All language subtitles for When Calls the Heart S07E07 Heart of a Writer 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-NTb (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,709 --> 00:00:03,667 Previously on When Calls the Heart... 2 00:00:03,709 --> 00:00:04,917 I thought you might like these. 3 00:00:05,000 --> 00:00:06,375 Rosemary: It's not every day that you get flowers 4 00:00:06,458 --> 00:00:08,834 from two handsome admirers. 5 00:00:08,875 --> 00:00:11,041 I think it's best we remain just friends. 6 00:00:11,125 --> 00:00:12,542 Jesse: I still can't believe I'm the lucky guy 7 00:00:12,625 --> 00:00:14,083 who gets to marry you. 8 00:00:14,166 --> 00:00:16,875 Clara: Thank you for loving me more than I ever thought possible. 9 00:00:16,959 --> 00:00:18,250 Pastor: Ladies and gentlemen, 10 00:00:18,333 --> 00:00:21,542 may I present to you Clara and Jesse Flynn. 11 00:00:21,625 --> 00:00:23,208 [applause] 12 00:00:24,792 --> 00:00:26,166 Clara: Love is out there, Elizabeth. 13 00:00:26,208 --> 00:00:29,500 You just have to open yourself up to it. 14 00:00:30,583 --> 00:00:37,000 Children: One, two, three, four, five, six, seven, eight... 15 00:00:37,083 --> 00:00:39,625 I thought you were leaving. 16 00:00:39,709 --> 00:00:41,125 Don't rush me. 17 00:00:42,208 --> 00:00:45,542 -My turn. -Get ready, go! 18 00:00:47,041 --> 00:00:48,500 Good morning. 19 00:00:48,542 --> 00:00:49,583 Hi. 20 00:00:51,917 --> 00:00:54,208 For Allie's favourite teacher. 21 00:00:54,291 --> 00:00:56,959 Bribing a public official, Constable? 22 00:00:57,041 --> 00:01:00,333 Well, if you eat the evidence then nobody finds out. 23 00:01:00,375 --> 00:01:01,625 [chuckles] 24 00:01:01,709 --> 00:01:05,250 Well, for the record, Allie was getting an A anyway. 25 00:01:05,333 --> 00:01:06,709 I just came by to let you know that Allie 26 00:01:06,792 --> 00:01:09,875 will be going home with Opal's mother this afternoon. 27 00:01:09,959 --> 00:01:10,625 Oh. 28 00:01:10,709 --> 00:01:11,667 I'm heading to Cape Fullerton. 29 00:01:11,750 --> 00:01:13,667 I've been called as a witness in a trial. 30 00:01:13,709 --> 00:01:16,250 Well, that sounds interesting. 31 00:01:16,333 --> 00:01:17,166 Eh. 32 00:01:17,250 --> 00:01:18,333 [laughs] 33 00:01:18,417 --> 00:01:20,625 I'll be back tomorrow though. 34 00:01:20,709 --> 00:01:23,792 I'll see you around town? 35 00:01:23,875 --> 00:01:25,375 Safe travels. 36 00:01:42,166 --> 00:01:44,417 Don't usually see you up this way. 37 00:01:44,500 --> 00:01:46,709 No, I suppose you don't. 38 00:01:47,959 --> 00:01:50,792 Recess is almost over. 39 00:01:50,875 --> 00:01:52,625 I better hurry then. 40 00:02:01,375 --> 00:02:02,834 [knocking] 41 00:02:02,917 --> 00:02:04,500 Am I interrupting? 42 00:02:04,542 --> 00:02:06,959 Actually, I was just about to call the children back in. 43 00:02:07,041 --> 00:02:08,583 Then I will be very quick. 44 00:02:09,208 --> 00:02:11,542 Do you have any plans for Saturday evening? 45 00:02:11,625 --> 00:02:13,166 Tomorrow? 46 00:02:13,208 --> 00:02:15,291 No. Not really. 47 00:02:15,375 --> 00:02:16,375 [laughs] 48 00:02:16,458 --> 00:02:18,083 There's this new English novelist, 49 00:02:18,166 --> 00:02:19,542 have you heard of Virginia Woolf? 50 00:02:19,625 --> 00:02:20,500 Yes. 51 00:02:20,542 --> 00:02:21,750 My sister, Viola, lives in England. 52 00:02:21,834 --> 00:02:22,834 She's a fan. 53 00:02:22,917 --> 00:02:24,500 She just sent me some of her short stories. 54 00:02:24,542 --> 00:02:26,000 Well, Virginia Woolf is doing a reading 55 00:02:26,083 --> 00:02:27,333 in Union City tomorrow night. 56 00:02:27,375 --> 00:02:29,792 I read about that in the paper. 57 00:02:31,959 --> 00:02:34,041 Would you be my guest? 58 00:02:36,875 --> 00:02:38,375 I'm sorry, I really sprung that on you. 59 00:02:38,458 --> 00:02:39,500 No, no. 60 00:02:39,542 --> 00:02:42,041 Obviously, I would love to, I just- 61 00:02:42,125 --> 00:02:44,709 Mrs. Thornton? Shouldn't recess be over? 62 00:02:45,375 --> 00:02:48,000 Yes. Yes, it should. 63 00:02:48,083 --> 00:02:50,917 Um, would you please do the honours for me? 64 00:02:51,000 --> 00:02:52,166 Sure. 65 00:02:53,667 --> 00:02:56,000 Why don't you think about it and let me know? 66 00:02:56,083 --> 00:02:57,291 I will. 67 00:02:58,375 --> 00:02:59,917 Thank you, Lucas. 68 00:03:00,000 --> 00:03:02,166 She'll be discussing women and publishing. 69 00:03:02,208 --> 00:03:04,208 Right up your alley. 70 00:03:08,750 --> 00:03:10,083 Thank you. 71 00:03:10,709 --> 00:03:11,500 Alright, everyone. 72 00:03:11,583 --> 00:03:13,834 Please take out your workbooks. 73 00:03:14,542 --> 00:03:16,291 Turn to page 9. 74 00:03:18,458 --> 00:03:28,417 ♪ 75 00:03:28,500 --> 00:03:38,458 ♪ 76 00:03:49,291 --> 00:03:50,417 This is them! 77 00:03:50,500 --> 00:03:52,250 [excited laughter] 78 00:03:55,208 --> 00:03:56,959 Oh, there they are, the newlyweds. 79 00:03:57,041 --> 00:03:58,458 Welcome home! 80 00:04:03,709 --> 00:04:04,542 Welcome home. 81 00:04:04,625 --> 00:04:05,917 Hey. 82 00:04:06,000 --> 00:04:08,041 -So, how was Los Angeles? -Yes. 83 00:04:08,125 --> 00:04:09,166 Oh, amazing. 84 00:04:09,208 --> 00:04:10,875 Gotta say, it feels good to be home, though. 85 00:04:10,959 --> 00:04:11,959 Lee: Yeah. 86 00:04:12,041 --> 00:04:15,458 More importantly, did you see any movie stars? 87 00:04:15,542 --> 00:04:18,625 We weren't really looking for any. 88 00:04:18,709 --> 00:04:19,417 What? 89 00:04:19,500 --> 00:04:20,500 This is for you. 90 00:04:20,542 --> 00:04:22,000 Oh, the wedding photos. 91 00:04:22,041 --> 00:04:23,041 I hope you like them. 92 00:04:23,125 --> 00:04:24,625 I'm pretty pleased with how they turned out. 93 00:04:24,709 --> 00:04:26,208 I am sure we will love them. 94 00:04:26,291 --> 00:04:27,250 Yeah, thanks Carson. 95 00:04:27,333 --> 00:04:28,333 You're welcome. 96 00:04:28,375 --> 00:04:29,166 Should we help them? 97 00:04:29,208 --> 00:04:30,583 Right, yes. Luggage. Of course. 98 00:04:30,667 --> 00:04:32,834 Whaddya got in here? A palm tree? 99 00:04:35,208 --> 00:04:36,959 So, what's new here? 100 00:04:37,041 --> 00:04:38,625 Well, let me see. 101 00:04:38,709 --> 00:04:40,834 Fiona had to go to San Francisco very suddenly. 102 00:04:40,875 --> 00:04:42,834 Oh. Is everything alright? 103 00:04:42,917 --> 00:04:44,041 I think so. 104 00:04:44,125 --> 00:04:46,417 Honestly, she's been very mysterious about all of it. 105 00:04:46,500 --> 00:04:47,291 Clara! 106 00:04:47,375 --> 00:04:48,083 Oh! 107 00:04:48,166 --> 00:04:49,291 Welcome back! 108 00:04:49,375 --> 00:04:50,333 Oh, we missed you, too. 109 00:04:50,375 --> 00:04:51,417 Oh, us too. 110 00:04:51,500 --> 00:04:53,291 Ladies, this luggage isn't getting any lighter. 111 00:04:53,375 --> 00:04:54,500 Let's get these guys home. 112 00:04:54,542 --> 00:04:56,542 Alright. Come on. 113 00:04:57,542 --> 00:04:58,375 Bye. 114 00:04:58,458 --> 00:05:00,000 Carson: I think this is a palm tree. 115 00:05:01,667 --> 00:05:02,667 [sighs] 116 00:05:03,542 --> 00:05:04,333 Elizabeth. 117 00:05:04,417 --> 00:05:05,834 Rosemary. 118 00:05:05,917 --> 00:05:09,000 You know you're going to tell me whatever it is eventually. 119 00:05:09,041 --> 00:05:11,625 You might as well make it now. 120 00:05:11,709 --> 00:05:13,792 Lucas dropped by the school earlier with some tickets 121 00:05:13,875 --> 00:05:17,834 to a book reading out of town in Union City tomorrow night. 122 00:05:17,917 --> 00:05:18,834 Virginia Woolf. 123 00:05:18,917 --> 00:05:21,500 Oh, my goodness. She's all the rage. 124 00:05:21,583 --> 00:05:23,834 What did you tell him? 125 00:05:23,917 --> 00:05:26,875 He's giving me some time to think about it. 126 00:05:26,959 --> 00:05:29,750 Alright. What are you going to tell him? 127 00:05:31,125 --> 00:05:33,291 No, obviously. 128 00:05:33,375 --> 00:05:34,667 There's Little Jack to consider. 129 00:05:34,709 --> 00:05:36,500 It's an evening event out of town 130 00:05:36,542 --> 00:05:37,709 so I'd have to stay overnight- 131 00:05:37,792 --> 00:05:40,333 Elizabeth. You know perfectly well Lee and I 132 00:05:40,417 --> 00:05:43,709 would be thrilled to have Little Jack overnight. 133 00:05:43,792 --> 00:05:48,792 I think there might be something else holding you back. 134 00:05:48,875 --> 00:05:50,458 I'm worried if I say yes to Lucas 135 00:05:50,542 --> 00:05:53,000 it'll give him the wrong idea. 136 00:05:53,083 --> 00:05:54,333 And then there's Nathan- 137 00:05:54,417 --> 00:05:55,458 Alright. 138 00:05:55,542 --> 00:05:58,917 Never mind about Lucas and Nathan for a moment. 139 00:05:59,000 --> 00:06:01,417 What do you want to do? 140 00:06:03,625 --> 00:06:04,583 I wanna go. 141 00:06:04,667 --> 00:06:06,625 Well then go! 142 00:06:14,542 --> 00:06:15,417 Am I interrupting? 143 00:06:15,500 --> 00:06:17,041 Oh, no. Not at all. 144 00:06:17,125 --> 00:06:19,500 What can I uh, what can I do for you? 145 00:06:19,542 --> 00:06:21,834 Well, I've gotten used to you strolling into 146 00:06:21,875 --> 00:06:25,208 the Queen of Hearts at the end of each month with my cheque. 147 00:06:25,291 --> 00:06:26,125 And? 148 00:06:26,208 --> 00:06:28,041 The end of the month has come and gone. 149 00:06:28,125 --> 00:06:29,166 No cheque. 150 00:06:29,250 --> 00:06:30,625 Well, you're a business man, 151 00:06:30,709 --> 00:06:32,458 you understand how cash flow works. 152 00:06:32,542 --> 00:06:34,417 So there's a cash flow problem? 153 00:06:34,500 --> 00:06:35,834 A temporary one. 154 00:06:35,875 --> 00:06:37,875 I don't know that I'd even call it a problem. 155 00:06:37,959 --> 00:06:39,875 But if there was a problem as your partner 156 00:06:39,959 --> 00:06:41,000 I have a right to know. 157 00:06:41,041 --> 00:06:42,667 Minority partner and I'm telling you now 158 00:06:42,709 --> 00:06:44,667 that there isn't a problem. 159 00:06:44,750 --> 00:06:47,250 I can cut you a post-dated cheque if you'd like, 160 00:06:47,333 --> 00:06:48,667 if it'd make you feel more comfortable. 161 00:06:48,709 --> 00:06:50,333 That won't be necessary, Henry. 162 00:06:50,417 --> 00:06:54,500 But as these issues come up I would like to be kept informed. 163 00:06:54,583 --> 00:06:56,291 Message received. 164 00:06:59,625 --> 00:07:01,834 Is there anything else I can do for you? 165 00:07:02,375 --> 00:07:03,709 A favour. 166 00:07:03,792 --> 00:07:04,834 Ok. 167 00:07:04,917 --> 00:07:06,166 Can I borrow your car? 168 00:07:06,208 --> 00:07:07,834 [laughs] 169 00:07:07,875 --> 00:07:09,709 Yes, you may. 170 00:07:13,625 --> 00:07:15,000 I could use some coffee. 171 00:07:15,041 --> 00:07:15,917 How about you guys? 172 00:07:16,000 --> 00:07:17,000 I've got a patient. 173 00:07:17,041 --> 00:07:18,375 I gotta get back to the office. 174 00:07:18,458 --> 00:07:19,792 Me too. 175 00:07:25,375 --> 00:07:26,709 [laughs] 176 00:07:27,041 --> 00:07:28,709 Welcome to your new home, Mr. Flynn. 177 00:07:28,792 --> 00:07:31,125 Why, thank you, Mrs. Flynn. 178 00:07:31,208 --> 00:07:32,792 Ah. 179 00:07:32,875 --> 00:07:34,291 I'll take that. 180 00:07:50,041 --> 00:07:51,375 I could get used to this. 181 00:07:51,458 --> 00:07:53,417 You better. 182 00:07:56,166 --> 00:07:57,583 Henry? 183 00:07:57,667 --> 00:07:59,375 Why is it that you make appointments 184 00:07:59,458 --> 00:08:01,834 if you're not going to keep them? 185 00:08:01,875 --> 00:08:07,000 Sorry, I just stepped across to welcome Jesse and Clara home. 186 00:08:07,083 --> 00:08:10,083 So how can I help you? 187 00:08:10,166 --> 00:08:12,834 Well, I have a touch of indigestion. 188 00:08:12,917 --> 00:08:15,291 I wonder if you might have something for that. 189 00:08:15,375 --> 00:08:16,667 I do. 190 00:08:16,709 --> 00:08:18,625 First, I'd like to examine you. 191 00:08:18,709 --> 00:08:20,583 Is that really necessary? 192 00:08:20,667 --> 00:08:22,542 I'm afraid so. 193 00:08:25,375 --> 00:08:28,208 Let's order a dozen of each of these. 194 00:08:29,375 --> 00:08:30,417 And... 195 00:08:32,625 --> 00:08:34,375 Let's finish this later. 196 00:08:35,041 --> 00:08:37,291 Come. Have a seat. 197 00:08:37,375 --> 00:08:38,166 Can I get you anything? 198 00:08:38,250 --> 00:08:39,959 I'm fine, thank you. 199 00:08:44,834 --> 00:08:47,500 So here you are. 200 00:08:47,542 --> 00:08:49,333 Here I am. 201 00:08:51,417 --> 00:08:54,500 What are your thoughts on Virginia Woolf? 202 00:08:54,542 --> 00:08:58,375 Her writing is visionary. 203 00:08:58,458 --> 00:08:59,500 No, I meant- 204 00:08:59,542 --> 00:09:00,875 I know what you meant, I was trying to be funny. 205 00:09:00,959 --> 00:09:02,625 [laughs] Right. 206 00:09:06,250 --> 00:09:07,083 Lucas- 207 00:09:07,166 --> 00:09:08,667 Elizabeth, if you don't want to go- 208 00:09:08,750 --> 00:09:09,750 Yes. 209 00:09:10,208 --> 00:09:11,166 Yes? 210 00:09:12,166 --> 00:09:15,500 I would love to go with you to the reading. 211 00:09:17,875 --> 00:09:18,917 That's wonderful. 212 00:09:19,000 --> 00:09:20,000 But... 213 00:09:20,375 --> 00:09:21,375 But? 214 00:09:23,375 --> 00:09:25,166 It was so sweet of you to invite me and- 215 00:09:25,250 --> 00:09:27,333 and I really don't mean to presume, 216 00:09:27,417 --> 00:09:30,500 but... but if you were in any way thinking 217 00:09:30,583 --> 00:09:33,917 that this might be a... 218 00:09:34,000 --> 00:09:37,000 Be a...? 219 00:09:37,083 --> 00:09:44,041 A date, then I'm sorry, I just... I can't. 220 00:09:44,125 --> 00:09:47,208 Elizabeth, it would be my pleasure to escort you 221 00:09:47,291 --> 00:09:51,291 in whatever way makes you feel comfortable. 222 00:09:51,375 --> 00:09:53,458 Then I can't wait. 223 00:09:54,875 --> 00:09:57,083 I'll pick you up at 10:00 tomorrow? 224 00:09:57,166 --> 00:09:58,959 10:00 is perfect. 225 00:09:59,583 --> 00:10:00,917 Uh, what do I wear? 226 00:10:01,000 --> 00:10:02,333 Well, it's at the Yorkton 227 00:10:02,417 --> 00:10:04,792 and there's a formal reception afterwards. 228 00:10:04,875 --> 00:10:05,917 Oh. 229 00:10:07,667 --> 00:10:08,667 Ok, great. 230 00:10:10,750 --> 00:10:12,834 Thank you. 231 00:10:29,041 --> 00:10:30,834 Well, you look happy. 232 00:10:31,375 --> 00:10:33,166 Lucas invited me to see a famous author 233 00:10:33,208 --> 00:10:35,667 in Union City tomorrow night. 234 00:10:37,083 --> 00:10:38,834 We're going strictly as friends. 235 00:10:38,917 --> 00:10:44,583 Elizabeth, you never have to explain yourself to me. 236 00:10:44,667 --> 00:10:46,250 Thank you. 237 00:10:48,166 --> 00:10:49,709 I should be going. 238 00:10:56,375 --> 00:10:59,917 Well, your blood pressure is quite high, 239 00:11:00,000 --> 00:11:02,166 which often happens with stress. 240 00:11:02,208 --> 00:11:05,166 Well, welcome to working in the oil business. 241 00:11:05,208 --> 00:11:06,667 When's the last time you took a day off? 242 00:11:06,750 --> 00:11:08,709 Look, I came in about a stomach problem. 243 00:11:08,792 --> 00:11:10,000 It's all connected. 244 00:11:10,083 --> 00:11:13,000 High blood pressure can lead to stroke and heart disease, 245 00:11:13,041 --> 00:11:14,917 but you know that. 246 00:11:15,000 --> 00:11:17,208 Well, you know, crossing the street can lead to you 247 00:11:17,291 --> 00:11:20,208 getting hit by a car, so there it is. 248 00:11:20,291 --> 00:11:22,333 Well, I'll give you something for your indigestion 249 00:11:22,417 --> 00:11:25,875 but I'm also prescribing time off from your desk. 250 00:11:25,959 --> 00:11:27,750 Ok. 251 00:11:37,208 --> 00:11:38,375 [door opens] 252 00:11:40,709 --> 00:11:43,834 Oh, Carson did an amazing job on the wedding photos. 253 00:11:43,917 --> 00:11:45,000 Oh. 254 00:11:45,083 --> 00:11:46,166 We'll have to have him over for dinner to thank him. 255 00:11:46,250 --> 00:11:48,375 That is a great idea. 256 00:11:48,458 --> 00:11:50,458 Where are the rest of your things? 257 00:11:50,542 --> 00:11:51,792 This is everything. 258 00:11:51,875 --> 00:11:54,458 It doesn't take much to fill my old place. 259 00:11:54,542 --> 00:11:57,667 What about the easy chair that Pastor Frank left with you? 260 00:11:57,750 --> 00:11:59,667 You said you loved that. 261 00:11:59,709 --> 00:12:01,417 It's falling apart. 262 00:12:01,500 --> 00:12:03,792 Oh. That's too bad. 263 00:12:03,875 --> 00:12:06,709 Oh, that will easily fit on the shelves upstairs. 264 00:12:06,792 --> 00:12:08,333 Here, I'm going up. 265 00:12:08,375 --> 00:12:09,583 Thank you. 266 00:12:09,667 --> 00:12:11,959 Have a look at the photos. I'll be right back. 267 00:12:12,041 --> 00:12:13,041 Ok. 268 00:12:30,667 --> 00:12:32,583 [piano music playing] ♪ 269 00:12:32,667 --> 00:12:34,834 I hear you have big plans this weekend. 270 00:12:34,917 --> 00:12:36,500 Elizabeth told you? 271 00:12:36,583 --> 00:12:37,834 What did she say? 272 00:12:37,875 --> 00:12:40,500 Just that you're taking her to Union City. 273 00:12:40,583 --> 00:12:41,458 Strictly as- 274 00:12:41,542 --> 00:12:43,291 Friends. 275 00:12:43,375 --> 00:12:45,250 Her words exactly. 276 00:12:46,875 --> 00:12:48,333 Excuse me. 277 00:12:48,375 --> 00:12:49,750 Hello? 278 00:12:49,834 --> 00:12:50,792 Evening, Hickam. 279 00:12:50,875 --> 00:12:51,750 I'm starving. 280 00:12:51,834 --> 00:12:53,000 What's the special? 281 00:12:53,041 --> 00:12:54,333 Coq au vin. 282 00:12:56,250 --> 00:12:57,291 Chicken stew. 283 00:12:57,375 --> 00:12:58,375 That sounds good. 284 00:12:58,458 --> 00:12:59,917 Coming right up. 285 00:13:02,208 --> 00:13:08,500 Mike, has Henry said anything to you about a cash flow problem? 286 00:13:08,542 --> 00:13:12,000 No, but I wouldn't really know about that anymore. 287 00:13:12,041 --> 00:13:13,166 What do you mean? 288 00:13:13,208 --> 00:13:14,834 Well, I used to be responsible for the accounts 289 00:13:14,875 --> 00:13:17,834 but Henry took that over a while ago. 290 00:13:17,917 --> 00:13:20,792 So nobody sees the books but him? 291 00:13:20,875 --> 00:13:22,583 Not as far as I know. 292 00:13:23,875 --> 00:13:25,000 Thanks. 293 00:13:30,041 --> 00:13:32,125 Elizabeth: Will you have a bite of peas? 294 00:13:32,208 --> 00:13:34,125 You love peas. 295 00:13:34,959 --> 00:13:36,709 You know who's hungry? 296 00:13:36,792 --> 00:13:37,667 Dog. 297 00:13:37,709 --> 00:13:39,834 Can you feed Dog some peas? 298 00:13:43,667 --> 00:13:44,834 Very good! 299 00:13:44,917 --> 00:13:47,250 Good, Jack. Now you. 300 00:13:48,041 --> 00:13:49,667 [knocking] 301 00:13:49,750 --> 00:13:51,166 Lee said you stopped by. 302 00:13:51,250 --> 00:13:55,208 So, what did you say? 303 00:13:55,291 --> 00:13:57,125 I told Lucas I'd go. 304 00:13:57,208 --> 00:13:58,542 [laughs] Oh! 305 00:13:58,625 --> 00:14:00,417 Elizabeth, I am so excited. 306 00:14:00,500 --> 00:14:01,375 I need to know everything. 307 00:14:01,458 --> 00:14:02,375 What did you say? 308 00:14:02,458 --> 00:14:03,542 What did he say? 309 00:14:03,625 --> 00:14:06,041 I need all the details. I need all the details. 310 00:14:06,125 --> 00:14:07,500 The gentleman that he is, 311 00:14:07,542 --> 00:14:10,166 he agreed that we would be going simply out of a mutual interest. 312 00:14:10,208 --> 00:14:12,583 A mutual interest in... 313 00:14:12,667 --> 00:14:14,333 Virginia Woolf. 314 00:14:14,375 --> 00:14:16,125 [laughs] 315 00:14:16,208 --> 00:14:18,000 [laughs] Alright. 316 00:14:18,500 --> 00:14:20,375 Oh, Elizabeth. 317 00:14:20,458 --> 00:14:22,667 This is the first time in, well, this is the first time 318 00:14:22,750 --> 00:14:25,583 in forever that you've been out on the town. 319 00:14:25,667 --> 00:14:27,083 I am so thrilled for you. 320 00:14:27,166 --> 00:14:28,792 Are you sure you don't mind taking him? 321 00:14:28,875 --> 00:14:29,959 Are you kidding? 322 00:14:30,041 --> 00:14:31,166 It's about time you asked. 323 00:14:31,250 --> 00:14:33,834 Lee and I can't wait to have this little munchkin 324 00:14:33,875 --> 00:14:35,750 all to ourselves. 325 00:14:37,667 --> 00:14:43,208 Elizabeth, he is going to be just fine with us. 326 00:14:43,291 --> 00:14:45,000 I know. I know. 327 00:14:45,041 --> 00:14:48,333 It's just... I've never been away from him overnight before. 328 00:14:48,375 --> 00:14:53,542 Once in a while you are allowed to do something just for you. 329 00:14:54,792 --> 00:14:58,458 Well, I do have one other favour to ask. 330 00:14:58,542 --> 00:15:00,291 Yes, what is it? 331 00:15:00,375 --> 00:15:01,542 We're going to the Yorkton. 332 00:15:01,625 --> 00:15:04,667 Can I please borrow something to wear? 333 00:15:04,709 --> 00:15:07,083 Oh, only the most elegant theatre 334 00:15:07,166 --> 00:15:08,291 this side of the Rockies. 335 00:15:08,375 --> 00:15:11,750 Oh, I have just the dress. 336 00:15:11,834 --> 00:15:13,834 I can't believe I'm doing this. 337 00:15:13,917 --> 00:15:15,625 Believe it. 338 00:15:23,375 --> 00:15:26,041 Thank you so much for lending me one of your dresses, Rosemary. 339 00:15:26,125 --> 00:15:27,333 They're all lovely. 340 00:15:27,417 --> 00:15:29,959 The one you selected is absolutely stunning. 341 00:15:30,041 --> 00:15:31,667 Oh, accessories? 342 00:15:31,709 --> 00:15:33,166 I packed my mother's earrings. 343 00:15:33,250 --> 00:15:34,208 Evening bag? 344 00:15:34,291 --> 00:15:35,500 A clutch I brought from Hamilton. 345 00:15:35,583 --> 00:15:36,125 Shoes? 346 00:15:36,208 --> 00:15:37,375 Peau do soie pumps. 347 00:15:37,458 --> 00:15:38,667 You would think this was a fashion show 348 00:15:38,750 --> 00:15:39,792 and not just a reading. 349 00:15:39,875 --> 00:15:40,667 Oh, Elizabeth. 350 00:15:40,709 --> 00:15:42,458 Of course it's a fashion show. 351 00:15:43,500 --> 00:15:44,667 [car door slams] 352 00:15:46,959 --> 00:15:48,250 Should I really be doing this? 353 00:15:48,333 --> 00:15:50,333 Elizabeth, yes. 354 00:15:50,375 --> 00:15:52,875 You owe it to yourself. 355 00:15:52,959 --> 00:15:55,000 Now, hurry. 356 00:15:58,125 --> 00:16:02,333 Mommy's gonna miss you so much. 357 00:16:02,709 --> 00:16:05,750 And he will miss you, but he will be fine. 358 00:16:07,625 --> 00:16:09,166 Thank you for everything. 359 00:16:09,208 --> 00:16:10,625 It's my pleasure. 360 00:16:10,709 --> 00:16:12,792 Oh, I packed you an extra set of pyjamas for him just in case 361 00:16:12,875 --> 00:16:15,166 but he likes the blue ones with the yellow dots best. 362 00:16:15,250 --> 00:16:16,917 Blue ones with the yellow dots. 363 00:16:17,000 --> 00:16:18,500 I'll remember. 364 00:16:18,542 --> 00:16:20,500 And his new favourite song at nap time is "This Old Man". 365 00:16:20,542 --> 00:16:22,750 Knick-knack, paddy whack. I got it. 366 00:16:22,834 --> 00:16:24,125 [knocking] 367 00:16:30,917 --> 00:16:33,417 Elizabeth, answer the door. 368 00:16:36,041 --> 00:16:37,667 Can you come to Rosie? 369 00:16:37,750 --> 00:16:38,625 Yes. 370 00:16:39,375 --> 00:16:40,375 [sighs] 371 00:16:48,083 --> 00:16:48,792 Hi. 372 00:16:48,875 --> 00:16:49,792 Hi. 373 00:16:49,875 --> 00:16:50,500 Ready? 374 00:16:50,583 --> 00:16:51,500 Mmmhmm. 375 00:16:51,542 --> 00:16:52,208 Allow me. 376 00:16:52,291 --> 00:16:52,959 Thank you. 377 00:16:53,041 --> 00:16:54,041 Mmmhmm. 378 00:17:06,792 --> 00:17:07,667 Thanks, Jesse. 379 00:17:07,709 --> 00:17:09,333 It's got a rip in the back rest there. 380 00:17:09,417 --> 00:17:10,583 I don't know if that matters. 381 00:17:10,667 --> 00:17:12,417 Kevin: Oh, this? I could fix that. 382 00:17:12,500 --> 00:17:14,667 There's some loose ends here, if you want. 383 00:17:14,750 --> 00:17:15,750 Thanks. 384 00:17:15,834 --> 00:17:17,083 Jesse: Alright. 385 00:17:22,291 --> 00:17:24,875 Now, be a good boy for Auntie Rosemary and Uncle Lee. 386 00:17:24,959 --> 00:17:26,500 Mommy loves you so much. 387 00:17:26,542 --> 00:17:27,542 [kisses] 388 00:17:27,625 --> 00:17:28,792 Awe. 389 00:17:28,875 --> 00:17:31,500 Not to rush you but we should really- we should be going. 390 00:17:31,583 --> 00:17:32,166 Of course. 391 00:17:32,250 --> 00:17:33,083 You drive safe, alright? 392 00:17:33,166 --> 00:17:33,709 I will. 393 00:17:33,792 --> 00:17:35,208 Enjoy yourselves. 394 00:17:35,291 --> 00:17:36,375 Thank you. 395 00:17:36,458 --> 00:17:37,458 And don't you worry, 396 00:17:37,542 --> 00:17:39,250 I will bring your mother home safe and sound. 397 00:17:39,333 --> 00:17:40,834 Little Jack: Ma, mummy. 398 00:17:40,875 --> 00:17:43,166 And don't forget to tuck Dog in beside him when he has his nap. 399 00:17:43,208 --> 00:17:44,041 Elizabeth: That's his favourite. 400 00:17:44,125 --> 00:17:45,542 -We won't forget. -Mmmhmm. 401 00:17:46,250 --> 00:17:47,250 Bye, sweetheart. 402 00:17:47,333 --> 00:17:47,917 Lee: Bye. 403 00:17:48,000 --> 00:17:49,041 [Little Jack babbles] 404 00:17:51,959 --> 00:17:52,583 Thank you. 405 00:17:52,667 --> 00:17:53,959 You're welcome. 406 00:17:57,875 --> 00:18:00,000 Bye. See you tomorrow. 407 00:18:00,041 --> 00:18:00,583 Have fun. 408 00:18:00,667 --> 00:18:01,709 -Bye. -Bye. 409 00:18:06,125 --> 00:18:07,917 Rosemary: Have a wonderful tri! 410 00:18:08,000 --> 00:18:09,458 There's only one question left. 411 00:18:09,542 --> 00:18:10,250 What is that? 412 00:18:10,333 --> 00:18:11,959 Who's gonna tell Nathan? 413 00:18:12,959 --> 00:18:14,000 Uh-huh. 414 00:18:14,041 --> 00:18:16,542 Goodbye, sweetheart! Mommy loves you! 415 00:18:21,959 --> 00:18:23,375 Yeah, you have that one. 416 00:18:35,792 --> 00:18:37,083 Far be it for me to criticize, 417 00:18:37,166 --> 00:18:41,041 but Elizabeth was a bit of a nervous Nelly this morning. 418 00:18:41,125 --> 00:18:42,625 I understand leaving your child for the first time 419 00:18:42,709 --> 00:18:44,959 but it's not like we haven't looked after him before. 420 00:18:45,041 --> 00:18:45,667 Exactly. 421 00:18:45,709 --> 00:18:47,333 I mean, he's one little boy. 422 00:18:47,375 --> 00:18:49,083 -How hard can he be? -Yeah. 423 00:18:49,166 --> 00:18:50,458 Oh, uh, hmm... 424 00:18:54,333 --> 00:18:55,917 Hey, good morning. 425 00:18:56,000 --> 00:18:56,583 Hi. 426 00:18:56,667 --> 00:18:57,583 Good morning. 427 00:18:57,667 --> 00:18:58,333 Hey. 428 00:18:58,375 --> 00:18:59,500 Where are you coming from? 429 00:18:59,542 --> 00:19:00,542 Oh, Cape Fullerton. 430 00:19:00,625 --> 00:19:01,417 Oh. 431 00:19:01,500 --> 00:19:02,083 Wonderful. 432 00:19:02,166 --> 00:19:02,834 Great. 433 00:19:02,875 --> 00:19:03,625 Yeah. 434 00:19:03,709 --> 00:19:04,667 Hey there. 435 00:19:04,709 --> 00:19:07,041 You guys just giving Elizabeth a little break? 436 00:19:07,125 --> 00:19:08,083 Yeah, um... 437 00:19:08,166 --> 00:19:10,333 Well, Elizabeth uh, had an engagement- 438 00:19:10,375 --> 00:19:11,917 A thing. 439 00:19:12,000 --> 00:19:13,583 She had an engagement thing? 440 00:19:13,667 --> 00:19:14,208 Exactly. 441 00:19:14,291 --> 00:19:15,458 Right. Engagement thing. 442 00:19:15,542 --> 00:19:16,500 Yes. 443 00:19:16,583 --> 00:19:17,458 We should be on our way. 444 00:19:17,542 --> 00:19:19,458 Yeah, we gotta go. Bye. 445 00:19:20,792 --> 00:19:21,959 Ok. 446 00:19:24,041 --> 00:19:24,500 Oh. 447 00:19:24,542 --> 00:19:26,417 Oh. Hello. 448 00:19:28,000 --> 00:19:28,750 Hi. 449 00:19:28,834 --> 00:19:29,667 Lovely day. 450 00:19:29,750 --> 00:19:31,625 Yes, lovely. 451 00:19:48,250 --> 00:19:49,625 Carson: Weekend work? 452 00:19:49,709 --> 00:19:50,583 Yeah. 453 00:19:50,667 --> 00:19:52,709 So much for following doctor's orders. 454 00:19:52,792 --> 00:19:56,250 Well, I took that as more of a recommendation, Doc. 455 00:19:56,333 --> 00:19:57,625 [laughs] 456 00:19:57,709 --> 00:19:59,333 I could give you my usual spiel. 457 00:19:59,375 --> 00:20:02,041 Put your health first, take time for yourself, 458 00:20:02,125 --> 00:20:03,625 don't burn the candle at both ends, 459 00:20:03,709 --> 00:20:07,333 but I got a feeling that wouldn't sway you. 460 00:20:07,375 --> 00:20:09,041 You know me well. 461 00:20:09,125 --> 00:20:10,959 Well, I'm gonna say it anyway. 462 00:20:11,041 --> 00:20:12,959 You need to take better care of yourself, Henry. 463 00:20:13,041 --> 00:20:14,750 All the money in the world won't do you any good 464 00:20:14,834 --> 00:20:17,000 if you're not here to enjoy it. 465 00:20:17,041 --> 00:20:20,291 I'm sure that's sage advice. 466 00:20:20,375 --> 00:20:21,500 Tomorrow. 467 00:20:21,542 --> 00:20:24,375 Tomorrow I will take some time. How's that? 468 00:20:24,875 --> 00:20:25,959 Sure. 469 00:20:28,291 --> 00:20:31,000 You know, if you ever wanna talk about anything, Henry, 470 00:20:31,041 --> 00:20:33,625 my door is always open. 471 00:20:53,083 --> 00:20:55,000 Hungry? 472 00:20:55,083 --> 00:20:56,417 A little. 473 00:20:57,792 --> 00:21:00,542 I had the kitchen prepare some food before we left. 474 00:21:00,625 --> 00:21:03,208 You really do think of everything. 475 00:21:04,667 --> 00:21:05,667 Coffee? 476 00:21:05,709 --> 00:21:07,125 Thank you. 477 00:21:13,000 --> 00:21:15,166 You're thinking of little Jack, aren't you? 478 00:21:15,542 --> 00:21:19,333 I am. I'm also just wondering about tonight. 479 00:21:19,417 --> 00:21:21,208 I'm so curious to see what Mrs. Woolf is like. 480 00:21:21,291 --> 00:21:23,000 I hear she's quite eccentric. 481 00:21:23,041 --> 00:21:26,166 Well, that often comes along with great talent. 482 00:21:26,208 --> 00:21:27,875 You should know. 483 00:21:30,542 --> 00:21:31,667 How did you get these tickets? 484 00:21:31,709 --> 00:21:33,083 I heard they were sold out. 485 00:21:33,166 --> 00:21:34,417 I asked around. 486 00:21:34,500 --> 00:21:36,667 Turns out the theatre manager and I 487 00:21:36,750 --> 00:21:38,959 have a mutual acquaintance. 488 00:21:39,417 --> 00:21:42,291 You really went to quite a bit of trouble. 489 00:21:42,375 --> 00:21:44,500 I really thought you would enjoy it. 490 00:21:47,458 --> 00:21:49,834 I appreciate this, Lucas. 491 00:21:49,875 --> 00:21:53,083 Believe me, the pleasure is all mine. 492 00:21:56,333 --> 00:21:57,333 Macaroon? 493 00:21:59,375 --> 00:22:00,750 Thank you. 494 00:22:05,041 --> 00:22:06,500 [clears throat] 495 00:22:06,583 --> 00:22:10,166 Hey. I was just about to come get you at Opal's. 496 00:22:10,208 --> 00:22:11,208 Did you have fun? 497 00:22:11,291 --> 00:22:12,166 Yeah. 498 00:22:12,250 --> 00:22:12,834 Good. 499 00:22:12,917 --> 00:22:14,000 It was great. 500 00:22:17,250 --> 00:22:18,750 What's up? 501 00:22:19,375 --> 00:22:20,417 Uncle Nathan, 502 00:22:20,500 --> 00:22:27,250 if you knew something that might upset someone 503 00:22:27,333 --> 00:22:31,542 would you tell them or would you keep it to yourself? 504 00:22:33,875 --> 00:22:36,917 Alright, come on. Let me have it. 505 00:22:40,041 --> 00:22:41,959 [exhales] 506 00:22:43,041 --> 00:22:44,375 [ding] 507 00:22:47,291 --> 00:22:49,417 This reminds me of a small hotel in Brussels 508 00:22:49,500 --> 00:22:51,166 where my parents and I once stayed. 509 00:22:51,250 --> 00:22:52,500 It has old-world charm. 510 00:22:52,542 --> 00:22:53,166 Mmmhmm. 511 00:22:53,208 --> 00:22:54,083 Good afternoon. 512 00:22:54,166 --> 00:22:55,709 I have reservations under Bouchard. 513 00:22:55,792 --> 00:22:56,834 Welcome, Mr. Bouchard. 514 00:22:56,875 --> 00:22:57,875 Mrs. Bouchard. 515 00:22:57,959 --> 00:22:59,125 Oh, no, no. I- 516 00:22:59,208 --> 00:23:01,333 This is Mrs. Thornton and I have booked a suite for her 517 00:23:01,375 --> 00:23:03,166 and a single room for myself. 518 00:23:03,208 --> 00:23:04,959 Of course. My apologies. 519 00:23:07,375 --> 00:23:09,291 An honest mistake. 520 00:23:13,291 --> 00:23:17,333 [Little Jack wailing] 521 00:23:17,375 --> 00:23:19,375 Auntie Rosie will be right back. 522 00:23:19,458 --> 00:23:19,917 Lee? 523 00:23:20,000 --> 00:23:21,000 Mmmhmm? 524 00:23:21,083 --> 00:23:22,667 I need his toy. 525 00:23:23,041 --> 00:23:24,750 Toy? What toy? 526 00:23:24,834 --> 00:23:25,959 Dog. 527 00:23:26,041 --> 00:23:26,667 Dog? 528 00:23:26,709 --> 00:23:28,000 Uh, ok. 529 00:23:28,041 --> 00:23:29,834 Uh... not there... 530 00:23:29,875 --> 00:23:30,959 I know he is tired. 531 00:23:31,041 --> 00:23:32,500 He is rubbing his eyes, his cheeks are flushed, 532 00:23:32,542 --> 00:23:35,792 but he just will not go down for a nap. 533 00:23:35,875 --> 00:23:36,667 Dog, Dog, Dog. 534 00:23:36,709 --> 00:23:38,250 I can't find the Dog anywhere. 535 00:23:38,333 --> 00:23:39,709 Well, it's not upstairs. 536 00:23:39,792 --> 00:23:42,625 Well, when was the last time we saw it? 537 00:23:42,709 --> 00:23:44,000 I know we had it in town. 538 00:23:44,083 --> 00:23:45,166 In town. 539 00:23:45,250 --> 00:23:47,291 Did we have it on the way home? 540 00:23:48,000 --> 00:23:48,458 Well? 541 00:23:48,542 --> 00:23:49,250 I don't know! 542 00:23:49,333 --> 00:23:51,166 Uh... yes. 543 00:23:51,250 --> 00:23:53,333 No. I don't know. 544 00:23:57,458 --> 00:23:58,291 Ok. 545 00:24:00,250 --> 00:24:02,333 I'll go look. I'll go look. 546 00:24:03,917 --> 00:24:07,250 [Little Jack crying] 547 00:24:07,333 --> 00:24:09,208 I'm coming. 548 00:24:13,959 --> 00:24:14,875 Jesse. 549 00:24:14,959 --> 00:24:16,291 Hey, Bill. 550 00:24:16,375 --> 00:24:17,542 Getting settled? 551 00:24:17,625 --> 00:24:19,041 I think so. 552 00:24:19,125 --> 00:24:20,250 Yeah. 553 00:24:20,333 --> 00:24:22,333 I noticed you didn't move very much from your old place. 554 00:24:22,417 --> 00:24:24,875 Well, I like to travel light. 555 00:24:24,959 --> 00:24:26,625 There's no need for that, there's plenty of room. 556 00:24:26,709 --> 00:24:29,125 I know, but Clara likes to keep a tidy house 557 00:24:29,208 --> 00:24:31,834 and this place is perfect without any of my stuff. 558 00:24:31,917 --> 00:24:33,834 It would just be in the way. 559 00:24:33,917 --> 00:24:35,291 It takes some getting used to. 560 00:24:35,375 --> 00:24:36,291 Yeah. 561 00:24:36,375 --> 00:24:39,000 And I just don't wanna mess anything up. 562 00:24:53,083 --> 00:24:54,375 Hey, Ned? 563 00:24:54,458 --> 00:24:56,917 You didn't happen to see a little stuffed toy anywhere, did you? 564 00:24:57,000 --> 00:24:58,792 Not that I can recall. 565 00:24:58,875 --> 00:25:00,333 I was in here earlier with little Jack. 566 00:25:00,375 --> 00:25:01,208 His favourite toy. 567 00:25:01,291 --> 00:25:02,667 I've looked everywhere for it. 568 00:25:02,750 --> 00:25:03,458 Say no more. 569 00:25:03,542 --> 00:25:04,834 Kids his age are particular. 570 00:25:04,917 --> 00:25:06,208 But what does it look like? 571 00:25:06,291 --> 00:25:10,625 Um, it was like this little fluffy felty purple puppy thing? 572 00:25:10,709 --> 00:25:11,333 Lee? 573 00:25:11,417 --> 00:25:12,166 Yeah. 574 00:25:12,208 --> 00:25:13,500 Phone call. It's Rosemary. 575 00:25:13,583 --> 00:25:14,166 Uh, ok. 576 00:25:14,208 --> 00:25:14,875 Thank you, Florence. 577 00:25:14,959 --> 00:25:15,875 Thank you. 578 00:25:15,959 --> 00:25:17,375 [phone rings] 579 00:25:17,458 --> 00:25:18,792 [Little Jack crying] 580 00:25:18,875 --> 00:25:19,417 Rosie? 581 00:25:19,500 --> 00:25:21,542 Lee! Did you find it? 582 00:25:21,625 --> 00:25:22,333 No. 583 00:25:22,417 --> 00:25:24,333 Did you look in your office? 584 00:25:24,375 --> 00:25:26,000 Yes, of course I tried my office. 585 00:25:26,041 --> 00:25:28,000 And the livery and the boardwalk, you name it. 586 00:25:28,083 --> 00:25:29,917 Well, keep looking! 587 00:25:30,000 --> 00:25:31,542 Sweetheart, I don't know where else to look. 588 00:25:31,625 --> 00:25:35,000 [Little Jack screaming] 589 00:25:35,041 --> 00:25:36,667 Just find it! 590 00:25:36,750 --> 00:25:38,125 I- I will. 591 00:25:40,542 --> 00:25:42,750 I'll see what we have in the back. 592 00:25:42,834 --> 00:25:44,250 Thank you. 593 00:25:55,542 --> 00:25:58,875 Looks like you've chopped enough wood for two winters. 594 00:26:02,709 --> 00:26:05,041 I guess you heard about Elizabeth and Lucas. 595 00:26:05,125 --> 00:26:06,208 Yep. 596 00:26:07,250 --> 00:26:08,792 It's just a reading. 597 00:26:08,875 --> 00:26:12,291 I wouldn't bill it up more than that. 598 00:26:13,041 --> 00:26:14,333 I'm not. 599 00:26:14,375 --> 00:26:16,834 You brought it up, not me. 600 00:26:16,875 --> 00:26:17,917 So it doesn't bother you then- 601 00:26:18,000 --> 00:26:20,166 No, of course not. Why would it bother me? 602 00:26:20,208 --> 00:26:22,125 They're free to do whatever they want 603 00:26:22,208 --> 00:26:23,375 or go wherever they want. 604 00:26:23,458 --> 00:26:26,000 You just suddenly have the urge to chop wood? 605 00:26:26,041 --> 00:26:27,125 What're you getting at here? 606 00:26:27,208 --> 00:26:29,083 Just making conversation. 607 00:26:29,417 --> 00:26:31,083 Well, I'm a little busy. 608 00:26:32,834 --> 00:26:34,041 Well, fair enough. 609 00:26:37,709 --> 00:26:38,667 What're you doing? 610 00:26:38,709 --> 00:26:40,709 I'm helping you. 611 00:26:40,792 --> 00:26:42,458 Why? 612 00:26:42,542 --> 00:26:44,959 I just suddenly have the urge to chop wood. 613 00:26:47,709 --> 00:26:49,417 Thank you, but I don't need your help. 614 00:26:49,500 --> 00:26:50,959 Just like I don't need people in town 615 00:26:51,041 --> 00:26:52,667 walking on eggshells around me, ok? 616 00:26:52,750 --> 00:26:54,375 I'm not making a big deal out of this. 617 00:26:54,458 --> 00:26:56,375 Nobody else has to. 618 00:26:56,458 --> 00:26:58,875 Well, I'm gonna help you anyway. 619 00:26:58,959 --> 00:27:01,041 You know, we can talk. 620 00:27:01,125 --> 00:27:03,834 We can talk about, I don't know... 621 00:27:03,917 --> 00:27:05,917 Baseball! You know I love baseball. 622 00:27:06,000 --> 00:27:07,458 You love baseball too, don't you? 623 00:27:07,542 --> 00:27:09,166 I know you do. 624 00:27:09,583 --> 00:27:11,041 What's your favourite team? 625 00:27:12,375 --> 00:27:13,667 [sighs] 626 00:27:13,709 --> 00:27:14,500 The Tigers. 627 00:27:14,542 --> 00:27:15,250 Ah. 628 00:27:15,333 --> 00:27:18,500 See, I'm a Yankee fan. 629 00:27:18,542 --> 00:27:19,834 Favourite player? 630 00:27:19,875 --> 00:27:21,250 Ty Cobb. 631 00:27:21,333 --> 00:27:23,000 Great player. 632 00:27:23,083 --> 00:27:24,959 You know what, though? 633 00:27:25,041 --> 00:27:28,041 He just doesn't have enough power. 634 00:27:50,291 --> 00:27:53,125 You look beautiful. 635 00:27:53,208 --> 00:27:54,792 Thank you. 636 00:27:55,291 --> 00:27:56,667 May I? 637 00:28:08,542 --> 00:28:10,000 Shall we? 638 00:28:16,709 --> 00:28:19,000 Alright, well what about some broccoli? 639 00:28:19,041 --> 00:28:21,375 You like broccoli, I think. 640 00:28:22,208 --> 00:28:23,125 No? 641 00:28:23,208 --> 00:28:25,291 Ok, we'll try some peas. We'll try some peas. 642 00:28:25,375 --> 00:28:27,667 That's right. Your mama said you love peas. 643 00:28:27,750 --> 00:28:29,250 Shall we try the peas? 644 00:28:29,333 --> 00:28:31,208 Here come the peas. 645 00:28:33,750 --> 00:28:35,667 Alright, no peas. Ok. 646 00:28:35,709 --> 00:28:37,625 Well, what about the apple? 647 00:28:37,709 --> 00:28:39,083 Do you wanna try a piece of apple? 648 00:28:39,166 --> 00:28:40,625 [babbles] 649 00:28:42,375 --> 00:28:44,709 Little Jack, you must be hungry. 650 00:28:44,792 --> 00:28:47,583 You've barely eaten anything. 651 00:28:48,041 --> 00:28:49,875 Alright, I'm really not supposed to do this, 652 00:28:49,959 --> 00:28:54,709 but would a sugar cookie make you happy? 653 00:28:54,792 --> 00:28:56,375 [door opens] 654 00:28:56,458 --> 00:28:57,500 Oh, Uncle Lee is here! 655 00:28:57,583 --> 00:28:59,917 I think he has something for you. 656 00:29:00,000 --> 00:29:01,333 You have something for him? 657 00:29:01,417 --> 00:29:03,000 Not exactly. 658 00:29:04,875 --> 00:29:05,542 That's a duck. 659 00:29:05,625 --> 00:29:08,667 I know. That's all Ned had. 660 00:29:08,750 --> 00:29:09,500 What do you think? 661 00:29:09,542 --> 00:29:11,291 Hmm? What do you think? 662 00:29:12,417 --> 00:29:13,166 Duck! 663 00:29:13,250 --> 00:29:13,959 Yeah! 664 00:29:14,041 --> 00:29:14,709 Duck! 665 00:29:14,792 --> 00:29:15,542 Yes, it's a duck! 666 00:29:15,625 --> 00:29:16,333 Quack, quack! 667 00:29:16,417 --> 00:29:17,041 It's a... 668 00:29:17,125 --> 00:29:18,542 [quacking] 669 00:29:20,166 --> 00:29:21,375 Alright. 670 00:29:21,792 --> 00:29:22,458 So... 671 00:29:22,542 --> 00:29:23,959 No duck. 672 00:29:24,041 --> 00:29:25,041 Hmm. 673 00:29:25,125 --> 00:29:26,125 Elizabeth: Thank you. 674 00:29:33,458 --> 00:29:34,625 Thank you. 675 00:29:37,834 --> 00:29:39,250 May I show you the wine list, sir? 676 00:29:39,333 --> 00:29:42,500 Let's start with a bottle of the Chateau de l'Orange. 677 00:29:42,542 --> 00:29:43,875 That sounds lovely. 678 00:29:43,959 --> 00:29:45,667 The '95 if you have it. 679 00:29:45,750 --> 00:29:47,166 Of course, sir. 680 00:29:48,250 --> 00:29:49,333 Champagne? 681 00:29:49,375 --> 00:29:51,709 Well, I figure we have plenty to celebrate. 682 00:29:51,792 --> 00:29:54,000 I can't believe we just met Virginia Woolf. 683 00:29:54,041 --> 00:29:55,750 You two had quite the conversation. 684 00:29:55,834 --> 00:29:57,458 I talked her ear off, didn't I? 685 00:29:57,542 --> 00:29:58,667 Are you kidding? 686 00:29:58,750 --> 00:30:00,333 You were as thick as thieves. 687 00:30:00,375 --> 00:30:02,542 I honestly can't remember what I said to her. 688 00:30:02,625 --> 00:30:04,959 [both laughing] 689 00:30:05,041 --> 00:30:07,166 Well, what did you think? Of her book? 690 00:30:07,250 --> 00:30:09,250 Oh, I liked it, very much. 691 00:30:09,333 --> 00:30:11,291 Her writing style is so unique. 692 00:30:11,375 --> 00:30:12,875 I think she has a very bright future. 693 00:30:12,959 --> 00:30:13,834 Me too. 694 00:30:13,875 --> 00:30:15,083 And this book felt very different 695 00:30:15,166 --> 00:30:16,667 from her short stories. 696 00:30:16,750 --> 00:30:18,417 The unusual narrative perspectives, 697 00:30:18,500 --> 00:30:21,333 the dream states, the excitement of youth, 698 00:30:21,375 --> 00:30:23,375 the fear of death. 699 00:30:26,709 --> 00:30:27,667 Sorry. 700 00:30:27,750 --> 00:30:28,500 No. 701 00:30:28,583 --> 00:30:31,834 What did you think of the ending? 702 00:30:31,917 --> 00:30:34,000 To be honest I haven't gotten that far. 703 00:30:34,083 --> 00:30:37,917 Oh. How far did you get? 704 00:30:38,000 --> 00:30:40,667 Actually, I have only read the first chapter. 705 00:30:40,750 --> 00:30:42,458 Last night. 706 00:30:42,542 --> 00:30:44,166 [laughs] Oh. 707 00:30:44,250 --> 00:30:47,959 I take it you're a bigger fan of her short stories then? 708 00:30:48,041 --> 00:30:49,166 No. 709 00:30:49,208 --> 00:30:51,041 Not particularly. 710 00:30:52,625 --> 00:30:57,500 So you bought the tickets just because... 711 00:31:00,208 --> 00:31:03,917 Yes. Just because. 712 00:31:05,291 --> 00:31:06,291 Perfect. 713 00:31:16,458 --> 00:31:17,375 Bill. 714 00:31:17,458 --> 00:31:19,792 How are the newlyweds? 715 00:31:19,875 --> 00:31:22,333 Well, that's what I need to talk to you about. 716 00:31:22,375 --> 00:31:23,792 Problems? 717 00:31:23,875 --> 00:31:25,542 I'm not sure. 718 00:31:25,625 --> 00:31:28,875 When Jesse moved in here he only brought a box and a bag. 719 00:31:30,166 --> 00:31:31,208 Yeah, I noticed. 720 00:31:31,291 --> 00:31:33,250 Well, I found out he sold a lot of his stuff. 721 00:31:33,333 --> 00:31:35,375 He even gave away his favourite leather chair. 722 00:31:35,458 --> 00:31:38,333 Did you notice he didn't even move his boots inside? 723 00:31:38,375 --> 00:31:40,166 I tripped over them this morning. 724 00:31:40,208 --> 00:31:42,625 It just- it doesn't make sense. 725 00:31:42,709 --> 00:31:44,834 There's plenty of room for his things here. 726 00:31:44,875 --> 00:31:46,000 Yeah. 727 00:31:48,041 --> 00:31:51,583 You know it's a big step, moving into someone else's home. 728 00:31:51,667 --> 00:31:56,500 And I think maybe he's put you and this place on a pedestal. 729 00:31:56,583 --> 00:31:59,500 Maybe he's having just a little trouble fitting in. 730 00:31:59,583 --> 00:32:00,583 Hmm? 731 00:32:03,041 --> 00:32:04,500 Mmmhmm. 732 00:32:04,834 --> 00:32:06,291 This is so good. 733 00:32:06,375 --> 00:32:08,166 These mushrooms are amazing. 734 00:32:08,250 --> 00:32:09,667 And I don't even like mushrooms. 735 00:32:09,750 --> 00:32:11,250 Me neither. 736 00:32:13,000 --> 00:32:14,500 So do you miss it? 737 00:32:14,583 --> 00:32:15,667 Miss what? 738 00:32:15,709 --> 00:32:16,959 This. 739 00:32:18,917 --> 00:32:21,792 You've said that you've lived a different life in Hamilton. 740 00:32:21,875 --> 00:32:24,333 I'm guessing that that life included 741 00:32:24,417 --> 00:32:26,959 the theatre and fine dining. 742 00:32:28,375 --> 00:32:31,083 I didn't think I missed it. 743 00:32:31,166 --> 00:32:34,125 But after a night like this it's hard not to. 744 00:32:35,250 --> 00:32:37,291 And now that I have Jack I really couldn't imagine 745 00:32:37,375 --> 00:32:40,500 raising him anywhere but Hope Valley. 746 00:32:41,625 --> 00:32:43,500 I know what you mean. 747 00:32:43,542 --> 00:32:48,083 If I'm being honest, that's partly what drove me 748 00:32:48,166 --> 00:32:50,291 to Hope Valley in the first place. 749 00:32:50,375 --> 00:32:54,250 Growing up, travelling, moving all around, 750 00:32:54,333 --> 00:32:56,333 I really wanted to find the perfect place 751 00:32:56,417 --> 00:33:00,542 to stop and start a family. 752 00:33:02,417 --> 00:33:05,291 I don't think I've heard you mention wanting a family before. 753 00:33:05,375 --> 00:33:08,417 Well, I am in no hurry. 754 00:33:08,500 --> 00:33:11,083 My father used to stress the importance of patience, 755 00:33:11,166 --> 00:33:15,500 especially when it comes to finding your soulmate. 756 00:33:15,542 --> 00:33:18,875 He courted my mother for five years 757 00:33:18,959 --> 00:33:20,667 before she finally agreed to marry him. 758 00:33:20,750 --> 00:33:21,792 Five years? 759 00:33:21,875 --> 00:33:23,041 What took them so long? 760 00:33:23,125 --> 00:33:25,542 You know life. 761 00:33:25,625 --> 00:33:28,166 Things get in the way. 762 00:33:28,250 --> 00:33:31,333 My father says he always knew she was the one. 763 00:33:31,375 --> 00:33:33,917 My mother says she got tired of turning him down. 764 00:33:34,000 --> 00:33:35,125 [laughs] 765 00:33:35,208 --> 00:33:37,125 But she loved him. 766 00:33:37,208 --> 00:33:39,583 I think she just wanted to be sure. 767 00:33:42,709 --> 00:33:51,583 So you plan to be patient like your father? 768 00:33:51,667 --> 00:33:53,667 I have always had faith that I would know 769 00:33:53,750 --> 00:33:57,458 the perfect woman for me when I met her. 770 00:33:57,542 --> 00:34:04,125 And I will wait as long as I have to, to win her heart. 771 00:34:23,500 --> 00:34:24,583 [whispers] Lee. 772 00:34:25,542 --> 00:34:28,625 I think I finally got him down. 773 00:34:28,709 --> 00:34:29,500 [whispers] Really? 774 00:34:29,542 --> 00:34:30,333 Yeah. 775 00:34:30,417 --> 00:34:32,250 You're a magician. How did you do it? 776 00:34:32,333 --> 00:34:35,000 Well, we were just reading and singing lullabies. 777 00:34:35,041 --> 00:34:39,667 I think he finally just gave up. 778 00:34:39,709 --> 00:34:40,917 The poor thing. 779 00:34:41,000 --> 00:34:44,000 I don't think I've ever seen him quite this fussy before. 780 00:34:44,083 --> 00:34:45,417 Well, I guess I understand. 781 00:34:45,500 --> 00:34:48,959 I mean, his mom's gone for the first time and we lost his toy. 782 00:34:49,041 --> 00:34:50,500 Oh, I know. 783 00:34:50,583 --> 00:34:54,333 All I know is I'm exhausted and I'm starving. 784 00:34:54,417 --> 00:34:55,417 I'm gonna make us some dinner. 785 00:34:55,500 --> 00:34:56,291 No, Lee. 786 00:34:56,375 --> 00:34:57,208 What? 787 00:34:57,291 --> 00:34:58,291 It's too loud. 788 00:34:58,375 --> 00:35:00,125 I'm gonna make us some quiet food, you'll see. 789 00:35:01,166 --> 00:35:02,458 [loud creak] 790 00:35:03,291 --> 00:35:06,875 [Little Jack crying] 791 00:35:06,959 --> 00:35:08,125 Oh. 792 00:35:08,208 --> 00:35:08,917 Ulgh! 793 00:35:09,000 --> 00:35:11,667 Well, he's awake now. 794 00:35:11,750 --> 00:35:15,667 I'll have a grilled cheese sandwich and some tomato soup. 795 00:35:15,709 --> 00:35:17,375 Coming right up. 796 00:35:23,000 --> 00:35:23,917 This smells so good. 797 00:35:24,000 --> 00:35:25,250 Oh. 798 00:35:25,709 --> 00:35:26,291 Thank you. 799 00:35:26,375 --> 00:35:27,667 You're welcome. 800 00:35:32,875 --> 00:35:36,250 You know, you can put your boots inside. 801 00:35:36,333 --> 00:35:39,208 They're probably pretty cold by morning. 802 00:35:40,083 --> 00:35:42,709 No, they're all muddy. 803 00:35:42,792 --> 00:35:44,875 It's fine. I don't mind. 804 00:35:45,792 --> 00:35:46,792 Oh. 805 00:35:48,667 --> 00:35:49,208 [clink] 806 00:35:49,291 --> 00:35:49,834 Bon apetit. 807 00:35:49,917 --> 00:35:51,208 Bon apetit. 808 00:35:55,750 --> 00:35:58,041 I saw you with Kevin earlier. 809 00:35:58,125 --> 00:36:00,500 Your chair was up on the wagon. 810 00:36:02,875 --> 00:36:04,959 Yeah. I gave it to him. 811 00:36:06,500 --> 00:36:09,083 But you said you love that chair. 812 00:36:09,166 --> 00:36:15,500 I do, but there's not really much room here for it. 813 00:36:15,542 --> 00:36:18,625 And besides, you know the back rest, it's all ripped. 814 00:36:19,458 --> 00:36:20,834 It's fine. 815 00:36:32,458 --> 00:36:33,750 Morning, Kevin. 816 00:36:34,166 --> 00:36:35,166 Morning. 817 00:36:35,208 --> 00:36:37,041 Jesse told me that he gave you his leather chair. 818 00:36:37,125 --> 00:36:37,959 That's right. 819 00:36:38,041 --> 00:36:39,083 I even offered to buy it from him 820 00:36:39,166 --> 00:36:41,458 but he said he didn't need it anymore. 821 00:36:42,083 --> 00:36:44,375 Did he give you anything else? 822 00:36:46,375 --> 00:36:47,875 [babbling] Puppy! 823 00:36:47,959 --> 00:36:49,041 I know, sweetheart. 824 00:36:49,125 --> 00:36:50,667 We'll find that sneaky little Dog. 825 00:36:50,709 --> 00:36:52,667 He's gotta be around here somewhere. 826 00:36:52,709 --> 00:36:55,333 Is that enough walking for one day? 827 00:36:55,417 --> 00:36:57,875 There we go. 828 00:36:57,959 --> 00:36:59,625 [laughing] 829 00:37:00,625 --> 00:37:03,125 Oh, it sounds like Carson's hard at work. 830 00:37:03,208 --> 00:37:05,375 [babbling] Ma, ma, mummy! Right there! 831 00:37:06,500 --> 00:37:07,542 Yes. 832 00:37:07,625 --> 00:37:09,709 Would you like to say hello to Doctor Shepherd? 833 00:37:09,792 --> 00:37:10,583 Let's go. 834 00:37:10,667 --> 00:37:11,917 Ok, let's go. 835 00:37:15,041 --> 00:37:16,083 Knock, knock. 836 00:37:16,166 --> 00:37:16,792 Hey. 837 00:37:16,875 --> 00:37:18,208 Good morning. 838 00:37:18,291 --> 00:37:19,917 How's the little guy? 839 00:37:25,959 --> 00:37:31,750 Uh, can you just keep typing for one second for me, please? 840 00:37:31,834 --> 00:37:33,041 Yeah. 841 00:37:35,792 --> 00:37:36,917 [Little Jack babbling] Mummy! 842 00:37:38,125 --> 00:37:40,166 I think it's the typewriter. 843 00:37:40,250 --> 00:37:41,500 It reminds him of- 844 00:37:41,583 --> 00:37:42,500 Elizabeth! 845 00:37:42,583 --> 00:37:43,500 Yes! 846 00:37:43,542 --> 00:37:45,000 [laughs] 847 00:37:45,083 --> 00:37:46,250 What are you doing? 848 00:37:46,333 --> 00:37:47,834 You've got your work cut out for you. 849 00:37:47,875 --> 00:37:48,750 Why's that? 850 00:37:48,834 --> 00:37:50,500 I made a new fishing lure. 851 00:37:50,583 --> 00:37:53,166 Those fish won't be able to resist. 852 00:37:53,875 --> 00:37:55,333 Nathan: Really? 853 00:37:56,875 --> 00:37:58,417 What's the hold up? 854 00:38:05,250 --> 00:38:07,458 Come on, Uncle Nathan. 855 00:38:16,542 --> 00:38:19,250 I can't believe this is working. 856 00:38:21,500 --> 00:38:23,208 No, Lee. 857 00:38:23,291 --> 00:38:24,041 Keep going. 858 00:38:24,125 --> 00:38:24,959 My hand is cramping. 859 00:38:25,041 --> 00:38:26,250 Type! 860 00:38:26,709 --> 00:38:27,959 [groans] 861 00:38:31,041 --> 00:38:32,083 [knocking] 862 00:38:32,166 --> 00:38:34,041 Come in. Please! 863 00:38:35,542 --> 00:38:36,500 Little Jack: Mummy! 864 00:38:36,583 --> 00:38:37,583 Hello! 865 00:38:37,667 --> 00:38:39,000 Welcome home! 866 00:38:39,083 --> 00:38:40,500 Hello! 867 00:38:40,583 --> 00:38:42,709 Thank you so much for watching him. 868 00:38:42,792 --> 00:38:43,583 Oh! 869 00:38:43,667 --> 00:38:44,709 How was he? 870 00:38:44,792 --> 00:38:47,208 Uh... he was a dream. 871 00:38:47,291 --> 00:38:48,000 Just a dream. 872 00:38:48,083 --> 00:38:48,959 You were? 873 00:38:49,041 --> 00:38:51,166 Mummy missed you, my sweet little man. 874 00:38:51,250 --> 00:38:53,166 He missed you, too. 875 00:38:54,709 --> 00:38:55,750 One thing. 876 00:38:56,834 --> 00:38:58,291 We lost Dog. 877 00:38:58,375 --> 00:39:00,125 Oh. Well, that's alright. 878 00:39:00,208 --> 00:39:01,458 I'm sure he'll turn up somewhere. 879 00:39:01,542 --> 00:39:05,083 Should we go get a snack? Would you like that, huh? 880 00:39:05,166 --> 00:39:07,041 Thank you so much again, I appreciate it. 881 00:39:07,125 --> 00:39:09,542 I owe you one. 882 00:39:09,625 --> 00:39:11,125 Wait. Uh, Lee? 883 00:39:11,208 --> 00:39:12,458 Mmmhmm? 884 00:39:12,542 --> 00:39:13,000 Just... 885 00:39:13,041 --> 00:39:13,625 Oh, yeah. 886 00:39:13,709 --> 00:39:14,375 Ok. 887 00:39:14,458 --> 00:39:15,125 Sorry. 888 00:39:15,208 --> 00:39:16,166 Of course. 889 00:39:17,125 --> 00:39:18,542 Did you have fun? 890 00:39:18,875 --> 00:39:20,166 I wouldn't know where to start. 891 00:39:20,250 --> 00:39:21,625 Oh, no. Not good? 892 00:39:21,709 --> 00:39:23,750 Oh, Rosemary, it was... 893 00:39:25,208 --> 00:39:26,667 It was perfect. 894 00:39:28,917 --> 00:39:31,375 [laughs] Well, you're going to have to give me more than that! 895 00:39:31,458 --> 00:39:33,500 We'll talk, later. 896 00:39:34,458 --> 00:39:35,125 Bye, Lee. 897 00:39:35,208 --> 00:39:36,041 Bye, Elizabeth. 898 00:39:36,125 --> 00:39:36,834 Bye, bye. 899 00:39:36,875 --> 00:39:37,834 Bye, Little Jack. 900 00:39:37,917 --> 00:39:39,250 Bye bye. 901 00:39:41,750 --> 00:39:43,375 [exhales] 902 00:39:44,875 --> 00:39:48,792 Well, we did it. 903 00:39:48,875 --> 00:39:49,667 Did we? 904 00:39:49,709 --> 00:39:52,250 [laughing] 905 00:39:52,333 --> 00:39:53,333 [sighs] 906 00:39:55,625 --> 00:39:56,917 Wait, what is... 907 00:39:59,542 --> 00:40:03,917 [laughing] 908 00:40:06,542 --> 00:40:08,000 What are you up to? 909 00:40:08,041 --> 00:40:09,417 Nothing. 910 00:40:11,792 --> 00:40:12,875 Hey. 911 00:40:12,959 --> 00:40:14,834 That's my chair. 912 00:40:16,041 --> 00:40:17,583 How did you...? 913 00:40:17,667 --> 00:40:24,291 And your clock, your lamp, and your boot rack. 914 00:40:25,834 --> 00:40:28,333 And there are some other things upstairs. 915 00:40:30,625 --> 00:40:32,959 I gave all this stuff away. 916 00:40:33,041 --> 00:40:36,208 And I talked everyone into giving it back. 917 00:40:38,875 --> 00:40:41,917 I didn't realize how hard it would be for you 918 00:40:42,000 --> 00:40:44,166 to move into this house. 919 00:40:44,208 --> 00:40:49,083 I know that it's only temporary but while we're here 920 00:40:49,166 --> 00:40:53,000 I want to make it our house. 921 00:40:53,083 --> 00:40:56,750 And that means that your things belong here 922 00:40:56,834 --> 00:40:59,583 just as much as mine. 923 00:41:03,709 --> 00:41:05,000 Thank you. 924 00:41:15,709 --> 00:41:17,542 [laughs] 925 00:41:26,500 --> 00:41:28,291 It's quiet. 926 00:41:32,458 --> 00:41:33,458 Hmmm. 927 00:41:39,500 --> 00:41:42,083 I miss having him here, too. 928 00:41:46,291 --> 00:41:48,000 What do you think we want today? 929 00:41:48,041 --> 00:41:50,583 Apples or pears? 930 00:41:51,041 --> 00:41:53,166 You want both, don't you? 931 00:41:53,250 --> 00:41:54,291 Don't you? 932 00:41:56,000 --> 00:41:57,709 Hi, Allie. 933 00:41:57,792 --> 00:41:59,166 Hi Nathan. 934 00:41:59,208 --> 00:42:00,667 Hi, Mrs. Thornton. 935 00:42:00,709 --> 00:42:02,375 Hi, Jack. 936 00:42:03,709 --> 00:42:04,959 Come on, Uncle Nathan. 937 00:42:05,041 --> 00:42:08,166 You promised we'd get some ice cream. 938 00:42:10,709 --> 00:42:12,417 Welcome back. 61318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.