All language subtitles for When Calls the Heart S08E04 Welcome To Hope Valley 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,669 --> 00:00:19,410 Previously on When Calls the Heart... 2 00:00:19,410 --> 00:00:20,585 You must have some idea of your affections 3 00:00:20,585 --> 00:00:21,325 for Constable Grant and my son. 4 00:00:23,066 --> 00:00:25,329 As you suggested, shall we get back to work? 5 00:00:26,983 --> 00:00:30,204 In light of the loss of a Mountie's life 6 00:00:30,204 --> 00:00:31,422 we are opening another internal inquiry. 7 00:00:31,422 --> 00:00:32,162 Your career as a Mountie is at stake. 8 00:00:33,642 --> 00:00:35,252 You say that you value me as a doctor. 9 00:00:35,252 --> 00:00:38,168 Yes. 10 00:00:38,168 --> 00:00:39,474 I want to be treated like you mean it. 11 00:00:39,474 --> 00:00:40,301 I can only tell you what I told your mother. 12 00:00:40,301 --> 00:00:42,781 Love has to be fought for. 13 00:00:42,781 --> 00:00:44,044 Maybe she needed to be the one to reach out first. 14 00:00:44,044 --> 00:00:45,393 What would you know about it? 15 00:00:53,792 --> 00:00:57,318 Sorry. 16 00:00:59,320 --> 00:00:59,929 I must have fallen asleep. 17 00:01:02,323 --> 00:01:05,587 You're up early. 18 00:01:05,587 --> 00:01:08,111 Up late. 19 00:01:08,111 --> 00:01:09,765 I haven't been to bed. 20 00:01:09,765 --> 00:01:11,332 Oh? 21 00:01:13,856 --> 00:01:14,683 I was in my office robbing Peter to pay Paul. 22 00:01:17,860 --> 00:01:22,952 I managed to save the oil derrick 23 00:01:22,952 --> 00:01:24,432 before it sustained to much damage from the fire. 24 00:01:24,432 --> 00:01:26,477 Well, luckily no one was badly injured. 25 00:01:26,477 --> 00:01:30,438 Thankfully. 26 00:01:30,438 --> 00:01:31,395 A miracle. 27 00:01:32,875 --> 00:01:34,746 I could say you're up early, though. 28 00:01:34,746 --> 00:01:36,618 Uh, a new family is moving into Henry's. 29 00:01:36,618 --> 00:01:39,142 Everyone's bringing pies and casseroles 30 00:01:39,142 --> 00:01:41,623 so I thought I'd bring- 31 00:01:41,623 --> 00:01:42,363 Food for the soul. 32 00:01:46,018 --> 00:01:47,368 I better get going if I wanna make it back in time for school. 33 00:01:51,372 --> 00:01:53,461 Allow me. 34 00:01:57,029 --> 00:02:00,685 Thank you. 35 00:02:09,172 --> 00:02:12,697 Here. 36 00:02:14,743 --> 00:02:17,920 What do you think that's about? 37 00:02:21,445 --> 00:02:23,578 Bill said the Mounties are looking into 38 00:02:23,578 --> 00:02:25,536 the prisoner transport shooting from last fall. 39 00:02:25,536 --> 00:02:27,059 I was under the impression Nathan had been exonerated. 40 00:02:27,059 --> 00:02:29,714 Evidently not entirely. 41 00:03:13,454 --> 00:03:17,849 Hello. 42 00:03:17,849 --> 00:03:19,242 Good morning. 43 00:03:19,242 --> 00:03:20,330 Mr. Canfield? 44 00:03:20,330 --> 00:03:21,549 Oh, yeah. Joseph. 45 00:03:21,549 --> 00:03:23,246 Oh. I'm Elizabeth Thornton. 46 00:03:23,246 --> 00:03:24,204 I'm the school teacher of Hope Valley. 47 00:03:24,204 --> 00:03:25,727 Nice to meet you. 48 00:03:25,727 --> 00:03:27,294 And you. 49 00:03:27,294 --> 00:03:27,772 I'm told you have two children? 50 00:03:27,772 --> 00:03:29,687 I do. 51 00:03:29,687 --> 00:03:30,166 Cooper, he's 10, and Angela who's 14. 52 00:03:30,166 --> 00:03:31,515 Wonderful. 53 00:03:33,343 --> 00:03:33,952 Well, I thought I'd drop off some books for them. 54 00:03:33,952 --> 00:03:35,040 Oh, that's awfully kind of you. 55 00:03:35,040 --> 00:03:36,303 Excuse me. 56 00:03:36,303 --> 00:03:37,391 Angela! 57 00:03:37,391 --> 00:03:39,654 Coop! 58 00:03:39,654 --> 00:03:40,002 I see you're settling in and making yourself feel at home. 59 00:03:40,002 --> 00:03:41,351 I'm trying. 60 00:03:43,005 --> 00:03:43,266 We just got back with our last load from Jameson. 61 00:03:43,266 --> 00:03:44,615 Joseph? 62 00:03:45,921 --> 00:03:46,356 Honey, come meet Mrs. Thornton. 63 00:03:47,749 --> 00:03:49,316 She's gonna be Coop's new teacher. 64 00:03:49,316 --> 00:03:51,666 Joseph, I love these new steps. 65 00:03:51,666 --> 00:03:53,494 It's a pleasure to meet you, Mrs. Thornton. 66 00:03:53,494 --> 00:03:55,800 Elizabeth. 67 00:03:55,800 --> 00:03:57,237 Winifred. 68 00:03:57,237 --> 00:03:58,542 Most folks call me Minnie. 69 00:03:58,542 --> 00:03:59,935 She brought the children new books. 70 00:03:59,935 --> 00:04:02,590 Wonderful. 71 00:04:02,590 --> 00:04:02,894 When Cooper sits still long enough he loves to read. 72 00:04:02,894 --> 00:04:05,288 [laughs] 73 00:04:05,288 --> 00:04:06,811 And what about Angela? 74 00:04:06,811 --> 00:04:08,073 I school Angela myself at home. 75 00:04:08,073 --> 00:04:10,032 Mama? 76 00:04:12,034 --> 00:04:13,470 Angela, watch yourself. 77 00:04:13,470 --> 00:04:14,036 Daddy put in some new steps. 78 00:04:17,213 --> 00:04:17,822 Coop, come help your sister. 79 00:04:17,822 --> 00:04:19,998 And come meet Mrs. Thornton. 80 00:04:19,998 --> 00:04:20,303 She's the school teacher here in Hope Valley. 81 00:04:22,871 --> 00:04:24,699 Step. 82 00:04:24,699 --> 00:04:26,222 Step. Step. 83 00:04:26,222 --> 00:04:28,398 Last step. 84 00:04:36,841 --> 00:04:40,410 ♪ 85 00:04:45,807 --> 00:04:53,423 ♪ 86 00:05:08,569 --> 00:05:12,660 Cooper, all of the children are really looking forward 87 00:05:12,660 --> 00:05:15,880 to meeting you, 88 00:05:15,880 --> 00:05:16,359 but until then I thought you would enjoy this book. 89 00:05:16,359 --> 00:05:19,406 "The Call of the Wild." 90 00:05:19,406 --> 00:05:20,668 It's a wonderful adventure. 91 00:05:20,668 --> 00:05:21,582 I like adventures. 92 00:05:21,582 --> 00:05:22,670 Thank you. 93 00:05:22,670 --> 00:05:24,454 You're welcome. 94 00:05:24,454 --> 00:05:26,151 And Angela, I'm not sure if you're familiar 95 00:05:26,151 --> 00:05:26,630 with this series of books, Anne of Green Gables? 96 00:05:28,589 --> 00:05:29,981 Yes, my mother and father have read two of them to me. 97 00:05:29,981 --> 00:05:33,071 Terrific. 98 00:05:33,071 --> 00:05:34,421 Well, this one's fairly new. 99 00:05:34,421 --> 00:05:34,986 It's called Anne of the Island. 100 00:05:38,599 --> 00:05:42,646 - Thank you. - Mmmhmm. 101 00:05:42,646 --> 00:05:43,952 Elizabeth, will you stay and join us for breakfast? 102 00:05:43,952 --> 00:05:44,692 I'm afraid school will be starting soon. 103 00:05:45,780 --> 00:05:47,042 Perhaps another time. 104 00:05:47,042 --> 00:05:49,305 Of course. 105 00:05:49,305 --> 00:05:49,958 It was very thoughtful of you to come up to welcome us. 106 00:05:49,958 --> 00:05:51,699 Please do come back again. 107 00:05:51,699 --> 00:05:53,918 I'd like that. 108 00:05:53,918 --> 00:05:55,355 And Angela, you are welcome at school any- 109 00:05:55,355 --> 00:05:55,964 Thank you, Mrs. Thornton. 110 00:05:59,750 --> 00:06:02,231 Well, I wouldn't want to be late. 111 00:06:02,231 --> 00:06:03,537 If you'll excuse me. 112 00:06:03,537 --> 00:06:04,799 Of course. 113 00:06:04,799 --> 00:06:06,409 - Bye. - Bye. 114 00:06:06,409 --> 00:06:08,150 Thank you, Mrs. Thornton. 115 00:06:08,150 --> 00:06:09,064 My pleasure. 116 00:06:11,196 --> 00:06:15,375 Lee: Susannah! Hey, sis! 117 00:06:15,375 --> 00:06:17,899 Oh, Susannah! Rachel! 118 00:06:17,899 --> 00:06:20,684 - Hello! - There you are. 119 00:06:20,684 --> 00:06:22,207 I'm sorry we weren't here to meet your train. 120 00:06:22,207 --> 00:06:23,470 You're here now. That's what counts. 121 00:06:23,470 --> 00:06:25,776 So, how was the trip? 122 00:06:25,776 --> 00:06:26,124 That was my first time on a train. 123 00:06:26,124 --> 00:06:27,865 Was it exciting? 124 00:06:27,865 --> 00:06:29,084 Absolutely divine, Aunt Rosemary. 125 00:06:29,084 --> 00:06:30,825 We ate in the dining car with real crystal. 126 00:06:30,825 --> 00:06:32,696 Oh, trés elegant. 127 00:06:33,523 --> 00:06:35,482 Mais oui. 128 00:06:35,482 --> 00:06:36,308 Oh, tu apprends le français. 129 00:06:36,308 --> 00:06:39,660 Are these all your bags? 130 00:06:39,660 --> 00:06:41,270 We're only here for three days. 131 00:06:41,270 --> 00:06:41,531 We are going to have so much fun! 132 00:06:44,534 --> 00:06:45,970 Shall we? 133 00:06:49,321 --> 00:06:51,149 Judge Avery, can you described the events of October 23rd? 134 00:06:51,149 --> 00:06:55,240 Constable Grant and I were on a prisoner transfer to Buxton 135 00:06:55,240 --> 00:06:57,678 when we were ambushed by the prisoner's sister. 136 00:06:57,678 --> 00:07:01,246 And then what happened? 137 00:07:01,246 --> 00:07:01,638 @Constable Grant then approached the prisoner's sister, 138 00:07:01,638 --> 00:07:04,249 Jenny O'Rourke. 139 00:07:04,249 --> 00:07:05,773 And then? 140 00:07:07,731 --> 00:07:09,124 I looked on with the other Mounties as Constable Grant 141 00:07:09,124 --> 00:07:09,603 tried persuading Miss O'Rourke to put down her rifle. 142 00:07:10,342 --> 00:07:15,870 Continue please. 143 00:07:15,870 --> 00:07:18,133 Constable Grant was about to have the situation resolved 144 00:07:18,133 --> 00:07:20,483 in a peaceful manner when Constable Novak 145 00:07:20,483 --> 00:07:23,660 reached for his own rifle. 146 00:07:23,660 --> 00:07:25,227 @That's when the prisoner shouted out alerting Miss O'Rourke. 147 00:07:25,227 --> 00:07:28,709 She then fired, killing Constable Novak. 148 00:07:28,709 --> 00:07:29,797 So you saw Jenny O'Rourke discharge her weapon? 149 00:07:30,493 --> 00:07:35,672 No. 150 00:07:35,672 --> 00:07:37,108 Constable Novak reaching for his weapon 151 00:07:37,108 --> 00:07:38,762 drew my attention away from Miss O'Rourke. 152 00:07:40,634 --> 00:07:43,332 @So you don't know how her rifle came to be discharged. 153 00:07:43,332 --> 00:07:44,725 It could have resulted from Constable Grant's actions. 154 00:07:49,338 --> 00:07:50,078 Thank you, Judge Avery. 155 00:07:54,299 --> 00:07:57,738 Have you seen my stethoscope anywhere? 156 00:08:00,349 --> 00:08:03,178 Thank you. 157 00:08:03,178 --> 00:08:04,571 What? 158 00:08:04,571 --> 00:08:05,615 Oh. 159 00:08:06,921 --> 00:08:08,792 [laughs] 160 00:08:08,792 --> 00:08:09,880 I guess I'm just a little nervous. 161 00:08:11,012 --> 00:08:13,188 You have no reason to be. 162 00:08:13,188 --> 00:08:16,278 Thank you. 163 00:08:16,278 --> 00:08:17,540 Thank you for believing in me. 164 00:08:17,540 --> 00:08:19,673 I hope that's reciprocal. 165 00:08:19,673 --> 00:08:22,023 It is. 166 00:08:22,023 --> 00:08:23,067 You and I are gonna figure things out. 167 00:08:23,067 --> 00:08:25,896 @Carson, right now it feels like 168 00:08:25,896 --> 00:08:26,984 we either have to stop working together 169 00:08:26,984 --> 00:08:28,638 or stop seeing each other, 170 00:08:28,638 --> 00:08:29,683 @and I don't like either choice. 171 00:08:29,683 --> 00:08:32,860 How about this Sunday 172 00:08:32,860 --> 00:08:33,556 we go for a nice, long ride in the country and we talk? 173 00:08:33,556 --> 00:08:35,993 I'll pack a picnic. 174 00:08:35,993 --> 00:08:39,823 I better be going. 175 00:08:39,823 --> 00:08:40,215 @I am so excited for you, getting to do such a modern surgery. 176 00:08:40,215 --> 00:08:44,262 I know. 177 00:08:44,262 --> 00:08:46,134 Doctor Rizzoli is a pioneer 178 00:08:46,134 --> 00:08:48,266 and I am honoured just to be asked to assist him. 179 00:08:48,266 --> 00:08:50,791 I wish I could see for myself. 180 00:08:50,791 --> 00:08:52,880 Well, why don't you come along? 181 00:08:52,880 --> 00:08:54,185 We could ask Molly to cancel the appointments today. 182 00:08:54,185 --> 00:08:56,318 No, Carson, we can't do that to our patients. 183 00:08:56,318 --> 00:08:59,800 But I am tempted. 184 00:08:59,800 --> 00:09:00,801 Mostly to spend time with you. 185 00:09:03,934 --> 00:09:05,022 [door opens] 186 00:09:05,022 --> 00:09:06,284 Oh, my 187 00:09:06,284 --> 00:09:06,502 goodness! I'm so sorry. 188 00:09:06,502 --> 00:09:09,505 No, Molly. 189 00:09:09,505 --> 00:09:09,984 Wait, wait. Don't go away. I was actually just leaving. 190 00:09:12,856 --> 00:09:13,465 See you later, tomorrow. 191 00:09:16,730 --> 00:09:20,516 Well, it looks like you two are working things out. 192 00:09:20,516 --> 00:09:22,866 Honestly, Molly, it seems to change minute to minute. 193 00:09:23,563 --> 00:09:28,655 Fa 194 00:09:28,655 --> 00:09:28,872 Ith, if you have a moment I need some advice. 195 00:09:34,051 --> 00:09:36,314 Right over there. 196 00:09:36,314 --> 00:09:37,794 It sure is a lot of fuss over a barber shop. 197 00:09:37,794 --> 00:09:38,839 Jesse. 198 00:09:43,060 --> 00:09:48,283 I'm in the dog house 199 00:09:48,283 --> 00:09:48,805 for riding Lee's motorcycle out to Albert Falls. 200 00:09:48,805 --> 00:09:51,460 Uh, Fiona, how's this? 201 00:09:51,460 --> 00:09:53,636 Perfect. Thanks. 202 00:09:55,812 --> 00:09:56,857 Thank you. 203 00:09:59,076 --> 00:10:00,382 Don't I even get a kiss? 204 00:10:03,864 --> 00:10:07,302 You're kidding. 205 00:10:07,302 --> 00:10:08,216 I love you. 206 00:10:09,304 --> 00:10:10,697 [laughs] 207 00:10:10,697 --> 00:10:12,176 Clara. 208 00:10:12,176 --> 00:10:13,569 I know, buying Lee's motorcycle 209 00:10:13,569 --> 00:10:14,614 without talking to me isn't funny, 210 00:10:14,614 --> 00:10:16,180 so I shouldn't be laughing. 211 00:10:16,180 --> 00:10:18,008 But... 212 00:10:19,923 --> 00:10:20,663 Well, he's learning his lesson. 213 00:10:20,663 --> 00:10:22,752 Mmmhmm. 214 00:10:22,752 --> 00:10:24,493 Well, here we are, Rachel. 215 00:10:24,493 --> 00:10:25,929 Welcome to Hope Valley. 216 00:10:25,929 --> 00:10:28,932 It must seems so small and quiet 217 00:10:28,932 --> 00:10:30,455 compared to the City of Bellingham. 218 00:10:30,455 --> 00:10:32,936 I think it's romantic. 219 00:10:32,936 --> 00:10:34,721 Like something out of the wild west 220 00:10:34,721 --> 00:10:36,244 with cowboys and gunslingers. 221 00:10:36,244 --> 00:10:38,899 [laughs] 222 00:10:38,899 --> 00:10:40,161 We're a little short on gunslingers. 223 00:10:40,161 --> 00:10:41,336 A little short on cowboys too, actually. 224 00:10:41,336 --> 00:10:43,207 That's alright. 225 00:10:43,207 --> 00:10:43,991 Oh, that's Jesse Flynn. 226 00:10:45,035 --> 00:10:46,210 He works for Uncle Lee. 227 00:10:46,210 --> 00:10:47,603 Mmmhmm. 228 00:10:47,603 --> 00:10:48,430 Eyes forward, please. 229 00:10:51,738 --> 00:10:52,782 Alright, everyone. Time for recess. 230 00:10:52,782 --> 00:10:55,219 [rings bell] 231 00:10:55,219 --> 00:10:55,916 Children: Yay! 232 00:11:02,270 --> 00:11:06,883 Allie? 233 00:11:06,883 --> 00:11:08,058 Don't you want to go outside? 234 00:11:08,058 --> 00:11:08,972 I'm not in the mood. 235 00:11:08,972 --> 00:11:10,757 What is it? 236 00:11:10,757 --> 00:11:11,975 I'm worried about my uncle. 237 00:11:12,802 --> 00:11:16,153 Oh, Allie. 238 00:11:16,153 --> 00:11:18,416 Your uncle is one of the finest Mounties I've ever known. 239 00:11:18,416 --> 00:11:21,463 It's hard to imagine his conduct would be found 240 00:11:21,463 --> 00:11:24,118 to be anything but impeccable. 241 00:11:24,118 --> 00:11:27,512 That means he's a very good man and he did everything right. 242 00:11:27,512 --> 00:11:29,514 People said Uncle Nathan did everything right the last time. 243 00:11:29,514 --> 00:11:34,519 The last time? 244 00:11:34,519 --> 00:11:35,869 When he got in so much trouble up at Fort Clay? 245 00:11:35,869 --> 00:11:40,090 When were you at Fort Clay? 246 00:11:40,090 --> 00:11:42,092 Three years ago. 247 00:11:43,528 --> 00:11:46,009 Uncle Nathan got suspended. 248 00:11:46,009 --> 00:11:48,446 After that he asked for a transfer. 249 00:11:48,446 --> 00:11:50,405 That's how we wound up in Fort Simpson before coming here. 250 00:11:50,405 --> 00:11:55,236 Allie, do you know why your uncle got suspended? 251 00:11:55,236 --> 00:11:57,847 All I know is that he was a lot more fun before it happened. 252 00:12:01,155 --> 00:12:05,202 Why don't you run outside and play? 253 00:12:05,202 --> 00:12:07,117 Alright. 254 00:12:18,694 --> 00:12:21,653 That could help consolidate transportation costs. 255 00:12:21,653 --> 00:12:23,177 You'll save yourself a lot of money in the long run, I'm sure. 256 00:12:23,177 --> 00:12:25,527 - That sounds good. - Great. 257 00:12:25,527 --> 00:12:27,007 I see you two have met. 258 00:12:27,007 --> 00:12:28,660 May I borrow you for a moment? 259 00:12:28,660 --> 00:12:30,401 Oh, of course. 260 00:12:30,401 --> 00:12:32,229 Thank you again. 261 00:12:32,229 --> 00:12:32,926 Think nothing of it. 262 00:12:34,623 --> 00:12:39,497 Sorry. 263 00:12:39,497 --> 00:12:40,324 I just wanted to make sure that you and your wife know 264 00:12:40,324 --> 00:12:41,761 that Angela is equally as welcome 265 00:12:41,761 --> 00:12:43,588 in my classroom as Cooper. 266 00:12:43,588 --> 00:12:45,765 Oh, we know that. We do. 267 00:12:45,765 --> 00:12:47,897 And I know I'm not qualified to teach a blind student yet, 268 00:12:47,897 --> 00:12:50,291 but I do intend to learn as soon as the school year is over. 269 00:12:50,291 --> 00:12:54,295 I appreciate that. 270 00:12:54,295 --> 00:12:55,905 I was sort of hoping Minnie might be willing to help me. 271 00:12:55,905 --> 00:12:58,212 Well, Minnie's very protective of Angela. 272 00:12:58,212 --> 00:13:01,650 I understand. 273 00:13:01,650 --> 00:13:02,303 I'm not sure that you do and I wouldn't expect you to. 274 00:13:02,303 --> 00:13:05,175 Minnie would prefer 275 00:13:05,175 --> 00:13:06,394 to keep schooling Angela at home, herself. 276 00:13:06,394 --> 00:13:08,918 But I will be by with Cooper in the morning. 277 00:13:08,918 --> 00:13:11,355 You be ready for my son, now. 278 00:13:11,355 --> 00:13:12,617 I promise you, that boy can wear you out. 279 00:13:12,617 --> 00:13:15,403 I'll see you soon. 280 00:13:15,403 --> 00:13:16,360 Take care. 281 00:13:18,101 --> 00:13:20,190 Constable Grant, 282 00:13:22,236 --> 00:13:23,280 what is the first objective in any given conflict? 283 00:13:23,280 --> 00:13:25,152 The protection and preservation of life. 284 00:13:25,152 --> 00:13:26,849 And yet Constable Novak lost his life 285 00:13:26,849 --> 00:13:28,938 during the conflict in question. 286 00:13:28,938 --> 00:13:31,027 Yeah. I think that's been established. 287 00:13:31,027 --> 00:13:34,117 This isn't the first time you've acted rashly, 288 00:13:34,117 --> 00:13:35,118 is that correct? 289 00:13:35,945 --> 00:13:38,165 Objection! 290 00:13:38,165 --> 00:13:39,688 Judge Avery, you know that this is not a court of law. 291 00:13:39,688 --> 00:13:41,211 I caution you against trying to represent Constable Grant 292 00:13:41,211 --> 00:13:44,998 as his attorney. 293 00:13:44,998 --> 00:13:46,564 Well, then I'd like to ask that the Superintendent's questions 294 00:13:46,564 --> 00:13:46,956 be limited to the scope of the incident in question. 295 00:13:50,699 --> 00:13:51,961 Superintendent. 296 00:13:53,789 --> 00:13:55,791 Constable Grant, were you ever stationed at Fort Clay? 297 00:13:55,791 --> 00:13:58,489 Yes, I was stationed at Fort Clay 298 00:13:58,489 --> 00:14:01,014 under your direct command, sir. 299 00:14:01,014 --> 00:14:02,624 And under my command there was an incident- 300 00:14:02,624 --> 00:14:04,452 Objection! 301 00:14:04,452 --> 00:14:06,628 Bill! 302 00:14:06,628 --> 00:14:07,020 If you continue I'm gonna ask you to leave the room. 303 00:14:07,020 --> 00:14:09,892 My office. 304 00:14:09,892 --> 00:14:11,285 And I'll ask again that the superintendent's questions 305 00:14:11,285 --> 00:14:11,981 be limited to the scope of the incident in question! 306 00:14:13,113 --> 00:14:15,724 May I suggest a short recess? 307 00:14:15,724 --> 00:14:17,857 That's a good idea. 308 00:14:17,857 --> 00:14:18,074 We're in recess until further notice. 309 00:14:27,562 --> 00:14:32,480 Thank you for inviting me, 310 00:14:32,480 --> 00:14:33,611 although it does seem early to eat. 311 00:14:33,611 --> 00:14:36,310 Susannah likes to eat early. 312 00:14:36,310 --> 00:14:38,834 She thinks it aids in her digestion. 313 00:14:38,834 --> 00:14:41,010 I had nearly forgotten how inflexible she can be. 314 00:14:41,881 --> 00:14:45,623 Ugh, and joyless. 315 00:14:45,623 --> 00:14:48,496 And strict. 316 00:14:48,496 --> 00:14:49,845 She is constantly raining on Rachel's parade. 317 00:14:49,845 --> 00:14:53,109 Alright, since I'm already being somewhat fault-finding... 318 00:14:53,109 --> 00:14:56,286 Somewhat. 319 00:14:57,984 --> 00:14:58,201 Elizabeth, I'm sorry. You are quite sullen. 320 00:14:59,376 --> 00:15:04,120 Is it Nathan's inquiry? 321 00:15:04,120 --> 00:15:06,949 That and something Allie told me. 322 00:15:06,949 --> 00:15:09,821 Nathan once received a suspension- 323 00:15:09,821 --> 00:15:12,912 Nathan Grant? 324 00:15:12,912 --> 00:15:14,957 No, she must be mistaken. 325 00:15:14,957 --> 00:15:15,349 While he was stationed at Fort Clay three years ago. 326 00:15:16,263 --> 00:15:20,354 When Jack was there? 327 00:15:20,354 --> 00:15:22,008 Mmmhmm. 328 00:15:22,008 --> 00:15:23,531 Why wouldn't Nathan tell me? 329 00:15:23,531 --> 00:15:24,271 He knows Jack died at Fort Clay. 330 00:15:28,144 --> 00:15:30,668 Perhaps he thought the reminder would be too painful. 331 00:15:30,668 --> 00:15:35,282 Still, I can't help but wonder 332 00:15:35,282 --> 00:15:36,936 if there isn't something else he hasn't told me. 333 00:15:36,936 --> 00:15:39,895 Lee: Hey, slowpokes! 334 00:15:39,895 --> 00:15:40,678 Come on, let's go. 335 00:15:44,900 --> 00:15:48,295 It was Hargraves' first command. 336 00:15:49,992 --> 00:15:51,646 He assigned me to track some cattle rustlers. 337 00:15:51,646 --> 00:15:54,997 I was to locate them and then report back. 338 00:15:54,997 --> 00:15:56,781 When I saw them headed forthe border I moved in on my own. 339 00:15:56,781 --> 00:15:58,261 You disobeyed orders. 340 00:15:58,958 --> 00:16:00,524 I... 341 00:16:01,830 --> 00:16:04,615 Yeah. 342 00:16:04,615 --> 00:16:06,052 Hargraves had me officially reprimanded. 343 00:16:06,052 --> 00:16:07,183 Never mind that I actually made those arrests, though, myself. 344 00:16:07,183 --> 00:16:08,663 You disobeyed orders. 345 00:16:12,362 --> 00:16:13,363 Still, it doesn't sound like the Andrew Hargraves I've known. 346 00:16:13,363 --> 00:16:16,279 What, before he was promoted? 347 00:16:17,541 --> 00:16:18,673 He wants your badge, you know. 348 00:16:18,673 --> 00:16:20,675 He can have it. 349 00:16:20,675 --> 00:16:21,023 Well, talking like that doesn't do any good. 350 00:16:24,809 --> 00:16:28,422 You must know that Fort Clay was Jack Thornton's last assignment. 351 00:16:28,422 --> 00:16:32,948 I don't suppose you and he ever met. 352 00:16:32,948 --> 00:16:34,254 No, I never had the honour. 353 00:16:37,997 --> 00:16:40,477 Any chance you told Elizabeth you were at Fort Clay? 354 00:16:40,477 --> 00:16:42,392 No. 355 00:16:43,176 --> 00:16:44,351 I haven't. 356 00:16:47,223 --> 00:16:48,833 Well, we reconvene early tomorrow. 357 00:16:48,833 --> 00:16:51,488 My suggestion is you get some sleep 358 00:16:51,488 --> 00:16:52,707 and be ready to come out swinging. 359 00:16:52,707 --> 00:16:53,621 And this time take my advice. 360 00:16:59,279 --> 00:17:03,457 Well, thank you, Lucas, for squeezing us in. 361 00:17:03,457 --> 00:17:05,676 I appreciate that. 362 00:17:05,676 --> 00:17:06,547 The place is empty, Lee. Nobody eats this early. 363 00:17:06,547 --> 00:17:08,157 Tell me about it. 364 00:17:08,984 --> 00:17:10,333 Thank you. 365 00:17:10,333 --> 00:17:12,161 Pardonne moi. 366 00:17:12,161 --> 00:17:13,858 Do not encourage them to order the tenderloin 367 00:17:13,858 --> 00:17:15,556 with mushroom sauce. 368 00:17:15,556 --> 00:17:17,036 It is off the menu. 369 00:17:17,036 --> 00:17:18,341 It's one of our most popular items. 370 00:17:18,341 --> 00:17:19,342 The mushrooms, there are no more. 371 00:17:19,342 --> 00:17:21,040 I ordered them on Monday. 372 00:17:21,040 --> 00:17:21,953 I beg to differ. 373 00:17:24,086 --> 00:17:27,046 Gustav, that's my fault. 374 00:17:27,046 --> 00:17:28,960 You have been spending a lot of time 375 00:17:28,960 --> 00:17:30,223 worrying about your oil business. 376 00:17:30,223 --> 00:17:32,181 When a man tries wearing two hats 377 00:17:32,181 --> 00:17:33,182 one is only sure to fall off. 378 00:17:39,058 --> 00:17:42,452 Tenderloin with mushroom sauce. 379 00:17:43,888 --> 00:17:45,325 Oh my, doesn't that sound delish? 380 00:17:45,325 --> 00:17:46,413 Proper English please, Rachel. 381 00:17:47,588 --> 00:17:49,111 There's a teacher present. 382 00:17:49,111 --> 00:17:50,852 Oh, language is a living thing. 383 00:17:50,852 --> 00:17:53,637 But the tenderloin is delish. 384 00:17:53,637 --> 00:17:55,074 Yeah, Rosemary and I get the tenderloin all the time 385 00:17:55,074 --> 00:17:56,336 and it is delish... ious. 386 00:17:58,120 --> 00:18:03,430 Very, very delicious. 387 00:18:03,430 --> 00:18:06,824 But no more delicious than some of our other items. 388 00:18:06,824 --> 00:18:09,479 Why don't I give you some time to look over the menu? 389 00:18:10,437 --> 00:18:12,221 Thank you, Lucas. 390 00:18:15,485 --> 00:18:16,138 So, Rachel, now that you've graduated high school 391 00:18:16,138 --> 00:18:18,227 what are your plans? 392 00:18:19,272 --> 00:18:21,012 Well, my mother and father 393 00:18:21,012 --> 00:18:22,275 want me to work in the furniture store, 394 00:18:22,275 --> 00:18:23,624 but Aunt Rosemary's stories about Broadway 395 00:18:23,624 --> 00:18:26,931 have me thinking about- 396 00:18:26,931 --> 00:18:27,584 About how any other path would be much more interesting. 397 00:18:29,717 --> 00:18:33,764 The stage is... it's old hat. 398 00:18:33,764 --> 00:18:37,377 Yeah. 399 00:18:37,377 --> 00:18:38,900 Movies are what actually get all the attention nowadays. 400 00:18:38,900 --> 00:18:40,771 Well, perhaps I should consider going to Hollywood. 401 00:18:40,771 --> 00:18:43,861 No, uh, no. No, no. 402 00:18:43,861 --> 00:18:46,125 I... have heard terrible stories about Hollywood. 403 00:18:46,125 --> 00:18:49,824 Just terrible. 404 00:18:49,824 --> 00:18:51,434 Terrible. 405 00:18:51,434 --> 00:18:53,262 - Awful. - Awful. 406 00:18:53,262 --> 00:18:54,437 But you said Hollywood was the most glamorous place 407 00:18:54,437 --> 00:18:55,786 you had ever seen. 408 00:18:58,659 --> 00:19:00,443 When did you tell her that? 409 00:19:00,443 --> 00:19:01,749 When she and Uncle Lee visited last. 410 00:19:01,749 --> 00:19:04,404 I must have missed that conversation. 411 00:19:07,668 --> 00:19:10,758 How are we doing? 412 00:19:13,369 --> 00:19:14,849 Jesse, you have to try this. 413 00:19:17,852 --> 00:19:19,288 You didn't want ice cream? 414 00:19:19,288 --> 00:19:20,159 Ah, I'd only spoil my dinner. 415 00:19:23,379 --> 00:19:26,513 I forgot my wallet at home. 416 00:19:26,513 --> 00:19:28,689 I didn't wanna ask you for money. 417 00:19:28,689 --> 00:19:30,212 Jesse, I just want us to talk it over before we make a purchase. 418 00:19:30,212 --> 00:19:34,782 Even an ice cream cone? 419 00:19:34,782 --> 00:19:36,087 Of course not, loopy. 420 00:19:36,087 --> 00:19:39,917 We'll just have to share 421 00:19:39,917 --> 00:19:41,354 while we tighten our belts for a while. 422 00:19:41,354 --> 00:19:43,007 But Lee was nice enough not to hold me to the deal. 423 00:19:43,007 --> 00:19:44,879 We still had to pay for the repairs 424 00:19:44,879 --> 00:19:45,096 that got you back from Albert Falls. 425 00:19:48,883 --> 00:19:53,583 Mmm. 426 00:19:53,583 --> 00:19:54,671 I guess I could get used to this. 427 00:19:54,671 --> 00:19:56,369 [laughs] 428 00:19:56,369 --> 00:19:58,545 Mmm, it is pretty good. 429 00:19:58,545 --> 00:20:00,634 Are you ok? 430 00:20:00,634 --> 00:20:02,244 Are you gonna have to go to jail? 431 00:20:02,244 --> 00:20:04,028 Why would you say that? 432 00:20:04,028 --> 00:20:05,595 Just tell me the truth. 433 00:20:05,595 --> 00:20:06,205 Allie, I'm not gonna have to go to jail. 434 00:20:06,205 --> 00:20:09,208 Whatever happens in there, 435 00:20:09,208 --> 00:20:10,905 I'm always gonna be there for you, ok? 436 00:20:11,775 --> 00:20:15,301 I promise. 437 00:20:26,529 --> 00:20:31,186 Don't you dare. 438 00:20:31,186 --> 00:20:32,840 Not unless you wanna risk 439 00:20:32,840 --> 00:20:33,841 wearing this thing again. 440 00:20:33,841 --> 00:20:36,060 I was just taking it to the mill. 441 00:20:36,060 --> 00:20:37,279 The mill is that way. 442 00:20:37,279 --> 00:20:39,977 Right. 443 00:20:39,977 --> 00:20:41,414 But I-I was gonna go the long way through town 444 00:20:41,414 --> 00:20:42,937 because I know you hate having this thing around. 445 00:20:42,937 --> 00:20:44,678 I don't use the word "hate", but yes, you are right. 446 00:20:44,678 --> 00:20:47,855 I would like to be rid of that thing. 447 00:20:47,855 --> 00:20:48,638 Great. Tell my sister that I'm gonna push it to the mill, ok? 448 00:20:48,638 --> 00:20:51,685 No, not right now. 449 00:20:51,685 --> 00:20:52,729 She wants to spend the day with you. 450 00:20:52,729 --> 00:20:57,168 I know. 451 00:20:57,168 --> 00:20:57,952 But she wants something. I can feel it. 452 00:20:57,952 --> 00:21:03,000 Perhaps when you are alone 453 00:21:03,000 --> 00:21:03,740 you can ask her why she is so stringent with Rachel. 454 00:21:03,740 --> 00:21:06,656 Tread carefully, Rosie. 455 00:21:08,267 --> 00:21:10,312 I love my sister, but I know from experience 456 00:21:10,312 --> 00:21:12,227 that there is a lot more peace and harmony 457 00:21:12,227 --> 00:21:13,794 when she gets her way. 458 00:21:13,794 --> 00:21:15,926 She is our niece. 459 00:21:15,926 --> 00:21:16,492 Isn't it our responsibility to help her thrive? 460 00:21:16,492 --> 00:21:20,409 No. 461 00:21:20,409 --> 00:21:21,497 Wha- 462 00:21:21,497 --> 00:21:22,193 No. It's not. 463 00:21:22,193 --> 00:21:25,806 Alright, fine. 464 00:21:25,806 --> 00:21:27,155 At least I get to enjoy some girl time alone with Rachel 465 00:21:27,155 --> 00:21:29,070 today at the dress shop. 466 00:21:32,203 --> 00:21:32,421 Have we kept you waiting? 467 00:21:32,421 --> 00:21:33,683 Uh, no. 468 00:21:33,683 --> 00:21:34,815 No, not at all. 469 00:21:34,815 --> 00:21:35,294 Ready to sell some dresses? 470 00:21:35,294 --> 00:21:36,338 Mmmhmm. 471 00:21:36,338 --> 00:21:36,991 Alright. 472 00:21:36,991 --> 00:21:37,861 Oh, ow. 473 00:21:37,861 --> 00:21:39,254 Oh, I'm so excited. 474 00:21:39,254 --> 00:21:40,168 Goodbye, mother. 475 00:21:42,301 --> 00:21:45,347 Lee, you do think 476 00:21:45,347 --> 00:21:45,739 she'll be alright with Rosemary, don't you? 477 00:21:45,739 --> 00:21:47,567 [scoffs] 478 00:21:47,567 --> 00:21:49,960 Before we 479 00:21:49,960 --> 00:21:50,396 get started I would like you all to meet 480 00:21:50,396 --> 00:21:52,876 a brand new classmate. 481 00:21:52,876 --> 00:21:55,879 This is Cooper Canfield. 482 00:21:55,879 --> 00:21:57,881 Cooper and his sister, Angela, just moved here to Hope Valley. 483 00:21:57,881 --> 00:22:01,145 Cooper, would you like to tell us a little bit about yourself? 484 00:22:01,145 --> 00:22:03,626 My name's Cooper, but you can call me Coop. 485 00:22:03,626 --> 00:22:04,714 My dad's a mechanic and a driver. 486 00:22:06,412 --> 00:22:08,849 My mom, she can do just about anything. 487 00:22:08,849 --> 00:22:10,416 My sister Angela plays the piano like an angel. 488 00:22:10,416 --> 00:22:13,549 Joseph. 489 00:22:13,549 --> 00:22:14,855 Let's go before he sees you. 490 00:22:14,855 --> 00:22:16,160 Do you wanna have a look? 491 00:22:16,160 --> 00:22:17,684 I wanna get home. 492 00:22:17,684 --> 00:22:18,424 There's still a lot of unpacking to do. 493 00:22:18,424 --> 00:22:20,861 Cooper's telling them about me. 494 00:22:20,861 --> 00:22:22,471 [Joseph laughs] 495 00:22:22,471 --> 00:22:23,124 He's saying he likes the way I play the piano. 496 00:22:23,124 --> 00:22:24,952 Come on, we have your studies. 497 00:22:27,955 --> 00:22:28,651 We have a step here, now. 498 00:22:29,391 --> 00:22:31,088 Step. 499 00:22:31,088 --> 00:22:32,002 Mrs. Thornton seems very nice. 500 00:22:32,002 --> 00:22:33,613 Don't start with me, Joseph. 501 00:22:33,613 --> 00:22:36,311 Last step. 502 00:22:36,311 --> 00:22:37,530 She does seem nice, mama. 503 00:22:37,530 --> 00:22:40,881 I hear you. 504 00:22:40,881 --> 00:22:41,664 Joseph, you need to find someone to help you with that piano 505 00:22:41,664 --> 00:22:44,667 to lift it off the wagon. 506 00:22:44,667 --> 00:22:45,407 You don't want it to get rained on. 507 00:22:45,407 --> 00:22:46,539 Can we talk about this? 508 00:22:50,151 --> 00:22:52,936 Baby, what's to say that hasn't been said already? 509 00:22:52,936 --> 00:22:55,112 I'd really like to spend time with children my age, mama. 510 00:22:55,112 --> 00:22:58,725 You know, life isn't always about what we want. 511 00:22:58,725 --> 00:23:00,422 Sometimes it's about what's best. 512 00:23:00,422 --> 00:23:01,771 What we need. 513 00:23:03,773 --> 00:23:04,818 She needs to have another chance to meet children her own age. 514 00:23:04,818 --> 00:23:06,994 So she can be treated like before? 515 00:23:06,994 --> 00:23:09,300 I wouldn't have wanted us to move here 516 00:23:09,300 --> 00:23:09,475 if I didn't believe that Hope Valley was gonna be different. 517 00:23:09,475 --> 00:23:12,347 Please? 518 00:23:12,347 --> 00:23:14,001 I'll think about it. 519 00:23:14,001 --> 00:23:15,481 Thank you, mama. 520 00:23:15,481 --> 00:23:16,090 I said I'll think about it. 521 00:23:18,745 --> 00:23:19,528 Thank you. 522 00:23:19,528 --> 00:23:20,442 [chuckles] 523 00:23:23,053 --> 00:23:24,403 Is it possible that you escalated the situation 524 00:23:24,403 --> 00:23:26,187 which resulted in Constable Novak's death? 525 00:23:26,187 --> 00:23:29,277 I suppose anything's possible. 526 00:23:29,277 --> 00:23:30,800 And if you had complied with the demands of the woman 527 00:23:30,800 --> 00:23:31,888 holding you at gun point, if you had released her brother, 528 00:23:31,888 --> 00:23:34,456 what might have happened? 529 00:23:34,456 --> 00:23:35,544 We might have tracked them down later. 530 00:23:35,544 --> 00:23:36,023 And no one else would have been killed! 531 00:23:36,023 --> 00:23:37,067 [thud] 532 00:23:39,069 --> 00:23:40,549 Or, if released, 533 00:23:42,377 --> 00:23:42,725 the prisoner and his sister might have killed us all. 534 00:23:42,725 --> 00:23:45,380 This darn thing. 535 00:23:45,380 --> 00:23:47,817 It's not an objection. 536 00:23:47,817 --> 00:23:48,339 Just-you had to all be looking my way, so... continue. 537 00:23:54,258 --> 00:23:57,827 Minnie. 538 00:24:00,047 --> 00:24:01,570 How do you like your new door? 539 00:24:02,310 --> 00:24:04,399 It's beautiful. 540 00:24:04,399 --> 00:24:05,444 I'll build you some shelves, too. 541 00:24:05,444 --> 00:24:07,881 That would be lovely. 542 00:24:07,881 --> 00:24:10,971 It already feels like home, doesn't it? 543 00:24:10,971 --> 00:24:13,364 Minnie: I really hope things will be different here. 544 00:24:13,364 --> 00:24:14,801 You know I do. 545 00:24:15,889 --> 00:24:16,542 Joseph: I know. 546 00:24:18,195 --> 00:24:19,893 Angela? 547 00:24:19,893 --> 00:24:20,328 Woah, woah, woah. 548 00:24:20,328 --> 00:24:21,242 Let her be. 549 00:24:23,810 --> 00:24:27,248 She's alright. 550 00:24:32,514 --> 00:24:35,735 [plays the piano skillfully] ♪ 551 00:24:37,432 --> 00:24:40,783 552 00:24:49,270 --> 00:24:52,795 ♪ 553 00:25:00,847 --> 00:25:05,286 Your hair with this colour is divine. 554 00:25:05,286 --> 00:25:07,984 It's never been my favourite. 555 00:25:07,984 --> 00:25:10,421 If I might, I agree with Rosemary. 556 00:25:10,421 --> 00:25:12,554 It's what all the girls are wearing 557 00:25:12,554 --> 00:25:14,600 in the fashion magazines. 558 00:25:14,600 --> 00:25:15,514 Well, I can hardly be referred to as a girl, 559 00:25:15,514 --> 00:25:18,386 but thank you, Rachel. 560 00:25:18,386 --> 00:25:18,647 I believe what she meant is that the design is very youthful. 561 00:25:18,647 --> 00:25:21,824 Oh. 562 00:25:23,826 --> 00:25:24,044 It accentuates the elegant line of your neck beautifully. 563 00:25:24,044 --> 00:25:25,262 Oh. 564 00:25:27,134 --> 00:25:28,352 I just-I can't decide. 565 00:25:28,352 --> 00:25:30,746 If I may. 566 00:25:33,314 --> 00:25:36,665 I know exactly what it needs. 567 00:25:36,665 --> 00:25:38,362 Oh. 568 00:25:38,362 --> 00:25:39,799 Oh, that's lovely. 569 00:25:42,105 --> 00:25:44,717 Oh. 570 00:25:44,717 --> 00:25:46,414 [gasps] 571 00:25:46,414 --> 00:25:48,111 Goodness. 572 00:25:48,111 --> 00:25:49,852 Rachel, that quite literally 573 00:25:49,852 --> 00:25:51,854 pulls the entire ensemble together. 574 00:25:53,029 --> 00:25:55,031 And it sets off your eyes. 575 00:25:55,031 --> 00:25:58,078 Oh. 576 00:25:58,078 --> 00:25:58,252 In confidence, it's someone else's eye I'm trying to catch. 577 00:25:58,252 --> 00:26:01,124 Oh. 578 00:26:01,124 --> 00:26:02,125 And you will, Molly. 579 00:26:02,125 --> 00:26:03,257 You asked for my advice. 580 00:26:03,257 --> 00:26:05,694 Oh... 581 00:26:05,694 --> 00:26:06,086 You're right. I'll take it. 582 00:26:07,217 --> 00:26:09,089 [laughing] Oh, wonderful! 583 00:26:09,089 --> 00:26:10,177 I'll write it up. 584 00:26:10,177 --> 00:26:11,178 Great. 585 00:26:11,178 --> 00:26:13,136 Thank you. 586 00:26:13,136 --> 00:26:14,181 Molly. 587 00:26:15,574 --> 00:26:17,576 You look stunning. 588 00:26:17,576 --> 00:26:20,404 [laughs] Oh, thank you. 589 00:26:20,404 --> 00:26:20,970 Rachel, you know, if you're going to work in ladies fashion 590 00:26:22,537 --> 00:26:25,975 you really should dress the part. 591 00:26:27,716 --> 00:26:29,065 I've been begging mother for something more modern. 592 00:26:29,065 --> 00:26:30,893 Why don't you look around the shop, 593 00:26:31,894 --> 00:26:32,808 try something on? 594 00:26:32,808 --> 00:26:35,071 Really? 595 00:26:35,071 --> 00:26:35,289 Yeah, absolutely. Anything you like. 596 00:26:40,381 --> 00:26:43,906 I appreciate the ride, Jesse. 597 00:26:44,777 --> 00:26:47,518 Yeah, of course. 598 00:26:47,518 --> 00:26:48,563 I was coming out here anyway to help Joseph move his piano. 599 00:26:48,563 --> 00:26:48,911 Does school get out early every day? 600 00:26:49,956 --> 00:26:52,436 Not even most days. 601 00:26:52,436 --> 00:26:53,786 That's a crying shame. 602 00:26:53,786 --> 00:26:56,353 Woah. 603 00:26:56,353 --> 00:26:57,137 [skillful piano music] ♪ 604 00:26:57,137 --> 00:26:57,920 Do you hear that? 605 00:26:58,965 --> 00:27:00,227 That's just Angela. 606 00:27:00,227 --> 00:27:02,098 It's beautiful. 607 00:27:02,098 --> 00:27:03,404 ♪ 608 00:27:10,803 --> 00:27:14,850 Hi mama. 609 00:27:14,850 --> 00:27:15,808 Hi baby. 610 00:27:15,808 --> 00:27:17,331 ♪ 611 00:27:17,331 --> 00:27:18,637 Come on. 612 00:27:18,637 --> 00:27:19,725 ♪ 613 00:27:25,078 --> 00:27:32,694 ♪ 614 00:27:51,800 --> 00:27:56,196 You saw her up on that wagon. 615 00:27:56,196 --> 00:27:59,286 Playing so beautifully. 616 00:27:59,286 --> 00:28:02,419 It's how Angela climbed up there to get to that piano 617 00:28:02,419 --> 00:28:05,814 and how Joseph was content just to watch her. 618 00:28:05,814 --> 00:28:10,558 He and I feel very differently 619 00:28:10,558 --> 00:28:12,342 when it comes to how to raise her. 620 00:28:12,342 --> 00:28:13,866 Doesn't her desire to play tell you something about 621 00:28:13,866 --> 00:28:17,652 how eager she is to learn? 622 00:28:17,652 --> 00:28:20,611 Isn't that what's important? 623 00:28:20,611 --> 00:28:21,961 What's important is that Angela is where she's encouraged 624 00:28:21,961 --> 00:28:23,832 and safe, and that's here with me, Elizabeth. 625 00:28:23,832 --> 00:28:28,271 I only want to help. 626 00:28:28,271 --> 00:28:30,230 I appreciate that. I do. 627 00:28:30,230 --> 00:28:33,059 But trust me when I say you don't understand. 628 00:28:33,059 --> 00:28:37,019 I've known cruelty, but I never knew 629 00:28:37,019 --> 00:28:40,806 how cruel people could be until we had Angela. 630 00:28:40,806 --> 00:28:44,679 That kind of thing won't happen in my classroom. 631 00:28:44,679 --> 00:28:48,117 I won't allow it. 632 00:28:48,117 --> 00:28:50,554 And if you can find your way to trust me 633 00:28:50,554 --> 00:28:53,427 I promise you I will never stop trying to understand 634 00:28:53,427 --> 00:28:56,952 how difficult this must be for Angela. 635 00:28:56,952 --> 00:29:01,130 For you. 636 00:29:01,130 --> 00:29:03,045 I will never stop trying to help. 637 00:29:14,100 --> 00:29:19,496 [sighs] It's nice to be home. 638 00:29:19,496 --> 00:29:20,889 After a long day spent hearing about first growth pines? 639 00:29:20,889 --> 00:29:23,152 It was interesting. 640 00:29:24,023 --> 00:29:25,328 Uh-huh, sure. 641 00:29:25,328 --> 00:29:26,895 Rosie, Rach, we're back! 642 00:29:26,895 --> 00:29:28,462 I wonder where they could be. 643 00:29:31,204 --> 00:29:32,074 Bum-ba-da-da! 644 00:29:32,074 --> 00:29:32,640 Presenting Miss Rachel Thom! 645 00:29:33,728 --> 00:29:37,906 Oh-ho-ho! 646 00:29:37,906 --> 00:29:41,692 Wow. 647 00:29:41,692 --> 00:29:42,389 Don't you adore these? 648 00:29:45,261 --> 00:29:47,698 They were hanging in the dress shop window 649 00:29:47,698 --> 00:29:48,699 and Aunt Rosemary said I could try on anything in the store. 650 00:29:48,699 --> 00:29:52,747 Where is your dress? 651 00:29:52,747 --> 00:29:53,487 Oh, it's right here. 652 00:29:56,272 --> 00:29:59,493 Go upstairs and change. 653 00:29:59,493 --> 00:30:00,973 Susannah. 654 00:30:00,973 --> 00:30:02,148 And wash your face. 655 00:30:02,148 --> 00:30:03,062 I... I thought I looked... good. 656 00:30:11,766 --> 00:30:15,422 [slams door] 657 00:30:17,424 --> 00:30:19,948 Your daughter is a natural 658 00:30:19,948 --> 00:30:21,384 when it comes to working in women's fashion. 659 00:30:21,384 --> 00:30:22,124 Her sense of style- 660 00:30:23,647 --> 00:30:24,213 Rachel is going to work in our store. 661 00:30:24,213 --> 00:30:26,955 Sus, I know you're upset 662 00:30:26,955 --> 00:30:27,608 but you cannot talk to Rosemary like that. 663 00:30:27,608 --> 00:30:29,784 Lee, it's alright. 664 00:30:29,784 --> 00:30:30,916 No, it's not alright. 665 00:30:30,916 --> 00:30:32,265 Of course, take her side. 666 00:30:32,265 --> 00:30:32,743 Nobody needs to take anybody's side. 667 00:30:32,743 --> 00:30:34,833 She's my wife. 668 00:30:34,833 --> 00:30:35,659 And I am your sister! 669 00:30:35,659 --> 00:30:36,617 Excuse me. 670 00:30:38,880 --> 00:30:40,055 I'm going to go for a walk. 671 00:30:51,806 --> 00:30:57,246 That's it? 672 00:30:57,246 --> 00:30:58,291 You end a good man's career with the stroke of a pen? 673 00:30:58,291 --> 00:30:58,987 I think you know me better than that. 674 00:30:59,858 --> 00:31:01,033 I'm not sure I do. 675 00:31:01,033 --> 00:31:01,903 Not anymore. 676 00:31:04,558 --> 00:31:07,561 I'm aware of what happened at Fort Clay. 677 00:31:07,561 --> 00:31:08,997 Now, be honest. 678 00:31:09,868 --> 00:31:12,087 This is personal. 679 00:31:12,087 --> 00:31:13,480 This inquiry is about learning to do our jobs better, 680 00:31:13,480 --> 00:31:15,874 and it is clear that Constable Grant himself 681 00:31:15,874 --> 00:31:17,005 questions his actions. 682 00:31:18,833 --> 00:31:19,790 That's because Nathan's the kind of man who always wonders 683 00:31:19,790 --> 00:31:21,009 whether he might have done better. 684 00:31:22,706 --> 00:31:24,186 I am willing to bet that Grant didn't present you 685 00:31:24,186 --> 00:31:24,926 with the full story about Fort Clay. 686 00:31:24,926 --> 00:31:27,407 Perhaps. 687 00:31:27,407 --> 00:31:28,495 But one thing that needs no further explanation 688 00:31:28,495 --> 00:31:30,758 is that this is about bad blood. 689 00:31:30,758 --> 00:31:32,673 Do the right thing. 690 00:31:35,458 --> 00:31:38,113 Good evening, Bill. 691 00:31:38,113 --> 00:31:39,114 Molly. 692 00:31:40,507 --> 00:31:42,204 Ned. Excuse me. 693 00:31:43,118 --> 00:31:43,945 [door closes] 694 00:31:45,338 --> 00:31:46,948 You look beautiful. 695 00:31:46,948 --> 00:31:49,342 He didn't give me a second look. 696 00:31:49,342 --> 00:31:51,300 Will you still join us for dinner? 697 00:31:52,084 --> 00:31:54,390 Of course. 698 00:31:54,390 --> 00:31:55,609 I'm hungry and I do look beautiful. 699 00:31:55,609 --> 00:31:58,699 Besides, when it comes to Bill 700 00:31:58,699 --> 00:31:59,047 I realize now it's all about the long game. 701 00:32:04,226 --> 00:32:07,316 I apologize for getting upset with you. 702 00:32:07,316 --> 00:32:09,014 What I said was... uncalled for. 703 00:32:10,885 --> 00:32:15,063 You're right. 704 00:32:15,063 --> 00:32:16,543 It was. 705 00:32:16,543 --> 00:32:18,937 Would you forgive me? 706 00:32:18,937 --> 00:32:21,809 Of course I forgive you. 707 00:32:21,809 --> 00:32:24,594 But I just- 708 00:32:24,594 --> 00:32:25,508 [door opens] 709 00:32:28,511 --> 00:32:32,080 Rosemary, I'm sorry. 710 00:32:33,473 --> 00:32:36,215 I'm very sorry for how I spoke to you. 711 00:32:37,433 --> 00:32:41,742 Thank you, Susannah. 712 00:32:41,742 --> 00:32:44,266 Would you sit? 713 00:32:44,266 --> 00:32:44,614 There's something I'd like to ask. 714 00:32:51,926 --> 00:32:55,756 [whispers] I knew it. 715 00:32:55,756 --> 00:32:57,366 Lee? 716 00:32:58,237 --> 00:32:59,064 Hmm? Nothing. 717 00:33:01,196 --> 00:33:05,896 You see how different we are, Rachel and I. 718 00:33:05,896 --> 00:33:08,508 Goodness, Rachel is more like Rosemary than she is like me, 719 00:33:08,508 --> 00:33:11,206 don't you think, Lee? 720 00:33:11,206 --> 00:33:14,470 Uh... 721 00:33:14,470 --> 00:33:15,819 You have such a wonderful life here. 722 00:33:15,819 --> 00:33:16,733 In Bellingham with the factories and canneries and... 723 00:33:18,648 --> 00:33:23,827 well, it's become no place to raise a child, 724 00:33:23,827 --> 00:33:24,306 and while I understand Rachel isn't a child anymore, 725 00:33:25,481 --> 00:33:28,702 she still needs guidance. 726 00:33:28,702 --> 00:33:31,835 Fostering. 727 00:33:31,835 --> 00:33:33,837 Fostering? 728 00:33:33,837 --> 00:33:34,055 Well, not fostering per say, but... 729 00:33:39,669 --> 00:33:43,108 May Rachel come live with you? 730 00:33:43,108 --> 00:33:45,936 Wha? 731 00:33:45,936 --> 00:33:46,546 - Yes. - Huh? 732 00:33:46,546 --> 00:33:48,287 We'd be delighted. 733 00:33:48,287 --> 00:33:50,811 You don't think I'm being a terrible mother? 734 00:33:50,811 --> 00:33:53,944 Rachel is trying to spread her wings, Susannah. 735 00:33:53,944 --> 00:33:58,166 Don't you remember what that first 736 00:33:58,166 --> 00:33:59,472 sense of freedom and adventure felt like? 737 00:33:59,472 --> 00:34:03,345 No. 738 00:34:03,345 --> 00:34:05,695 Well, when you were her age 739 00:34:05,695 --> 00:34:06,174 you were at home taking care of our dad, so... 740 00:34:06,174 --> 00:34:08,698 Of course. 741 00:34:11,614 --> 00:34:13,573 If this is something Rachel would like to do 742 00:34:13,573 --> 00:34:16,315 then we would, too. 743 00:34:16,315 --> 00:34:18,360 Right? 744 00:34:18,360 --> 00:34:19,927 Um... yes. 745 00:34:19,927 --> 00:34:22,408 Uh, we'd be delighted. 746 00:34:37,205 --> 00:34:38,206 Allie? 747 00:34:39,642 --> 00:34:40,687 Allie? 748 00:34:42,167 --> 00:34:43,820 Allie! 749 00:34:43,820 --> 00:34:45,126 She didn't want me to tell you. 750 00:34:45,126 --> 00:34:47,172 Tell me what? 751 00:34:47,172 --> 00:34:48,695 She's going to see her uncle. 752 00:34:48,695 --> 00:34:50,436 I guess that means you want me to be in charge. 753 00:34:50,436 --> 00:34:52,481 Yes, I'll be back as soon as I can. 754 00:34:52,481 --> 00:34:55,049 Always the best choice for the job. 755 00:34:55,049 --> 00:34:57,095 Allie, it's time for school. 756 00:34:57,095 --> 00:34:59,097 I'm sorry, Mrs. Thornton. 757 00:34:59,097 --> 00:35:00,228 I'd like you to listen to me. 758 00:35:00,228 --> 00:35:03,840 My uncle needs me. 759 00:35:03,840 --> 00:35:04,145 I'm not gonna let him fight them all by himself. 760 00:35:10,412 --> 00:35:15,069 Before we hear thesuperintendent's recommendation, 761 00:35:15,069 --> 00:35:16,201 Constable Grant, is there anything you would like to say? 762 00:35:21,815 --> 00:35:26,428 I took a risk during the prisoner transfer 763 00:35:26,428 --> 00:35:28,865 in which Constable Novak regrettably lost his life. 764 00:35:28,865 --> 00:35:32,304 However, it was a risk I deemed necessary at the time. 765 00:35:32,304 --> 00:35:35,263 Having not done so I believe would have caused 766 00:35:36,395 --> 00:35:39,572 other lives to be lost. 767 00:35:39,572 --> 00:35:40,442 I am saddened for Mrs. Novakas well as the other brave women 768 00:35:42,270 --> 00:35:46,448 who have lost good men in the line of duty. 769 00:35:46,448 --> 00:35:48,276 While I can't bring these men back, 770 00:35:49,277 --> 00:35:50,496 I can honour them, 771 00:35:52,019 --> 00:35:54,108 their wives and their family 772 00:35:54,108 --> 00:35:54,326 by continuing to serve in an honourable fashion. 773 00:35:54,326 --> 00:35:57,503 Thank you. 774 00:35:59,331 --> 00:35:59,853 We will now hear the superintendent's recommendation. 775 00:36:02,508 --> 00:36:06,207 Uncle Nathan! 776 00:36:06,207 --> 00:36:07,469 - Allie! - Little girl. 777 00:36:07,469 --> 00:36:08,470 My uncle didn't do anything wrong. 778 00:36:08,470 --> 00:36:10,342 You have to stop what you're doing. 779 00:36:10,342 --> 00:36:11,908 You don't understand. 780 00:36:11,908 --> 00:36:14,650 You don't. 781 00:36:14,650 --> 00:36:15,825 My uncle is one of the finest Mounties. 782 00:36:15,825 --> 00:36:18,045 He's honest and brave and... and impeccable. 783 00:36:18,045 --> 00:36:21,309 Just ask Mrs. Thornton. 784 00:36:25,835 --> 00:36:26,836 My uncle is more like my father, and he's all I have. 785 00:36:29,404 --> 00:36:32,973 Please. 786 00:36:35,584 --> 00:36:36,977 [clears throat] 787 00:36:55,996 --> 00:36:59,565 Come on. 788 00:37:02,916 --> 00:37:06,485 Superintendent Hargraves? 789 00:37:09,749 --> 00:37:13,318 I would like to... 790 00:37:19,149 --> 00:37:22,544 Gentlemen, it is my recommendation to this council 791 00:37:24,198 --> 00:37:26,505 that no further action be taken in this matter. 792 00:37:30,596 --> 00:37:31,466 So say we all? 793 00:37:34,077 --> 00:37:36,428 So say we all. 794 00:37:36,428 --> 00:37:37,516 This matter is concluded. 795 00:38:15,467 --> 00:38:20,341 When you came home from the dress shop the other day, 796 00:38:20,341 --> 00:38:23,083 I... I hadn't seen you smile like that 797 00:38:23,083 --> 00:38:23,692 since you were a little girl. 798 00:38:25,651 --> 00:38:28,044 I'm sorry I haven't been able to give you that kind of happiness. 799 00:38:29,176 --> 00:38:32,701 Oh, mother. 800 00:38:37,358 --> 00:38:41,797 I'm going to miss you. 801 00:38:41,797 --> 00:38:43,277 I'm gonna miss you, too. 802 00:38:43,277 --> 00:38:44,539 Everything's gonna be just fine. 803 00:38:44,539 --> 00:38:46,585 Oh, yeah. 804 00:38:46,585 --> 00:38:47,499 What could possibly go wrong? 805 00:38:47,499 --> 00:38:52,025 [train whistles] 806 00:38:52,025 --> 00:38:52,373 Announcement: Passengers, the number 17 train is boarding in five minutes... 807 00:38:52,373 --> 00:38:54,810 Lee: Bye Susannah. 808 00:38:54,810 --> 00:38:54,897 Everybody board on the main platform please. 809 00:39:01,556 --> 00:39:06,039 Hello. 810 00:39:06,039 --> 00:39:07,780 Oh, my gosh, you're early! 811 00:39:07,780 --> 00:39:09,390 I caught a stage. 812 00:39:09,390 --> 00:39:10,652 I'm so glad to see you. 813 00:39:11,349 --> 00:39:12,480 Me too. 814 00:39:13,394 --> 00:39:15,788 Did you really miss me? 815 00:39:15,788 --> 00:39:16,441 Last night felt like another year. 816 00:39:16,441 --> 00:39:18,356 [laughs] 817 00:39:18,356 --> 00:39:20,488 I brought you something. 818 00:39:20,488 --> 00:39:22,447 It's not the most romantic of gifts but... 819 00:39:30,063 --> 00:39:33,588 Carson, you could not have gotten me a more 820 00:39:34,850 --> 00:39:38,463 romantic or better gift. 821 00:39:41,857 --> 00:39:45,992 Something happening at the infirmary? 822 00:39:45,992 --> 00:39:46,775 Carson just got back. 823 00:39:47,428 --> 00:39:49,299 Ah. 824 00:39:49,299 --> 00:39:50,344 You need your own office. 825 00:39:50,344 --> 00:39:51,084 Or a revolving door. 826 00:39:51,084 --> 00:39:52,999 [laughs] 827 00:39:52,999 --> 00:39:53,956 Oh, you know, I have to say again last night 828 00:39:53,956 --> 00:39:57,351 oh, you looked just beautiful. 829 00:39:57,351 --> 00:39:59,179 - Oh... I did, didn't I? - Mmmhmm. 830 00:39:59,179 --> 00:40:01,747 [laughs] 831 00:40:01,747 --> 00:40:02,748 Thank you. 832 00:40:02,748 --> 00:40:03,836 Molly, Florence. 833 00:40:03,836 --> 00:40:05,620 - Hello. - Hello. 834 00:40:05,620 --> 00:40:06,186 Molly, that was some dress. 835 00:40:08,580 --> 00:40:11,017 $23 well spent. 836 00:40:11,017 --> 00:40:14,934 [laughs] 837 00:40:14,934 --> 00:40:15,630 Both: I was just coming to see you! Jinx, buy m 838 00:40:15,630 --> 00:40:16,065 e a soda! 839 00:40:16,065 --> 00:40:17,806 [laughing] 840 00:40:18,633 --> 00:40:20,156 My new curtains? 841 00:40:20,156 --> 00:40:21,288 You like them? 842 00:40:21,288 --> 00:40:22,245 Oh, I adore them. 843 00:40:22,245 --> 00:40:23,116 You made them so fast. 844 00:40:23,116 --> 00:40:23,943 Ah, business has been quiet. 845 00:40:23,943 --> 00:40:25,553 Hmm. Gee, that's too bad. 846 00:40:25,553 --> 00:40:27,512 Especially since Jesse and I 847 00:40:27,512 --> 00:40:27,816 have been dreaming about building a house someday. 848 00:40:27,816 --> 00:40:30,819 I need to work. 849 00:40:30,819 --> 00:40:32,517 Listen, I've been wanting to go home to see my family 850 00:40:32,517 --> 00:40:33,779 and if I don't have to close down the shop while I'm gone 851 00:40:35,302 --> 00:40:37,217 I could make it worth both our while. 852 00:40:37,217 --> 00:40:38,914 What'd you have in mind? 853 00:40:38,914 --> 00:40:40,089 Hmm... 854 00:40:40,089 --> 00:40:40,960 [both giggle] 855 00:40:42,178 --> 00:40:43,179 Have you ever cut Jesse's hair? 856 00:40:43,179 --> 00:40:44,920 I have. 857 00:40:44,920 --> 00:40:46,487 I thought I'd take my ow 858 00:40:46,487 --> 00:40:46,748 n advice and be the first to reach out. 859 00:40:48,707 --> 00:40:53,233 Serendipitous. 860 00:40:53,233 --> 00:40:55,844 I was just trying to find you. 861 00:40:55,844 --> 00:40:58,064 I want to apologize for not being more forthright. 862 00:40:58,064 --> 00:41:01,546 In trying to honour your mother's wishes 863 00:41:01,546 --> 00:41:02,111 I hurt you and I never meant to do that. 864 00:41:04,418 --> 00:41:09,162 Thank you. 865 00:41:09,162 --> 00:41:11,164 That doesn't give me any right 866 00:41:11,164 --> 00:41:11,860 to have spoken to you the way that I did, 867 00:41:13,645 --> 00:41:16,038 and I... I should not have questioned or doubted 868 00:41:16,038 --> 00:41:19,738 what you know about love. 869 00:41:19,738 --> 00:41:23,829 I'm sorry. 870 00:41:23,829 --> 00:41:26,222 I don't know whether you want anything to do with me 871 00:41:26,222 --> 00:41:29,008 but I thought you should know 872 00:41:29,008 --> 00:41:32,011 I told Nathan that I can't give him what he wants. 873 00:41:32,011 --> 00:41:34,274 That I won't be seeing him anymore. 874 00:41:39,453 --> 00:41:42,195 What could that mean for us? 875 00:41:47,243 --> 00:41:51,030 I guess we'll just have to see. 876 00:41:51,030 --> 00:41:53,380 Lucas! Did you order the mushrooms? 877 00:41:53,380 --> 00:41:55,556 Sorry, Gustav. What? 878 00:41:55,556 --> 00:41:57,123 The mushrooms. 879 00:41:59,821 --> 00:42:00,169 I'll go to the mercantile. Ned might have some. 880 00:42:01,344 --> 00:42:04,783 Excuse me. 881 00:42:06,741 --> 00:42:08,134 [muttering in French] 882 00:42:12,704 --> 00:42:16,621 I knew they'd reach the right decision. 883 00:42:16,621 --> 00:42:18,927 And I'm thankful. 884 00:42:20,581 --> 00:42:22,104 Well, you had more confidence than I did. 885 00:42:22,104 --> 00:42:25,499 Nathan, why didn't you mention to me 886 00:42:25,499 --> 00:42:25,847 that you were stationed at Fort Clay? 887 00:42:26,892 --> 00:42:28,633 Allie told me. 888 00:42:30,765 --> 00:42:33,289 I meant to. 889 00:42:33,289 --> 00:42:34,203 So much time passed... I didn't know how. 890 00:42:36,510 --> 00:42:40,122 Did you ever meet Jack? 891 00:42:42,647 --> 00:42:44,910 No. 61350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.