All language subtitles for When Calls the Heart S08E01 Open Season 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,192 --> 00:00:19,193 Previously on When Calls the Heart... 2 00:00:19,193 --> 00:00:19,454 But, would do you say that, as friends, 3 00:00:20,629 --> 00:00:23,066 we toast to your success? 4 00:00:23,066 --> 00:00:24,720 You are the most important thing to me. 5 00:00:24,720 --> 00:00:26,765 You show me all the time. 6 00:00:26,765 --> 00:00:28,245 A cruise? 7 00:00:28,245 --> 00:00:29,377 To Rio de Janeiro. 8 00:00:29,377 --> 00:00:30,900 [squeals] 9 00:00:30,900 --> 00:00:32,336 [laughing] 10 00:00:32,336 --> 00:00:33,511 Your blood 11 00:00:33,511 --> 00:00:34,773 pressure is quite high. 12 00:00:34,773 --> 00:00:35,252 Well, welcome to working in the oil business. 13 00:00:37,776 --> 00:00:38,864 Oh! 14 00:00:39,952 --> 00:00:41,389 Fiona? 15 00:00:41,389 --> 00:00:42,999 I had no idea. 16 00:00:42,999 --> 00:00:44,696 You are neither small nor dispensable. 17 00:00:44,696 --> 00:00:45,828 You shouldn't let anyone make you feel that way. 18 00:00:48,700 --> 00:00:49,614 To married life. 19 00:00:51,051 --> 00:00:51,703 To married life. 20 00:00:51,703 --> 00:00:54,141 [clink] 21 00:00:54,141 --> 00:00:55,446 Miss Carter, I have good news. 22 00:00:55,446 --> 00:00:56,230 They've agreed to enrol you in the upcoming semester. 23 00:00:56,230 --> 00:00:58,058 I'm going to Chicago in a week! 24 00:01:01,800 --> 00:01:04,499 I don't know what's going on between the two of you, 25 00:01:04,499 --> 00:01:04,847 but Elizabeth's tougher than she looks. 26 00:01:06,109 --> 00:01:07,328 She's been through a lot. 27 00:01:07,328 --> 00:01:10,113 He's gone. 28 00:01:10,113 --> 00:01:10,287 Bill: It's taught her to look before she leaps. 29 00:01:17,164 --> 00:01:21,559 I've always found the change of seasons 30 00:01:21,559 --> 00:01:23,996 both reassuring and beautiful, 31 00:01:23,996 --> 00:01:26,651 and though this winter seemed a bit stubborn 32 00:01:26,651 --> 00:01:28,871 to loose its grip on Hope Valley, 33 00:01:28,871 --> 00:01:31,482 my favourite season has finally arrived, 34 00:01:31,482 --> 00:01:33,093 bringing with it the promise ofrenewed life and a fresh start. 35 00:01:38,141 --> 00:01:38,750 Is that a goat? 36 00:01:38,750 --> 00:01:41,144 [laughs] 37 00:01:41,144 --> 00:01:42,102 'Morning. 38 00:01:43,886 --> 00:01:45,235 Hi. It's a beautiful day, isn't it? 39 00:01:45,235 --> 00:01:46,889 Yeah. I was wondering if the sun was still up there. 40 00:01:46,889 --> 00:01:49,326 Wow, Jack. You're not so little anymore. 41 00:01:49,326 --> 00:01:52,373 Wow. 42 00:01:52,373 --> 00:01:53,330 What is that a train, huh? 43 00:01:53,330 --> 00:01:55,637 He has boundless energy. 44 00:01:55,637 --> 00:01:56,725 [laughs] 45 00:01:58,944 --> 00:01:59,336 Maybe you could use a change of pace. 46 00:02:03,471 --> 00:02:03,993 You know, um, we never really got to have that dinner. 47 00:02:08,432 --> 00:02:11,043 No, I guess we didn't. 48 00:02:11,043 --> 00:02:12,219 How about tonight? 49 00:02:14,351 --> 00:02:16,919 Nathan- 50 00:02:16,919 --> 00:02:17,833 Elizabeth, I've been thinking a lot about you. 51 00:02:17,833 --> 00:02:19,835 I've been thinking of you, too. 52 00:02:22,838 --> 00:02:25,623 May I let you know later? 53 00:02:29,192 --> 00:02:30,628 You let me know whenever you're ready. 54 00:02:33,892 --> 00:02:36,330 Well... 55 00:02:38,680 --> 00:02:40,160 And you, take care of your mother, ok? 56 00:02:40,160 --> 00:02:42,249 [Elizabeth chuckles] 57 00:02:46,601 --> 00:02:51,606 Lee and Rosemary remain away ontheir South American sea cruise 58 00:02:51,606 --> 00:02:53,956 and aren't due home for another few weeks. 59 00:02:53,956 --> 00:02:54,957 I miss them both, of course. 60 00:02:56,176 --> 00:02:57,655 Lucas is away, too. 61 00:02:59,396 --> 00:03:00,658 He left town after New Year's bound for... 62 00:03:02,225 --> 00:03:05,185 actually, I don't know where. 63 00:03:05,185 --> 00:03:07,274 We barely saw each other before his sudden departure, 64 00:03:07,274 --> 00:03:10,102 but it seemed clearthings have changed between us. 65 00:03:10,102 --> 00:03:13,976 As for Nathan, he's been here and there with the Mounties, 66 00:03:13,976 --> 00:03:15,630 and off to see Allie's grandfather, as well. 67 00:03:17,545 --> 00:03:20,112 We really have't seen much of one another, 68 00:03:20,112 --> 00:03:21,766 which, in truth, has made avoiding my feelings 69 00:03:21,766 --> 00:03:26,118 that much easier. 70 00:03:26,118 --> 00:03:27,468 But if the time to reflect on these two men 71 00:03:27,468 --> 00:03:30,079 has made anything clear, 72 00:03:30,079 --> 00:03:31,385 it's that I can't continue seeing them both 73 00:03:31,385 --> 00:03:32,473 as romantic interests. 74 00:03:34,997 --> 00:03:39,219 [sighs] 75 00:03:39,219 --> 00:03:40,176 [knocking] 76 00:03:41,917 --> 00:03:43,179 Oh, my goodness. 77 00:03:43,179 --> 00:03:45,399 Hello. 78 00:03:45,399 --> 00:03:48,010 Would you like to come in? 79 00:03:48,010 --> 00:03:48,445 I want to apologize for leaving with no explanation 80 00:03:50,273 --> 00:03:53,711 and for not even having the decency to say goodbye. 81 00:03:56,061 --> 00:04:01,328 Why did you leave? 82 00:04:01,328 --> 00:04:02,633 When that Mountie was shot during the prisoner transport 83 00:04:02,633 --> 00:04:05,549 and you thought Nathan had been killed 84 00:04:05,549 --> 00:04:09,814 I saw your reaction and um, 85 00:04:09,814 --> 00:04:11,686 I saw how you uh, ran to him and embraced him... 86 00:04:15,298 --> 00:04:18,736 I didn't know that. 87 00:04:20,782 --> 00:04:23,045 I'm ashamed to say that I let my jealousy get the best of me. 88 00:04:23,045 --> 00:04:27,745 Uh, the worst of me. 89 00:04:27,745 --> 00:04:30,574 And I thought it would be best if I left 90 00:04:30,574 --> 00:04:32,533 until I was able to sort things out. 91 00:04:36,014 --> 00:04:38,060 And have you? 92 00:04:41,368 --> 00:04:42,020 I'd like to tell you more about it when I have time. 93 00:04:42,020 --> 00:04:44,327 I'd like that. 94 00:04:46,634 --> 00:04:49,114 Welcome home. 95 00:04:49,114 --> 00:04:50,464 Thank you. 96 00:04:53,031 --> 00:04:56,600 ♪ 97 00:05:01,997 --> 00:05:09,613 ♪ 98 00:05:26,587 --> 00:05:29,241 Clara! 99 00:05:29,241 --> 00:05:30,417 Shh! 100 00:05:30,417 --> 00:05:31,635 Please don't yell! 101 00:05:31,635 --> 00:05:33,681 You didn't wake me up! 102 00:05:33,681 --> 00:05:34,421 You didn't ask me to wake you up! 103 00:05:34,421 --> 00:05:36,031 Oh, you always wake me up. 104 00:05:36,031 --> 00:05:37,206 Not when you're sleeping in the other bedroom. 105 00:05:37,206 --> 00:05:38,642 Besides, I am late, too. 106 00:05:38,642 --> 00:05:40,775 Clara, I didn't start this. 107 00:05:40,775 --> 00:05:42,559 It doesn't matter who started what. 108 00:05:42,559 --> 00:05:45,214 I don't like the way things are 109 00:05:45,214 --> 00:05:45,867 and I'm pretty sure that you don't, either. 110 00:05:45,867 --> 00:05:47,434 Then let's fix it. 111 00:05:47,434 --> 00:05:49,131 I'm ready when you are. 112 00:05:49,131 --> 00:05:50,480 Alright. 113 00:05:50,480 --> 00:05:51,612 -A 114 00:05:51,612 --> 00:05:52,308 Lright. - Alright. 115 00:05:53,222 --> 00:05:54,571 [sighs] 116 00:05:56,094 --> 00:05:59,968 [sighs] 117 00:05:59,968 --> 00:06:01,099 Bill, I'm sorry. 118 00:06:01,099 --> 00:06:03,363 Everything's under control. 119 00:06:03,363 --> 00:06:03,841 It's not like you not to be down here first thing. 120 00:06:05,016 --> 00:06:06,801 Uh, let me help with that. 121 00:06:11,327 --> 00:06:14,722 Thank you, Fiona. 122 00:06:17,377 --> 00:06:19,857 More coffee, please? 123 00:06:22,120 --> 00:06:23,078 Maybe not. 124 00:06:25,167 --> 00:06:26,864 Clara, why don't you head over to Dottie's 125 00:06:28,083 --> 00:06:31,303 and I'll cover for you here? 126 00:06:31,303 --> 00:06:32,174 No, Fiona, I'll stay. 127 00:06:33,218 --> 00:06:34,002 Clara, what is it? 128 00:06:37,092 --> 00:06:39,268 All we do is bicker about anything. 129 00:06:39,268 --> 00:06:44,099 About everything. 130 00:06:44,099 --> 00:06:45,883 Last night Jesse even slept in the other bedroom. 131 00:06:45,883 --> 00:06:49,147 @I appreciate that he is working so hard while Lee is away 132 00:06:49,147 --> 00:06:51,628 but I am running between here and the dress shop. 133 00:06:51,628 --> 00:06:53,848 Doesn't he understand that? 134 00:06:55,545 --> 00:06:55,589 Jesse: Clara! Where's my other boot? 135 00:06:58,287 --> 00:07:02,465 Ned? 136 00:07:02,465 --> 00:07:03,814 Nothing's come across the wire since you last stopped by. 137 00:07:03,814 --> 00:07:05,207 I spoke with the operator in Buxton. 138 00:07:06,164 --> 00:07:07,644 Same with her. 139 00:07:07,644 --> 00:07:09,820 [sighs] 140 00:07:09,820 --> 00:07:10,430 I'll be in the infirmary. 141 00:07:12,562 --> 00:07:13,781 Carson: Henry. 142 00:07:13,781 --> 00:07:14,303 I've never seen him unnerved. 143 00:07:16,305 --> 00:07:19,090 Everything alright? 144 00:07:19,090 --> 00:07:19,395 Carson hasn't heard from Faith since she left Chicago. 145 00:07:19,395 --> 00:07:22,180 Five days ago. 146 00:07:22,180 --> 00:07:23,791 It's a long ride. I'm sure she's fine. 147 00:07:23,791 --> 00:07:26,097 Ned, I have a- got a letter here. 148 00:07:26,097 --> 00:07:27,751 - Oh, of course. - Thank you. Afternoon. 149 00:07:36,760 --> 00:07:41,330 I've been waitin' on you. 150 00:07:41,330 --> 00:07:44,681 Put your feet down. 151 00:07:44,681 --> 00:07:45,856 @After all this time, that's howúyou greet your brother-in-law? 152 00:07:45,856 --> 00:07:49,251 I said get your feet off of my desk. 153 00:07:49,991 --> 00:07:51,906 Oh. 154 00:07:54,909 --> 00:07:55,736 She's growing up. My little girl. 155 00:07:59,783 --> 00:08:00,871 She's not your little girl, alright? 156 00:08:00,871 --> 00:08:02,046 You gave up on her a long time ago! 157 00:08:02,046 --> 00:08:03,657 Hold on. 158 00:08:03,657 --> 00:08:05,223 I've done nothing wrong. 159 00:08:05,223 --> 00:08:07,443 I'm not looking for any trouble. 160 00:08:07,443 --> 00:08:08,923 You know, Nathan... 161 00:08:11,926 --> 00:08:14,972 @It doesn't have to be this way. 162 00:08:14,972 --> 00:08:17,192 Yeah, it didn't have to be this way, 163 00:08:17,192 --> 00:08:18,106 but you're the one that made the choice. 164 00:08:18,106 --> 00:08:19,499 Fair enough. 165 00:08:22,284 --> 00:08:23,677 I am ashamed that I hardly even recognize my own daughter. 166 00:08:29,726 --> 00:08:33,034 But if you're wondering how I found you. 167 00:08:33,034 --> 00:08:34,339 You know, it's funny. I wasn't even looking. 168 00:08:34,339 --> 00:08:37,299 And then a while ago I ran across this. 169 00:08:42,173 --> 00:08:43,000 Right on the front page of my newspaper. 170 00:08:49,180 --> 00:08:52,662 I am glad for Allie that you weren't the one killed. 171 00:08:57,406 --> 00:09:00,975 $1,000. 172 00:09:02,672 --> 00:09:03,238 And you and Allie will never see me again. 173 00:09:12,334 --> 00:09:15,816 Get on your horse and get out of my town. 174 00:09:19,297 --> 00:09:20,864 [laughs] 175 00:09:20,864 --> 00:09:22,474 Alright, Nathan. 176 00:09:22,474 --> 00:09:23,780 Oh, um... 177 00:09:23,780 --> 00:09:26,478 Do you m 178 00:09:26,478 --> 00:09:26,827 ind if I take in the sights before I head on out? 179 00:09:31,266 --> 00:09:35,662 [horse whinnies] 180 00:09:35,662 --> 00:09:36,401 Giddy-up! Ya! 181 00:09:38,447 --> 00:09:40,014 [greeting excitedly] 182 00:09:40,014 --> 00:09:42,364 Rosemary! Lee! 183 00:09:42,364 --> 00:09:43,060 Oh, my goodness, Jack, look! They're back. 184 00:09:47,935 --> 00:09:50,285 We weren't expecting you until the end of the month! 185 00:09:50,285 --> 00:09:52,417 Oh, come here! 186 00:09:52,417 --> 00:09:53,810 Oh, my goodness! 187 00:09:53,810 --> 00:09:55,507 Oh. 188 00:09:55,507 --> 00:09:57,509 Hey! Hi! 189 00:09:57,509 --> 00:09:59,033 To be totally honest, 190 00:10:00,512 --> 00:10:01,339 we were getting a little homesick and we- 191 00:10:01,339 --> 00:10:02,036 he was getting a little seasick. 192 00:10:02,863 --> 00:10:05,082 One time. 193 00:10:05,082 --> 00:10:07,258 [laughs] 194 00:10:07,258 --> 00:10:08,651 Hey, Faith uh, Faith didn't come with you? 195 00:10:08,651 --> 00:10:10,435 Oh, no, sorry Carson. It was just the two of us. 196 00:10:10,435 --> 00:10:12,960 Ah, welcome home. 197 00:10:12,960 --> 00:10:13,874 Thank you. 198 00:10:15,658 --> 00:10:17,399 What was that? 199 00:10:17,399 --> 00:10:18,966 Faith is overdue from Chicago. 200 00:10:18,966 --> 00:10:19,444 We were hoping she'd be on this stage. 201 00:10:19,444 --> 00:10:22,012 Oh. 202 00:10:22,012 --> 00:10:23,448 - No, just us. - Mmmhmm. 203 00:10:23,448 --> 00:10:24,972 Oh, and there's Aunty Rosemary's little man! 204 00:10:24,972 --> 00:10:27,409 Can you give me a squeeze? 205 00:10:28,453 --> 00:10:29,759 Hey, big boy. Huh? 206 00:10:29,759 --> 00:10:31,065 You go deal with the bags. 207 00:10:31,065 --> 00:10:32,544 Yes, Rosemary. 208 00:10:32,544 --> 00:10:35,199 He has grown so big. 209 00:10:35,199 --> 00:10:36,418 Oh, there are so many stories to tell you about the trip! 210 00:10:36,418 --> 00:10:38,550 First, how are you? 211 00:10:38,550 --> 00:10:41,336 Good. 212 00:10:41,336 --> 00:10:43,033 We'll have to talk later. 213 00:10:43,033 --> 00:10:43,512 Jack and I are on our way to meet Laura 214 00:10:43,512 --> 00:10:44,861 and then I have school. 215 00:10:44,861 --> 00:10:45,645 Woo-hoo-hoo! 216 00:10:45,645 --> 00:10:46,950 [laughing] 217 00:10:50,519 --> 00:10:53,348 Whoa, whoa! 218 00:10:55,698 --> 00:10:56,743 [laughing] 219 00:10:56,743 --> 00:10:57,874 I could do that all over again. 220 00:10:57,874 --> 00:10:59,093 Almost. 221 00:11:00,834 --> 00:11:04,098 Faith! 222 00:11:04,098 --> 00:11:04,315 Molly: Welcome back, Faith. 223 00:11:04,315 --> 00:11:04,751 Carson! 224 00:11:04,751 --> 00:11:05,969 Where have you b 225 00:11:05,969 --> 00:11:06,578 een? I've been worried sick. 226 00:11:06,578 --> 00:11:08,450 Didn't you get my wire? 227 00:11:08,450 --> 00:11:09,886 From Chicago? 228 00:11:09,886 --> 00:11:12,106 That was five days ago. 229 00:11:12,106 --> 00:11:14,848 Uh... my stage broke down in False Creek. 230 00:11:14,848 --> 00:11:17,502 I offered her a ride, and I'll tell ya, 231 00:11:17,502 --> 00:11:19,548 it didn't take long for her to ask for the reins. 232 00:11:19,548 --> 00:11:22,159 And uh, this pretty lady does not take no for an answer. 233 00:11:22,159 --> 00:11:25,162 Uh, Brett Brewer. Carson Shepherd. 234 00:11:26,424 --> 00:11:27,948 Carson: Thanks, Brett. 235 00:11:29,601 --> 00:11:30,559 Thank you. 236 00:11:32,256 --> 00:11:35,869 Well, I'm here now. 237 00:11:38,915 --> 00:11:40,003 Aren't you happy to see me? 238 00:11:40,003 --> 00:11:41,439 Of course, yes. 239 00:11:41,439 --> 00:11:42,789 Welcome home. 240 00:11:48,011 --> 00:11:51,188 Well, what've you got there, boy? 241 00:11:51,885 --> 00:11:54,148 A puppy. 242 00:11:54,844 --> 00:11:57,368 A puppy? 243 00:11:57,368 --> 00:11:57,629 You know, I used to have the same kind of puppy, but- 244 00:11:57,629 --> 00:12:00,371 Excuse me, sir. 245 00:12:00,371 --> 00:12:01,808 I found those directions you were looking for. 246 00:12:01,808 --> 00:12:03,026 Why don't you step over here? 247 00:12:05,681 --> 00:12:06,726 Ma'am. 248 00:12:08,771 --> 00:12:12,166 Listen, you'll get your money, alright? 249 00:12:13,471 --> 00:12:14,908 Tonight. Otherwise, I'll be back. 250 00:12:27,747 --> 00:12:30,924 Uncle Nathan, you don't have to walk me to school. 251 00:12:30,924 --> 00:12:33,535 I like walking you to school. 252 00:12:35,058 --> 00:12:37,539 Oh, so you can see Mrs. Thornton. 253 00:12:37,539 --> 00:12:40,411 No, because I like spending time with you. 254 00:12:40,411 --> 00:12:44,546 Really? 255 00:12:44,546 --> 00:12:45,765 Yes, and actually, do you know what I'm gonna do today? 256 00:12:45,765 --> 00:12:46,809 I'm going to see Judge Avery about your adoption. 257 00:12:46,809 --> 00:12:49,551 Are you serious? 258 00:12:49,551 --> 00:12:52,554 Mmmhmm. 259 00:12:52,554 --> 00:12:53,773 Uncle Nathan, I mean, I know we've talked about it but... 260 00:12:53,773 --> 00:12:54,643 You haven't changed your mind or anything, have you? 261 00:12:54,643 --> 00:12:56,819 No way! 262 00:12:56,819 --> 00:12:57,777 [squeals] 263 00:12:59,517 --> 00:13:01,476 Mrs. Thornton! 264 00:13:01,476 --> 00:13:02,651 Uncle Nathan's gonna start my adoption! 265 00:13:02,651 --> 00:13:05,610 Oh my goodness! Allie, that's so wonderful! 266 00:13:05,610 --> 00:13:08,613 I'm sure your uncle is just as excited. 267 00:13:08,613 --> 00:13:10,528 I have to tell everyone. 268 00:13:10,528 --> 00:13:12,226 May I? 269 00:13:12,226 --> 00:13:13,140 Please? 270 00:13:13,140 --> 00:13:14,054 Of course. 271 00:13:15,838 --> 00:13:17,448 [rings bell] 272 00:13:17,448 --> 00:13:18,449 I have the best news! The best! 273 00:13:18,449 --> 00:13:21,931 Come on, everyone! 274 00:13:21,931 --> 00:13:23,498 Well, you have just made 275 00:13:23,498 --> 00:13:24,629 a happy girl even happier. 276 00:13:24,629 --> 00:13:28,155 Yeah, well I... I shoulda done it sooner. 277 00:13:34,161 --> 00:13:34,988 Is there something wrong? 278 00:13:34,988 --> 00:13:36,293 No. 279 00:13:36,990 --> 00:13:38,600 Why? 280 00:13:38,600 --> 00:13:39,296 You don't seem like yourself. 281 00:13:40,558 --> 00:13:41,821 I guess I have a lot on my mind. 282 00:13:44,911 --> 00:13:47,522 Who was that earlier in town? 283 00:13:47,522 --> 00:13:50,090 Just someone I've had run-ins with in the past. 284 00:13:50,090 --> 00:13:53,615 I've asked him to be on his way 285 00:13:55,356 --> 00:13:55,704 so if you see him around town, let me know, ok? 286 00:13:55,704 --> 00:13:58,272 Of course. 287 00:14:04,539 --> 00:14:09,413 Molly and I find that with this system 288 00:14:09,413 --> 00:14:10,893 patients records don't get misplaced. 289 00:14:14,331 --> 00:14:15,071 That's a good idea. 290 00:14:18,509 --> 00:14:22,992 Carson, when I was stranded in False Creek 291 00:14:22,992 --> 00:14:26,343 the only thing I cared about 292 00:14:27,954 --> 00:14:28,737 was getting here as quick as I could. 293 00:14:28,737 --> 00:14:31,522 Any way that I could. 294 00:14:31,522 --> 00:14:33,350 So why were you upset with me when I arrived? 295 00:14:35,613 --> 00:14:39,052 Faith, this-this past year has just crawled by 296 00:14:43,447 --> 00:14:48,626 and I know, I do, you've been busy. 297 00:14:48,626 --> 00:14:51,586 But as your letters and calls became fewer and fewer, 298 00:14:51,586 --> 00:14:55,720 I wasn't sure if maybe we were drifting apart, 299 00:14:55,720 --> 00:15:00,551 or that maybe you had changed in some way. 300 00:15:00,551 --> 00:15:02,684 So to see you riding into town like that... 301 00:15:05,600 --> 00:15:10,431 I must have looked silly. 302 00:15:10,431 --> 00:15:11,954 No, I shouldn't have been surprised. 303 00:15:11,954 --> 00:15:13,825 I mean, you're full of surprises. 304 00:15:13,825 --> 00:15:15,262 It's one of the things I love most about you. 305 00:15:18,961 --> 00:15:22,312 I'll be leaving. 306 00:15:22,312 --> 00:15:24,010 I couldn't do this without you. 307 00:15:24,010 --> 00:15:25,141 Before you go... 308 00:15:25,141 --> 00:15:26,229 Oh. 309 00:15:27,752 --> 00:15:29,711 Hmm? 310 00:15:29,711 --> 00:15:30,842 Yummy. 311 00:15:30,842 --> 00:15:32,583 Yeah? 312 00:15:32,583 --> 00:15:33,062 See you tomorrow, same time. 313 00:15:33,062 --> 00:15:34,107 Ok. 314 00:15:36,239 --> 00:15:39,764 Where do you suppose she's been disappearing to lately? 315 00:15:39,764 --> 00:15:43,420 I bet if you ask- 316 00:15:43,420 --> 00:15:44,378 Fiona will tell me if she wants me to know. 317 00:15:44,378 --> 00:15:44,726 Wait, wait. Before you run off, too. 318 00:15:48,425 --> 00:15:49,426 - Mmm. - Yeah? 319 00:15:50,514 --> 00:15:51,385 - Mmmhmm. - Yeah? 320 00:15:52,081 --> 00:15:53,648 So good. 321 00:15:53,648 --> 00:15:54,388 Yeah, it's getting there. 322 00:15:54,388 --> 00:15:55,606 See you tomorrow. 323 00:15:55,606 --> 00:15:56,694 Ok. 324 00:15:57,695 --> 00:15:59,175 Oh, Molly? 325 00:15:59,175 --> 00:15:59,915 Have you got a moment? 326 00:15:59,915 --> 00:16:00,960 Sure. 327 00:16:01,917 --> 00:16:04,224 Would you mind? 328 00:16:04,224 --> 00:16:04,964 - Oh. - Try. 329 00:16:05,877 --> 00:16:09,142 Mmm. 330 00:16:09,142 --> 00:16:10,056 Uh, what's this supposed to be? 331 00:16:10,056 --> 00:16:13,494 Well, it's chilli. 332 00:16:13,494 --> 00:16:13,885 It's my Aunt Ozelle's secret recipe. 333 00:16:13,885 --> 00:16:15,452 Mmmhmm. 334 00:16:16,714 --> 00:16:17,237 Um, better keep it a secret. 335 00:16:21,545 --> 00:16:22,590 Sorry. 336 00:16:33,818 --> 00:16:38,258 Hey, Lee. Welcome back. 337 00:16:38,258 --> 00:16:38,823 Hey, young man, how're ya doin'? 338 00:16:42,001 --> 00:16:42,566 Uh, you're wearing my pants. 339 00:16:43,524 --> 00:16:45,787 I'm wearing my pants. 340 00:16:46,875 --> 00:16:47,615 You bought my pants? 341 00:16:48,703 --> 00:16:49,791 I bought a pair of plaid pants. 342 00:16:49,791 --> 00:16:51,488 Why? 343 00:16:51,488 --> 00:16:53,229 Why not? 344 00:16:53,229 --> 00:16:55,318 It's nothing, it's no big deal. 345 00:16:55,318 --> 00:16:57,146 It's just a pair of pants. 346 00:16:57,146 --> 00:16:59,931 Um, well I was just going over the ledger 347 00:16:59,931 --> 00:17:01,455 and you did a really good job while I was gone so thank you. 348 00:17:02,325 --> 00:17:03,805 Ah, thanks. 349 00:17:05,850 --> 00:17:06,416 You know, to be honest, Lee, I don't know how you do it. 350 00:17:06,416 --> 00:17:09,071 Taking care of everything here 351 00:17:09,071 --> 00:17:10,942 while staying happily married at home. 352 00:17:10,942 --> 00:17:12,248 Ah, well, I've been at it a lot longer than you have. 353 00:17:12,248 --> 00:17:15,643 But the good news is I'm back 354 00:17:15,643 --> 00:17:16,078 so now you can catch your breath, right? 355 00:17:16,078 --> 00:17:19,038 I hope so. 356 00:17:19,038 --> 00:17:19,473 'Cause all I do when I get home at night now is hold my breath. 357 00:17:19,473 --> 00:17:22,389 Oh. 358 00:17:25,000 --> 00:17:26,610 Uh, you wanna talk about it, or...? 359 00:17:26,610 --> 00:17:29,700 Nah, you know I'm not much of a talker. 360 00:17:29,700 --> 00:17:30,832 Anyways, I uh, should get back to work. 361 00:17:30,832 --> 00:17:33,313 Ok. 362 00:17:33,313 --> 00:17:34,836 Just glad to see ya. 363 00:17:34,836 --> 00:17:35,141 Thank you. Well, I'm here if you change your mind. 364 00:17:35,141 --> 00:17:38,187 About anything. 365 00:17:38,187 --> 00:17:39,145 Like wearing my pants. 366 00:17:41,277 --> 00:17:42,583 Hello? 367 00:17:42,583 --> 00:17:44,280 [gasps] 368 00:17:44,280 --> 00:17:45,064 Mi pequena-oh, oh, dear. 369 00:17:46,195 --> 00:17:50,721 What's wrong? 370 00:17:50,721 --> 00:17:52,680 I don't know! 371 00:17:52,680 --> 00:17:55,248 You don't know? 372 00:17:55,248 --> 00:17:57,467 Jesse won't discuss it. 373 00:17:57,467 --> 00:17:59,295 He says that he wants to fix things 374 00:17:59,295 --> 00:18:01,602 but when we get home at night 375 00:18:01,602 --> 00:18:02,516 all he wants is to be left alone. 376 00:18:02,516 --> 00:18:05,649 To read. 377 00:18:05,649 --> 00:18:06,607 [sobbing] 378 00:18:07,390 --> 00:18:08,565 Oh, dear. 379 00:18:09,653 --> 00:18:11,960 Let me get you a hanky. 380 00:18:11,960 --> 00:18:13,309 Um... 381 00:18:19,881 --> 00:18:23,928 Why don't you start at the beginning? 382 00:18:23,928 --> 00:18:26,583 [sobs] 383 00:18:27,236 --> 00:18:34,243 ♪ Time goes by so slowly ♪ 384 00:18:34,243 --> 00:18:35,157 ♪ and I miss her standing next to me... ♪ 385 00:18:37,333 --> 00:18:42,947 [laughs] 386 00:18:42,947 --> 00:18:44,645 Thank you for insisting that we take the day for ourselves. 387 00:18:44,645 --> 00:18:47,517 Thank you for riding all the way from False Creek 388 00:18:47,517 --> 00:18:49,389 on a buckboard. 389 00:18:52,131 --> 00:18:52,566 Hey... were you jealous of that cowboy? 390 00:18:56,004 --> 00:18:59,573 [laughs] 391 00:19:00,313 --> 00:19:02,141 Maybe. 392 00:19:02,141 --> 00:19:02,706 Maybe a-maybe a little bit. 393 00:19:05,274 --> 00:19:05,927 You know, Chicago's nice, 394 00:19:07,798 --> 00:19:08,930 but it is miles apart and worlds away from here. 395 00:19:10,061 --> 00:19:15,110 Yeah. 396 00:19:15,110 --> 00:19:15,937 Hey, did you ever make it by Orchestra Hall? 397 00:19:15,937 --> 00:19:19,419 Not once. 398 00:19:19,419 --> 00:19:20,724 My schedule was choc-a-block. 399 00:19:20,724 --> 00:19:23,118 You know what that means, though? 400 00:19:23,118 --> 00:19:23,379 Someday you and I are gonna have to go back there together. 401 00:19:23,379 --> 00:19:28,341 Alright. 402 00:19:28,341 --> 00:19:30,081 But for now I'm happy being home in Hope Valley. 403 00:19:30,081 --> 00:19:34,521 - Would you play it again? - Sure. 404 00:19:34,521 --> 00:19:36,218 [strumming and singing] ♪ 405 00:19:36,218 --> 00:19:37,611 ♪ She's like the wind, ♪ 406 00:19:39,134 --> 00:19:39,961 ♪ rolling all the waves in the sea... ♪ 407 00:19:54,802 --> 00:19:58,284 Sixty, seventy, eighty, ninety, one thousand. 408 00:20:01,678 --> 00:20:06,117 That's uh... that's a lot of money. 409 00:20:06,117 --> 00:20:10,513 Whatever this is about, 410 00:20:10,513 --> 00:20:10,774 it must be serious for you to ask me for help. 411 00:20:14,300 --> 00:20:14,865 Are you sure that that's enough? 412 00:20:15,475 --> 00:20:17,433 Yeah. 413 00:20:19,087 --> 00:20:20,044 Thank you. 414 00:20:23,134 --> 00:20:23,744 I really appreciate this. 415 00:20:27,051 --> 00:20:31,621 Oh, and we learned how to tango on our travels. 416 00:20:31,621 --> 00:20:36,017 Slow, slow, quick, quick, slow. 417 00:20:36,017 --> 00:20:38,976 Actually, it was quite easy. Well, it was easy for me. 418 00:20:38,976 --> 00:20:40,456 Confidentially, Lee had a little trouble with the quick, quicks. 419 00:20:40,456 --> 00:20:42,719 [laughs] 420 00:20:44,373 --> 00:20:46,070 But enough about our trip. How about you? 421 00:20:46,070 --> 00:20:47,028 What is new? 422 00:20:47,942 --> 00:20:49,378 What is new? 423 00:20:49,378 --> 00:20:50,031 Well, I finished my book. 424 00:20:50,031 --> 00:20:51,815 Hooray. 425 00:20:51,815 --> 00:20:52,860 And, at my own pace. 426 00:20:52,860 --> 00:20:54,992 Hip-hip-hooray. 427 00:20:54,992 --> 00:20:56,298 Although that meant I didn't meet my deadline 428 00:20:56,298 --> 00:20:57,908 with Helen Bouchard which didn't make her very happy. 429 00:20:57,908 --> 00:20:59,997 But it also meant that I had extra time with Jack 430 00:20:59,997 --> 00:21:01,825 and my class and friends... 431 00:21:01,825 --> 00:21:04,088 Well... 432 00:21:04,088 --> 00:21:05,351 Except for you. 433 00:21:05,351 --> 00:21:07,353 I'm so glad that you're home. 434 00:21:07,353 --> 00:21:09,050 And have you heard from Lucas? 435 00:21:10,704 --> 00:21:13,184 Actually, Lucas stopped by this morning 436 00:21:13,184 --> 00:21:18,015 to apologize for leaving town the way he did. 437 00:21:18,015 --> 00:21:21,410 Apparently, he saw me run to Nathan when I thought 438 00:21:21,410 --> 00:21:22,368 he'd been shot and he left town because he was feeling jealous. 439 00:21:24,544 --> 00:21:28,069 Did he have reason to be? 440 00:21:28,809 --> 00:21:33,292 [sighs] 441 00:21:33,292 --> 00:21:36,904 When I hugged Nathan 442 00:21:36,904 --> 00:21:38,645 I realized I care for him more than I thought. 443 00:21:42,518 --> 00:21:47,218 So you haven't made a decision. 444 00:21:47,218 --> 00:21:51,048 Have I mentioned how h 445 00:21:51,048 --> 00:21:51,222 appy I am that you're home? 446 00:21:51,222 --> 00:21:53,660 [laughs] 447 00:22:00,667 --> 00:22:04,410 - Nathan, this is a bad idea! - Bill. 448 00:22:04,410 --> 00:22:05,019 No, no, no, just slow down. Let's think this over- 449 00:22:05,019 --> 00:22:08,327 I already have. 450 00:22:08,327 --> 00:22:09,458 Well, I'm gonna go with you. 451 00:22:09,458 --> 00:22:10,633 No. He can't be trusted. 452 00:22:10,633 --> 00:22:12,548 He's gonna plan something. 453 00:22:12,548 --> 00:22:12,809 I just-I don't know what it is yet. 454 00:22:12,809 --> 00:22:14,376 Nathan. 455 00:22:14,376 --> 00:22:14,942 If he sees you with me, then... 456 00:22:17,423 --> 00:22:18,641 I've arranged for Allie to stay with Opal. 457 00:22:18,641 --> 00:22:20,121 Please, Bill, I need you to stay here 458 00:22:21,601 --> 00:22:23,298 in case he decides to double back. 459 00:22:23,298 --> 00:22:24,604 Did I mention this was a bad idea? 460 00:22:27,998 --> 00:22:28,956 Thank you. 461 00:22:33,656 --> 00:22:38,835 Yeah, there's no way of knowing 462 00:22:38,835 --> 00:22:40,097 if the well's gonna start producing again. 463 00:22:40,097 --> 00:22:41,838 I have to believe that there's a way 464 00:22:41,838 --> 00:22:43,057 of bettering my odds here, Henry. 465 00:22:43,057 --> 00:22:43,623 Well, if you find one, you let me know. 466 00:22:46,887 --> 00:22:49,150 Alright. 467 00:22:49,150 --> 00:22:50,107 I appreciate you stopping by. 468 00:22:50,107 --> 00:22:51,761 Sure thing. 469 00:22:51,761 --> 00:22:52,283 What about shooting the well? 470 00:22:53,415 --> 00:22:55,504 I've been reading about it. 471 00:22:55,504 --> 00:22:58,202 Well, you read a little longer 472 00:22:58,202 --> 00:22:59,073 I think you find out it often ends badly. 473 00:22:59,073 --> 00:23:01,945 Could one of you fill me in? 474 00:23:01,945 --> 00:23:03,164 Go ahead, you've been reading about it. 475 00:23:03,164 --> 00:23:06,254 Ok. 476 00:23:06,254 --> 00:23:06,776 Uh, shooting the well means setting off black powder 477 00:23:06,776 --> 00:23:10,476 at the bottom of the hole. 478 00:23:10,476 --> 00:23:11,607 The idea is that the explosion brakes up the rock, 479 00:23:11,607 --> 00:23:14,958 releasing any trapped oil. 480 00:23:14,958 --> 00:23:17,178 They're using nitroglycerine now mostly 481 00:23:17,178 --> 00:23:19,615 but it's pretty unpredictable. 482 00:23:19,615 --> 00:23:23,053 Is it something that you could do? 483 00:23:23,053 --> 00:23:26,187 It's somewhat of a life or death proposition there. 484 00:23:26,187 --> 00:23:29,756 I'm not in the oil business anymore. 485 00:23:29,756 --> 00:23:33,107 Good to see you though, Lucas. 486 00:23:33,107 --> 00:23:34,151 Mike. 487 00:23:47,121 --> 00:23:51,125 Jesse. 488 00:23:51,125 --> 00:23:52,866 Lee. 489 00:23:52,866 --> 00:23:54,520 I thought you left for the day. 490 00:23:54,520 --> 00:23:55,651 No, I just forgot a couple of papers. 491 00:23:55,651 --> 00:23:57,653 What are you still doing here? 492 00:23:57,653 --> 00:23:59,089 Uh, I was just uh, reading. 493 00:23:59,089 --> 00:24:01,614 See? 494 00:24:01,614 --> 00:24:02,266 "Terrifying Tales". 495 00:24:02,266 --> 00:24:04,660 Hmm. 496 00:24:04,660 --> 00:24:05,922 It must be a real page-turner 497 00:24:05,922 --> 00:24:06,749 if it's gonna keep you from going home. 498 00:24:06,749 --> 00:24:09,491 Things that bad with Clara? 499 00:24:11,972 --> 00:24:14,278 No. 500 00:24:14,278 --> 00:24:15,889 No, of course not. 501 00:24:15,889 --> 00:24:16,455 Just uh, didn't realize how late it had gotten. 502 00:24:16,455 --> 00:24:19,022 Have a good night. 503 00:24:19,022 --> 00:24:20,067 Right. 504 00:24:22,330 --> 00:24:23,070 Listen, Jesse, I just... 505 00:24:29,946 --> 00:24:34,864 Rosemary, welcome back. 506 00:24:34,864 --> 00:24:36,605 Nice to see you. Thank you very much. 507 00:24:36,605 --> 00:24:38,912 Elizabeth, I know I mentioned about us having dinner 508 00:24:38,912 --> 00:24:41,175 but unfortunately I have to ride out of town. 509 00:24:41,175 --> 00:24:44,526 Allie's staying at Opal's, 510 00:24:44,526 --> 00:24:45,396 so her mother will drop her off at school tomorrow. 511 00:24:45,396 --> 00:24:46,267 Tomorrow is Saturday. 512 00:24:48,574 --> 00:24:49,705 Right. Well, uh... 513 00:24:52,447 --> 00:24:54,101 I should get going. 514 00:24:54,101 --> 00:24:55,668 Nathan. 515 00:24:58,627 --> 00:24:59,846 I don't know where you're heading but please be safe. 516 00:25:22,259 --> 00:25:26,525 [knocks] 517 00:25:26,525 --> 00:25:27,438 It's Clara. 518 00:25:28,439 --> 00:25:29,266 Hey. 519 00:25:29,266 --> 00:25:30,180 Hi. 520 00:25:30,180 --> 00:25:31,442 [gasps] 521 00:25:31,442 --> 00:25:32,531 Oh my goodness! 522 00:25:32,531 --> 00:25:33,532 It's so good to see you! 523 00:25:33,532 --> 00:25:35,359 How are you? 524 00:25:35,359 --> 00:25:36,926 How was Chicago? 525 00:25:36,926 --> 00:25:38,711 How was it seeing Carson? 526 00:25:38,711 --> 00:25:40,713 Uh... fine, exciting but busy 527 00:25:40,713 --> 00:25:43,411 and a bit bumpy to begin but good. 528 00:25:43,411 --> 00:25:47,546 So, how are you? 529 00:25:47,546 --> 00:25:48,851 Um... mm-mm. 530 00:25:48,851 --> 00:25:50,766 She and Jesse aren't doing well. 531 00:25:50,766 --> 00:25:52,899 I can't talk about it right now 532 00:25:52,899 --> 00:25:53,987 otherwise I will start crying again. 533 00:25:53,987 --> 00:25:55,989 [sighs] 534 00:25:57,251 --> 00:25:58,687 I got your note to come over. 535 00:25:58,687 --> 00:26:00,080 This is where you've been slipping off to every afternoon? 536 00:26:00,080 --> 00:26:02,996 What do you think? 537 00:26:04,040 --> 00:26:05,302 What's it gonna be? 538 00:26:05,302 --> 00:26:06,347 A barbershop. 539 00:26:07,566 --> 00:26:09,785 It's already a barbershop. 540 00:26:09,785 --> 00:26:12,309 Now, it's my barbershop. 541 00:26:17,619 --> 00:26:19,360 [laughing] 542 00:26:32,155 --> 00:26:36,420 I am way past bed time, 543 00:26:36,420 --> 00:26:38,161 Oh no, no. 544 00:26:38,161 --> 00:26:39,902 No. 545 00:26:39,902 --> 00:26:41,425 No one is going anywhere until we figure out a way 546 00:26:41,425 --> 00:26:44,559 to help Clara and Jesse be more loving to one another. 547 00:26:44,559 --> 00:26:47,736 Will you settle for civil? 548 00:26:47,736 --> 00:26:48,302 [laughs] Lee. 549 00:26:48,302 --> 00:26:51,348 Come on. 550 00:26:51,348 --> 00:26:51,871 Alright. You're right. You're right. 551 00:26:51,871 --> 00:26:53,437 Ok, um... let's see. 552 00:26:53,437 --> 00:26:55,614 Uh, I got it. 553 00:26:55,614 --> 00:26:58,355 It's obvious. 554 00:26:58,355 --> 00:26:58,791 We will send them to South America. 555 00:26:58,791 --> 00:27:01,620 Oh, Lee. 556 00:27:01,620 --> 00:27:02,446 They can't afford the time off. 557 00:27:02,446 --> 00:27:04,187 That's true. 558 00:27:04,187 --> 00:27:05,319 Hmm. 559 00:27:06,842 --> 00:27:07,887 [gasps] 560 00:27:09,410 --> 00:27:10,280 Wait a minute. 561 00:27:12,543 --> 00:27:13,066 - Hmm? - Huh? 562 00:27:13,066 --> 00:27:16,460 Get one of those. 563 00:27:16,460 --> 00:27:18,332 I could pick that up in Benson Hills tomorrow. 564 00:27:18,332 --> 00:27:19,638 At least it would get them going in the same direction. 565 00:27:19,638 --> 00:27:22,292 It's not a bad idea. 566 00:27:22,292 --> 00:27:23,946 Yeah? 567 00:27:23,946 --> 00:27:25,165 So we're in agreement then? 568 00:27:25,165 --> 00:27:26,557 Yes, sweetie, yes. Thank you. 569 00:27:26,557 --> 00:27:29,430 Good job. 570 00:27:30,387 --> 00:27:31,258 Oh, thank you. 571 00:27:50,277 --> 00:27:54,368 [horse whinnies] 572 00:27:54,368 --> 00:27:55,412 [thud] 573 00:27:58,111 --> 00:27:58,938 You know, I knew you'd bring the money 574 00:27:58,938 --> 00:28:02,942 'cause you knew if you didn't 575 00:28:02,942 --> 00:28:04,770 I would have come back for Allie. 576 00:28:07,555 --> 00:28:09,949 Get outta here. 577 00:28:12,560 --> 00:28:14,910 You know what? 578 00:28:14,910 --> 00:28:15,911 I always wanted one of these. 579 00:28:15,911 --> 00:28:17,304 Whew! 580 00:28:17,304 --> 00:28:18,392 [groans] 581 00:28:20,481 --> 00:28:25,312 Ya! 582 00:28:25,312 --> 00:28:26,139 Take care of my little girl, Nathan. 583 00:28:26,139 --> 00:28:27,444 Ya! 584 00:28:33,450 --> 00:28:36,845 Bye. 585 00:28:36,845 --> 00:28:37,541 I'm heading off, too. 586 00:28:38,978 --> 00:28:39,892 Together? 587 00:28:40,544 --> 00:28:41,589 Uh... 588 00:28:42,590 --> 00:28:43,417 Both: No. Not together. 589 00:28:47,595 --> 00:28:48,509 Have a good day. 590 00:28:50,598 --> 00:28:52,208 Clara? 591 00:28:52,948 --> 00:28:54,428 Hmm? 592 00:28:54,428 --> 00:28:55,298 Are you going to the dress shop? 593 00:28:55,298 --> 00:28:58,258 Going to the dress shop. 594 00:28:58,258 --> 00:28:58,780 You're not still curious about where Fiona's been going? 595 00:28:58,780 --> 00:29:01,217 Not a bit. 596 00:29:02,131 --> 00:29:04,003 Well, so long. 597 00:29:28,723 --> 00:29:32,248 Bill? 598 00:29:34,033 --> 00:29:35,817 [gasp] 599 00:29:35,817 --> 00:29:38,167 Why are you sneaking around? 600 00:29:38,167 --> 00:29:40,343 I could ask you the same question. 601 00:29:40,343 --> 00:29:42,650 Well, I'm a lawman. 602 00:29:42,650 --> 00:29:43,564 I get to sneak. 603 00:29:44,347 --> 00:29:46,393 I see. 604 00:29:46,393 --> 00:29:47,742 Well, Mr. Lawman, here's a suggestion. 605 00:29:47,742 --> 00:29:48,264 Before leaving the cafe, why not take off your apron? 606 00:30:18,555 --> 00:30:22,646 [hooves clopping] 607 00:30:22,646 --> 00:30:25,258 Hey buddy! 608 00:30:29,828 --> 00:30:34,615 Oh, Newton, I knew you weren't gonna leave me behind. 609 00:30:34,615 --> 00:30:36,269 What do you say we go make an arrest, huh? 610 00:30:39,272 --> 00:30:41,274 [engine rumbling] 611 00:30:44,059 --> 00:30:46,583 What're you two doing? 612 00:30:46,583 --> 00:30:47,280 Well, we were watching a mama bunny and her baby. 613 00:30:48,194 --> 00:30:52,546 No daddy? 614 00:30:52,546 --> 00:30:54,591 We think the dad 615 00:30:54,591 --> 00:30:55,331 dy went hippity-hop to the candy shop. 616 00:30:55,331 --> 00:30:58,291 To buy a piece of candy? 617 00:30:58,291 --> 00:31:00,162 One for me and one for you? 618 00:31:00,162 --> 00:31:02,730 And one for sister Annie. 619 00:31:02,730 --> 00:31:05,776 Helen Bouchard taught you Mother Goose? 620 00:31:05,776 --> 00:31:06,560 Helen Bouchard taught me to read and after that I was on my own. 621 00:31:12,044 --> 00:31:15,351 Where did you go when you left? 622 00:31:16,483 --> 00:31:18,354 Grand Isle, Louisiana. 623 00:31:19,878 --> 00:31:22,489 I have friends there rebuilding a school 624 00:31:22,489 --> 00:31:23,969 that was levelled in the hurricane. 625 00:31:23,969 --> 00:31:25,361 I thought helping others might give me some perspective 626 00:31:26,275 --> 00:31:28,669 on things here. 627 00:31:31,280 --> 00:31:32,412 You got your perspective? 628 00:31:32,412 --> 00:31:35,328 Whatever you decide. 629 00:31:36,372 --> 00:31:38,635 I want you to be happy. 630 00:31:38,635 --> 00:31:40,246 Thank you. 631 00:31:49,603 --> 00:31:53,781 [knocking] 632 00:31:53,781 --> 00:31:54,913 Hi, sweetheart. 633 00:31:57,263 --> 00:31:58,307 In spring a young man's fancy 634 00:31:58,307 --> 00:32:00,440 lightly turns to thoughts of love. 635 00:32:00,440 --> 00:32:03,617 Oh, yes. 636 00:32:03,617 --> 00:32:03,922 That, and I work right across the street so it's easy. 637 00:32:03,922 --> 00:32:07,273 [chuckles] 638 00:32:07,273 --> 00:32:07,926 Well, regardless, it is a lovely surprise. 639 00:32:07,926 --> 00:32:10,667 You're very welcome. 640 00:32:10,667 --> 00:32:11,712 Hey, I wanted to ask you, have you thought at all 641 00:32:11,712 --> 00:32:12,713 about what you're gonna say to Clara? 642 00:32:12,713 --> 00:32:14,367 Yes. 643 00:32:16,021 --> 00:32:17,196 That perhaps when Jesse comes home at night 644 00:32:17,196 --> 00:32:20,851 it might be best to allow him a moment 645 00:32:20,851 --> 00:32:21,940 to unfurl from the buffeting winds of the day. 646 00:32:22,592 --> 00:32:27,728 Ah. 647 00:32:27,728 --> 00:32:29,164 That sounds very poetic. What exactly does it mean? 648 00:32:29,164 --> 00:32:31,906 Give him some time to read one of those terrifying tales, 649 00:32:31,906 --> 00:32:34,953 or do whatever. 650 00:32:34,953 --> 00:32:36,998 It'll be a start for them. 651 00:32:36,998 --> 00:32:38,086 - Ah. - Mmm. 652 00:32:38,086 --> 00:32:40,828 How about you? 653 00:32:40,828 --> 00:32:41,742 Well, sadly, Jesse's not much of a talker 654 00:32:41,742 --> 00:32:42,438 so I'm gonna have to show him. 655 00:32:44,092 --> 00:32:45,659 Speaking of which, where is Clara, anyway? 656 00:32:45,659 --> 00:32:46,442 She asked for the day off. 657 00:32:47,139 --> 00:32:49,793 Really? 658 00:32:49,793 --> 00:32:50,272 Oh, that's perfect. I've already got their gift. 659 00:32:50,272 --> 00:32:52,361 You bought it already? 660 00:32:52,361 --> 00:32:53,014 I just got back from Benson Hills. I'll go get it. 661 00:32:53,014 --> 00:32:54,407 And-ok, you're right. 662 00:32:54,407 --> 00:32:56,496 Mmm? 663 00:32:56,496 --> 00:32:57,714 It may not solve all their problems 664 00:32:57,714 --> 00:32:57,888 but I guarantee you they will have fun. 665 00:32:57,888 --> 00:32:59,325 [laughs] 666 00:33:00,630 --> 00:33:04,765 [sighs] 667 00:33:04,765 --> 00:33:05,679 You know, I think that you can do just about anything. 668 00:33:05,679 --> 00:33:09,552 But why open a barbershop 669 00:33:09,552 --> 00:33:11,728 when you are so good with women's hair? 670 00:33:11,728 --> 00:33:13,078 Well, a barbershop is where men talk. 671 00:33:14,166 --> 00:33:18,822 About everything. 672 00:33:18,822 --> 00:33:21,260 Especially business. 673 00:33:21,260 --> 00:33:24,741 Working for the phone company, 674 00:33:24,741 --> 00:33:26,830 I learned that every business needs a plan. 675 00:33:26,830 --> 00:33:29,659 Now, Mr. Nichols didn't want people like me 676 00:33:29,659 --> 00:33:32,575 being part of that plan, not really. 677 00:33:32,575 --> 00:33:34,664 We were just replaceable cogs in his big wheel. 678 00:33:34,664 --> 00:33:39,843 Maybe it was Mr. Nichols belittling me, 679 00:33:39,843 --> 00:33:42,455 but I want to prove, even if it's just to myself, 680 00:33:46,024 --> 00:33:51,333 that I can be a big wheel. 681 00:33:51,333 --> 00:33:54,293 And I don't need to throw away other people in that process. 682 00:34:13,616 --> 00:34:17,142 Nathan: Dylan! 683 00:34:28,762 --> 00:34:33,114 How the heck did you find me? 684 00:34:33,114 --> 00:34:36,639 The story you showed me. 685 00:34:36,639 --> 00:34:37,162 The town's name's on the masthead. 686 00:34:41,122 --> 00:34:43,864 You know, Nathan, I gotta give you credit. 687 00:34:43,864 --> 00:34:45,866 You always were clever. 688 00:34:45,866 --> 00:34:47,520 Thanks. 689 00:34:49,348 --> 00:34:50,218 Although, not too clever letting me ambush you like that. 690 00:34:50,218 --> 00:34:54,179 Dylan, don't you get it? 691 00:34:54,179 --> 00:34:56,442 I had to let you ambush me. 692 00:34:56,442 --> 00:34:59,836 So I had grounds to put you away. 693 00:34:59,836 --> 00:35:02,839 I'll admit, though, you... you surprised me. 694 00:35:02,839 --> 00:35:06,626 Well, nobody wins all the time. 695 00:35:06,626 --> 00:35:10,238 No. 696 00:35:10,238 --> 00:35:11,283 But the Mounties... 697 00:35:14,155 --> 00:35:17,550 We always get our man. 698 00:35:32,956 --> 00:35:36,917 You made it home. 699 00:35:36,917 --> 00:35:39,441 Yeah. 700 00:35:39,441 --> 00:35:41,269 Wha? You didn't think I would? 701 00:35:41,269 --> 00:35:44,403 No, it's not that, it just... 702 00:35:44,403 --> 00:35:45,447 you do look a bit worse for wear. 703 00:35:48,450 --> 00:35:49,234 Things couldn't be better. 704 00:35:52,324 --> 00:35:54,195 Unless, of course, you uh, 705 00:35:54,195 --> 00:35:56,719 you agreed to have dinner with me this evening. 706 00:35:56,719 --> 00:36:00,070 Nathan, you look like you've just been through- 707 00:36:00,070 --> 00:36:00,680 Well, I would-I'd go home and bathe and change first. 708 00:36:00,680 --> 00:36:05,206 That's not what I meant. 709 00:36:05,206 --> 00:36:05,641 Besides, I'm not even sure Laura's free to watch Jack. 710 00:36:06,860 --> 00:36:11,038 Well, why don't we all go? 711 00:36:11,038 --> 00:36:13,997 The four of us? 712 00:36:13,997 --> 00:36:15,608 Yeah. 713 00:36:15,608 --> 00:36:17,523 I know Allie would like it. 714 00:36:17,523 --> 00:36:19,133 She's... she's talked about it before. 715 00:36:19,133 --> 00:36:21,266 Um... um, alright. 716 00:36:22,310 --> 00:36:26,575 Alright. 717 00:36:26,575 --> 00:36:28,925 Uh... great. 718 00:36:28,925 --> 00:36:29,970 Well, I'll uh, I'll go change and uh, I'll come back. 719 00:36:48,902 --> 00:36:52,993 You know there's ticks out here? 720 00:36:52,993 --> 00:36:54,473 Ahhh! 721 00:36:54,473 --> 00:36:55,952 Prickers? 722 00:36:55,952 --> 00:36:57,737 Well, since you don't talk much 723 00:36:57,737 --> 00:36:58,216 I'm gonna have to show you instead, right? 724 00:36:58,216 --> 00:37:01,306 You're making no sense. 725 00:37:01,306 --> 00:37:02,263 Look, sometimes it's easy to forget why we get married. 726 00:37:02,263 --> 00:37:06,267 You get a little lost sometimes. 727 00:37:06,267 --> 00:37:07,964 You can't see the forest for the trees. 728 00:37:07,964 --> 00:37:10,880 Are you taking me to the forest? 729 00:37:10,880 --> 00:37:12,230 You know, for a guy who doesn't like to talk 730 00:37:12,230 --> 00:37:13,448 you ask a lot of questions. 731 00:37:13,448 --> 00:37:15,276 Now, close your eyes. 732 00:37:15,276 --> 00:37:17,017 What? Why? 733 00:37:17,017 --> 00:37:17,974 Shh. 734 00:37:17,974 --> 00:37:19,976 Close your eyes. 735 00:37:19,976 --> 00:37:22,109 There you go. 736 00:37:22,109 --> 00:37:24,894 Now, I want you to picture Clara, 737 00:37:24,894 --> 00:37:28,202 what she looked like on your wedding day. 738 00:37:28,202 --> 00:37:31,814 - She looked beautiful. - Mmmhmm. 739 00:37:31,814 --> 00:37:34,252 And I want you to think about her smile 740 00:37:34,252 --> 00:37:34,948 and the way her eyes lit up and the sound of her laughter. 741 00:37:36,776 --> 00:37:40,040 Do you remember how fast your heart was beating 742 00:37:41,302 --> 00:37:43,130 when she walked down the aisle? 743 00:37:43,130 --> 00:37:47,134 Yeah. 744 00:37:47,134 --> 00:37:48,353 Good. 745 00:37:48,353 --> 00:37:49,615 Open your eyes. 746 00:37:52,182 --> 00:37:55,751 Flowers. 747 00:37:59,233 --> 00:38:00,974 This... this is where Clara and I had our first kiss. 748 00:38:05,065 --> 00:38:10,375 And I swore I'd always remember that. 749 00:38:10,375 --> 00:38:11,680 You see, Jesse, love isn't just a feeling or an emotion. 750 00:38:13,116 --> 00:38:17,817 It's a choice. 751 00:38:17,817 --> 00:38:19,688 And your marriage is a commitment 752 00:38:19,688 --> 00:38:22,125 you chose to renew every single day. 753 00:38:22,125 --> 00:38:24,780 Open your eyes to the flowers and you'll see 'em. 754 00:38:29,394 --> 00:38:30,786 Choose love. 755 00:38:31,787 --> 00:38:33,789 Then you feel it. 756 00:38:33,789 --> 00:38:35,617 Alright? 757 00:38:39,491 --> 00:38:43,016 See you back in town, pal. 758 00:38:46,236 --> 00:38:49,762 Clara! 759 00:38:52,155 --> 00:38:54,897 - Hi. - Hi. 760 00:38:54,897 --> 00:38:56,508 [laughs] 761 00:38:56,508 --> 00:38:58,814 You made me think of these. 762 00:38:58,814 --> 00:39:00,599 I... mean, these made me think of you. 763 00:39:02,514 --> 00:39:06,039 Oh... 764 00:39:07,997 --> 00:39:11,479 I'm sorry. 765 00:39:11,479 --> 00:39:13,307 I've been like a bear lately. 766 00:39:13,307 --> 00:39:14,743 I haven't been so easy, either. 767 00:39:14,743 --> 00:39:17,093 Why don't we go home and relax? 768 00:39:21,576 --> 00:39:24,274 As long as we are together. 769 00:39:24,274 --> 00:39:29,018 [giggles] 770 00:39:29,018 --> 00:39:30,498 You know, I've been wanting to read this one. 771 00:39:30,498 --> 00:39:31,107 I thought that I overheard you saying that you wanted it, so... 772 00:39:31,107 --> 00:39:32,979 [honking horn] 773 00:39:32,979 --> 00:39:34,284 Oh! 774 00:39:34,284 --> 00:39:35,808 [laughs] 775 00:39:35,808 --> 00:39:36,809 Hey, you two! 776 00:39:36,809 --> 00:39:37,984 What is this? 777 00:39:37,984 --> 00:39:39,986 This is a new bicycle. 778 00:39:39,986 --> 00:39:41,030 As a matter of fact, it is your new bicycle. 779 00:39:41,030 --> 00:39:46,209 For us? 780 00:39:46,209 --> 00:39:46,296 For doing such a tremendous job while we were gone. 781 00:39:46,296 --> 00:39:47,863 Oh. 782 00:39:49,038 --> 00:39:49,909 Go on, take it for a spin. 783 00:39:49,909 --> 00:39:50,997 Come on. 784 00:39:51,563 --> 00:39:52,477 Alright. 785 00:39:52,477 --> 00:39:53,478 There you go. 786 00:39:53,478 --> 00:39:55,044 Oh, thank you. 787 00:39:55,044 --> 00:39:56,176 Be careful. 788 00:39:57,264 --> 00:39:57,525 Alright. You ready? 789 00:39:57,525 --> 00:39:59,092 Yep. 790 00:39:59,092 --> 00:39:59,353 Here we go! 791 00:39:59,353 --> 00:40:00,310 [squeals] 792 00:40:01,137 --> 00:40:02,182 [horn honking] 793 00:40:02,182 --> 00:40:03,705 There they go. 794 00:40:03,705 --> 00:40:04,489 We both know that bicycle isn't going to solve 795 00:40:04,489 --> 00:40:06,621 any real troubles of theirs. 796 00:40:06,621 --> 00:40:08,144 Well, we don't know if they have any real troubles. 797 00:40:08,144 --> 00:40:09,319 But if they do we'll be here if they need us. 798 00:40:09,319 --> 00:40:13,193 Right? 799 00:40:13,193 --> 00:40:14,150 Let's go. 800 00:40:25,248 --> 00:40:28,861 Welcome. 801 00:40:29,601 --> 00:40:30,819 Lucas! 802 00:40:30,819 --> 00:40:32,691 Good to see you!! 803 00:40:34,649 --> 00:40:36,521 Oh. 804 00:40:38,261 --> 00:40:40,786 Elizabeth. 805 00:40:42,309 --> 00:40:44,790 Nathan. 806 00:40:47,183 --> 00:40:48,315 Constable Nathan Grant, his niece, Allie, 807 00:40:48,315 --> 00:40:50,143 and Elizabeth Thornton and her son, Jack. 808 00:40:51,710 --> 00:40:54,930 I'd like you all to meet my mother. 809 00:40:55,844 --> 00:40:59,457 Helen Bouchard. 810 00:40:59,457 --> 00:41:01,502 Nathan: Ma'am. 811 00:41:01,502 --> 00:41:02,111 Helen: Constable. 812 00:41:02,111 --> 00:41:03,330 Hello. 813 00:41:03,330 --> 00:41:04,505 Helen: Allie. 814 00:41:04,505 --> 00:41:06,594 And hello, young man. 815 00:41:06,594 --> 00:41:10,076 It's so lovely to meet you, Mrs. Bouchard. 816 00:41:10,076 --> 00:41:10,903 Lucas didn't mention you'd be arriving. 817 00:41:12,513 --> 00:41:14,472 Well, he only found out a short while ago. 818 00:41:14,472 --> 00:41:16,822 I'm on my way to San Francisco, but when I found myself 819 00:41:16,822 --> 00:41:19,651 passing so close to Hope Valley I thought I should stop. 820 00:41:19,651 --> 00:41:23,306 After all, someone ought to take an interest in your writing, 821 00:41:23,306 --> 00:41:25,787 don't you think? 822 00:41:28,050 --> 00:41:29,704 Shall we? 823 00:41:29,704 --> 00:41:30,749 Yes. 824 00:41:38,060 --> 00:41:42,108 Elizabeth? 825 00:41:42,108 --> 00:41:43,501 Ready? 826 00:41:46,155 --> 00:41:47,809 Nathan, I'm so sorry, I'm not feeling very well. 827 00:41:47,809 --> 00:41:51,552 Would you mind terribly walking us home? 828 00:41:51,552 --> 00:41:54,990 No, of course. 829 00:41:55,861 --> 00:41:56,775 Thank you. 830 00:41:58,211 --> 00:41:59,299 Come on. 831 00:42:02,084 --> 00:42:05,610 [exhales] 55474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.