All language subtitles for When Calls the Heart S08E06 No Regrets 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,669 --> 00:00:19,932 Previously on When Calls the Heart... 2 00:00:19,932 --> 00:00:22,587 Mrs. Thornton, you're not credentialed 3 00:00:22,587 --> 00:00:25,373 to teach a sightless child. 4 00:00:25,373 --> 00:00:26,809 Dottie's selling the dress shop. 5 00:00:27,505 --> 00:00:29,812 Oh. 6 00:00:29,812 --> 00:00:30,552 What did you do with our money? 7 00:00:30,552 --> 00:00:32,641 I'm a nervous wreck. 8 00:00:32,641 --> 00:00:32,771 I've never run a barbershop or a beauty salon. 9 00:00:32,771 --> 00:00:35,383 [gasps] 10 00:00:35,383 --> 00:00:36,862 I worry about you. I do. 11 00:00:36,862 --> 00:00:40,040 Dr. Rizzoli offered me a surgical fellowship. 12 00:00:40,040 --> 00:00:42,216 Would you consider coming with me? 13 00:00:42,216 --> 00:00:43,869 Carson, we're not even married. 14 00:00:43,869 --> 00:00:44,783 I do have you all to myself tonight. 15 00:00:44,783 --> 00:00:45,697 I'm looking forward to it. 16 00:00:50,963 --> 00:00:55,620 Bill: I noticed that Jessewasn't here this morning again. 17 00:00:55,620 --> 00:00:56,839 While I appreciate your attentiveness, 18 00:00:57,796 --> 00:00:59,668 I've told you. 19 00:00:59,668 --> 00:01:00,190 I don't wish to talk about it. 20 00:01:00,190 --> 00:01:01,061 Fair enough. 21 00:01:04,281 --> 00:01:07,241 I mean, what kind of a husband goes behind his wife's back, 22 00:01:07,241 --> 00:01:08,851 withdraws their life savings, then risks it all 23 00:01:10,331 --> 00:01:11,854 in some kind of foolish investment? 24 00:01:13,812 --> 00:01:15,118 And doesn't even have the decency to tell her about it 25 00:01:15,118 --> 00:01:17,294 until she confronts him. 26 00:01:21,472 --> 00:01:22,169 Food's getting cold. 27 00:01:23,909 --> 00:01:24,910 Right. 28 00:01:24,910 --> 00:01:26,477 Sorry. 29 00:01:29,132 --> 00:01:32,701 [sighs] 30 00:01:35,443 --> 00:01:36,139 Jesse: Clara asked me to leave. 31 00:01:36,139 --> 00:01:38,359 Oh no. 32 00:01:38,359 --> 00:01:40,143 Jesse. 33 00:01:42,189 --> 00:01:43,538 Oh boy. 34 00:01:43,538 --> 00:01:46,062 I'm so sorry. 35 00:01:46,062 --> 00:01:48,151 Lee, I don't know what I was thinking. 36 00:01:48,151 --> 00:01:49,631 And the worst part is I broke my wife's trust. 37 00:01:49,631 --> 00:01:53,243 For a second time. 38 00:01:53,243 --> 00:01:55,158 Yeah. 39 00:01:55,158 --> 00:01:57,465 Well 40 00:01:57,465 --> 00:01:58,640 , we all make bad choices in our marriage from time to time. 41 00:01:58,640 --> 00:02:03,123 Um, I have to get going. I'll be right back. 42 00:02:03,123 --> 00:02:07,170 And don't worry. We'll figure this out. 43 00:02:07,170 --> 00:02:08,824 In the meantime, go to the saloon, get a room, 44 00:02:08,824 --> 00:02:11,305 tell Lucas to put it on my tab, alright. 45 00:02:11,305 --> 00:02:12,175 I'll be right back. 46 00:02:25,754 --> 00:02:30,150 [groans] 47 00:02:30,150 --> 00:02:31,107 Oh, I'm so sorry. 48 00:02:31,107 --> 00:02:32,064 My fault. 49 00:02:43,728 --> 00:02:48,080 Mike, you got a minute? 50 00:02:48,080 --> 00:02:50,126 Oh, yeah, sure. 51 00:02:50,126 --> 00:02:52,215 - Buy you a coffee? - See ya. 52 00:02:52,215 --> 00:02:53,347 Henry: I think we need to consider doing some grading or trench. 53 00:02:53,347 --> 00:02:54,652 Mike: Along the southern side of well 2? 54 00:02:54,652 --> 00:02:55,262 Henry: Right, right. 55 00:03:14,803 --> 00:03:18,372 [typing] 56 00:03:21,940 --> 00:03:25,466 The. 57 00:03:27,250 --> 00:03:28,338 End. 58 00:03:30,122 --> 00:03:34,431 Hallelujah. 59 00:03:34,431 --> 00:03:35,998 [knocking] 60 00:03:35,998 --> 00:03:38,435 Come in. 61 00:03:39,958 --> 00:03:42,483 Come in. 62 00:03:46,487 --> 00:03:50,012 Hello? 63 00:04:03,112 --> 00:04:06,376 [theme music plays] ♪ 64 00:04:12,687 --> 00:04:19,389 [theme music plays] ♪ 65 00:04:36,145 --> 00:04:39,235 Hey, sweetheart. 66 00:04:39,235 --> 00:04:41,063 You're out of breath. 67 00:04:41,063 --> 00:04:41,803 A guy can't run home in the middle of the morning 68 00:04:41,803 --> 00:04:43,283 to give his wife a big kiss? 69 00:04:43,283 --> 00:04:45,546 You're sweet. 70 00:04:45,546 --> 00:04:48,331 Salty. 71 00:04:48,331 --> 00:04:49,245 Well, actually there was something that uh, 72 00:04:49,245 --> 00:04:52,683 I kind of forgot to tell you about. 73 00:04:52,683 --> 00:04:55,382 I actually think it's kinda funny, 74 00:04:55,382 --> 00:04:55,860 and you might find it funny, too. 75 00:04:55,860 --> 00:04:57,297 Oh? 76 00:04:57,297 --> 00:04:58,907 - Yeah. - What? 77 00:04:58,907 --> 00:04:59,864 I was the one who reached out to Dottie Ramsey 78 00:04:59,864 --> 00:05:01,562 to ask about buying the dress shop. 79 00:05:05,870 --> 00:05:07,698 Why would you do that? 80 00:05:07,698 --> 00:05:09,352 To surprise you. 81 00:05:09,352 --> 00:05:11,441 Well, you cert 82 00:05:11,441 --> 00:05:12,050 ainly managed to do that. 83 00:05:15,489 --> 00:05:18,230 Not in a good way, I see. 84 00:05:18,230 --> 00:05:20,450 Um, you're making dinner already? 85 00:05:20,450 --> 00:05:23,584 It's kind of early... where's my watch? 86 00:05:23,584 --> 00:05:25,150 Lee, unless there is something else you forgot to mention, 87 00:05:25,150 --> 00:05:25,934 something funny, go back to work. 88 00:05:27,327 --> 00:05:30,852 Yes, dear. 89 00:05:43,604 --> 00:05:47,129 Hello, Clara. 90 00:05:47,825 --> 00:05:48,913 Hi. 91 00:05:49,784 --> 00:05:51,481 The usual, please. 92 00:05:51,481 --> 00:05:53,222 Fiona didn't leave me any instructions. 93 00:05:53,222 --> 00:05:54,571 She usually takes a little off the sides 94 00:05:54,571 --> 00:05:57,008 and cleans up the neck. 95 00:05:57,008 --> 00:05:58,880 I have to maintain my maintain my appearance. 96 00:05:58,880 --> 00:06:00,621 @You're looking at a man who just got a $2 a month raise. 97 00:06:00,621 --> 00:06:03,754 Oh! Well, congratulations. 98 00:06:03,754 --> 00:06:07,802 But I'm sorry. 99 00:06:07,802 --> 00:06:09,281 Thursday is a ladies' day. 100 00:06:09,281 --> 00:06:11,849 Right. 101 00:06:11,849 --> 00:06:12,894 You're alternating days now. 102 00:06:12,894 --> 00:06:14,374 Mmmhmm. 103 00:06:14,374 --> 00:06:16,201 So 104 00:06:16,201 --> 00:06:17,115 Let me ask you. 105 00:06:18,639 --> 00:06:22,120 What day is it now? 106 00:06:24,601 --> 00:06:25,515 Thursday. 107 00:06:30,259 --> 00:06:33,828 And now? 108 00:06:36,439 --> 00:06:37,179 Thursday, the 17th. 109 00:06:41,705 --> 00:06:42,402 So much for my raise. 110 00:06:45,056 --> 00:06:47,015 Mike. 111 00:06:47,015 --> 00:06:48,016 Will you come back tomorrow? 112 00:06:48,016 --> 00:06:48,973 We'll see. 113 00:06:51,280 --> 00:06:52,673 Is the morning good? 114 00:06:54,675 --> 00:06:57,852 Of course. 115 00:06:57,852 --> 00:06:58,548 And I was only kidding. 116 00:07:01,377 --> 00:07:04,946 [laughs] 117 00:07:06,774 --> 00:07:08,471 [groans softly] 118 00:07:08,471 --> 00:07:09,429 I brought you an old family remedy that does wonders 119 00:07:09,429 --> 00:07:11,735 for stomach upset. 120 00:07:11,735 --> 00:07:13,215 Well, that is so kind. 121 00:07:14,782 --> 00:07:16,392 It contains peppermint and fennel, 122 00:07:16,392 --> 00:07:16,697 which sounds worse than it tastes. 123 00:07:20,614 --> 00:07:21,397 I worry about you. 124 00:07:22,703 --> 00:07:24,052 I appreciate that. 125 00:07:26,707 --> 00:07:27,621 Florence... 126 00:07:29,449 --> 00:07:30,362 [clears throat] 127 00:07:31,320 --> 00:07:33,931 Oh! 128 00:07:33,931 --> 00:07:34,366 Florence. Ned. I didn't see you there. 129 00:07:34,366 --> 00:07:36,586 Either of you. 130 00:07:36,586 --> 00:07:38,022 It's so funn 131 00:07:38,022 --> 00:07:38,588 y, I just didn't see you. 132 00:07:41,069 --> 00:07:43,375 I was just hoping to mail this to- 133 00:07:43,375 --> 00:07:44,246 Helen Bouchard? Same address? 134 00:07:46,117 --> 00:07:47,075 @Yes, and hopefully this will be her last set of notes. 135 00:07:47,075 --> 00:07:49,207 Well, congratulations. 136 00:07:49,207 --> 00:07:50,644 Huzzah! 137 00:07:50,644 --> 00:07:51,383 Thank you. Thank you. 138 00:07:51,383 --> 00:07:53,647 Hi, 139 00:07:53,647 --> 00:07:54,125 Mrs. Thornton. 140 00:07:54,125 --> 00:07:55,083 Hi, Allie. 141 00:07:56,476 --> 00:07:58,260 What're you up to? 142 00:07:58,260 --> 00:07:59,609 Fishing. 143 00:07:59,609 --> 00:08:01,350 If Mr. Yost has any... 144 00:08:01,350 --> 00:08:03,613 what's it called again, Uncle Nathan? 145 00:08:03,613 --> 00:08:05,223 Oil of citronella. 146 00:08:05,223 --> 00:08:07,574 To keep away the mosquitos. 147 00:08:07,574 --> 00:08:08,226 Yeah, we hear the fish aren't the only thing that are biting. 148 00:08:08,226 --> 00:08:11,534 I sold my last bottle yesterday 149 00:08:11,534 --> 00:08:12,666 but I have a large delivery tomorrow. 150 00:08:12,666 --> 00:08:14,406 Will you check back? 151 00:08:14,406 --> 00:08:15,364 Thank you. 152 00:08:17,018 --> 00:08:17,888 Bye, Mrs. Thornton. 153 00:08:17,888 --> 00:08:19,368 Bye, Allie. 154 00:08:19,368 --> 00:08:20,108 Come on, Uncle Nathan. 155 00:08:20,108 --> 00:08:21,283 Goodbye. 156 00:08:24,025 --> 00:08:26,549 Do you still like Mrs. Thornton? 157 00:08:26,549 --> 00:08:30,335 Sure, yeah. 158 00:08:30,335 --> 00:08:32,512 I mean, do you like, like her? 159 00:08:32,512 --> 00:08:33,295 Alright, why do you get to ask me about Mrs. Thornton 160 00:08:34,949 --> 00:08:35,297 but I can't ask you about Robert, huh? 161 00:08:36,994 --> 00:08:37,821 Uncle Nathan, you didn't answer my question. 162 00:08:38,735 --> 00:08:43,044 No, I didn't. 163 00:08:43,044 --> 00:08:44,524 But you know what? 164 00:08:44,524 --> 00:08:45,525 I just had an idea of what we can do 165 00:08:45,525 --> 00:08:46,743 now that we're not going fishing. 166 00:08:46,743 --> 00:08:49,093 Really? What is it? 167 00:08:49,093 --> 00:08:50,791 Well, you gotta catch me to find out. 168 00:09:08,939 --> 00:09:12,160 I know when someone's up to no good. 169 00:09:20,647 --> 00:09:24,912 Angela: Higher. 170 00:09:24,912 --> 00:09:26,043 Higher Cooper. 171 00:09:26,043 --> 00:09:26,783 Cooper, you be careful there. 172 00:09:26,783 --> 00:09:28,829 Not too high, you hear? 173 00:09:28,829 --> 00:09:30,961 Alright. 174 00:09:30,961 --> 00:09:32,180 Coop, you listen to your 175 00:09:32,180 --> 00:09:32,397 mama, now. 176 00:09:32,397 --> 00:09:33,485 Ok. 177 00:09:34,225 --> 00:09:35,531 Thank you fo 178 00:09:35,531 --> 00:09:36,358 r putting up our swing. 179 00:09:36,358 --> 00:09:38,534 Oh, you're welcome, baby girl. 180 00:09:38,534 --> 00:09:39,187 I'm gonna build one for your mama and me now. 181 00:09:39,187 --> 00:09:40,362 Angela, when is it my turn? 182 00:09:42,103 --> 00:09:43,452 Just a little longer. And don't slow down. 183 00:09:43,452 --> 00:09:45,367 I'm not. 184 00:09:46,455 --> 00:09:47,282 Yes, you are, Cooper. 185 00:09:47,282 --> 00:09:48,979 No, I'm not. 186 00:09:48,979 --> 00:09:49,240 Yes, you are. Push harder. 187 00:09:49,240 --> 00:09:50,415 Ok. 188 00:09:52,417 --> 00:09:54,289 Ow! My knee! 189 00:09:54,289 --> 00:09:55,682 Angela! 190 00:09:57,205 --> 00:09:57,988 Ow! 191 00:09:57,988 --> 00:09:58,510 - Baby. - What happened? 192 00:09:58,510 --> 00:09:59,947 I hurt my knee! 193 00:09:59,947 --> 00:10:01,775 I didn't mean to do it, Mama. 194 00:10:01,775 --> 00:10:01,905 Stay here. I'm gonna hitch up the horse. 195 00:10:04,778 --> 00:10:05,822 I'm sorry, Angela. 196 00:10:05,822 --> 00:10:06,736 See if you can help your father. 197 00:10:06,736 --> 00:10:07,737 Go on. 198 00:10:08,782 --> 00:10:09,826 Ow! Ow! 199 00:10:12,176 --> 00:10:12,829 [sobbing] Ow! 200 00:10:12,829 --> 00:10:13,569 It's ok, baby girl. 201 00:10:16,528 --> 00:10:19,662 Doctor. 202 00:10:22,099 --> 00:10:25,494 I'm worried Ned's ulcer may have returned. 203 00:10:25,494 --> 00:10:27,670 If I can convince him to come by the infirmary 204 00:10:27,670 --> 00:10:30,630 will you see him? 205 00:10:30,630 --> 00:10:31,674 Yes. I'm with Angela Canfield at the moment but please. 206 00:10:31,674 --> 00:10:33,720 I'll have Molly come get you when it's time. 207 00:10:33,720 --> 00:10:34,895 Thank you, Carson. 208 00:10:38,115 --> 00:10:41,728 I don't think it's broken. 209 00:10:45,079 --> 00:10:45,819 I bet you gave your mom a big scare falling off that swing. 210 00:10:45,819 --> 00:10:48,082 She most certainly did. 211 00:10:51,041 --> 00:10:53,043 Woah, woah, woah. 212 00:10:53,043 --> 00:10:55,350 Are we having fun yet? 213 00:10:55,350 --> 00:10:55,742 First lesson is getting on the horse. 214 00:10:58,658 --> 00:11:00,311 Hi, Mrs. Thornton. 215 00:11:00,311 --> 00:11:01,312 Hi. 216 00:11:01,312 --> 00:11:02,705 Uncle 217 00:11:02,705 --> 00:11:02,879 Nathan's teaching me how to ride. 218 00:11:02,879 --> 00:11:05,447 Oh. 219 00:11:05,447 --> 00:11:06,927 Well, he's trying to, anyway. 220 00:11:06,927 --> 00:11:08,711 I'm sure you're trying, too. 221 00:11:08,711 --> 00:11:10,974 Do 222 00:11:10,974 --> 00:11:11,496 You wanna come riding with us? 223 00:11:13,498 --> 00:11:15,065 Maybe another time? 224 00:11:15,065 --> 00:11:15,370 After your uncle has given you a few more lessons? 225 00:11:15,370 --> 00:11:18,329 Alright. 226 00:11:18,329 --> 00:11:20,636 Don't give up. It takes practise. 227 00:11:20,636 --> 00:11:22,682 But someday you'll be galloping along all by yourself. 228 00:11:22,682 --> 00:11:25,989 Like Robert? 229 00:11:25,989 --> 00:11:27,687 Let's hope not. 230 00:11:27,687 --> 00:11:29,340 [laughs] 231 00:11:29,340 --> 00:11:30,385 Have fun. 232 00:11:33,431 --> 00:11:36,043 Ok, uh, let's give it another try. 233 00:11:36,043 --> 00:11:38,785 Remember, second lesson. 234 00:11:38,785 --> 00:11:39,829 If you fall off the horse you get right back on, ok? 235 00:11:39,829 --> 00:11:42,789 I can do this. 236 00:11:42,789 --> 00:11:43,659 You can. 237 00:11:43,659 --> 00:11:45,052 Ok. 238 00:11:45,052 --> 00:11:45,400 Got it? Alright. One, two, three. 239 00:11:45,400 --> 00:11:46,488 Up. 240 00:11:48,011 --> 00:11:49,230 Uncle Nathan! 241 00:11:49,230 --> 00:11:49,796 I did it! I really did it. 242 00:11:53,843 --> 00:11:55,279 So I guess you don't like Mrs. Thornton anymore. 243 00:11:55,279 --> 00:11:58,543 Or she doesn't like you? 244 00:11:59,283 --> 00:12:02,678 We lik 245 00:12:02,678 --> 00:12:03,679 e each other. 246 00:12:03,679 --> 00:12:04,811 But do you like, like each other? 247 00:12:04,811 --> 00:12:08,858 Allie, it's complicated. 248 00:12:08,858 --> 00:12:11,382 Besides, I don't even know what that means. 249 00:12:11,382 --> 00:12:13,471 Uncle Nathan, if I know what it means 250 00:12:13,471 --> 00:12:16,083 you must know what it means. 251 00:12:16,083 --> 00:12:17,606 Why don't you explain it to me? 252 00:12:17,606 --> 00:12:20,261 Ok. 253 00:12:20,261 --> 00:12:20,696 Remember when I used to like, like Robert? 254 00:12:20,696 --> 00:12:25,092 What, used to? 255 00:12:25,092 --> 00:12:28,486 That's over between you two? 256 00:12:28,486 --> 00:12:30,575 Robert's decided he like, likes Anna. 257 00:12:30,575 --> 00:12:33,361 I think it's because she can spit water 258 00:12:33,361 --> 00:12:36,016 between her front teeth. 259 00:12:36,016 --> 00:12:36,451 And are you upset that he like, likes Anna and not you? 260 00:12:38,061 --> 00:12:41,412 Well, I was, but it's just so silly. 261 00:12:44,024 --> 00:12:48,593 I don't know, Allie. It sounds like you still care. 262 00:12:48,593 --> 00:12:51,031 Well, yeah. Maybe a little. 263 00:12:52,989 --> 00:12:56,558 Hey. 264 00:12:58,081 --> 00:12:59,039 You don't have to explain it to me. 265 00:13:07,221 --> 00:13:11,747 You're early. 266 00:13:11,747 --> 00:13:12,400 I didn't wanna be late. 267 00:13:12,400 --> 00:13:14,837 Thank you for coming. 268 00:13:14,837 --> 00:13:15,751 My pleasure. 269 00:13:18,188 --> 00:13:21,626 This is all very unexpected. 270 00:13:23,411 --> 00:13:24,673 I thought it would be a nice way to finish the day. 271 00:13:24,673 --> 00:13:26,414 It's wonderful. 272 00:13:28,808 --> 00:13:30,070 After you. 273 00:13:33,290 --> 00:13:37,033 Faith: Do you think he'll come home tonight? 274 00:13:37,033 --> 00:13:37,599 Honestly, I'm surprised that he's been gone this long. 275 00:13:39,079 --> 00:13:43,823 If you don't mind me saying, 276 00:13:43,823 --> 00:13:44,475 I wouldn't let him come home yet. 277 00:13:49,437 --> 00:13:54,485 Our savings are gone. 278 00:13:54,485 --> 00:13:56,966 Everything we both worked so hard for. 279 00:13:56,966 --> 00:13:59,751 [sighs] Oh. 280 00:13:59,751 --> 00:14:01,014 Clara, everything will be alright. 281 00:14:01,014 --> 00:14:02,232 I know that you're trying to help, but- 282 00:14:02,232 --> 00:14:03,538 You know what? You're right. 283 00:14:03,538 --> 00:14:06,367 I'm sorry. 284 00:14:06,367 --> 00:14:07,847 I've been struggling so much with my relationship with Carson 285 00:14:07,847 --> 00:14:09,936 that I'm hardly in a position to be giving advice. 286 00:14:09,936 --> 00:14:12,155 I thought you two were back on track. 287 00:14:12,155 --> 00:14:14,157 Things were fine until... 288 00:14:17,987 --> 00:14:19,641 He received a prestigious offer to do 289 00:14:19,641 --> 00:14:20,729 a surgical fellowship in Baltimore. 290 00:14:20,729 --> 00:14:23,166 Faith. 291 00:14:23,166 --> 00:14:24,472 Are you leaving Hope Valley? 292 00:14:24,472 --> 00:14:26,517 Honestly, I don't-I don't know. 293 00:14:30,913 --> 00:14:31,218 But what if it means losing Carson? 294 00:14:35,787 --> 00:14:36,136 Well, now, that's the big question. 295 00:14:42,794 --> 00:14:46,320 Hello, Henry. 296 00:14:48,757 --> 00:14:51,107 What're you doing here? 297 00:14:51,107 --> 00:14:52,587 Just looking for a p 298 00:14:52,587 --> 00:14:52,935 lace to sit. 299 00:14:52,935 --> 00:14:54,676 Do you mind? 300 00:14:56,330 --> 00:14:57,287 I thought we already said our goodbyes. 301 00:14:57,287 --> 00:14:58,506 Goodbye, hello, people come, people go. 302 00:15:03,990 --> 00:15:07,341 What do you recommend? 303 00:15:07,341 --> 00:15:07,602 Why don't you think about leaving. 304 00:15:10,779 --> 00:15:11,867 You came looking for me. 305 00:15:11,867 --> 00:15:12,868 Hey there, Henry. How're you doing? 306 00:15:12,868 --> 00:15:13,825 Afternoon. 307 00:15:15,479 --> 00:15:16,524 Hello. 308 00:15:16,524 --> 00:15:18,047 Hi. Christopher Hughes. 309 00:15:18,047 --> 00:15:20,876 Rosemary Coulter. 310 00:15:20,876 --> 00:15:21,181 Leland Coulter. Nice to meet you. 311 00:15:21,181 --> 00:15:23,879 Hi. 312 00:15:23,879 --> 00:15:25,272 So, Christopher, what brings you to Hope Valley? 313 00:15:25,272 --> 00:15:27,013 We just have a little bit of unfinished business 314 00:15:27,013 --> 00:15:28,623 we're dealing with. 315 00:15:28,623 --> 00:15:30,886 Of course. 316 00:15:30,886 --> 00:15:31,191 Well, we'll let you get back to that business, then. 317 00:15:31,191 --> 00:15:32,975 Rosemary? 318 00:15:35,369 --> 00:15:37,371 Don't bother sitting down again. 319 00:15:40,983 --> 00:15:41,723 I've come a long way. 320 00:15:42,942 --> 00:15:44,856 I know how far you've come. 321 00:15:44,856 --> 00:15:45,379 And I suggest you get back there tomorrow morning. 322 00:15:55,345 --> 00:15:58,783 This is some delivery. 323 00:16:00,394 --> 00:16:01,743 Oh, any sign of the package I ordered? 324 00:16:01,743 --> 00:16:03,658 Uh... no. 325 00:16:03,658 --> 00:16:05,660 Ah, there's my citronella. 326 00:16:09,446 --> 00:16:12,797 Oh! 327 00:16:14,277 --> 00:16:15,061 At least Molly's package has arrived. 328 00:16:15,061 --> 00:16:17,411 Would you listen for the phone? 329 00:16:17,411 --> 00:16:18,151 Oh, uh, certainly. 330 00:16:20,980 --> 00:16:22,894 Lord, I just wanna make sure... 331 00:16:22,894 --> 00:16:26,333 Yes, make sure Minnie's happy. The children are- 332 00:16:26,333 --> 00:16:29,336 You sound crazy, you know that? 333 00:16:33,514 --> 00:16:34,254 People here don't know you walk around talking out loud to God. 334 00:16:38,214 --> 00:16:39,215 Just a little talk. 335 00:16:39,215 --> 00:16:41,391 Makes it alright. 336 00:16:41,391 --> 00:16:43,437 How about a li 337 00:16:43,437 --> 00:16:44,177 ttle talk with me? 338 00:16:47,702 --> 00:16:50,705 This is what I'm always on about. 339 00:16:50,705 --> 00:16:51,793 In a blink that little girl can get hurt. 340 00:16:52,881 --> 00:16:56,058 It happens that quick. 341 00:16:56,058 --> 00:16:56,798 I got busy and I wasn't paying attention. 342 00:16:57,668 --> 00:17:02,673 It was my doing. 343 00:17:02,673 --> 00:17:03,892 It's about not letting this kind of thing happen 344 00:17:03,892 --> 00:17:06,547 in the first place. 345 00:17:06,547 --> 00:17:08,549 That's why I'm having second thoughts 346 00:17:08,549 --> 00:17:09,811 about working with Elizabeth. 347 00:17:09,811 --> 00:17:12,466 I'm very sorry to hear that. 348 00:17:12,466 --> 00:17:16,078 Come on, now. 349 00:17:16,078 --> 00:17:16,818 Come have a seat with me on your-your new swing. 350 00:17:16,818 --> 00:17:21,214 My new swing, huh? 351 00:17:21,214 --> 00:17:21,866 Well, it will be when I finish building it. 352 00:17:22,780 --> 00:17:25,174 Come on, now. 353 00:17:27,959 --> 00:17:30,919 Now, you listen to me. 354 00:17:30,919 --> 00:17:32,660 Hmm. 355 00:17:32,660 --> 00:17:34,183 You either trust Elizabeth Thornton 356 00:17:34,183 --> 00:17:36,316 to take good care of Angela- 357 00:17:36,316 --> 00:17:37,317 It's not that I don't trust her. 358 00:17:37,317 --> 00:17:38,144 Or you trust God. 359 00:17:42,931 --> 00:17:43,627 Either way, I believe our little girl's gonna be in good hands. 360 00:17:45,586 --> 00:17:49,111 Hmm? 361 00:17:53,202 --> 00:17:56,684 It's alright. 362 00:17:59,730 --> 00:18:01,254 This has been so lovely. Thank you, Lucas. 363 00:18:01,254 --> 00:18:04,344 Something you needed? 364 00:18:04,344 --> 00:18:06,389 Oh, yes. 365 00:18:06,389 --> 00:18:08,087 You have no idea how many notes 366 00:18:08,087 --> 00:18:09,131 your mother sent on my manuscript. 367 00:18:09,131 --> 00:18:11,307 [laughs] 368 00:18:11,307 --> 00:18:12,178 So many changes, again. 369 00:18:12,178 --> 00:18:14,702 That's her hallmark. 370 00:18:14,702 --> 00:18:16,747 Well, you could have warned me. 371 00:18:16,747 --> 00:18:17,922 Life is more fun with surprises. 372 00:18:19,446 --> 00:18:22,231 The kind you seem to be full of, yes. 373 00:18:22,231 --> 00:18:25,756 Well, since our first date did not go as planned, 374 00:18:25,756 --> 00:18:26,366 I thought I need to try and make it up to her. 375 00:18:27,149 --> 00:18:31,936 I don't know. 376 00:18:31,936 --> 00:18:33,286 Dinner in the back yard under the stars? 377 00:18:33,286 --> 00:18:35,679 It was pretty nice. 378 00:18:35,679 --> 00:18:38,508 It was. 379 00:18:38,508 --> 00:18:40,293 And I'm happy that we were there in case Jack needed you. 380 00:18:45,341 --> 00:18:48,866 To us. 381 00:18:56,570 --> 00:19:01,314 [thunder rolls] 382 00:19:01,314 --> 00:19:05,231 Maybe we should head back. 383 00:19:05,231 --> 00:19:06,928 It might pass. 384 00:19:07,798 --> 00:19:08,364 [thunder rolls] 385 00:19:08,364 --> 00:19:10,584 Oh! Oh!! 386 00:19:10,584 --> 00:19:11,628 Looks like we're getting wet! 387 00:19:11,628 --> 00:19:12,760 We are getting soaked! 388 00:19:12,760 --> 00:19:14,240 Think of it as another surprise! 389 00:19:14,240 --> 00:19:15,850 Lucas! 390 00:19:15,850 --> 00:19:16,938 Come on. 391 00:19:18,418 --> 00:19:21,247 [laughing] 392 00:19:29,168 --> 00:19:32,649 I- I can't. 393 00:19:34,695 --> 00:19:36,740 Not yet. 394 00:19:39,003 --> 00:19:39,656 I'm sorry. 395 00:19:39,656 --> 00:19:40,527 I understand. 396 00:19:45,445 --> 00:19:48,970 [laughing] 397 00:19:54,758 --> 00:19:58,414 Another package arrived for you. 398 00:19:58,414 --> 00:19:59,981 I'm afraid to tell you. 399 00:20:02,418 --> 00:20:04,507 Oh. 400 00:20:04,507 --> 00:20:05,204 Not more notes from Helen Bouchard. 401 00:20:05,204 --> 00:20:05,987 Don't kill the messenger. 402 00:20:07,902 --> 00:20:08,468 I'm thinking of having that stitched on a sampler. 403 00:20:08,468 --> 00:20:11,427 [laughs] 404 00:20:11,427 --> 00:20:12,428 [groans] Ow. 405 00:20:12,428 --> 00:20:13,560 Ned? 406 00:20:13,560 --> 00:20:14,691 Oh... I'm fine. 407 00:20:14,691 --> 00:20:16,127 Um, this arrived for you, too. 408 00:20:16,127 --> 00:20:19,043 Oh, my 409 00:20:19,043 --> 00:20:20,001 goodness! 410 00:20:21,437 --> 00:20:24,440 Elizabeth. 411 00:20:24,440 --> 00:20:26,007 Hi. 412 00:20:26,007 --> 00:20:27,835 Any citronella? 413 00:20:27,835 --> 00:20:29,793 Yes, I put some aside. 414 00:20:29,793 --> 00:20:30,359 You can pay me later since I know you and Allie 415 00:20:30,359 --> 00:20:32,100 are in a hurry. 416 00:20:32,100 --> 00:20:33,014 Oh, thanks, Ned. 417 00:20:35,625 --> 00:20:37,366 It was nice seeing you again. 418 00:20:37,366 --> 00:20:38,759 Nice to see you, too. 419 00:20:41,631 --> 00:20:45,983 Bye, Mrs. Thornton. 420 00:20:45,983 --> 00:20:47,376 Bye, Allie. 421 00:20:52,990 --> 00:20:57,081 Avoiding me? 422 00:20:57,081 --> 00:20:58,779 Well- 423 00:20:58,779 --> 00:20:59,519 Don't answer that. 424 00:21:01,956 --> 00:21:03,044 We went all day yesterday without discussing it. 425 00:21:03,044 --> 00:21:07,918 All last night. 426 00:21:07,918 --> 00:21:08,745 We even managed to have dinner at the saloon 427 00:21:08,745 --> 00:21:10,094 and avoid the subject. 428 00:21:12,009 --> 00:21:13,533 Well, maybe we should sit down now and talk about it. 429 00:21:13,533 --> 00:21:15,361 You're already sitting. 430 00:21:17,493 --> 00:21:18,451 Correct. Yes. 431 00:21:18,451 --> 00:21:19,365 [chuckles] 432 00:21:22,281 --> 00:21:23,543 I called Dottie and inquired about buying the dress shop. 433 00:21:24,674 --> 00:21:28,112 Why, you might ask? 434 00:21:29,897 --> 00:21:30,724 Well, I just thought you should be your own boss. 435 00:21:35,381 --> 00:21:36,164 Thank you for the compliment. 436 00:21:36,164 --> 00:21:38,079 But as soon as I hung up 437 00:21:38,079 --> 00:21:39,863 I realized that you would never want me 438 00:21:39,863 --> 00:21:42,083 to buy your way into being a boss. 439 00:21:42,083 --> 00:21:43,127 You would want to earn it yourself. 440 00:21:43,127 --> 00:21:44,564 That is correct. 441 00:21:44,564 --> 00:21:46,914 So I called Dottie back 442 00:21:46,914 --> 00:21:48,698 and I told her that I was no longer interested. 443 00:21:48,698 --> 00:21:50,091 But unfortunately, I guess it got her thinking about selling. 444 00:21:50,787 --> 00:21:54,400 Hmm. 445 00:21:54,400 --> 00:21:55,792 Sweetheart, I am so sorry 446 00:21:55,792 --> 00:21:57,751 for sticking my nose in your business. 447 00:22:01,102 --> 00:22:02,930 Thank you. 448 00:22:05,149 --> 00:22:08,762 Who knows? 449 00:22:08,762 --> 00:22:10,198 Perhaps it's for the best for me. 450 00:22:10,198 --> 00:22:10,590 So long as I can keep Clara and Rachael employed. 451 00:22:10,590 --> 00:22:13,941 Right. 452 00:22:13,941 --> 00:22:14,333 - If they so choose. - Hmm. 453 00:23:11,520 --> 00:23:16,482 This seems like quite the nice shop. 454 00:23:16,482 --> 00:23:19,136 Are you looking for anything in particular? 455 00:23:19,136 --> 00:23:23,358 Something for a special lady, perhaps? 456 00:23:23,358 --> 00:23:26,622 Well, that would depend on whether or not the special lady 457 00:23:26,622 --> 00:23:30,017 sees anything she likes in the shop window. 458 00:23:30,017 --> 00:23:32,976 Oh. 459 00:23:34,717 --> 00:23:37,546 Oh, she does. 460 00:23:37,546 --> 00:23:39,287 [c 461 00:23:39,287 --> 00:23:40,201 [Ar engine] 462 00:23:41,202 --> 00:23:44,684 Excuse me. 463 00:23:47,817 --> 00:23:50,777 You have a smudge there. Just a little. 464 00:23:57,348 --> 00:24:00,917 Oh, no. 465 00:24:09,404 --> 00:24:13,452 [door slams] 466 00:24:13,452 --> 00:24:15,018 Oh. 467 00:24:15,018 --> 00:24:16,063 Molly. 468 00:24:17,107 --> 00:24:19,632 It's hair. 469 00:24:19,632 --> 00:24:22,069 I mean, it's here. 470 00:24:22,069 --> 00:24:23,810 And it matches my colour perfectly. 471 00:24:23,810 --> 00:24:25,986 Oh, Molly, I am so sorry. 472 00:24:25,986 --> 00:24:27,117 Do not apologize again. 473 00:24:29,729 --> 00:24:30,556 [door rattles] 474 00:24:31,557 --> 00:24:32,775 Shh! 475 00:24:32,775 --> 00:24:33,559 [knocking] 476 00:24:33,559 --> 00:24:34,647 Clara? 477 00:24:34,647 --> 00:24:35,517 Mike? 478 00:24:35,517 --> 00:24:36,518 I'm closed. 479 00:24:38,868 --> 00:24:41,175 I thought today was a men's day. 480 00:24:41,175 --> 00:24:44,308 Yes. 481 00:24:44,308 --> 00:24:44,613 But uh... it's half price Friday after 5:00. 482 00:24:45,179 --> 00:24:49,270 Oh. 483 00:24:49,270 --> 00:24:50,358 Swell. 484 00:24:50,358 --> 00:24:51,272 I'll come back. 485 00:24:52,752 --> 00:24:55,319 Well, for half price 486 00:24:57,104 --> 00:24:57,496 a man would let you cut his hair with sheep shears. 487 00:24:57,496 --> 00:24:59,672 That was close. 488 00:24:59,672 --> 00:25:01,021 Yeah. 489 00:25:01,021 --> 00:25:02,109 Ok. 490 00:25:18,255 --> 00:25:21,781 [clears throat] 491 00:25:23,870 --> 00:25:25,654 I went by your office. 492 00:25:33,009 --> 00:25:36,317 How long have you owned this company? 493 00:25:37,231 --> 00:25:38,275 I don't own it. 494 00:25:41,322 --> 00:25:43,324 It's funny, the sign says Gowen Petroleum. 495 00:25:44,238 --> 00:25:46,196 Indeed it does. 496 00:25:50,374 --> 00:25:54,553 So uh, what? 497 00:25:54,553 --> 00:25:55,510 You uh... 498 00:25:56,859 --> 00:26:00,341 You lost it? Hmm? 499 00:26:02,038 --> 00:26:03,649 Through your own mismanagement, or some such. 500 00:26:07,522 --> 00:26:09,045 Something like that. 501 00:26:12,396 --> 00:26:13,920 So what does that feel like losing something 502 00:26:13,920 --> 00:26:16,357 you obviously poured so much blood and sweat into creating. 503 00:26:18,228 --> 00:26:21,710 Not good. 504 00:26:24,713 --> 00:26:27,281 And I'm trying to learn from my mistakes. 505 00:26:32,503 --> 00:26:33,374 - So what have you learned? - What have I learned? 506 00:26:34,854 --> 00:26:36,986 Yes, Henry, what have you learned? 507 00:26:36,986 --> 00:26:37,552 I learned that life is devastatingly short and fragile. 508 00:26:44,211 --> 00:26:47,431 And that I will never have enough time left here 509 00:26:49,433 --> 00:26:50,217 to make amends or fix all the things that I have broken. 510 00:26:53,786 --> 00:26:58,704 In just one moment, 511 00:26:58,704 --> 00:27:01,532 one moment without awareness or thought 512 00:27:01,532 --> 00:27:03,709 that I can crush something of such beauty and such potential, 513 00:27:10,541 --> 00:27:15,590 cause such pain. 514 00:27:15,590 --> 00:27:17,723 And in that moment, well, it feels like 515 00:27:19,550 --> 00:27:23,076 it's something I will carry with me forever. 516 00:27:36,655 --> 00:27:40,049 I know that you came here to say goodbye, so... 517 00:28:14,823 --> 00:28:18,784 You know, it isn't too late to change your mind. 518 00:28:18,784 --> 00:28:23,310 It is. 519 00:28:23,310 --> 00:28:26,313 Because my mind's changed me. 520 00:28:26,313 --> 00:28:27,923 Every day I went to that dress shop I was making this decision. 521 00:28:29,403 --> 00:28:34,669 When all is said and done 522 00:28:34,669 --> 00:28:35,191 it isn't as though I haven't enjoyed myself, I have. 523 00:28:35,191 --> 00:28:39,718 But fashions change. 524 00:28:39,718 --> 00:28:43,983 So now I will, too. 525 00:28:43,983 --> 00:28:46,072 Well, if you've decided you're going to leave the dress shop, 526 00:28:46,072 --> 00:28:47,290 have you also decided what you're going to do next? 527 00:28:50,816 --> 00:28:52,513 No. 528 00:28:52,513 --> 00:28:54,558 But I can't wait to find out. 529 00:28:54,558 --> 00:28:55,646 [laughs] 530 00:29:04,003 --> 00:29:07,267 Oh. 531 00:29:08,877 --> 00:29:12,838 Hello. 532 00:29:12,838 --> 00:29:14,100 What d 533 00:29:14,100 --> 00:29:14,448 o you think? 534 00:29:14,448 --> 00:29:16,537 Oh. 535 00:29:18,844 --> 00:29:19,583 Well, Clara did a fantastic job. 536 00:29:20,280 --> 00:29:24,066 I know. 537 00:29:24,066 --> 00:29:24,501 Would you mind if I go across the street to show Florence? 538 00:29:24,501 --> 00:29:25,851 Not at all. 539 00:29:25,851 --> 00:29:27,461 Thank you. 540 00:29:27,461 --> 00:29:27,635 Oh, Ned dropped off the mail earlier. 541 00:29:38,341 --> 00:29:41,867 Hi. 542 00:29:43,607 --> 00:29:44,695 Hi. 543 00:29:46,088 --> 00:29:49,744 Another letter from Dr. Rizzoli. 544 00:29:49,744 --> 00:29:52,138 I responded to his first letter and... please, go ahead. 545 00:29:52,138 --> 00:29:55,576 Read what this one says. 546 00:30:01,451 --> 00:30:06,630 You turned down his offer for a fellowship at Johns Hopkins. 547 00:30:06,630 --> 00:30:09,720 Carson, your skills as a surgeon are going to waste. 548 00:30:09,720 --> 00:30:12,071 It doesn't matter. 549 00:30:12,071 --> 00:30:13,812 It does matter! 550 00:30:13,812 --> 00:30:15,422 You're here. 551 00:30:15,422 --> 00:30:16,684 And I want us to be together. 552 00:30:16,684 --> 00:30:17,772 For now. 553 00:30:18,817 --> 00:30:19,600 In a month from now, in a year, 554 00:30:21,123 --> 00:30:24,257 you'll agree with what I'm saying. 555 00:30:24,257 --> 00:30:26,346 And when that happens you're not gonna like working 556 00:30:26,346 --> 00:30:28,478 in this infirmary. 557 00:30:28,478 --> 00:30:30,829 You're not gonna like me. 558 00:30:30,829 --> 00:30:33,832 That's impossible. 559 00:30:33,832 --> 00:30:34,745 Carson, I saw the frustration on your face yesterday 560 00:30:34,745 --> 00:30:37,618 with Angela Canfield. 561 00:30:37,618 --> 00:30:39,228 If we had only had an x-ray machine- 562 00:30:39,228 --> 00:30:40,882 We can buy whatever necessary equipment that we need, 563 00:30:40,882 --> 00:30:41,578 but what we can't buy is what you and I share together. 564 00:30:47,062 --> 00:30:49,369 Dr. Rizzoli approaching you like this again 565 00:30:49,369 --> 00:30:51,980 after you turned him down? 566 00:30:51,980 --> 00:30:55,636 That says something. 567 00:30:55,636 --> 00:30:57,116 I don't care. 568 00:31:00,554 --> 00:31:03,557 I really thought you'd be happy about this. 569 00:31:07,822 --> 00:31:08,692 You should accept this fellowship. 570 00:31:59,308 --> 00:32:03,486 It's braille. 571 00:32:03,486 --> 00:32:05,053 Yes. 572 00:32:05,053 --> 00:32:05,793 That's right, baby. 573 00:32:07,664 --> 00:32:08,448 Mrs. Thornton told me she'd ordered a book for you. 574 00:32:08,448 --> 00:32:10,711 Where did you locate it? 575 00:32:11,799 --> 00:32:13,627 A shop in Hamilton. 576 00:32:13,627 --> 00:32:14,758 My sister Julie helped me track it down. 577 00:32:14,758 --> 00:32:16,586 I've never tried to read braille. 578 00:32:16,586 --> 00:32:19,763 I wonder what it says. 579 00:32:19,763 --> 00:32:22,157 That's what Mrs. Thornton and I will find out. 580 00:32:22,157 --> 00:32:25,117 And then we're going to teach you to read braille. 581 00:32:25,117 --> 00:32:28,859 Once there was a braille book at the library in Jameson. 582 00:32:28,859 --> 00:32:33,038 Only they wouldn't let us check it out. 583 00:32:33,038 --> 00:32:36,955 We've been trying to find Angela a text for months 584 00:32:36,955 --> 00:32:40,088 so I could learn. 585 00:32:40,088 --> 00:32:40,741 Well, I'm having more sent. 586 00:32:42,743 --> 00:32:44,092 I just couldn't wait to bring this one over right away. 587 00:32:44,092 --> 00:32:46,268 I'm so excited! 588 00:32:46,268 --> 00:32:47,835 I am, too. 589 00:32:47,835 --> 00:32:48,749 Aren't you, Mama? 590 00:32:48,749 --> 00:32:49,706 Of course. 591 00:33:00,369 --> 00:33:05,157 Where's your car? 592 00:33:05,157 --> 00:33:05,809 Oh, that belongs to someone else. 593 00:33:07,028 --> 00:33:11,250 So you don't own an automobile? 594 00:33:11,250 --> 00:33:11,946 Mm, not at the moment. 595 00:33:13,252 --> 00:33:16,124 Why? Did you want to go for a drive? 596 00:33:16,124 --> 00:33:21,129 That would be nice. 597 00:33:21,129 --> 00:33:23,131 I'm new here and I'd like to see the sights. 598 00:33:23,131 --> 00:33:25,699 Although I'm not sure there are sights to see. 599 00:33:25,699 --> 00:33:28,658 Oh. 600 00:33:28,658 --> 00:33:30,051 There's always something to see. 601 00:33:30,051 --> 00:33:32,010 You just gotta know where to look. 602 00:33:32,010 --> 00:33:33,794 Rachael Thom. 603 00:33:37,145 --> 00:33:38,320 Christopher Hughes. 604 00:33:58,210 --> 00:34:01,735 Happy birthday. 605 00:34:04,303 --> 00:34:06,044 Florence, my-my birthday isn't- 606 00:34:06,044 --> 00:34:06,479 I know, but I can't stand to wait on surprises. 607 00:34:06,479 --> 00:34:09,612 Please, open it. 608 00:34:09,612 --> 00:34:11,919 I don't know what to say. 609 00:34:11,919 --> 00:34:12,180 Don't say anything, just open it. 610 00:34:12,180 --> 00:34:15,053 Alright. 611 00:34:15,053 --> 00:34:17,055 Gee, I 612 00:34:17,055 --> 00:34:18,186 really thought it would have come in a bigger box. 613 00:34:18,186 --> 00:34:21,015 Well, good things come in small packages. 614 00:34:21,015 --> 00:34:21,842 Oh, I can't wait. 615 00:34:23,539 --> 00:34:24,236 You know, I had such trouble with my order. 616 00:34:24,236 --> 00:34:25,541 Everything got all mixed up. 617 00:34:25,541 --> 00:34:27,369 Oh, I am sorry you had trouble. 618 00:34:27,369 --> 00:34:29,545 I am just glad it's finally here. 619 00:34:29,545 --> 00:34:30,155 I- I can't tell you how touched I am that you thought of me. 620 00:34:34,855 --> 00:34:36,422 That is not what I ordered. 621 00:34:36,422 --> 00:34:37,597 It isn't? 622 00:34:40,165 --> 00:34:40,861 Oh, I love it. 623 00:34:40,861 --> 00:34:43,429 It's, it's a beekeeper's outfit! 624 00:34:43,429 --> 00:34:45,561 How on earth did you know that I have developed 625 00:34:45,561 --> 00:34:45,909 an interest in all things beekeeping? 626 00:34:47,868 --> 00:34:48,782 Because I've developed an interest in all things Ned. 627 00:35:00,576 --> 00:35:04,189 [door bell rings] 628 00:35:07,627 --> 00:35:09,890 You went ahead and put a bell on that door. 629 00:35:09,890 --> 00:35:11,196 So we wouldn't be interrupted. 630 00:35:17,680 --> 00:35:21,815 Know Elizabeth a long time? 631 00:35:21,815 --> 00:35:24,774 I have. 632 00:35:24,774 --> 00:35:25,427 She's made a big difference in my life. 633 00:35:25,427 --> 00:35:28,169 Clara's, too. 634 00:35:31,172 --> 00:35:31,912 You've been married for about a year, you said? 635 00:35:32,869 --> 00:35:35,959 That's right. 636 00:35:35,959 --> 00:35:37,004 Right. 637 00:35:39,398 --> 00:35:40,747 And who would you say is uh, most important in your marriage? 638 00:35:40,747 --> 00:35:44,403 Clara, of course, yeah. 639 00:35:45,360 --> 00:35:50,235 And Clara would say you? 640 00:35:50,235 --> 00:35:51,497 Up until a little while ago, yeah. 641 00:35:54,935 --> 00:35:55,501 Well, there's your problem right there. 642 00:35:58,547 --> 00:35:59,287 Let's try it out. 643 00:36:00,636 --> 00:36:04,249 [laughs] 644 00:36:04,249 --> 00:36:06,207 What did you 645 00:36:06,207 --> 00:36:07,513 mean by "there's your problem"? 646 00:36:07,513 --> 00:36:10,516 Well, when it comes to marriage, you need two legs. 647 00:36:10,516 --> 00:36:14,998 You and Clara. 648 00:36:14,998 --> 00:36:17,740 And a crossbeam that holds you together. 649 00:36:17,740 --> 00:36:21,396 So what's the crossbeam? 650 00:36:21,396 --> 00:36:24,704 Well, I'm glad you asked. 651 00:36:24,704 --> 00:36:27,054 It's different for every couple, 652 00:36:27,054 --> 00:36:27,359 but what I think, what I believe, is God. 653 00:36:34,192 --> 00:36:36,890 Now, most couples, 654 00:36:36,890 --> 00:36:38,500 they leave God at the alter the day of the wedding. 655 00:36:38,500 --> 00:36:41,895 But if you keep him with you, 656 00:36:41,895 --> 00:36:44,332 he's there to hold you up, together. 657 00:36:50,599 --> 00:36:54,037 Are you a preacher? 658 00:36:55,256 --> 00:36:58,433 That's a story for another day. 659 00:36:58,433 --> 00:36:59,956 Come on. Let's get something cold to drink. 660 00:36:59,956 --> 00:37:01,044 Yeah. 661 00:37:16,756 --> 00:37:20,020 So, are you ready to show me your list? 662 00:37:20,760 --> 00:37:25,460 Not yet. 663 00:37:25,460 --> 00:37:26,200 But you'll tell me when you're ready, right? 664 00:37:26,200 --> 00:37:28,158 I will. 665 00:37:28,158 --> 00:37:29,247 Ok. 666 00:37:31,858 --> 00:37:35,949 Hi. 667 00:37:35,949 --> 00:37:37,342 Oh. 668 00:37:37,342 --> 00:37:38,865 Hello. 669 00:37:38,865 --> 00:37:40,432 How are things going with Lucas? 670 00:37:40,432 --> 00:37:42,477 Really quite nice. 671 00:37:42,477 --> 00:37:45,611 Ooh. 672 00:37:45,611 --> 00:37:46,481 In spite of yesterday's picnic getting rained upon? 673 00:37:46,481 --> 00:37:49,789 In spite of and in light of. 674 00:37:49,789 --> 00:37:53,662 I'm really enjoying myself with Lucas. 675 00:37:53,662 --> 00:37:54,446 Well, I always say a little rain can help the romance to blossom. 676 00:37:55,795 --> 00:38:00,278 [laughs] 677 00:38:00,278 --> 00:38:02,671 What are you doing? 678 00:38:02,671 --> 00:38:05,021 Oh, well... 679 00:38:05,021 --> 00:38:05,413 Hmm, I'm making a list of career possibilities. 680 00:38:06,458 --> 00:38:10,505 Oh. 681 00:38:10,505 --> 00:38:11,637 Mmmhmm. 682 00:38:11,637 --> 00:38:12,551 Good luck. 683 00:38:15,293 --> 00:38:19,340 Ready now? 684 00:38:19,340 --> 00:38:20,515 Not yet. 685 00:38:20,515 --> 00:38:21,386 Ok. Got it. 686 00:38:26,173 --> 00:38:30,743 This one's on the house. 687 00:38:30,743 --> 00:38:32,962 Clara, I can't let you do that. 688 00:38:32,962 --> 00:38:33,223 Mike, you're always so supportive. 689 00:38:34,312 --> 00:38:39,229 Thank you. 690 00:38:39,229 --> 00:38:40,100 You know, you did a really good job. 691 00:38:41,014 --> 00:38:45,235 I did, didn't I? 692 00:38:45,235 --> 00:38:48,282 When Fiona gets back, if she needs any help, 693 00:38:48,282 --> 00:38:50,110 maybe I could work here after all. 694 00:38:50,980 --> 00:38:53,374 There's an idea. 695 00:39:13,699 --> 00:39:17,137 What'd you wind up buying? 696 00:39:18,181 --> 00:39:21,402 Um, strawberry rhubarb. 697 00:39:21,402 --> 00:39:24,753 Allie likes strawberry rhubarb pie? 698 00:39:24,753 --> 00:39:26,973 Well, I'll find out. 699 00:39:26,973 --> 00:39:29,062 She'll try anything once. 700 00:39:29,062 --> 00:39:30,150 Hmm. 701 00:39:33,066 --> 00:39:35,416 Why do we stop trying new things? 702 00:39:39,638 --> 00:39:44,817 I don't know. 703 00:39:44,817 --> 00:39:46,645 Why do we give up when things don't go our way the first time? 704 00:39:46,645 --> 00:39:50,213 Staying where we're comfortable. 705 00:39:50,213 --> 00:39:52,215 Staying with someone you're comfortable with. 706 00:39:52,215 --> 00:39:53,739 There's plenty of new experiences to be enjoyed. 707 00:39:53,739 --> 00:39:55,741 Or meaningful relationships. 708 00:39:55,741 --> 00:39:57,177 She needs to trust me. 709 00:39:57,177 --> 00:39:58,570 If she just got to know me. 710 00:39:58,570 --> 00:39:59,701 Be willing to try. 711 00:39:59,701 --> 00:40:00,354 It's as simple as that. 712 00:40:00,354 --> 00:40:01,921 Easy as pie. 713 00:40:01,921 --> 00:40:02,138 - I'm not giving up. - I'm not giving up. 714 00:40:16,979 --> 00:40:21,636 I thought you were leaving. 715 00:40:21,636 --> 00:40:22,637 I got to the edge of town and... 716 00:40:25,466 --> 00:40:26,815 I don't know... 717 00:40:29,383 --> 00:40:31,603 I think I'm gonna stay. 718 00:40:31,603 --> 00:40:33,213 If that's alright with you. 719 00:40:34,127 --> 00:40:36,259 It's a start. 720 00:40:46,139 --> 00:40:49,664 Elizabeth. 721 00:40:52,145 --> 00:40:52,667 This is my son, Christopher. 722 00:40:55,496 --> 00:40:56,889 Hi. 723 00:40:58,543 --> 00:41:00,806 Florence! 724 00:41:02,329 --> 00:41:03,417 Oh! 725 00:41:04,418 --> 00:41:06,942 Ned, you silly goose. 726 00:41:06,942 --> 00:41:08,161 A bit hard to see out of this thing. 727 00:41:08,161 --> 00:41:10,642 Oh. 728 00:41:10,642 --> 00:41:11,338 What is that, anyway? 729 00:41:12,339 --> 00:41:13,253 It's a beekeeper suit. 730 00:41:15,298 --> 00:41:16,212 Florence gave it to me for my birthday and it fits perfectly. 731 00:41:16,212 --> 00:41:19,259 Oh... oh, it's getting a bit hot. 732 00:41:21,304 --> 00:41:24,743 Oh... I don't-I don't- I don't feel very well. 733 00:41:27,746 --> 00:41:29,399 [gasps] 734 00:41:29,399 --> 00:41:29,530 - Oh, no! - Oh my goodness! 735 00:41:29,530 --> 00:41:30,575 Ned! 736 00:41:31,532 --> 00:41:32,577 Ned? 737 00:41:33,969 --> 00:41:36,929 Ned! 738 00:41:38,408 --> 00:41:39,497 Ned? 739 00:41:40,367 --> 00:41:43,892 Ned! 48361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.