24,926 --> 00:31:26,841 Those of us here to witness this marriage 658 00:31:26,841 --> 00:31:28,712 are a cherished few chosen by Ned and Florence. 659 00:31:28,712 --> 00:31:32,978 It was their wish to invite 660 00:31:32,978 --> 00:31:35,154 only their closest and dearest friends today. 661 00:31:35,154 --> 00:31:36,416 The giving of one's heart is not to be taken lightly. 662 00:31:40,811 --> 00:31:42,988 Florence and Edmund... 663 00:31:42,988 --> 00:31:46,252 - Edmund? - Lee. 664 00:31:46,252 --> 00:31:47,383 Did you know his name was Edmund? 665 00:31:47,383 --> 00:31:49,516 [whispers] Behave. 666 00:31:49,516 --> 00:31:50,996 You've declared your desire to be one, 667 00:31:50,996 --> 00:31:53,607 giving yourselves to each other in a life-long covenant. 668 00:31:53,607 --> 00:31:56,653 To be neither selfish nor self-serving, 669 00:31:56,653 --> 00:31:59,918 insisting on one's own way. 670 00:31:59,918 --> 00:32:01,180 With humility, gentleness, and patience, 671 00:32:03,791 --> 00:32:08,230 looking to bind yourself together 672 00:32:08,230 --> 00:32:11,451 in perfect unity through love 673 00:32:11,451 --> 00:32:14,454 and keeping no records of wrongs. 674 00:32:14,454 --> 00:32:17,979 Because you're gonna be wrong. 675 00:32:17,979 --> 00:32:20,329 [guests laughs] 676 00:32:20,329 --> 00:32:20,634 So if you all will now repeat after me. 677 00:32:25,769 --> 00:32:26,553 Bill: By the power vested in me 678 00:32:28,294 --> 00:32:28,511 I now pronounce you husband and wife. 679 00:32:32,428 --> 00:32:33,473 Please, if you'd like. 680 00:32:35,997 --> 00:32:38,565 [laughs] 681 00:32:39,392 --> 00:32:40,045 Huzzah! 682 00:32:40,045 --> 00:32:41,002 [applause] 683 00:32:48,314 --> 00:32:52,013 [guests applaud and cheer] 684 00:32:54,973 --> 00:32:55,669 Ring that bell, Coop! 685 00:32:55,669 --> 00:32:56,757 Ok, pop. 686 00:32:58,715 --> 00:33:01,196 [bell ringing] 687 00:33:01,196 --> 00:33:03,198 [cheering and applause] 688 00:33:17,865 --> 00:33:22,304 I'm so glad you came. 689 00:33:22,304 --> 00:33:24,698 The ceremony was beautiful. 690 00:33:24,698 --> 00:33:26,004 - My father looked so happy. - Mmmhmm. 691 00:33:26,004 --> 00:33:30,312 So what now? 692 00:33:30,312 --> 00:33:31,444 Will you going to go back to Hamilton to continue teaching? 693 00:33:31,444 --> 00:33:33,141 Elizabeth, I don't want my father 694 00:33:33,141 --> 00:33:34,621 to stop calling or writing me. 695 00:33:36,405 --> 00:33:37,102 Katie, Florence could never, and would never, 696 00:33:37,102 --> 00:33:39,669 try to replace you. 697 00:33:40,670 --> 00:33:42,890 Thank you. 698 00:33:42,890 --> 00:33:43,804 For everything. 699 00:33:45,632 --> 00:33:46,720 Oh. 700 00:33:50,158 --> 00:33:53,640 Hey, Allie? 701 00:33:54,510 --> 00:33:56,208 Hi. 702 00:33:56,208 --> 00:33:57,339 Did you enjoy the wedding? 703 00:33:57,339 --> 00:33:58,253 At least it went by fast. 704 00:34:01,126 --> 00:34:01,822 I, uh, like your hair. 705 00:34:04,390 --> 00:34:05,434 How nice of you to notice. 706 00:34:05,434 --> 00:34:08,002 Ladies and gentlemen, 707 00:34:08,002 --> 00:34:09,699 please help me welcome the bride and groom 708 00:34:09,699 --> 00:34:11,701 for their very first dance as husband and wife. 709 00:34:11,701 --> 00:34:13,703 [applause] 710 00:34:19,796 --> 00:34:23,191 Oh, I'm having the time of my life. 711 00:34:23,191 --> 00:34:25,063 Florence, the way you look tonight is utterly captivating. 712 00:34:26,107 --> 00:34:31,156 Thank you, Ned. 713 00:34:31,156 --> 00:34:33,071 I know I look different, but more importantly, 714 00:34:33,071 --> 00:34:35,247 and for a number of reasons, I... I feel different. 715 00:34:35,247 --> 00:34:38,337 I feel... beautiful. 716 00:34:42,993 --> 00:34:44,212 I really like what Joseph had to say about not being selfish 717 00:34:44,212 --> 00:34:46,432 in a relationship. 718 00:34:46,432 --> 00:34:47,650 I liked that, too. 719 00:34:50,436 --> 00:34:51,176 I've decided to stay. 720 00:34:56,050 --> 00:34:56,746 I think you might be caught up in the mood of the moment. 721 00:34:57,617 --> 00:35:00,533 In part. 722 00:35:01,055 --> 00:35:03,927 Why not? 723 00:35:03,927 --> 00:35:04,798 The hope of spending the rest of your life with someone you love? 724 00:35:04,798 --> 00:35:07,148 I want that. 725 00:35:07,148 --> 00:35:10,934 Don't you? 726 00:35:10,934 --> 00:35:11,413 Yes, but Carson, you are not being selfish by going. 727 00:35:13,415 --> 00:35:17,115 You are, however, sacrificing your life by staying. 728 00:35:22,207 --> 00:35:24,818 [applause] 729 00:35:24,818 --> 00:35:28,213 Please, if I may, as requested by the bride and groom, 730 00:35:28,213 --> 00:35:32,782 it is now time 731 00:35:32,782 --> 00:35:33,043 for the mother-son, father-daughter dance. 732 00:35:33,043 --> 00:35:36,046 [applause] 733 00:35:36,046 --> 00:35:40,747 ♪ 734 00:35:40,747 --> 00:35:44,533 I am so glad you changed your mind. 735 00:35:44,533 --> 00:35:48,624 Elizabeth helped me realize 736 00:35:48,624 --> 00:35:49,669 that living in fear is no way to live. 737 00:35:49,669 --> 00:35:52,976 You are growing up so fast. 738 00:35:52,976 --> 00:35:56,197 Maybe when Deborah gets home from college 739 00:35:56,197 --> 00:35:58,547 I'll be as tall as her. 740 00:35:58,547 --> 00:36:00,984 Oh, I'm sorry that your sister- 741 00:36:00,984 --> 00:36:03,944 well, your other sister, can't be here today to celebrate, 742 00:36:03,944 --> 00:36:05,467 but I really look forward to us all being together 743 00:36:05,467 --> 00:36:08,514 in the spring. 744 00:36:08,514 --> 00:36:09,123 And now everyone is invited to join the Yosts and Blakelys. 745 00:36:14,563 --> 00:36:17,784 Would you like to dance? 746 00:36:17,784 --> 00:36:20,003 I would, very much, Robert. 747 00:36:20,003 --> 00:36:23,224 Thank you. 748 00:36:25,400 --> 00:36:28,186 Ah, looks like Robert 749 00:36:28,186 --> 00:36:28,403 might end up getting married before you, my friend. 750 00:36:28,403 --> 00:36:29,926 [snickers] 751 00:36:29,926 --> 00:36:32,320 Jesse. 752 00:36:32,320 --> 00:36:32,799 I'm kidding. I'm kidding. 753 00:36:35,062 --> 00:36:38,631 Ladies? 754 00:36:39,153 --> 00:36:40,676 Molly, y 755 00:36:40,676 --> 00:36:41,373 ou are looking lovely tonight. 756 00:36:41,373 --> 00:36:44,027 Oh, thank you, Bill. 757 00:36:44,027 --> 00:36:45,072 You look rather dashing in that suit. 758 00:36:45,072 --> 00:36:48,597 Thank you. 759 00:36:48,597 --> 00:36:49,555 You know, I didn't get a chance to a 760 00:36:49,555 --> 00:36:50,860 ctually thank you 761 00:36:50,860 --> 00:36:52,122 for going to the trouble of letting out my serge. 762 00:36:52,122 --> 00:36:53,820 Oh, just a bit. 763 00:36:55,387 --> 00:36:56,257 And for the magnificent send-off. 764 00:36:56,257 --> 00:36:57,650 It was my pleasure. 765 00:37:00,522 --> 00:37:02,220 Would you like to dance? 766 00:37:02,220 --> 00:37:03,133 I'd love to. 767 00:37:05,614 --> 00:37:09,792 So, how did I do? 768 00:37:09,792 --> 00:37:11,229 Joseph, are you actually asking me 769 00:37:11,229 --> 00:37:14,101 how you did your first time here as pastor? 770 00:37:14,101 --> 00:37:16,495 Well, I would think you'd like to know how you did 771 00:37:16,495 --> 00:37:18,236 with your first wedding cake. 772 00:37:18,236 --> 00:37:20,063 I had help. 773 00:37:20,063 --> 00:37:21,587 So did I. 774 00:37:21,587 --> 00:37:22,196 God is good, all the time. 775 00:37:22,762 --> 00:37:26,113 [laughs] 776 00:37:26,113 --> 00:37:27,680 Oh, you were right. 777 00:37:27,680 --> 00:37:29,899 Hope Valley is different. 778 00:37:29,899 --> 00:37:31,684 It's the place to give our children 779 00:37:31,684 --> 00:37:32,815 roots to grow and wings to fly. 780 00:37:32,815 --> 00:37:35,427 Mmmhmm. 781 00:37:35,427 --> 00:37:36,341 [chuckles] 782 00:37:38,647 --> 00:37:42,172 Yes, absolutely, for sure. 783 00:37:42,172 --> 00:37:44,697 I' 784 00:37:44,697 --> 00:37:45,915 Ve barely seen you today. 785 00:37:45,915 --> 00:37:48,744 I know, but you've had your hands full. 786 00:37:48,744 --> 00:37:50,572 And you look so beautiful, by the way. 787 00:37:50,572 --> 00:37:53,096 Oh, and Florence's dress? 788 00:37:53,096 --> 00:37:55,360 Stunning. 789 00:37:55,360 --> 00:37:57,753 I had a little help. 790 00:37:57,753 --> 00:37:59,102 Oh, hey, did you hear about Jesse? 791 00:37:59,102 --> 00:38:02,236 Yes. 792 00:38:02,236 --> 00:38:02,280 He chased down the man who absconded with their money. 793 00:38:02,280 --> 00:38:03,716 Yeah. 794 00:38:05,195 --> 00:38:06,196 I think this definitely has something to do 795 00:38:06,196 --> 00:38:07,197 with what I've been talking about. 796 00:38:07,197 --> 00:38:08,982 Ah, the investment scheme. 797 00:38:08,982 --> 00:38:09,765 Scheme, scam, call it what you will. 798 00:38:09,765 --> 00:38:11,289 Something is definitely up. 799 00:38:11,289 --> 00:38:12,899 I just don't know what. 800 00:38:12,899 --> 00:38:15,902 Hmm. 801 00:38:15,902 --> 00:38:16,381 Well, don't look at me. I don't know. 802 00:38:16,381 --> 00:38:18,557 Shall we? 803 00:38:18,557 --> 00:38:19,079 Florence: Where are you going? 804 00:38:20,472 --> 00:38:22,430 Ned, is something wrong? 805 00:38:22,430 --> 00:38:23,562 No, no. No, no. No, no. 806 00:38:23,562 --> 00:38:25,259 It's here somewhere. 807 00:38:25,259 --> 00:38:26,913 Uh... 808 00:38:26,913 --> 00:38:27,696 Ah, your engagement ring finally arrived. 809 00:38:27,696 --> 00:38:30,395 Thank you for being so patient. 810 00:38:30,395 --> 00:38:32,005 Ned, I-I was not expecting... 811 00:38:32,005 --> 00:38:34,964 [gasps] 812 00:38:34,964 --> 00:38:37,619 Oh, Ned. 813 00:38:37,619 --> 00:38:39,317 It's been in the family for years. 814 00:38:39,317 --> 00:38:40,318 Mother would have wanted you to have it. 815 00:38:40,318 --> 00:38:41,319 She would have loved you. 816 00:38:41,319 --> 00:38:42,363 Oh! 817 00:38:43,973 --> 00:38:44,322 Thank you. 818 00:38:44,322 --> 00:38:46,628 I love it. 819 00:38:46,628 --> 00:38:48,021 Oh, Elizabeth, come here! 820 00:38:48,021 --> 00:38:50,850 Faith, look! 821 00:38:50,850 --> 00:38:52,460 Look at what my husband just gave me. 822 00:38:52,460 --> 00:38:54,288 Oh, my goodness. 823 00:38:54,288 --> 00:38:55,028 Florence. 824 00:38:55,028 --> 00:38:56,377 Ned. 825 00:38:56,377 --> 00:38:57,117 Isn't it beautiful? 826 00:38:58,684 --> 00:38:59,075 Jesse: Mike, Mike, Mike. 827 00:38:59,075 --> 00:39:00,468 Mike? 828 00:39:00,468 --> 00:39:01,817 Care to dance? 829 00:39:01,817 --> 00:39:02,949 Fiona. 830 00:39:04,951 --> 00:39:05,908 Thank you. 831 00:39:07,910 --> 00:39:10,870 ♪ 832 00:39:10,870 --> 00:39:11,958 You might have been wrong. 833 00:39:13,002 --> 00:39:14,221 I was wrong. 834 00:39:14,221 --> 00:39:15,875 [laughs] 835 00:39:15,875 --> 00:39:16,963 - Shall we? - Mmmhmm. 836 00:39:18,573 --> 00:39:18,965 [jaunty music plays] ♪ 837 00:39:23,665 --> 00:39:27,713 So is this alright that I asked you? 838 00:39:27,713 --> 00:39:29,671 It's my pleasure. 839 00:39:33,066 --> 00:39:35,111 You know, I've been thinking about what you said. 840 00:39:35,111 --> 00:39:36,635 About constructing a pipe line from the oil barracks 841 00:39:36,635 --> 00:39:39,115 to the train station. 842 00:39:39,115 --> 00:39:40,813 It's smart. 843 00:39:40,813 --> 00:39:42,815 You don't think it's crazy? 844 00:39:42,815 --> 00:39:44,294 I mean, you're the only one I've told. 845 00:39:44,294 --> 00:39:47,385 The capital outlay would be substantial 846 00:39:47,385 --> 00:39:49,561 but the cost could be recouped in no time. 847 00:39:49,561 --> 00:39:51,563 By my calculations, anyway. 848 00:39:51,563 --> 00:39:53,956 I meant what I said. 849 00:39:53,956 --> 00:39:56,219 You got a mind for business. 850 00:39:56,219 --> 00:39:58,047 Mike, you can do this without me. 851 00:39:58,047 --> 00:39:59,005 Would you consider at least coming on as a partner? 852 00:40:00,789 --> 00:40:01,834 With Henry's and Lucas's blessing, of course. 853 00:40:06,360 --> 00:40:07,448 When the time comes to talk with them 854 00:40:07,448 --> 00:40:08,667 I'll be happy to consider. 855 00:40:11,191 --> 00:40:12,279 [giggles] 856 00:40:12,279 --> 00:40:13,889 Oh. 857 00:40:13,889 --> 00:40:15,674 [laughs] 858 00:40:15,674 --> 00:40:16,675 I've never done that. 859 00:40:19,112 --> 00:40:20,679 Lucas. 860 00:40:23,072 --> 00:40:23,551 Did Allie mention that she stopped by? 861 00:40:23,551 --> 00:40:26,902 She did, yeah. 862 00:40:26,902 --> 00:40:28,556 I don't think Allie should be caught in the middle of this. 863 00:40:28,556 --> 00:40:32,342 Thank you for your concern. 864 00:40:32,342 --> 00:40:33,953 Allie's been through a lot already 865 00:40:33,953 --> 00:40:35,955 and I don't like adding to it. 866 00:40:35,955 --> 00:40:36,999 Well, it-it seems to me you could avoid that 867 00:40:36,999 --> 00:40:39,524 by not pressuring Elizabeth. 868 00:40:44,529 --> 00:40:48,620 Enjoy the reception. 869 00:40:48,620 --> 00:40:50,273 Absolute 870 00:40:50,273 --> 00:40:51,623 ly. Yes. 871 00:40:51,623 --> 00:40:52,014 I love those earrings. Just beautiful. 872 00:41:02,503 --> 00:41:05,985 Excuse me. 873 00:41:10,380 --> 00:41:13,732 Would you step outside with me for a moment, please? 874 00:41:17,344 --> 00:41:18,388 Yeah. 875 00:41:35,493 --> 00:41:38,844 Jack might have taken the place for anyone on that mission, 876 00:41:40,802 --> 00:41:44,153 it just happened to be you. 877 00:41:48,331 --> 00:41:49,898 And I want you to know, from the bottom of my heart, 878 00:41:53,511 --> 00:41:56,949 I don't blame you for his death. 879 00:42:02,345 --> 00:42:05,871 Thank you. 58717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.