All language subtitles for When Calls the Heart S06E04 Heart of a Mountie 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,485 --> 00:00:06,937 The following presentation is rated PG. 2 00:00:08,318 --> 00:00:10,079 This presentation deals with mature subject matter. 3 00:00:10,079 --> 00:00:12,771 Viewer discretion is advised. 4 00:00:21,021 --> 00:00:22,539 hired me! 5 00:00:23,713 --> 00:00:25,266 The sooner we take care of our money problem, 6 00:00:25,266 --> 00:00:27,441 the sooner we can start our life together. 7 00:00:27,441 --> 00:00:28,994 One thing I miss about the city? 8 00:00:28,994 --> 00:00:31,514 The postal service delivers packages right to your door. 9 00:00:31,514 --> 00:00:32,722 If you see Mr. Bouchard, 10 00:00:32,722 --> 00:00:33,964 can you tell him that his trunk arrived? 11 00:00:33,964 --> 00:00:35,207 What is it? 12 00:00:35,207 --> 00:00:36,795 Just a nice trunk. Wouldn't ya say? 13 00:00:36,795 --> 00:00:38,728 There's something about this guy that doesn't sit right. 14 00:00:38,728 --> 00:00:40,902 Nobody means more to me than you do. 15 00:00:40,902 --> 00:00:44,561 Yes, to the possibility of you and me! 16 00:00:50,257 --> 00:00:52,845 We never know how life will turn... 17 00:00:52,845 --> 00:00:54,571 It's been a week since Abigail got word 18 00:00:54,571 --> 00:00:57,850 that her mother had taken ill back East. 19 00:00:57,850 --> 00:00:59,335 True to her nature, 20 00:00:59,335 --> 00:01:03,546 Abigail wasted no time in rushing off to care for her. 21 00:01:04,650 --> 00:01:07,757 Abigail is much more than a friend. 22 00:01:07,757 --> 00:01:09,034 She's family... 23 00:01:09,034 --> 00:01:12,072 and I'll miss her and Cody deeply. 24 00:01:12,072 --> 00:01:17,077 We all will, but we must get by as best we can... 25 00:01:19,562 --> 00:01:22,220 Bill has taken over some of the responsibilities 26 00:01:22,220 --> 00:01:23,911 in the cafe. 27 00:01:23,911 --> 00:01:28,088 Clara, as busy as she is, has agreed to help out when she can. 28 00:01:29,503 --> 00:01:33,127 We all keep Abigail and her family in our prayers 29 00:01:33,127 --> 00:01:35,681 and wish her Godspeed. 30 00:01:35,681 --> 00:01:39,996 In her absence, we must soldier on, and we will. 31 00:01:39,996 --> 00:01:42,861 We are a community. 32 00:01:42,861 --> 00:01:44,345 We are strong. 33 00:01:44,345 --> 00:01:47,107 We are Hope Valley. 34 00:01:57,807 --> 00:02:00,879 [Ragtime music] ♪ 35 00:02:00,879 --> 00:02:02,087 ♪ 36 00:02:02,087 --> 00:02:03,675 A full boat, gentlemen. 37 00:02:03,675 --> 00:02:05,401 And the rich get richer. 38 00:02:05,401 --> 00:02:07,955 Yes, they do. 39 00:02:08,749 --> 00:02:11,027 I got your drink there. 40 00:02:20,933 --> 00:02:22,452 Let's take a look at the aces. 41 00:02:22,452 --> 00:02:23,660 'Kay. 42 00:02:23,660 --> 00:02:27,940 I need you to hang onto the Ace of Diamonds 43 00:02:28,665 --> 00:02:30,874 and the Ace of Hearts. 44 00:02:32,704 --> 00:02:34,602 Just tell me which one is on top. 45 00:02:34,602 --> 00:02:35,983 The Ace of Hearts. 46 00:02:35,983 --> 00:02:38,951 That makes no sense, because I have it right here. 47 00:02:38,951 --> 00:02:41,713 [surprised laugh] 48 00:02:41,713 --> 00:02:43,059 Well, I'm impressed. 49 00:02:43,059 --> 00:02:43,853 Thank you. 50 00:02:43,853 --> 00:02:44,716 We aim to please. 51 00:02:44,716 --> 00:02:46,166 Oh! Do another one. 52 00:02:46,166 --> 00:02:48,098 Well, I'd have to use the help of my lovely assistant. 53 00:02:48,098 --> 00:02:49,997 [embarrassed] Oh! I don't know. 54 00:02:49,997 --> 00:02:51,930 I sense you have the gift of magic. 55 00:02:51,930 --> 00:02:54,381 Let me see your hand. 56 00:02:55,589 --> 00:02:58,316 As you can see, nothing here. 57 00:02:58,316 --> 00:03:00,490 Nothing here. 58 00:03:01,181 --> 00:03:02,389 Hey, hey, hey! 59 00:03:02,389 --> 00:03:03,321 What're you doing, get your hands off her! 60 00:03:03,321 --> 00:03:05,737 Jesse! It was just a card trick! 61 00:03:06,600 --> 00:03:07,635 Just take it easy. 62 00:03:07,635 --> 00:03:08,705 What, do you think this is funny? 63 00:03:08,705 --> 00:03:10,638 Well, I'm not gonna lie. I am amused! 64 00:03:10,638 --> 00:03:13,917 Let's break it up. 65 00:03:14,677 --> 00:03:17,231 Hey, hey, hey! 66 00:03:17,231 --> 00:03:18,474 Get up! Get movin'! 67 00:03:18,474 --> 00:03:19,406 I can explain. 68 00:03:19,406 --> 00:03:22,409 Come on! Come on, let's move. 69 00:03:22,409 --> 00:03:24,100 Come on. 70 00:03:24,652 --> 00:03:26,240 Clara! 71 00:03:29,001 --> 00:03:30,934 Well, that's not the type of entertainment 72 00:03:30,934 --> 00:03:32,936 I was aiming for, but... 73 00:03:32,936 --> 00:03:34,490 drinks are on the house! 74 00:03:34,490 --> 00:03:37,355 [patrons applaud] 75 00:03:39,495 --> 00:03:41,324 If you'll let me explain. 76 00:03:41,324 --> 00:03:43,430 You, over there. 77 00:03:43,430 --> 00:03:44,879 Get in there. 78 00:03:44,879 --> 00:03:46,364 What was that about? 79 00:03:46,364 --> 00:03:47,365 Come on, Bill. 80 00:03:47,365 --> 00:03:48,711 You don't like Bouchard, either. 81 00:03:48,711 --> 00:03:50,230 So? 82 00:03:50,230 --> 00:03:53,543 Doesn't mean I start swinging at everybody, even Bouchard. 83 00:03:53,543 --> 00:03:54,475 Sorry. 84 00:03:54,475 --> 00:03:56,063 That punch wasn't meant for you. 85 00:03:56,063 --> 00:03:57,823 I'm not sure where you're from, but around here in Hope Valley, 86 00:03:57,823 --> 00:04:00,309 we don't take kindly to barroom brawls. 87 00:04:00,309 --> 00:04:01,344 And neither do I. 88 00:04:01,344 --> 00:04:02,276 Well, you coulda fooled me. 89 00:04:02,276 --> 00:04:04,071 I was trying to stop the fight. 90 00:04:04,071 --> 00:04:05,452 Well, how'd that work? 91 00:04:05,452 --> 00:04:06,729 From now on, you just mind your own business. 92 00:04:06,729 --> 00:04:09,145 You leave the law and order to me. 93 00:04:09,145 --> 00:04:11,699 Yeah, I... can't do that. 94 00:04:11,699 --> 00:04:13,149 Why is that? 95 00:04:13,149 --> 00:04:15,979 Because I'm your new Mountie. 96 00:04:15,979 --> 00:04:18,465 Nathan Grant. 97 00:04:21,985 --> 00:04:26,990 ♪ 98 00:04:36,897 --> 00:04:41,902 ♪ 99 00:04:47,010 --> 00:04:51,498 ♪ 100 00:04:51,498 --> 00:04:55,502 Here we go... oh woosh! 101 00:04:55,502 --> 00:04:59,299 Oh, it's so good, isn't it? 102 00:05:01,197 --> 00:05:02,405 [chuckles] 103 00:05:02,405 --> 00:05:03,510 What assignment are you working on, Laura? 104 00:05:03,510 --> 00:05:05,305 It's for my Philosophy class. 105 00:05:05,305 --> 00:05:08,100 "What does it mean to have a good life?" 106 00:05:08,100 --> 00:05:09,032 Huh. 107 00:05:09,032 --> 00:05:10,379 What does it mean for you? 108 00:05:10,379 --> 00:05:14,659 Aristotle believed that a good life was a happy life. 109 00:05:14,659 --> 00:05:17,213 And this little man makes me happy every day, 110 00:05:17,213 --> 00:05:19,560 so I'm gonna go with that. 111 00:05:19,560 --> 00:05:21,666 [giggles] 112 00:05:22,252 --> 00:05:23,184 [sighs] 113 00:05:23,184 --> 00:05:25,428 I'd better get to school. 114 00:05:26,187 --> 00:05:27,672 [whispers] There we go. 115 00:05:28,914 --> 00:05:32,021 All right. I'll see you two later. 116 00:05:32,021 --> 00:05:34,955 Do you want to play with the bear? 117 00:05:34,955 --> 00:05:36,922 Do you wanna play with the bear? 118 00:05:36,922 --> 00:05:38,130 [baby laughs] 119 00:05:38,130 --> 00:05:39,442 Was that a... 120 00:05:39,442 --> 00:05:40,512 It was! 121 00:05:40,512 --> 00:05:41,686 [gasps adoringly] Oh! 122 00:05:41,686 --> 00:05:43,757 Baby's first giggle! 123 00:05:43,757 --> 00:05:44,861 Oh! 124 00:05:44,861 --> 00:05:46,587 Can you do it again for Mommy? 125 00:05:46,587 --> 00:05:47,623 What were you doing? 126 00:05:47,623 --> 00:05:49,866 Just playing with the bear. 127 00:05:49,866 --> 00:05:51,523 Look at the very silly bear. 128 00:05:51,523 --> 00:05:55,700 He's going to get his honey, and he's so sweet! 129 00:05:55,700 --> 00:05:58,219 Yes, he's so sweet! 130 00:05:59,359 --> 00:06:02,051 Maybe it was just gas. 131 00:06:02,051 --> 00:06:03,708 [sighs] 132 00:06:03,708 --> 00:06:05,365 All right. 133 00:06:05,365 --> 00:06:06,987 You two have a good day. 134 00:06:06,987 --> 00:06:08,368 [baby giggles] 135 00:06:08,368 --> 00:06:10,370 [gasps excitedly] 136 00:06:10,370 --> 00:06:11,716 [laughs] 137 00:06:11,716 --> 00:06:14,166 I love that giggle! 138 00:06:14,166 --> 00:06:16,065 [giggles] 139 00:06:21,381 --> 00:06:23,383 [horse whinnies] 140 00:06:44,818 --> 00:06:46,923 Coulda told me you were a Mountie. 141 00:06:46,923 --> 00:06:49,098 Would that have changed anything? 142 00:06:49,098 --> 00:06:52,481 Nevertheless, my sincere apologies. 143 00:06:52,481 --> 00:06:54,655 I'd like to do something to make amends. 144 00:06:54,655 --> 00:06:55,863 That's not necessary. 145 00:06:55,863 --> 00:06:56,795 Nonsense! 146 00:06:56,795 --> 00:06:58,935 Dinner tonight is on the house. 147 00:07:07,530 --> 00:07:10,291 [phone rings] 148 00:07:11,016 --> 00:07:11,948 What is that sound? 149 00:07:11,948 --> 00:07:13,363 Oh, I don't hear anything. 150 00:07:13,363 --> 00:07:14,779 What do you mean, "you don't hear anything?" 151 00:07:14,779 --> 00:07:16,366 Something is ringing. 152 00:07:16,366 --> 00:07:18,058 Oh, Lee, I've heard about this. 153 00:07:18,058 --> 00:07:18,990 Ringing in the ears. 154 00:07:18,990 --> 00:07:20,025 It's a sign of hearing loss. 155 00:07:20,025 --> 00:07:22,234 Perhaps...it's from the sawmill? 156 00:07:22,234 --> 00:07:23,891 Rosemary... 157 00:07:23,891 --> 00:07:26,791 [groans] 158 00:07:26,791 --> 00:07:27,723 Hello. 159 00:07:27,723 --> 00:07:29,310 Mrs. Coulter please. 160 00:07:29,310 --> 00:07:31,243 It's for you. 161 00:07:32,866 --> 00:07:33,522 Hello? 162 00:07:33,522 --> 00:07:34,074 Rosemary. 163 00:07:34,074 --> 00:07:35,006 Fiona. 164 00:07:35,006 --> 00:07:35,662 The fight last night. 165 00:07:35,662 --> 00:07:36,456 Yes, really? 166 00:07:36,456 --> 00:07:37,802 Oh, it was crazy. 167 00:07:37,802 --> 00:07:38,734 I couldn't believe... 168 00:07:38,734 --> 00:07:39,976 I can't really talk right now. 169 00:07:39,976 --> 00:07:40,908 Oh... 170 00:07:40,908 --> 00:07:42,047 I'll call you back later. 171 00:07:42,047 --> 00:07:43,048 Ok. 172 00:07:43,048 --> 00:07:44,981 Now, Lee, before you get upset; 173 00:07:44,981 --> 00:07:46,327 I was going to tell you. 174 00:07:46,327 --> 00:07:47,328 I'm not upset. 175 00:07:47,328 --> 00:07:48,675 You're not? 176 00:07:48,675 --> 00:07:49,469 No. Because you are gonna get rid of that. 177 00:07:49,469 --> 00:07:50,228 I most certainly am not. 178 00:07:50,228 --> 00:07:51,401 Oh, yes you are. 179 00:07:51,401 --> 00:07:52,541 I have one of these at the office; 180 00:07:52,541 --> 00:07:53,645 I do not need one in my house. 181 00:07:53,645 --> 00:07:54,750 Lee Coulter, this isn't about you. 182 00:07:54,750 --> 00:07:56,268 What if Elizabeth has an emergency 183 00:07:56,268 --> 00:07:58,339 with little baby Jack and she needs to come over here 184 00:07:58,339 --> 00:07:59,340 and call for help? 185 00:07:59,340 --> 00:08:00,825 Or what if there's a plague? 186 00:08:00,825 --> 00:08:03,344 And you need to call me and warn me to stay away? 187 00:08:03,344 --> 00:08:06,347 I'm sorry, did you just say "plague?" 188 00:08:06,347 --> 00:08:08,004 You can never be too prepared. 189 00:08:08,004 --> 00:08:09,834 Besides, may I remind you, 190 00:08:09,834 --> 00:08:11,352 you said we could get a phone. 191 00:08:11,352 --> 00:08:12,837 No, I said "we'll see." 192 00:08:12,837 --> 00:08:16,288 And, as you see, it's here. 193 00:08:20,948 --> 00:08:24,193 [town's folk whispering] 194 00:08:36,688 --> 00:08:38,379 What happened with Carson? 195 00:08:38,379 --> 00:08:40,692 Rosemary! Good morning! 196 00:08:40,692 --> 00:08:41,797 [flustered] Uh, Carson! 197 00:08:41,797 --> 00:08:43,039 What brings you by? 198 00:08:43,039 --> 00:08:45,110 I am so glad you're here. 199 00:08:45,110 --> 00:08:46,215 I'm in so much pain. 200 00:08:46,215 --> 00:08:48,873 Have a seat, we'll take a look at it. 201 00:08:50,633 --> 00:08:52,048 Now, what seems to be the problem? 202 00:08:52,048 --> 00:08:56,397 Silly me, I was walking along, and then I just fell. 203 00:08:56,397 --> 00:08:58,917 Weren't you holding the other hand? 204 00:08:58,917 --> 00:09:00,091 Both. 205 00:09:00,091 --> 00:09:01,817 Both hurt. 206 00:09:01,817 --> 00:09:03,197 Ah. Let me see. 207 00:09:03,197 --> 00:09:05,268 Ok. Can you close 'em? 208 00:09:05,268 --> 00:09:06,546 Can you open 'em? 209 00:09:06,546 --> 00:09:07,719 Ah. 210 00:09:07,719 --> 00:09:09,618 Probably not broken. Might be just a sprain. 211 00:09:09,618 --> 00:09:11,136 Can you wrap these for me please? 212 00:09:11,136 --> 00:09:12,068 Of course, Doctor. 213 00:09:12,068 --> 00:09:13,276 If you have any more pain, 214 00:09:13,276 --> 00:09:15,693 you come back and see me, okay? 215 00:09:15,693 --> 00:09:16,556 Absolutely. 216 00:09:16,556 --> 00:09:18,143 Okay. 217 00:09:22,941 --> 00:09:24,633 [whispered] So? 218 00:09:24,633 --> 00:09:25,772 We talked. 219 00:09:25,772 --> 00:09:26,945 And? 220 00:09:26,945 --> 00:09:28,637 Decided it would be best to remain friends. 221 00:09:28,637 --> 00:09:29,707 What? 222 00:09:29,707 --> 00:09:31,122 Why on earth? 223 00:09:31,122 --> 00:09:32,330 We work together; it's just too complicated 224 00:09:32,330 --> 00:09:33,952 and not worth the trouble. 225 00:09:33,952 --> 00:09:35,989 Now, you listen to me, Faith Carter. 226 00:09:35,989 --> 00:09:38,716 Love is always worth the trouble! 227 00:09:38,716 --> 00:09:41,719 Nobody said anything about love. 228 00:09:41,719 --> 00:09:43,099 Perhaps. 229 00:09:43,099 --> 00:09:45,826 But I've seen the way you two look at each other. 230 00:09:45,826 --> 00:09:48,242 Mark my words, it's love. 231 00:09:48,242 --> 00:09:50,900 Rosemary; it's best this way. 232 00:09:50,900 --> 00:09:52,730 For whom? 233 00:09:56,596 --> 00:09:58,839 [sighs deeply] 234 00:10:01,670 --> 00:10:02,912 I hate lying to her. 235 00:10:02,912 --> 00:10:04,017 We're not lying. 236 00:10:04,017 --> 00:10:06,433 We're just not telling anyone yet. 237 00:10:06,433 --> 00:10:08,021 I appreciate how excited she is for us, 238 00:10:08,021 --> 00:10:11,645 and I know the rest of the town will be, as well. 239 00:10:11,645 --> 00:10:13,267 But? 240 00:10:13,267 --> 00:10:14,475 But... 241 00:10:14,475 --> 00:10:17,099 I'm not ready for everyone's opinion. 242 00:10:17,099 --> 00:10:22,035 I wanna feel what I feel, with no outside interference. 243 00:10:22,035 --> 00:10:23,346 Does that make sense? 244 00:10:23,346 --> 00:10:25,763 It makes perfect sense. 245 00:10:35,531 --> 00:10:37,464 [yelling] We were robbed! 246 00:10:38,603 --> 00:10:39,984 Everyone, this way, this way. 247 00:10:39,984 --> 00:10:41,951 Stay off the road! 248 00:10:42,711 --> 00:10:43,815 We were robbed! 249 00:10:43,815 --> 00:10:46,404 [hooves pounding] 250 00:10:48,613 --> 00:10:50,650 Woah, woah, woah, woah! 251 00:10:50,650 --> 00:10:53,238 Sheriff, we were robbed. Whoa. 252 00:11:08,322 --> 00:11:09,427 Where? 253 00:11:09,427 --> 00:11:10,635 On the bridge in Snake Run Canyon. 254 00:11:10,635 --> 00:11:12,982 My wheel got stuck and they hit us there. 255 00:11:12,982 --> 00:11:14,225 How many men were there? 256 00:11:14,225 --> 00:11:15,364 Five. 257 00:11:15,364 --> 00:11:16,296 A couple of 'em fired warning shots 258 00:11:16,296 --> 00:11:17,262 to show us they meant business. 259 00:11:17,262 --> 00:11:18,194 Get a good look? 260 00:11:18,194 --> 00:11:19,092 Their faces were covered. 261 00:11:19,092 --> 00:11:20,610 I'm sorry, Mr. Coulter. 262 00:11:20,610 --> 00:11:21,715 They threatened to kill me if I didn't turn over the payroll. 263 00:11:21,715 --> 00:11:23,199 It's all right, you did the right thing. 264 00:11:23,199 --> 00:11:25,167 You think you can handle this while I talk to witnesses? 265 00:11:25,167 --> 00:11:26,824 How do I get to Snakerun Canyon? 266 00:11:26,824 --> 00:11:27,997 Oh, I can take you there. 267 00:11:27,997 --> 00:11:29,240 This is too dangerous for a civilian. 268 00:11:29,240 --> 00:11:32,346 I'm sure the robbers are long gone by now. 269 00:11:32,346 --> 00:11:33,416 Okay? 270 00:11:33,416 --> 00:11:35,108 Let's go. 271 00:11:36,834 --> 00:11:39,008 Elizabeth... 272 00:11:39,008 --> 00:11:41,010 Wow, a robbery. 273 00:11:41,010 --> 00:11:43,150 Are you okay? 274 00:11:43,150 --> 00:11:44,634 I'm fine. 275 00:11:44,634 --> 00:11:46,222 Are you sure? 276 00:11:46,222 --> 00:11:48,880 We knew a Mountie would be assigned to Hope Valley eventually. 277 00:11:48,880 --> 00:11:52,125 I'm alright, really. 278 00:11:53,298 --> 00:11:54,679 I'm on a tight schedule. 279 00:11:54,679 --> 00:11:56,060 I need to gather these ladies and be on my way. 280 00:11:56,060 --> 00:12:00,202 You're not going anywhere on that axle. 281 00:12:01,375 --> 00:12:02,238 Take this down to the blacksmith. 282 00:12:02,238 --> 00:12:03,861 See what he can do. 283 00:12:03,861 --> 00:12:05,863 All right. 284 00:12:12,283 --> 00:12:15,458 When debating, only one person may speak at a time, 285 00:12:15,458 --> 00:12:18,392 and each side will have an equal amount of time 286 00:12:18,392 --> 00:12:21,050 to present their opening arguments. 287 00:12:21,050 --> 00:12:22,983 Any questions? 288 00:12:22,983 --> 00:12:23,777 Yes, Opal? 289 00:12:23,777 --> 00:12:25,054 Can we use our notes? 290 00:12:25,054 --> 00:12:26,469 You may only glance down to refer to your notes; 291 00:12:26,469 --> 00:12:28,057 no reading them out loud. 292 00:12:28,057 --> 00:12:29,403 Understood? 293 00:12:29,403 --> 00:12:30,163 Yes, Opal? 294 00:12:30,163 --> 00:12:30,991 What if I forget? 295 00:12:30,991 --> 00:12:32,372 Well, did you practice? 296 00:12:32,372 --> 00:12:34,546 Then I have no doubt you're going to do just fine. 297 00:12:34,546 --> 00:12:38,274 Now, perhaps the most important thing about any debate, 298 00:12:38,274 --> 00:12:41,381 is to be respectful of your opponent. 299 00:12:41,381 --> 00:12:42,762 Understood? 300 00:12:42,762 --> 00:12:45,040 Now, Anna and Emily, would you please start us off? 301 00:12:45,040 --> 00:12:48,388 You will each have two minutes to give your opening statement; 302 00:12:48,388 --> 00:12:51,253 then we will move on to rebuttal. 303 00:12:51,253 --> 00:12:52,288 Ready? 304 00:12:52,288 --> 00:12:53,600 - Good luck. - Good luck. 305 00:12:53,600 --> 00:12:54,877 Emily? Please begin. 306 00:12:54,877 --> 00:12:57,086 I will use three points to support my argument: 307 00:12:57,086 --> 00:12:58,363 Cars are better than horses. 308 00:12:58,363 --> 00:13:00,193 First, cars can carry four people, 309 00:13:00,193 --> 00:13:04,059 and horses can only carry two, and sometimes only one, 310 00:13:04,059 --> 00:13:05,543 depending on the size. 311 00:13:05,543 --> 00:13:08,960 Second, cars can travel up to 150 miles per day. 312 00:13:08,960 --> 00:13:11,756 But, horses can only travel 30 miles per day. 313 00:13:11,756 --> 00:13:14,172 And lastly, cars smell much better than horses, 314 00:13:14,172 --> 00:13:18,073 because they don't leave 40 pounds of manure on our roads. 315 00:13:18,073 --> 00:13:19,660 [whole class] Eww! 316 00:13:19,660 --> 00:13:21,110 But it's a part of nature. 317 00:13:21,110 --> 00:13:24,700 That is a very good point, Anna, but it is not your turn. 318 00:13:28,255 --> 00:13:29,429 Clara! 319 00:13:31,707 --> 00:13:33,088 Clara! 320 00:13:35,090 --> 00:13:36,263 Hey, Clara! 321 00:13:36,263 --> 00:13:38,162 Do you hear me calling? 322 00:13:38,162 --> 00:13:39,680 Why are you mad? 323 00:13:39,680 --> 00:13:42,373 Let's start with how you made a complete fool of yourself. 324 00:13:42,373 --> 00:13:45,514 Or perhaps I'm mad because you took a swing at my boss. 325 00:13:45,514 --> 00:13:48,275 Or, could it be because you were thrown in jail? 326 00:13:48,275 --> 00:13:51,623 Bill only locked me up for an hour. 327 00:13:51,623 --> 00:13:52,832 Come on, Clara. 328 00:13:52,832 --> 00:13:53,798 I was only trying to protect you. 329 00:13:53,798 --> 00:13:55,006 From a card trick? 330 00:13:55,006 --> 00:13:56,559 Bouchard kissed your hand. 331 00:13:56,559 --> 00:13:58,009 No, Jesse, he didn't. 332 00:13:58,009 --> 00:14:01,323 And do you really think I would be fine with it if he had? 333 00:14:01,323 --> 00:14:05,292 I love you, but you have got to get over this jealousy 334 00:14:05,292 --> 00:14:06,121 and trust me. 335 00:14:06,121 --> 00:14:07,536 I do trust you. 336 00:14:07,536 --> 00:14:08,951 It's Bouchard I don't trust. 337 00:14:08,951 --> 00:14:11,574 I'm sorry you feel that way. 338 00:14:11,574 --> 00:14:12,644 Then... 339 00:14:12,644 --> 00:14:14,301 you'll quit? 340 00:14:14,301 --> 00:14:15,130 Jesse. 341 00:14:15,130 --> 00:14:17,408 This is your problem. 342 00:14:17,408 --> 00:14:19,824 What does that mean? 343 00:14:19,824 --> 00:14:22,482 I have to get to work. 344 00:14:32,492 --> 00:14:33,838 I don't understand women. 345 00:14:33,838 --> 00:14:35,219 Something on your mind? 346 00:14:35,219 --> 00:14:36,703 They say they want a strong man to protect them, 347 00:14:36,703 --> 00:14:40,845 but the moment you do, you get accused of being jealous. 348 00:14:40,845 --> 00:14:42,433 Is this about last night? 349 00:14:42,433 --> 00:14:44,504 See, I'd have to agree with the young lady. 350 00:14:44,504 --> 00:14:47,162 It was not your finest hour. 351 00:14:47,162 --> 00:14:50,406 Well, now she won't even speak to me. 352 00:14:50,406 --> 00:14:51,787 What would you do? 353 00:14:51,787 --> 00:14:53,513 Well, I think you're asking the wrong fellow. 354 00:14:53,513 --> 00:14:56,757 All this life has taught me is how to lose women, 355 00:14:56,757 --> 00:15:00,071 and you seem to be doing a fairly good job of that 356 00:15:00,071 --> 00:15:02,487 all on your own. 357 00:15:10,875 --> 00:15:13,015 Ladies? 358 00:15:13,015 --> 00:15:14,258 I'm Sheriff Avery. 359 00:15:14,258 --> 00:15:15,638 Mind if I ask you a few questions? 360 00:15:15,638 --> 00:15:16,570 Of course. 361 00:15:16,570 --> 00:15:17,847 My heart is still racing. 362 00:15:17,847 --> 00:15:19,780 I swear, I have never been so scared. 363 00:15:19,780 --> 00:15:22,093 Well, that's understandable. 364 00:15:22,093 --> 00:15:25,303 So, why don't you tell me what happened? 365 00:15:25,303 --> 00:15:27,271 When the stagecoach wheel got stuck, 366 00:15:27,271 --> 00:15:28,375 we went for a walk. 367 00:15:28,375 --> 00:15:29,721 Are you two travelling together? 368 00:15:29,721 --> 00:15:31,206 - No. - No, no, we just met. 369 00:15:31,206 --> 00:15:33,933 But thank heaven for her, she saved my life! 370 00:15:33,933 --> 00:15:34,899 Oh, don't be silly. 371 00:15:34,899 --> 00:15:36,107 Well, no, if it wasn't for you, 372 00:15:36,107 --> 00:15:38,144 I would have stayed in the stagecoach! 373 00:15:38,144 --> 00:15:39,559 I have on the absolute worst shoes 374 00:15:39,559 --> 00:15:40,940 for wandering about in the woods. 375 00:15:40,940 --> 00:15:44,046 I just, I wore them because they matched my hat. 376 00:15:44,046 --> 00:15:45,496 Your hat? 377 00:15:45,496 --> 00:15:47,394 I lost it by the trees when we heard the gunfire. 378 00:15:47,394 --> 00:15:48,188 Hmm. 379 00:15:48,188 --> 00:15:49,741 Did you see anything? 380 00:15:49,741 --> 00:15:50,397 No. 381 00:15:50,397 --> 00:15:51,743 I did. 382 00:15:51,743 --> 00:15:53,745 I saw five men, all masked, carrying rifles. 383 00:15:53,745 --> 00:15:54,988 Oh, I told her to hide with me, 384 00:15:54,988 --> 00:15:56,576 but she insisted on keeping an eye out. 385 00:15:56,576 --> 00:15:59,406 I wasn't about to let anyone sneak up on us. 386 00:15:59,406 --> 00:16:01,753 And fortunately, they didn't see you. 387 00:16:01,753 --> 00:16:03,100 There's no way they could have; 388 00:16:03,100 --> 00:16:07,069 I was crouched down and hidden the entire time. 389 00:16:08,415 --> 00:16:09,830 Yeah, I know Jesse can get a little riled up 390 00:16:09,830 --> 00:16:13,765 from time to time, but he's still a pretty good kid. 391 00:16:13,765 --> 00:16:15,802 My jaw begs to differ. 392 00:16:15,802 --> 00:16:16,872 I guess it would. 393 00:16:16,872 --> 00:16:18,805 You know, Hope Valley's a good town. 394 00:16:18,805 --> 00:16:19,979 Great people. 395 00:16:19,979 --> 00:16:21,497 Extremely safe. 396 00:16:21,497 --> 00:16:23,534 This is the first stagecoach robbery since I've been here. 397 00:16:23,534 --> 00:16:26,675 A couple guys, outlaws, came to town one time, and tried to rob the bank. 398 00:16:26,675 --> 00:16:29,850 But other than that, extremely safe. 399 00:16:29,850 --> 00:16:33,061 You don't really talk much, do ya? 400 00:16:33,061 --> 00:16:34,338 Uh, no, sorry. 401 00:16:34,338 --> 00:16:35,649 No, no, no, it's fine. 402 00:16:35,649 --> 00:16:38,411 You been to this area before? 403 00:16:38,411 --> 00:16:39,412 Nope. 404 00:16:39,412 --> 00:16:41,586 I got some maps I can lend you. 405 00:16:41,586 --> 00:16:43,036 Appreciate that. Thank you. 406 00:16:43,036 --> 00:16:46,488 You know, last Mountie we had was a good friend of mine. 407 00:16:46,488 --> 00:16:47,903 Woah. 408 00:16:47,903 --> 00:16:49,353 Yeah, I take it he had a lot of friends in town. 409 00:16:49,353 --> 00:16:50,009 Yeah. 410 00:16:50,009 --> 00:16:50,837 Yeah, he did. 411 00:16:50,837 --> 00:16:51,941 Did you know Jack? 412 00:16:51,941 --> 00:16:52,735 No. 413 00:16:52,735 --> 00:16:54,254 Never had the pleasure. 414 00:16:54,254 --> 00:16:56,360 He was a good man. 415 00:16:56,360 --> 00:16:57,740 Yeah. 416 00:16:57,740 --> 00:17:00,605 You know, the Mounties consider him one of our finest. 417 00:17:00,605 --> 00:17:03,436 So, what do you want me to do? 418 00:17:03,436 --> 00:17:06,025 I'll take it from here. 419 00:17:08,268 --> 00:17:12,272 Well, considering it was my payroll that was stolen, 420 00:17:12,272 --> 00:17:14,964 I think I'm gonna help out. 421 00:17:48,929 --> 00:17:51,000 Found the payroll box! 422 00:17:51,000 --> 00:17:52,554 All right. Hold on. 423 00:17:52,554 --> 00:17:54,763 I'm coming. 424 00:18:00,079 --> 00:18:01,321 Oh! 425 00:18:02,564 --> 00:18:05,601 I'll have to get my pants cleaned. 426 00:18:14,403 --> 00:18:16,578 Any idea which way they went? 427 00:18:16,578 --> 00:18:17,751 No. 428 00:18:17,751 --> 00:18:20,513 No, these roads are too well-traveled. 429 00:18:21,962 --> 00:18:23,171 Alright. 430 00:18:25,518 --> 00:18:27,106 Cars are only used for transportation. 431 00:18:27,106 --> 00:18:28,866 Horses are used for so much more. 432 00:18:28,866 --> 00:18:31,696 Anything a horse can do, a car can do better. 433 00:18:31,696 --> 00:18:32,870 And much faster! 434 00:18:32,870 --> 00:18:34,113 A car's just some kind of contraption. 435 00:18:34,113 --> 00:18:35,459 A horse is a friend! 436 00:18:35,459 --> 00:18:36,908 A loud, stinky friend. 437 00:18:36,908 --> 00:18:39,359 Removing horses from our city would help reduce noise. 438 00:18:39,359 --> 00:18:40,774 You're wrong! 439 00:18:40,774 --> 00:18:41,775 Everybody knows cars make more noise than horses. 440 00:18:41,775 --> 00:18:44,192 Anna, don't make it personal. 441 00:18:44,192 --> 00:18:46,297 Horses are able to go places cars can't, 442 00:18:46,297 --> 00:18:47,540 like through a river. 443 00:18:47,540 --> 00:18:48,713 Ever heard of a bridge? 444 00:18:48,713 --> 00:18:50,543 Emily! Lose the sarcasm. 445 00:18:50,543 --> 00:18:52,786 Horses are self-feeding, and can reproduce. 446 00:18:52,786 --> 00:18:55,306 They're far more economical than any car. 447 00:18:55,306 --> 00:18:56,652 They have to have hay and apples. 448 00:18:56,652 --> 00:18:58,447 Do you think they pick their own apples? 449 00:18:58,447 --> 00:18:59,828 They could if they wanted to! 450 00:18:59,828 --> 00:19:00,725 How would you know? 451 00:19:00,725 --> 00:19:03,280 Girls, that's enough. 452 00:19:03,280 --> 00:19:06,800 After lunch, we'll pick back up with Opal and Ruby. 453 00:19:06,800 --> 00:19:10,735 You two please stay, everyone else is excused for lunch. 454 00:19:10,735 --> 00:19:12,565 [bell rings] 455 00:19:24,335 --> 00:19:27,407 Do you two understand why I stopped your debate? 456 00:19:27,407 --> 00:19:29,237 Because Anna was losing? 457 00:19:29,237 --> 00:19:30,169 Was not! 458 00:19:30,169 --> 00:19:31,239 This is not about losing. 459 00:19:31,239 --> 00:19:32,688 This is about listening 460 00:19:32,688 --> 00:19:36,244 to the other person's point of view with respect. 461 00:19:36,244 --> 00:19:38,591 Do you understand? 462 00:19:50,292 --> 00:19:51,880 Yes, Mrs. Coulter? 463 00:19:51,880 --> 00:19:52,812 Fiona. 464 00:19:52,812 --> 00:19:54,020 Have you met the new Mountie? 465 00:19:54,020 --> 00:19:57,092 Not yet, but I hear he's quite a dish. 466 00:19:57,092 --> 00:19:58,300 Of what? 467 00:19:58,300 --> 00:19:59,232 [giggles] 468 00:19:59,232 --> 00:20:02,028 Mrs. Coulter, you are a dilly. 469 00:20:03,443 --> 00:20:05,169 Could you just connect me with my husband please. 470 00:20:05,169 --> 00:20:07,102 Oh? You haven't heard? 471 00:20:07,102 --> 00:20:08,034 Heard what? 472 00:20:08,034 --> 00:20:09,035 The stagecoach was robbed. 473 00:20:09,035 --> 00:20:10,416 They took your husband's payroll. 474 00:20:10,416 --> 00:20:12,245 Mr. Coulter left with the new Mountie 475 00:20:12,245 --> 00:20:13,764 to go check it out. 476 00:20:13,764 --> 00:20:15,421 He did what? 477 00:20:15,421 --> 00:20:18,769 [bell rings] 478 00:20:37,166 --> 00:20:40,239 Robert said we have a new Mountie. 479 00:20:40,239 --> 00:20:41,309 That's true. 480 00:20:41,309 --> 00:20:42,724 I... I saw him earlier. 481 00:20:42,724 --> 00:20:45,382 Do you think he's as brave as Mountie Jack? 482 00:20:45,382 --> 00:20:47,246 I'm sure he's very brave. 483 00:20:47,246 --> 00:20:48,592 But not as brave? 484 00:20:48,592 --> 00:20:52,630 No one will ever be as brave as Mountie Jack. 485 00:20:53,493 --> 00:20:55,288 Thank you. 486 00:21:02,088 --> 00:21:03,158 I appreciate the help. 487 00:21:03,158 --> 00:21:04,539 Oh, no problem. 488 00:21:04,539 --> 00:21:06,644 It's my payroll, after all. 489 00:21:06,644 --> 00:21:10,579 Man, this creek mud gets all over everything. 490 00:21:10,579 --> 00:21:11,994 Tracked it in my house one time. 491 00:21:11,994 --> 00:21:14,549 My wife wasn't very happy about that. 492 00:21:14,549 --> 00:21:17,931 You know, you really don't say very much, do you? 493 00:21:17,931 --> 00:21:21,280 Not unless there's something to be said. 494 00:21:21,280 --> 00:21:23,592 [phone rings] 495 00:21:23,592 --> 00:21:25,905 Lee Coulter's office. 496 00:21:25,905 --> 00:21:29,288 Oh. Wait, I see him! 497 00:21:29,288 --> 00:21:31,082 Put her through. 498 00:21:33,188 --> 00:21:34,638 Mr. Coulter? 499 00:21:34,638 --> 00:21:36,122 Your wife's on the phone, she says it's urgent. 500 00:21:36,122 --> 00:21:38,193 Oh, alright. 501 00:21:43,578 --> 00:21:45,269 Rosemary? 502 00:21:45,269 --> 00:21:46,822 What were you thinking, running off to chase bandits!? 503 00:21:46,822 --> 00:21:48,307 Sweetheart, calm down. 504 00:21:48,307 --> 00:21:51,310 Don't you dare tell me to calm down, Lee Coulter. 505 00:21:51,310 --> 00:21:53,139 I have been worried sick! 506 00:21:53,139 --> 00:21:54,243 Okay. You're right. 507 00:21:54,243 --> 00:21:55,244 You're right. 508 00:21:55,244 --> 00:21:56,073 I'm sorry. 509 00:21:56,073 --> 00:21:57,833 I should have told you. 510 00:21:57,833 --> 00:21:58,800 Well, yes. 511 00:21:58,800 --> 00:22:00,111 You very much should have. 512 00:22:00,111 --> 00:22:01,354 I was never in any danger, all right? 513 00:22:01,354 --> 00:22:04,633 The bad guys were gone long before I got there. 514 00:22:04,633 --> 00:22:05,358 Oh. 515 00:22:05,358 --> 00:22:06,428 Well, good. 516 00:22:06,428 --> 00:22:08,706 So have you met the new Mountie? 517 00:22:08,706 --> 00:22:10,052 Uh... 518 00:22:10,052 --> 00:22:10,708 I met him. 519 00:22:10,708 --> 00:22:12,986 Yes, I met him. 520 00:22:12,986 --> 00:22:13,711 And? 521 00:22:13,711 --> 00:22:14,816 What's he like? 522 00:22:14,816 --> 00:22:15,748 I, well, listen... 523 00:22:15,748 --> 00:22:17,059 Can we discuss this tonight? 524 00:22:17,059 --> 00:22:19,821 Why does no one want to tell me about him? 525 00:22:19,821 --> 00:22:21,063 Tonight. I promise. 526 00:22:21,063 --> 00:22:22,720 Tonight. 527 00:22:24,550 --> 00:22:25,482 Hello? 528 00:22:25,482 --> 00:22:26,793 Okay? 529 00:22:55,960 --> 00:22:58,549 How much longer are you planning on being here? 530 00:22:58,549 --> 00:23:00,620 Well, apparently nobody told you. 531 00:23:00,620 --> 00:23:04,175 I come with the office. 532 00:23:04,175 --> 00:23:06,937 So, how does this work? 533 00:23:07,386 --> 00:23:08,904 [sighs] 534 00:23:08,904 --> 00:23:09,836 I'll deal with local issues, you handle regional ones. 535 00:23:09,836 --> 00:23:12,114 Anything big, we work together. 536 00:23:13,530 --> 00:23:15,946 I called Mountie offices in Benson Hills and in Buckson, 537 00:23:15,946 --> 00:23:17,292 and made them alert. 538 00:23:17,292 --> 00:23:19,432 Now what did you find? 539 00:23:20,675 --> 00:23:24,610 Seven rifle shells. 540 00:23:26,266 --> 00:23:27,475 They all 308s? 541 00:23:27,475 --> 00:23:28,441 Yep. 542 00:23:28,441 --> 00:23:30,754 Any other type? 543 00:23:30,754 --> 00:23:32,411 The bridge was tampered with. 544 00:23:32,411 --> 00:23:35,931 I also found the empty payroll box. 545 00:23:35,931 --> 00:23:39,107 They left the box? 546 00:23:39,107 --> 00:23:40,349 What? 547 00:23:40,349 --> 00:23:42,490 We're missing something. 548 00:23:44,284 --> 00:23:46,770 In conclusion, I think you'll agree that lasagna 549 00:23:46,770 --> 00:23:48,116 is the better choice. 550 00:23:48,116 --> 00:23:50,187 Not only are the noodles wider than spaghetti; 551 00:23:50,187 --> 00:23:54,122 in addition to tomato sauce, you get tons of cheese. 552 00:23:54,122 --> 00:23:56,435 And who doesn't like cheese? 553 00:23:56,435 --> 00:23:59,645 [applause] 554 00:23:59,645 --> 00:24:00,887 Well done, Harper and Robert. 555 00:24:00,887 --> 00:24:04,132 You both made excellent arguments. 556 00:24:04,132 --> 00:24:05,616 Wanna come over for dinner? 557 00:24:05,616 --> 00:24:06,548 Sure. 558 00:24:06,548 --> 00:24:07,376 Would your Mom make lasagna? 559 00:24:07,376 --> 00:24:08,619 We can always ask. 560 00:24:08,619 --> 00:24:10,621 I want to commend your performances today. 561 00:24:10,621 --> 00:24:14,901 For the most part, you all followed the code of conduct, 562 00:24:14,901 --> 00:24:16,558 and were respectful. 563 00:24:16,558 --> 00:24:18,629 For the most part. 564 00:24:20,631 --> 00:24:24,048 I think this qualifies as "local", so I'm good. 565 00:24:24,048 --> 00:24:27,466 Well, Snakerun Canyon makes it regional. 566 00:24:29,157 --> 00:24:30,986 Suit yourself. 567 00:24:30,986 --> 00:24:33,989 Looks like you're gonna have to file a report with the bank. 568 00:24:33,989 --> 00:24:35,335 And what about the stagecoach? 569 00:24:35,335 --> 00:24:37,165 I'll check on it for you, Jeb. 570 00:24:37,165 --> 00:24:39,478 Appreciate your help. 571 00:24:42,998 --> 00:24:45,345 You might be right about us missing something. 572 00:24:45,345 --> 00:24:48,003 I need to head back to the bridge. 573 00:24:48,003 --> 00:24:50,178 Do you wanna come? 574 00:25:04,123 --> 00:25:05,365 [giggles] 575 00:25:05,365 --> 00:25:06,539 You know, I think if we move some money 576 00:25:06,539 --> 00:25:07,747 out of the capital expenditures account, 577 00:25:07,747 --> 00:25:09,956 we could still cover payroll. 578 00:25:09,956 --> 00:25:14,961 [phone rings] 579 00:25:16,515 --> 00:25:18,793 Lee Coulter's office. 580 00:25:18,793 --> 00:25:22,382 Yes, Fiona, put her through. 581 00:25:23,314 --> 00:25:25,213 [clears throat] 582 00:25:27,940 --> 00:25:28,596 [sighs] 583 00:25:28,596 --> 00:25:29,458 Yes, sweetheart? 584 00:25:29,458 --> 00:25:30,390 [out of breath] Lee. 585 00:25:30,390 --> 00:25:31,978 Rosie, you all right? 586 00:25:31,978 --> 00:25:33,359 Yes. 587 00:25:33,359 --> 00:25:34,429 I just ran all the way home to use the phone. 588 00:25:34,429 --> 00:25:36,327 You ran all the way home to use the- 589 00:25:36,327 --> 00:25:37,950 why didn't you just come here? 590 00:25:37,950 --> 00:25:41,816 I just saw Faith and Carson. And the way they were acting? 591 00:25:41,816 --> 00:25:43,300 I know something is up. 592 00:25:43,300 --> 00:25:46,786 If that's the case, they'll let us know when they're ready. 593 00:25:46,786 --> 00:25:50,307 Lee Coulter, how can you be so blasé? 594 00:25:50,307 --> 00:25:51,619 Wouldn't it be wonderful 595 00:25:51,619 --> 00:25:53,413 to have another wedding here in Hope Valley? 596 00:25:53,413 --> 00:25:55,312 I'm dealing with a stolen payroll right now. 597 00:25:55,312 --> 00:25:58,004 It's a little more important than that. 598 00:25:58,004 --> 00:25:59,143 More important? 599 00:25:59,143 --> 00:26:00,731 What's more important than romance? 600 00:26:00,731 --> 00:26:05,736 Rosemary, you have no idea what is going on between... 601 00:26:06,426 --> 00:26:07,427 them. 602 00:26:07,427 --> 00:26:08,359 All right? 603 00:26:08,359 --> 00:26:10,569 So stop spreading rumours. 604 00:26:12,260 --> 00:26:14,745 I gotta get rid of that phone. 605 00:27:10,318 --> 00:27:15,288 [gunshots] 606 00:27:24,884 --> 00:27:27,300 Stagecoach driver said there was a couple of robbers 607 00:27:27,300 --> 00:27:28,647 that fired off warning shots. 608 00:27:28,647 --> 00:27:30,165 And those shells I brought in to you earlier today 609 00:27:30,165 --> 00:27:32,858 were about as close together as the ones I just fired off now. 610 00:27:32,858 --> 00:27:34,411 If there were two people firing warning shots, 611 00:27:34,411 --> 00:27:36,413 then these shells would be spread out farther apart. 612 00:27:36,413 --> 00:27:38,795 So you think only one man fired shots? 613 00:27:38,795 --> 00:27:43,316 Which would explain why all the shells were the same type. 614 00:27:43,316 --> 00:27:44,870 I think it was Jeb. 615 00:27:44,870 --> 00:27:46,388 He fired his own rifle. 616 00:27:46,388 --> 00:27:48,805 And then he grabbed the payroll box, 617 00:27:48,805 --> 00:27:49,909 and went over there. 618 00:27:49,909 --> 00:27:51,600 That's where he got mud on his boots. 619 00:27:51,600 --> 00:27:52,981 And Shiela, one of the passengers, 620 00:27:52,981 --> 00:27:55,328 said she saw five masked men with rifles. 621 00:27:55,328 --> 00:27:57,606 Only I just looked, and there's no way she could have 622 00:27:57,606 --> 00:28:00,989 seen these men from where she said she was hiding. 623 00:28:02,197 --> 00:28:04,061 They planned this robbery together. 624 00:28:04,061 --> 00:28:06,098 And Shiela wasn't trying to save Joyce's life; 625 00:28:06,098 --> 00:28:07,686 she wanted her out of the way. 626 00:28:07,686 --> 00:28:11,690 But why not just hi-tail it out of town, then? 627 00:28:17,178 --> 00:28:19,180 [bell rings] 628 00:28:19,180 --> 00:28:22,701 Don't forget your used books for the library drive. 629 00:28:22,701 --> 00:28:23,909 We may not have a spot yet, 630 00:28:23,909 --> 00:28:26,843 but there's no reason not to be prepared. 631 00:28:28,016 --> 00:28:30,709 Anna, Emily, would you two please stay? 632 00:28:32,262 --> 00:28:34,022 Take a seat. 633 00:28:35,472 --> 00:28:39,200 I appreciate how passionate you are about your ideas. 634 00:28:39,200 --> 00:28:40,684 But just because you disagree, 635 00:28:40,684 --> 00:28:42,651 it doesn't make the other person's point of view 636 00:28:42,651 --> 00:28:44,308 of any less value. 637 00:28:44,308 --> 00:28:46,379 When you stop listening to your opponent 638 00:28:46,379 --> 00:28:47,726 and only mock their ideas, 639 00:28:47,726 --> 00:28:49,382 you only lose diplomacy and respect. 640 00:28:49,382 --> 00:28:54,387 How can we respect each other when we completely disagree? 641 00:28:58,219 --> 00:28:59,530 Girls. 642 00:28:59,530 --> 00:29:02,741 If you are unwilling to talk to each other, 643 00:29:02,741 --> 00:29:05,226 there's no way to heal this wound. 644 00:29:05,226 --> 00:29:10,231 Now, is this fight really worth losing your friendship over? 645 00:29:14,649 --> 00:29:16,237 I'm sorry. 646 00:29:16,237 --> 00:29:18,066 Me too. 647 00:29:25,798 --> 00:29:27,766 [sighs] 648 00:29:35,912 --> 00:29:39,260 How long til that stagecoach is ready? 649 00:29:39,260 --> 00:29:40,054 [grunts] 650 00:29:40,054 --> 00:29:41,331 Sooner than I thought. 651 00:29:41,331 --> 00:29:44,196 Picked up some extra to help. 652 00:29:44,817 --> 00:29:46,370 Hi. 653 00:29:48,269 --> 00:29:51,099 Should be ready in about an hour. 654 00:29:52,549 --> 00:29:55,828 Well, you keep that information to yourself for now, ya hear? 655 00:29:55,828 --> 00:29:57,934 Okay. 656 00:30:02,041 --> 00:30:04,009 I'll be right with you. 657 00:30:07,702 --> 00:30:08,461 [giggling] 658 00:30:08,461 --> 00:30:09,117 Oh! 659 00:30:09,117 --> 00:30:10,567 Rosemary! 660 00:30:11,119 --> 00:30:12,811 Oh. 661 00:30:13,846 --> 00:30:16,711 It's not that I'm... not pleased. 662 00:30:16,711 --> 00:30:18,092 I'm just confused; 663 00:30:18,092 --> 00:30:20,128 why would you hide your relationship from me? 664 00:30:20,128 --> 00:30:21,578 Rosemary, it's just... 665 00:30:21,578 --> 00:30:25,754 This relationship couldn't have even happened without you. 666 00:30:25,754 --> 00:30:29,482 And for that, we're forever grateful. 667 00:30:29,482 --> 00:30:30,932 It's just that right now, 668 00:30:30,932 --> 00:30:34,142 we're still just trying to figure this thing out, and... 669 00:30:34,142 --> 00:30:36,386 without the entire town's involvement. 670 00:30:36,386 --> 00:30:40,010 You know the minute it's out, they'll be planning our wedding. 671 00:30:40,010 --> 00:30:43,255 Florence does get overly excited. 672 00:30:44,532 --> 00:30:45,740 So... 673 00:30:45,740 --> 00:30:49,468 We can count on you to keep this between us? 674 00:30:51,056 --> 00:30:53,334 My lips are sealed. 675 00:30:53,334 --> 00:30:55,405 [exhales nervously] 676 00:31:00,686 --> 00:31:02,861 What'll it be? 677 00:31:02,861 --> 00:31:03,965 Beer it is. 678 00:31:03,965 --> 00:31:04,966 Sheriff. 679 00:31:04,966 --> 00:31:05,656 Ladies! 680 00:31:05,656 --> 00:31:06,450 Feeling better? 681 00:31:06,450 --> 00:31:07,589 Oh, yes. Thank you. 682 00:31:07,589 --> 00:31:08,521 But I'm anxious to get to Union City. 683 00:31:08,521 --> 00:31:09,729 My sister's waiting for me. 684 00:31:09,729 --> 00:31:11,076 Oh, well, unfortunately I'm here to tell you 685 00:31:11,076 --> 00:31:13,664 that it may be a few days, ma'am. 686 00:31:13,664 --> 00:31:14,665 Days? 687 00:31:14,665 --> 00:31:17,876 Why? 688 00:31:17,876 --> 00:31:19,360 Well, I talked to the blacksmith, 689 00:31:19,360 --> 00:31:21,880 and it looks as though he has to order a brand new axle. 690 00:31:21,880 --> 00:31:25,090 But there is the train, one leaves in an hour. 691 00:31:25,090 --> 00:31:27,678 I'm glad you're feeling better. 692 00:31:41,347 --> 00:31:42,279 Hey, Fiona. 693 00:31:42,279 --> 00:31:43,522 Hi. 694 00:31:43,522 --> 00:31:45,558 Um, so tell me, how difficult would it be 695 00:31:45,558 --> 00:31:47,664 to cut Mrs. Coulter's line? 696 00:31:47,664 --> 00:31:48,941 It's a cinch. 697 00:31:48,941 --> 00:31:50,529 Though you could simply remove the telephone. 698 00:31:50,529 --> 00:31:53,463 Oh, there's nothing simple when it comes to Rosemary. 699 00:31:53,463 --> 00:31:54,809 [phone rings] 700 00:31:54,809 --> 00:31:58,744 Speaking of which... 701 00:31:58,744 --> 00:32:03,714 Good afternoon, Mrs. Coulter. 702 00:32:05,130 --> 00:32:08,029 One moment and I'll connect you. 703 00:32:10,790 --> 00:32:14,794 [phone rings] 704 00:32:14,794 --> 00:32:16,210 Hello. 705 00:32:16,210 --> 00:32:17,625 Imagine if we had to hide our relationship. 706 00:32:17,625 --> 00:32:20,731 That would be terrible. 707 00:32:20,731 --> 00:32:22,078 What are you talking about? 708 00:32:22,078 --> 00:32:24,390 I want the whole world to know how much I love you. 709 00:32:24,390 --> 00:32:29,395 I want to shout it from the rooftops, Lee! 710 00:32:29,395 --> 00:32:31,742 You are my one and only. 711 00:32:31,742 --> 00:32:34,124 And I will sing your praises as long as there is 712 00:32:34,124 --> 00:32:38,163 an ounce of air left in my lungs. 713 00:32:38,163 --> 00:32:39,923 [sighs] 714 00:32:39,923 --> 00:32:43,340 I feel exactly the same way, sweetheart. 715 00:32:43,340 --> 00:32:44,755 That's all. 716 00:32:44,755 --> 00:32:46,412 [giggles] 717 00:33:01,807 --> 00:33:05,259 You know what, we're gonna keep the house line in. 718 00:33:05,259 --> 00:33:07,537 Change of heart? 719 00:33:07,537 --> 00:33:12,266 Rosemary is the one connection I never wanna cut. 720 00:33:13,094 --> 00:33:14,993 Thanks for your help. 721 00:33:23,173 --> 00:33:24,692 Hello? 722 00:33:24,692 --> 00:33:26,452 Anyone here? 723 00:33:27,695 --> 00:33:29,386 Keep a lookout. 724 00:33:37,981 --> 00:33:38,809 It's gone! 725 00:33:38,809 --> 00:33:40,466 What? How? 726 00:33:40,466 --> 00:33:43,918 I don't know how! 727 00:33:43,918 --> 00:33:45,471 Looking for this? 728 00:33:45,471 --> 00:33:46,817 Ugh! 729 00:33:46,817 --> 00:33:48,750 You and your brilliant ideas. 730 00:33:48,750 --> 00:33:50,476 She's the one who messed with the bridge. 731 00:33:50,476 --> 00:33:52,478 A gentleman would take all the blame, 732 00:33:52,478 --> 00:33:53,824 but oh no, not you. 733 00:33:53,824 --> 00:33:55,550 Well, jail will allow you both time 734 00:33:55,550 --> 00:33:59,761 to re-evaluate your relationship. 735 00:34:11,497 --> 00:34:15,156 Well, Carson and Faith who were in here this morning, 736 00:34:15,156 --> 00:34:17,779 as cozy as two bears in winter. 737 00:34:17,779 --> 00:34:19,091 Do you think they're a couple? 738 00:34:19,091 --> 00:34:20,679 Well, people are talking. 739 00:34:20,679 --> 00:34:22,060 And they shouldn't be. 740 00:34:22,060 --> 00:34:23,061 Excuse me! 741 00:34:23,061 --> 00:34:24,441 Carson and Faith are both adults. 742 00:34:24,441 --> 00:34:28,135 What they do or don't do is none of our concern. 743 00:34:28,135 --> 00:34:33,140 Do you know something you're not telling us? 744 00:34:33,623 --> 00:34:35,107 No. 745 00:34:35,107 --> 00:34:36,488 Which should prove to you that there is absolutely 746 00:34:36,488 --> 00:34:39,491 nothing going on between Carson and Faith. 747 00:34:39,491 --> 00:34:41,596 C'mere, you. 748 00:34:47,740 --> 00:34:50,018 Why, Lee Coulter... 749 00:34:50,018 --> 00:34:52,504 I do believe you're flirting with me! 750 00:34:52,504 --> 00:34:55,679 I'm not trying to hide it. 751 00:34:56,508 --> 00:34:57,302 [gasps] 752 00:34:57,302 --> 00:34:59,338 I have a wonderful idea! 753 00:34:59,338 --> 00:35:00,028 Okay! 754 00:35:00,028 --> 00:35:01,409 [giggles] 755 00:35:01,409 --> 00:35:05,172 So the driver and the passenger made the whole thing up? 756 00:35:05,172 --> 00:35:09,037 The money was in the stagecoach the entire time. 757 00:35:09,037 --> 00:35:11,523 And you figured that out? 758 00:35:11,523 --> 00:35:14,595 Well, me and Nathan. 759 00:35:16,286 --> 00:35:17,805 When I saw him in that red surge, 760 00:35:17,805 --> 00:35:20,118 it reminded me so much of Jack. 761 00:35:20,118 --> 00:35:22,534 You know you don't have to meet him right now. 762 00:35:22,534 --> 00:35:25,261 I hear people haven't been all that welcoming to him. 763 00:35:25,261 --> 00:35:27,125 Well, that might even include me. 764 00:35:27,125 --> 00:35:32,130 Arresting him wasn't exactly the warmest how do you do. 765 00:35:33,372 --> 00:35:36,444 You are going to have to meet him at some point. 766 00:35:36,444 --> 00:35:39,309 But there is no rush, 767 00:35:39,309 --> 00:35:42,278 just do it when it's right for you. 768 00:35:52,840 --> 00:35:56,740 se me. 769 00:35:58,156 --> 00:35:59,640 I know people are allowed to act foolish every once in a while, 770 00:35:59,640 --> 00:36:02,746 but you are certainly abusing that privilege. 771 00:36:02,746 --> 00:36:03,747 Relax. 772 00:36:03,747 --> 00:36:04,990 I'm not here to fight. 773 00:36:04,990 --> 00:36:05,853 Excellent. 774 00:36:05,853 --> 00:36:07,475 What can I get you? 775 00:36:07,475 --> 00:36:08,580 Clara? 776 00:36:08,580 --> 00:36:09,581 Sorry, old chap. 777 00:36:09,581 --> 00:36:11,859 Isn't my day to watch her. 778 00:36:11,859 --> 00:36:13,930 [angry whisper] Jesse! What are you doing here? 779 00:36:13,930 --> 00:36:15,103 Trying to get me fired? 780 00:36:15,103 --> 00:36:16,104 I've got good news! 781 00:36:16,104 --> 00:36:17,416 I got a second job. 782 00:36:17,416 --> 00:36:18,521 At the livery. 783 00:36:18,521 --> 00:36:19,763 So I'll be making more than enough, 784 00:36:19,763 --> 00:36:21,420 paying off my debt, save for a house. 785 00:36:21,420 --> 00:36:23,250 That's great. 786 00:36:23,250 --> 00:36:25,321 So... 787 00:36:25,321 --> 00:36:26,425 It means you can quit now. 788 00:36:26,425 --> 00:36:28,600 Jesse, I like working here. 789 00:36:28,600 --> 00:36:29,394 Why? 790 00:36:29,394 --> 00:36:30,774 Bouchard is such a jerk. 791 00:36:30,774 --> 00:36:32,086 Actually, he's not. 792 00:36:32,086 --> 00:36:34,192 He's a very nice man once you get to know him. 793 00:36:34,192 --> 00:36:37,850 Jesse, I'm doing this for us. 794 00:36:37,850 --> 00:36:38,782 [sighs] 795 00:36:38,782 --> 00:36:39,956 Why won't you believe me? 796 00:36:39,956 --> 00:36:41,129 I do believe you. 797 00:36:41,129 --> 00:36:45,375 Just... don't expect me to like the guy. 798 00:36:45,375 --> 00:36:47,032 I don't. 799 00:37:01,978 --> 00:37:02,772 Carson! 800 00:37:02,772 --> 00:37:04,222 What are you doing here? 801 00:37:04,222 --> 00:37:05,395 Rosemary gave me a- 802 00:37:05,395 --> 00:37:08,087 A note, saying to meet at Lee's office? 803 00:37:08,087 --> 00:37:09,468 Yeah. 804 00:37:10,987 --> 00:37:13,714 Well, don't just stand there. 805 00:37:24,380 --> 00:37:26,105 [cork pops] 806 00:37:27,245 --> 00:37:28,418 I don't even- I don't even know what to say. 807 00:37:28,418 --> 00:37:33,423 Well, why don't we start with drink up? 808 00:37:38,325 --> 00:37:40,603 Thank you for keeping our secret. 809 00:37:40,603 --> 00:37:45,608 The course of true love never did run smooth. 810 00:37:46,125 --> 00:37:48,438 Enjoy. 811 00:37:55,514 --> 00:37:57,585 To good friends. 812 00:37:57,585 --> 00:37:59,518 The best. 813 00:37:59,518 --> 00:38:02,625 And to new possibilities. 814 00:38:03,902 --> 00:38:05,110 [giggles] 815 00:38:05,110 --> 00:38:06,732 [glasses clink] 816 00:38:15,603 --> 00:38:17,329 Hello. 817 00:38:20,194 --> 00:38:21,954 Ma'am? 818 00:38:21,954 --> 00:38:25,026 I'm Elizabeth Thornton. 819 00:38:25,026 --> 00:38:27,339 Mrs. Thornton. 820 00:38:27,339 --> 00:38:30,100 It's a pleasure to meet you. 821 00:38:30,100 --> 00:38:32,310 I never served with your late husband, 822 00:38:32,310 --> 00:38:37,315 but by all accounts, he was an excellent Mountie. 823 00:38:38,592 --> 00:38:41,802 Jack was an excellent man. 824 00:38:41,802 --> 00:38:44,529 Yes, of course. 825 00:38:44,529 --> 00:38:47,221 I have something for you. 826 00:38:51,294 --> 00:38:53,123 Thank you. 827 00:38:53,710 --> 00:38:54,953 What is it? 828 00:38:54,953 --> 00:38:58,059 That's Jack's pension. 829 00:38:58,059 --> 00:38:59,544 I had forgotten about it. 830 00:38:59,544 --> 00:39:02,719 It's been almost a year since I filled out the paperwork. 831 00:39:02,719 --> 00:39:05,964 Well, it's bureaucracy at its best. 832 00:39:10,624 --> 00:39:15,629 Thank you very much for bringing this. 833 00:39:18,252 --> 00:39:21,013 May I share something with you? 834 00:39:24,914 --> 00:39:27,261 You know, when I first came here, 835 00:39:27,261 --> 00:39:31,023 the townspeople were quite skeptical of me. 836 00:39:31,023 --> 00:39:33,647 They really put me through the paces. 837 00:39:33,647 --> 00:39:38,583 But now, there is truly no place I'd rather be. 838 00:39:38,583 --> 00:39:43,588 And I hope your experience here will be equally as good. 839 00:39:44,934 --> 00:39:48,765 Thank you, Mrs. Thornton. 840 00:39:48,765 --> 00:39:53,770 Welcome to Hope Valley, Constable. 56938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.