All language subtitles for When Calls the Heart S06E01 Phone Rings and Heart Strings 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,872 --> 00:00:05,875 The following presentation is rated PG. 2 00:00:07,572 --> 00:00:09,835 This presentation deals with mature subject matter. 3 00:00:09,966 --> 00:00:11,707 Viewer discretion is advised. 4 00:00:21,412 --> 00:00:23,153 o give someonea second chance 5 00:00:23,284 --> 00:00:25,634 or to believe in the power of redemption. 6 00:00:25,764 --> 00:00:27,549 I am crediting you with time served 7 00:00:27,679 --> 00:00:29,768 and granting you immediate parole. 8 00:00:29,899 --> 00:00:31,640 We secured the northern territories. 9 00:00:31,770 --> 00:00:33,207 I heard the reports. 10 00:00:33,337 --> 00:00:35,209 I know the mounties lost a lot of good men up there. 11 00:00:35,339 --> 00:00:37,298 Abigail, the bank is going under. 12 00:00:37,428 --> 00:00:39,213 You're the mayor, what're you going to do about this? 13 00:00:39,343 --> 00:00:41,998 One investor will take this town in a bad direction 14 00:00:42,129 --> 00:00:43,217 and the other won't. 15 00:00:43,347 --> 00:00:44,827 The bank is reopening. 16 00:00:44,957 --> 00:00:45,958 Carson saved another life. 17 00:00:46,089 --> 00:00:46,959 Carson did it. 18 00:00:47,090 --> 00:00:48,178 We did it. 19 00:00:48,309 --> 00:00:49,788 I choose you and no other. 20 00:00:49,919 --> 00:00:50,876 With this ring... 21 00:00:51,007 --> 00:00:52,704 I thee wed. 22 00:00:52,835 --> 00:00:54,010 [applause] 23 00:00:54,141 --> 00:00:55,011 To the bride and the groom. 24 00:00:55,142 --> 00:00:56,186 Here, here. 25 00:00:56,317 --> 00:00:57,013 -To the bride and groom. -Here, here. 26 00:00:57,144 --> 00:00:58,101 To married life. 27 00:00:58,232 --> 00:00:59,842 To being married to you. 28 00:00:59,972 --> 00:01:00,799 Are you saying... 29 00:01:00,930 --> 00:01:02,410 I'm ready to get back together. 30 00:01:02,540 --> 00:01:04,064 Why don't you come by the office tomorrow 31 00:01:04,194 --> 00:01:05,978 and we'll see if we can't find you some kind of promotion. 32 00:01:06,109 --> 00:01:07,458 Thank you, Lee, I appreciate that. 33 00:01:07,589 --> 00:01:09,243 I've been given an assignment at Fort Clay. 34 00:01:09,373 --> 00:01:10,722 You're leaving again? 35 00:01:10,853 --> 00:01:13,334 When someone like Jack gives so much of themselves, 36 00:01:13,464 --> 00:01:14,813 they're never really gone. 37 00:01:14,944 --> 00:01:17,816 Elizabeth, you're gonna have a baby. 38 00:01:30,177 --> 00:01:31,308 It's been four months 39 00:01:31,439 --> 00:01:33,745 since little Jack Thornton was born. 40 00:01:35,747 --> 00:01:39,534 In that time I've learned that motherhood is a lot of work 41 00:01:39,664 --> 00:01:43,059 but it also fills you with profound joyous 42 00:01:43,190 --> 00:01:46,497 and unfettered love. 43 00:01:46,628 --> 00:01:48,673 I've also learned that little Jack shares 44 00:01:48,804 --> 00:01:51,763 certain characteristics with his father. 45 00:01:51,894 --> 00:01:55,680 The women of Hope Valley thoroughly enjoy his company 46 00:01:55,811 --> 00:01:58,118 and the men want to be his friend. 47 00:01:59,554 --> 00:02:02,034 As glorious as the past few months have been, 48 00:02:02,165 --> 00:02:03,949 this week I've been faced with the necessary task 49 00:02:04,080 --> 00:02:06,430 of returning to work. 50 00:02:06,561 --> 00:02:09,390 Little Jack isn't the only child who depends on me, 51 00:02:09,520 --> 00:02:12,044 and now, as a single mother, 52 00:02:12,175 --> 00:02:16,092 my calling and my livelihood take on greater meaning. 53 00:02:16,223 --> 00:02:19,182 It breaks my heart to be away from my darling boy. 54 00:02:19,313 --> 00:02:21,184 Fortunately, my friends have created a schedule 55 00:02:21,315 --> 00:02:24,666 that always leaves little Jack in someone's loving arms. 56 00:02:27,756 --> 00:02:31,151 With everyone's help I'm hopeful that I can balance work 57 00:02:31,281 --> 00:02:34,415 with the joy and responsibility of raising my child. 58 00:02:34,545 --> 00:02:35,981 Come in. 59 00:02:36,112 --> 00:02:37,157 Good morning. 60 00:02:37,287 --> 00:02:39,507 Good morning, Florence. 61 00:02:39,637 --> 00:02:41,465 Good, you have a bottle ready. 62 00:02:41,596 --> 00:02:45,252 I just love you so, so, so, so, so, so, so much. 63 00:02:47,689 --> 00:02:48,690 Ohhh. 64 00:02:50,387 --> 00:02:53,347 Elizabeth? 65 00:02:53,477 --> 00:02:56,567 And when I come home I'm going to bathe you and feed you 66 00:02:56,698 --> 00:03:01,572 and read to you and... oh yes, and kiss you. 67 00:03:01,703 --> 00:03:03,095 It's only your second day back. 68 00:03:03,226 --> 00:03:04,749 You don't want to be late. 69 00:03:08,623 --> 00:03:09,841 Alright. 70 00:03:13,149 --> 00:03:14,629 Say goodbye to mommy. 71 00:03:14,759 --> 00:03:17,284 He will be fine. 72 00:03:17,414 --> 00:03:18,763 I promise. 73 00:03:30,079 --> 00:03:32,560 Oh, yes, you're such a lovely boy. 74 00:03:36,607 --> 00:03:38,000 Ok. 75 00:03:42,352 --> 00:03:44,136 I thought she'd never leave. 76 00:03:44,267 --> 00:03:46,487 We're gonna talk about everybody in town. 77 00:04:10,989 --> 00:04:12,774 How is it being back at school? 78 00:04:12,904 --> 00:04:15,603 Well, I'm really glad to be teaching my students again. 79 00:04:15,733 --> 00:04:16,995 But you're missing your baby. 80 00:04:17,126 --> 00:04:18,040 Terribly. 81 00:04:18,170 --> 00:04:19,302 Oh, Elizabeth. 82 00:04:19,433 --> 00:04:21,043 I know how much teaching means to you 83 00:04:21,173 --> 00:04:22,914 but this must be so hard on you. 84 00:04:23,045 --> 00:04:24,916 It's harder than I ever imagined. 85 00:04:26,701 --> 00:04:28,485 You are amazing, Abigail. 86 00:04:28,616 --> 00:04:29,617 I still can't believe the telephone 87 00:04:29,747 --> 00:04:30,748 is coming to Hope Valley. 88 00:04:30,879 --> 00:04:32,228 I know. 89 00:04:32,359 --> 00:04:34,404 Our little town is stepping into the future. 90 00:04:34,535 --> 00:04:36,145 Abigail, are we still set for 4:00 pm? 91 00:04:36,276 --> 00:04:37,407 We are. 92 00:04:37,538 --> 00:04:38,930 Alright, I will have the band ready. 93 00:04:39,061 --> 00:04:39,888 The band? 94 00:04:40,018 --> 00:04:41,585 Well, of course. 95 00:04:41,716 --> 00:04:43,805 We can't have Hope Valley's very first telephone call 96 00:04:43,935 --> 00:04:46,198 go by without a celebration. 97 00:04:46,329 --> 00:04:47,983 Silly me. 98 00:04:48,113 --> 00:04:49,376 Well, I should probably go. 99 00:04:49,506 --> 00:04:51,987 Time to squeeze in one final rehearsal. 100 00:04:52,117 --> 00:04:53,336 [laughs] 101 00:04:53,467 --> 00:04:54,511 Are you coming? 102 00:04:54,642 --> 00:04:56,296 Are you kidding? I wouldn't miss it. 103 00:04:56,426 --> 00:04:58,689 I'm also making this a learning opportunity for my students. 104 00:04:58,820 --> 00:04:59,603 Oh. 105 00:05:00,735 --> 00:05:02,040 Good morning, Laura. 106 00:05:02,171 --> 00:05:04,260 Hi Mrs. Thornton, Mrs. Stenton. 107 00:05:04,391 --> 00:05:05,348 Good morning, Laura. 108 00:05:05,479 --> 00:05:06,741 Did the fishing line come in yet? 109 00:05:06,871 --> 00:05:07,742 It's coming later this morning. 110 00:05:07,872 --> 00:05:09,091 Oh. 111 00:05:09,221 --> 00:05:10,701 I need it for my telephone project today. 112 00:05:10,832 --> 00:05:12,660 I can take it to the school when it comes in. 113 00:05:12,790 --> 00:05:14,096 That's very sweet of you, thank you. 114 00:05:14,226 --> 00:05:15,445 How's it going, Ned? 115 00:05:15,576 --> 00:05:17,360 Ned? 116 00:05:17,491 --> 00:05:19,797 Oh, I just have to figure out how to connect 117 00:05:19,928 --> 00:05:21,233 some of these wires. 118 00:05:22,670 --> 00:05:24,236 Will you be ready in time for the call? 119 00:05:25,629 --> 00:05:27,631 Oh, absolutely. 120 00:05:27,762 --> 00:05:30,721 He told the telephone company he knows what to do. 121 00:05:30,852 --> 00:05:32,593 Well, I'm sure he'll figure it out. 122 00:05:32,723 --> 00:05:34,638 [laughs] 123 00:05:44,213 --> 00:05:46,041 Hey Tom. 124 00:05:46,171 --> 00:05:47,738 I haven't seen you behind the bar in a while. 125 00:05:47,869 --> 00:05:49,044 Yeah. 126 00:05:49,174 --> 00:05:50,785 Well, I've been in Union City. 127 00:05:50,915 --> 00:05:52,264 Oh. 128 00:05:52,395 --> 00:05:53,831 My mom's ill so the wife and I moved up there 129 00:05:53,962 --> 00:05:54,832 to take care of her. 130 00:05:54,963 --> 00:05:55,964 Oh, I'm sorry to hear that. 131 00:05:56,094 --> 00:05:57,400 I hope she'll be ok. 132 00:05:57,531 --> 00:05:59,576 Well, it's a- it's a long-term thing. 133 00:05:59,707 --> 00:06:01,230 Ah. 134 00:06:01,361 --> 00:06:03,493 So I'm gonna have to figure out what to do here. 135 00:06:03,624 --> 00:06:05,277 Hmm. 136 00:06:05,408 --> 00:06:08,542 I mean, I love this saloon and the people of Hope Valley. 137 00:06:08,672 --> 00:06:11,109 It's mutual, believe me. 138 00:06:11,240 --> 00:06:15,853 It's just really, really hard going back and forth. 139 00:06:15,984 --> 00:06:18,203 Listen, for what it's worth, 140 00:06:18,334 --> 00:06:21,555 in my experience I've found that the happiest people 141 00:06:21,685 --> 00:06:25,428 are generally the people that put family first. 142 00:06:25,559 --> 00:06:27,256 Anyway, I wish you the best of luck. 143 00:06:27,387 --> 00:06:28,649 You do what you gotta do. 144 00:06:28,779 --> 00:06:29,998 Thanks. 145 00:06:33,305 --> 00:06:35,525 Alright, here you go, Cody. 146 00:06:35,656 --> 00:06:36,918 Now, I want all of you to move that way and keep going 147 00:06:37,048 --> 00:06:38,789 until the line goes tight. 148 00:06:40,138 --> 00:06:41,009 Keep going. 149 00:06:42,402 --> 00:06:44,578 Great. Perfect. 150 00:06:44,708 --> 00:06:47,450 Alright, now speaking into the can creates sound waves 151 00:06:47,581 --> 00:06:49,800 which are converted into vibrations 152 00:06:49,931 --> 00:06:52,542 and the vibrations travel all the way down the fishing line 153 00:06:52,673 --> 00:06:54,457 until they're converted back into sound waves 154 00:06:54,588 --> 00:06:55,589 at the other end. 155 00:06:55,719 --> 00:06:57,373 Are you sure this is gonna work? 156 00:06:58,766 --> 00:07:00,811 Oh, I have no doubt it's going to work. 157 00:07:00,942 --> 00:07:02,987 Wow. 158 00:07:03,118 --> 00:07:04,554 Can you hear me? 159 00:07:04,685 --> 00:07:06,338 Loud and clear. 160 00:07:06,469 --> 00:07:07,644 Now I want all of you to pair up 161 00:07:07,775 --> 00:07:09,298 and you're going to make your own 162 00:07:09,429 --> 00:07:12,040 and you can experiment with lines of all different lengths. 163 00:07:12,170 --> 00:07:14,738 I thought we were waiting for more fishing line. 164 00:07:14,869 --> 00:07:16,566 Turn around, it's arrived. 165 00:07:17,828 --> 00:07:19,134 Laura! 166 00:07:19,264 --> 00:07:20,178 We're making telephones that really work. 167 00:07:20,309 --> 00:07:21,528 Here you go, Cody. 168 00:07:23,094 --> 00:07:25,183 Thank you so much, Laura. 169 00:07:25,314 --> 00:07:26,446 You're welcome. 170 00:07:26,576 --> 00:07:29,449 Everyone get started. 171 00:07:29,579 --> 00:07:31,538 I want to return this. 172 00:07:31,668 --> 00:07:33,757 Wow, you finished it already? 173 00:07:33,888 --> 00:07:35,498 I love Jane Austin. 174 00:07:35,629 --> 00:07:36,978 Well, I have more of her books at home 175 00:07:37,108 --> 00:07:38,327 if you'd like to borrow them. 176 00:07:38,458 --> 00:07:39,415 Thanks. 177 00:07:39,546 --> 00:07:40,503 You're welcome. 178 00:07:40,634 --> 00:07:41,548 Why don't you come by tomorrow? 179 00:07:41,678 --> 00:07:42,026 I will. 180 00:07:42,157 --> 00:07:42,940 Very good. 181 00:07:43,071 --> 00:07:43,550 See you tomorrow. 182 00:07:43,680 --> 00:07:44,594 Bye. 183 00:07:47,597 --> 00:07:49,773 You should feel proud, Abigail. 184 00:07:49,904 --> 00:07:51,209 Why is that? 185 00:07:51,340 --> 00:07:52,646 Bringing the telephone to Hope Valley. 186 00:07:52,776 --> 00:07:54,299 It's a big deal. 187 00:07:54,430 --> 00:07:56,432 Oh, the telephone's gonna be everywhere someday, Henry. 188 00:07:56,563 --> 00:07:58,956 I just happened to be mayor when it came here. 189 00:07:59,087 --> 00:08:00,828 In a small town like this though, 190 00:08:00,958 --> 00:08:02,482 I'm sure it took some persuasion. 191 00:08:02,612 --> 00:08:05,485 Well, maybe a little. 192 00:08:05,615 --> 00:08:07,617 I understand Lee's getting one in his office, too. 193 00:08:07,748 --> 00:08:09,271 Yes, and there will be one in the mercantile, the jail, 194 00:08:09,401 --> 00:08:10,664 and my office. 195 00:08:10,794 --> 00:08:12,927 That's a great start. 196 00:08:13,057 --> 00:08:15,582 However, not everyone is happy about it. 197 00:08:16,757 --> 00:08:18,802 Wire came in. 198 00:08:18,933 --> 00:08:20,151 Telephone company wants to know if we'll be ready 199 00:08:20,282 --> 00:08:22,110 for a 4:00 call. 200 00:08:22,240 --> 00:08:24,242 Ned says we will be. 201 00:08:24,373 --> 00:08:25,896 Are you ready? 202 00:08:26,027 --> 00:08:28,638 The telegraph has worked fine for almost 80 years now. 203 00:08:28,769 --> 00:08:31,902 Well, progress marches on with or without us, Bill. 204 00:08:32,033 --> 00:08:32,990 [chuckles] 205 00:08:43,174 --> 00:08:44,436 Oh, and I forgot to tell you, 206 00:08:44,567 --> 00:08:46,264 we need more jelly beans for the kids. 207 00:08:46,395 --> 00:08:47,439 Ah. Hello? 208 00:08:47,570 --> 00:08:48,484 Ow. 209 00:08:50,704 --> 00:08:52,967 Your uh, your bandages came in. 210 00:08:55,447 --> 00:08:56,797 Can't wait to hear that telephone ring today. 211 00:08:56,927 --> 00:08:58,625 Yes, yes. Me too. 212 00:08:58,755 --> 00:09:00,191 Are you ok? 213 00:09:00,322 --> 00:09:01,845 Oh, I'm fine, it's just a little bump. 214 00:09:01,976 --> 00:09:03,281 Let me take a look at it. 215 00:09:04,674 --> 00:09:05,501 Yeah, alright. 216 00:09:05,632 --> 00:09:06,763 I'll take care of that. 217 00:09:10,419 --> 00:09:10,898 Hello. 218 00:09:11,028 --> 00:09:12,029 Oh! 219 00:09:12,160 --> 00:09:13,335 Goodness. 220 00:09:13,465 --> 00:09:14,771 What is going on? 221 00:09:14,902 --> 00:09:16,686 Nothing, Ned just had a little accident. 222 00:09:16,817 --> 00:09:17,469 We're gonna need some- 223 00:09:17,600 --> 00:09:18,427 Alcohol. 224 00:09:18,558 --> 00:09:19,515 I've got some right here. 225 00:09:19,646 --> 00:09:21,517 Uh, I- I- I won't need that. 226 00:09:21,648 --> 00:09:23,084 Ned, give me your hands. 227 00:09:23,214 --> 00:09:24,085 I'd rather not. 228 00:09:24,215 --> 00:09:25,086 Gimme. 229 00:09:30,526 --> 00:09:31,527 Coming here, here we go. 230 00:09:31,658 --> 00:09:32,310 Ow! 231 00:09:32,441 --> 00:09:33,094 Hold still. 232 00:09:33,224 --> 00:09:33,790 Ow. 233 00:09:33,921 --> 00:09:35,096 Ok. 234 00:09:35,226 --> 00:09:37,228 This won't hurt a bit. 235 00:09:38,926 --> 00:09:41,145 You do not want to get this infected. 236 00:09:43,321 --> 00:09:44,888 Thank you. 237 00:09:45,019 --> 00:09:46,150 There you go. 238 00:09:46,281 --> 00:09:48,022 Right as rain. 239 00:09:48,152 --> 00:09:51,808 Well, you two certainly make a good team. 240 00:09:56,639 --> 00:09:57,901 Hello? 241 00:10:01,122 --> 00:10:02,558 Florence? 242 00:10:22,796 --> 00:10:26,843 Well, it's ten to 4:00, there's a crowd gathering outside. 243 00:10:26,974 --> 00:10:29,237 Our little town is about to change. 244 00:10:29,367 --> 00:10:32,109 Oh, I'm not sure that's such a good thing. 245 00:10:32,240 --> 00:10:34,416 Oh, come on, Bill. 246 00:10:34,546 --> 00:10:36,548 There must be some part of you that's excited about 247 00:10:36,679 --> 00:10:38,420 bringing the telephone here. 248 00:10:38,550 --> 00:10:40,204 A very small part. 249 00:10:45,253 --> 00:10:46,733 Hello? 250 00:10:46,863 --> 00:10:47,690 Hi Elizabeth. 251 00:10:47,821 --> 00:10:49,257 Hi. 252 00:10:49,387 --> 00:10:50,127 We're closing early to hear the telephone ring. 253 00:10:50,258 --> 00:10:51,172 Isn't it exciting? 254 00:10:51,302 --> 00:10:52,260 It is. 255 00:10:52,390 --> 00:10:53,653 Do you have Jack Junior? 256 00:10:53,783 --> 00:10:55,219 Oh, Molly has him, remember? 257 00:10:55,350 --> 00:10:56,525 Today was supposed to be her day. 258 00:10:56,656 --> 00:10:58,222 It was, but I thought she had an appointment 259 00:10:58,353 --> 00:10:59,833 at the hair salon in Benson Hills. 260 00:10:59,963 --> 00:11:02,009 She did but when she came back she saw Florence come in 261 00:11:02,139 --> 00:11:05,055 with the baby so she took him. 262 00:11:05,186 --> 00:11:06,230 Alright. 263 00:11:06,361 --> 00:11:07,797 I didn't realize that was the plan. 264 00:11:07,928 --> 00:11:09,625 I'm sorry, neither did I. 265 00:11:09,756 --> 00:11:11,148 Um, but I'm sure she'll be at the event. 266 00:11:11,279 --> 00:11:11,932 Great. 267 00:11:12,062 --> 00:11:13,368 Thank you. 268 00:11:22,682 --> 00:11:25,249 Alright, so when Bill and Abigail come out, 269 00:11:25,380 --> 00:11:27,425 that's when we'll begin to play just as we practised. 270 00:11:27,556 --> 00:11:30,690 Well, perhaps Hickam you could play a little bit better 271 00:11:30,820 --> 00:11:31,908 than when we practised. 272 00:11:32,039 --> 00:11:32,909 Great. 273 00:11:33,040 --> 00:11:34,041 Ok. 274 00:11:34,171 --> 00:11:35,259 Ready? 275 00:11:36,913 --> 00:11:38,045 Carson. Henry. 276 00:11:38,175 --> 00:11:38,915 Lee. 277 00:11:42,876 --> 00:11:44,616 You seem happy. 278 00:11:44,747 --> 00:11:46,270 I am. 279 00:11:46,401 --> 00:11:48,882 What's going on? 280 00:11:49,012 --> 00:11:51,362 I bought a parcel of land today. 281 00:11:51,493 --> 00:11:52,929 Really? 282 00:11:53,060 --> 00:11:55,627 Yeah. It's not much but it's all mine. 283 00:11:55,758 --> 00:11:58,108 I just finished signing the papers. 284 00:11:58,239 --> 00:11:59,719 You didn't tell me. 285 00:11:59,849 --> 00:12:02,634 Well, I wanted it to be a surprise. 286 00:12:02,765 --> 00:12:04,680 It is. 287 00:12:04,811 --> 00:12:05,986 You're a land owner. 288 00:12:06,116 --> 00:12:07,204 I know. 289 00:12:16,866 --> 00:12:18,259 There you are. 290 00:12:18,389 --> 00:12:19,042 He was such a good boy. 291 00:12:19,173 --> 00:12:20,348 Good. 292 00:12:20,478 --> 00:12:21,871 I missed you. 293 00:12:22,002 --> 00:12:23,220 Mama's here. 294 00:12:25,353 --> 00:12:26,789 Here they come. Here they come. 295 00:12:29,705 --> 00:12:33,143 [band begins playing] ♪ 296 00:12:33,274 --> 00:12:39,062 [applause] 297 00:12:39,193 --> 00:12:40,368 Ok, quiet everyone. 298 00:12:40,498 --> 00:12:41,282 Quiet down. 299 00:12:41,412 --> 00:12:42,892 We wanna hear the call. 300 00:12:46,374 --> 00:12:47,767 Are we ready, Ned? 301 00:12:52,423 --> 00:12:54,774 Alright, in 20 seconds. 302 00:12:59,648 --> 00:13:05,436 In ten, nine, eight, seven, six, five, 303 00:13:05,567 --> 00:13:09,789 four, three, two, one! 304 00:13:16,056 --> 00:13:17,622 What's going on? 305 00:13:19,059 --> 00:13:21,148 Well perhaps Bill's watch is a little fast. 306 00:13:21,278 --> 00:13:23,411 Shhh! Hang on, just- it'll ring. 307 00:13:34,204 --> 00:13:35,902 Oh. 308 00:13:36,032 --> 00:13:38,339 Apparently, it's not happening today, folks. 309 00:13:38,469 --> 00:13:40,210 I'm- I'm so sorry. 310 00:13:43,300 --> 00:13:44,127 Thank you, Molly. 311 00:13:44,258 --> 00:13:45,433 Oh, any time. 312 00:13:47,348 --> 00:13:48,697 Oh dear. 313 00:13:52,527 --> 00:13:53,267 Mrs. Stenton. 314 00:13:53,397 --> 00:13:54,268 Yes, Robert? 315 00:13:54,398 --> 00:13:56,226 It's for you. 316 00:13:56,357 --> 00:13:57,314 Oh. Hello? 317 00:13:57,445 --> 00:13:58,489 What's going on, mom? 318 00:13:58,620 --> 00:14:01,623 [laughs] 319 00:14:01,753 --> 00:14:03,320 Hello, Cody! 320 00:14:13,374 --> 00:14:15,202 [knocking] 321 00:14:15,332 --> 00:14:16,507 Come in. 322 00:14:18,422 --> 00:14:19,771 Oh, I'm sorry, did I wake you? 323 00:14:19,902 --> 00:14:21,251 No, no. It's ok. 324 00:14:21,382 --> 00:14:22,949 Besides, it's time to get ready. 325 00:14:23,079 --> 00:14:23,775 I can come back. 326 00:14:23,906 --> 00:14:25,560 No, no, no. 327 00:14:25,690 --> 00:14:27,344 The book. 328 00:14:27,475 --> 00:14:29,129 Do you want me to hold little Jack for you? 329 00:14:29,259 --> 00:14:31,261 Thank you. 330 00:14:31,392 --> 00:14:32,567 Did you get to bed last night? 331 00:14:32,697 --> 00:14:33,960 No. 332 00:14:34,090 --> 00:14:37,485 Mr. Fussypants had a rather rough night. 333 00:14:37,615 --> 00:14:42,316 But there was a lot of walking and feeding and singing. 334 00:14:42,446 --> 00:14:43,970 Have you read Pride and Prejudice yet? 335 00:14:44,100 --> 00:14:45,101 Not yet. 336 00:14:45,232 --> 00:14:46,407 Oh, you're gonna love it. 337 00:14:48,322 --> 00:14:49,845 He's so cute. 338 00:14:49,976 --> 00:14:51,281 And he has a strong grip. 339 00:14:52,674 --> 00:14:54,284 Here you go. 340 00:14:54,415 --> 00:14:56,243 You always were quite the reader. 341 00:14:57,766 --> 00:15:00,421 I love the women in these books. 342 00:15:00,551 --> 00:15:02,423 Laura, I remember you saying you wanted to go to college. 343 00:15:02,553 --> 00:15:03,728 I do. 344 00:15:03,859 --> 00:15:05,948 I mean, I did. 345 00:15:06,079 --> 00:15:07,907 My dad says college is for city folk. 346 00:15:08,037 --> 00:15:10,039 Not people like us. 347 00:15:10,170 --> 00:15:11,388 I don't think that's true. 348 00:15:11,519 --> 00:15:12,824 We don't have the money. 349 00:15:12,955 --> 00:15:15,131 Besides, my job really helps out, 350 00:15:15,262 --> 00:15:16,785 even though it's only part time. 351 00:15:16,916 --> 00:15:18,613 I understand, but at a certain point you're gonna have 352 00:15:18,743 --> 00:15:19,788 to start thinking about your future. 353 00:15:19,919 --> 00:15:21,224 I know. 354 00:15:21,355 --> 00:15:22,356 Some day. 355 00:15:22,486 --> 00:15:24,358 [knocking] 356 00:15:24,488 --> 00:15:25,576 Good morning. 357 00:15:25,707 --> 00:15:27,796 Good morning, Mrs. Sullivan. 358 00:15:27,927 --> 00:15:30,755 So, when was the last time he ate? 359 00:15:30,886 --> 00:15:33,410 Oh, about 4:00 in the morning. 360 00:15:33,541 --> 00:15:35,673 Oh, well that would explain why you look so... 361 00:15:37,327 --> 00:15:39,068 So...? 362 00:15:41,114 --> 00:15:44,160 Why don't we check your diaper, hmm? 363 00:15:45,640 --> 00:15:47,033 Hello. Hello. 364 00:15:47,163 --> 00:15:48,817 Oh, it's ok. 365 00:15:53,517 --> 00:15:55,041 Did you get a hold of the telephone company? 366 00:15:55,171 --> 00:15:56,346 I just got a wire. 367 00:15:56,477 --> 00:15:58,522 They're sending someone to fix the problem. 368 00:15:58,653 --> 00:16:00,785 Woah, woah, woah, what's this? 369 00:16:01,612 --> 00:16:03,658 Tom? 370 00:16:03,788 --> 00:16:06,052 Why are you selling the saloon? 371 00:16:06,182 --> 00:16:08,358 Family's gotta come first. 372 00:16:08,489 --> 00:16:10,621 How soon are you looking to sell? 373 00:16:10,752 --> 00:16:12,797 As soon as possible. 374 00:16:12,928 --> 00:16:15,148 [continues to hammer] 375 00:16:17,715 --> 00:16:19,848 I've slung my last beer. 376 00:16:21,806 --> 00:16:23,634 My throat suddenly got parched. 377 00:16:23,765 --> 00:16:24,984 Funny how that happens. 378 00:16:25,114 --> 00:16:26,289 He's leaving a good thing here. 379 00:16:26,420 --> 00:16:28,204 No kidding. 380 00:16:28,335 --> 00:16:29,989 A business like this could go belly-up. 381 00:16:30,119 --> 00:16:32,208 Oh yeah, in the blink of an eye. 382 00:16:32,339 --> 00:16:34,080 So you're both thinking of buying it. 383 00:16:34,210 --> 00:16:34,950 What? 384 00:16:35,081 --> 00:16:36,343 No. 385 00:16:38,693 --> 00:16:39,476 Carson. 386 00:16:39,607 --> 00:16:40,869 Abigail. 387 00:16:41,739 --> 00:16:43,480 Oh, Carson! 388 00:16:43,611 --> 00:16:45,830 You're just the person I've been looking for. 389 00:16:45,961 --> 00:16:47,745 Lee and I are having a dinner party tonight, you're invited. 390 00:16:47,876 --> 00:16:49,356 Can you make it? 391 00:16:49,486 --> 00:16:51,271 Uh, yeah. 392 00:16:51,401 --> 00:16:52,272 Sure. 393 00:16:52,402 --> 00:16:53,273 Wonderful. 394 00:16:53,403 --> 00:16:55,710 6:00, don't be late, and, well, 395 00:16:55,840 --> 00:16:57,364 wear something nice. 396 00:16:58,234 --> 00:16:59,366 Ok. 397 00:17:03,892 --> 00:17:06,199 Lee, you uh, you have a minute? 398 00:17:06,329 --> 00:17:07,287 Yeah, sure Henry. 399 00:17:07,417 --> 00:17:09,463 What's going on? 400 00:17:09,593 --> 00:17:14,424 Well, first of all I just- I'd like to thank you 401 00:17:14,555 --> 00:17:18,733 for the opportunities you've given me here. 402 00:17:18,863 --> 00:17:20,474 You're not leaving, are you? 403 00:17:20,604 --> 00:17:23,172 Well, I suppose that depends on how this conversation goes. 404 00:17:23,303 --> 00:17:25,566 Ok. 405 00:17:25,696 --> 00:17:29,613 Well, I do appreciate the fact that you took a risk on me when- 406 00:17:29,744 --> 00:17:32,616 when no one else would, 407 00:17:32,747 --> 00:17:34,792 and I hope that it's paid off for you somehow. 408 00:17:34,923 --> 00:17:36,446 Oh, absolutely. 409 00:17:36,577 --> 00:17:39,406 You have been an excellent manager, Henry. 410 00:17:39,536 --> 00:17:43,279 Well, I wonder if you might consider taking another risk. 411 00:17:43,410 --> 00:17:44,715 Ok. 412 00:17:46,195 --> 00:17:47,414 You have my undivided attention. 413 00:17:47,544 --> 00:17:48,980 What's on your mind? 414 00:17:49,111 --> 00:17:51,896 Well, Tom is uh, selling the saloon. 415 00:17:52,027 --> 00:17:54,421 Yeah, I saw that. 416 00:17:54,551 --> 00:17:56,292 I'd like to buy it. 417 00:17:56,423 --> 00:17:59,817 He's asking $9,000 and I have about half that. 418 00:17:59,948 --> 00:18:02,820 Ok, so you're asking me for a loan then? 419 00:18:02,951 --> 00:18:05,649 I'm asking if you'd come aboard with me. 420 00:18:05,780 --> 00:18:06,650 As partners? 421 00:18:06,781 --> 00:18:08,261 That's right. 422 00:18:08,391 --> 00:18:12,003 Henry, I... I don't know what to say. 423 00:18:12,134 --> 00:18:14,354 I'm flattered, but I'm a timber man. 424 00:18:14,484 --> 00:18:16,747 I don't know anything about the saloon business. 425 00:18:16,878 --> 00:18:17,879 I know how to run things. 426 00:18:18,009 --> 00:18:19,881 I always kinda have. 427 00:18:20,011 --> 00:18:22,579 And I also know a good value when I see it. 428 00:18:22,710 --> 00:18:24,842 This is the only saloon in a growing town 429 00:18:24,973 --> 00:18:27,106 and I'm sure that we could do half again 430 00:18:27,236 --> 00:18:28,933 as well as Tom's done in there. 431 00:18:29,064 --> 00:18:32,067 Hmm. It's interesting. 432 00:18:32,198 --> 00:18:34,504 It's very, very interesting. 433 00:18:34,635 --> 00:18:36,115 But I would like to consult with Rosemary 434 00:18:36,245 --> 00:18:39,205 before I start investing in a saloon. 435 00:18:39,335 --> 00:18:40,989 Of course. 436 00:18:41,120 --> 00:18:42,338 Would you mind if I spoke with her? 437 00:18:42,469 --> 00:18:43,513 Oh, sure. 438 00:18:43,644 --> 00:18:45,080 Be my guest. 439 00:18:45,211 --> 00:18:47,517 She does tend to do most of the talking, though. 440 00:18:47,648 --> 00:18:50,738 Alright. Well, I'll be prepared to listen. 441 00:18:50,868 --> 00:18:52,131 Good luck. 442 00:18:57,614 --> 00:18:58,572 Hi. 443 00:18:58,702 --> 00:18:59,529 Oh, hey Bill. 444 00:18:59,660 --> 00:19:00,791 Can I get you something to eat? 445 00:19:00,922 --> 00:19:04,012 No. No thanks, but we need to talk. 446 00:19:04,143 --> 00:19:06,319 Oh. Ok. 447 00:19:09,887 --> 00:19:14,327 I'm interested in selling my share of the cafe. 448 00:19:14,457 --> 00:19:17,460 So you can buy the saloon. 449 00:19:17,591 --> 00:19:18,940 With what I've got, 450 00:19:19,070 --> 00:19:21,595 selling my share will get me the nine grand I need. 451 00:19:21,725 --> 00:19:23,510 You don't like co-owning this cafe. 452 00:19:23,640 --> 00:19:24,728 No, no. 453 00:19:24,859 --> 00:19:26,295 Abigail, you've been a great partner, 454 00:19:26,426 --> 00:19:29,429 it's just that I want to be a sole owner, no offence. 455 00:19:29,559 --> 00:19:30,691 None taken. 456 00:19:30,821 --> 00:19:32,345 Good. 457 00:19:32,475 --> 00:19:34,085 Besides, I think a saloon suits me a little better. 458 00:19:34,216 --> 00:19:35,957 Ok. 459 00:19:36,087 --> 00:19:39,308 But I can't buy you out right now, Bill. 460 00:19:39,439 --> 00:19:41,354 You can't or you won't? 461 00:19:41,484 --> 00:19:42,877 What's that supposed to mean? 462 00:19:43,007 --> 00:19:44,618 Well, you're friends with Henry. 463 00:19:44,748 --> 00:19:45,749 Maybe, it's just that you don't want to get caught 464 00:19:45,880 --> 00:19:47,403 in the middle. 465 00:19:47,534 --> 00:19:48,709 I don't have the money to buy you out. 466 00:19:48,839 --> 00:19:50,319 But if I did, I would 467 00:19:50,450 --> 00:19:53,801 because I would like to be a sole owner, too. 468 00:19:53,931 --> 00:19:55,237 No offence. 469 00:20:02,201 --> 00:20:02,940 Oh, ok. 470 00:20:03,071 --> 00:20:04,203 This is it. 471 00:20:06,074 --> 00:20:08,207 It's beautiful. 472 00:20:08,337 --> 00:20:10,426 I know it's not the best parcel in Hope Valley. 473 00:20:10,557 --> 00:20:12,863 No, but it's all yours. 474 00:20:12,994 --> 00:20:15,605 How long have you been planning to buy? 475 00:20:15,736 --> 00:20:17,433 For a while. 476 00:20:17,564 --> 00:20:19,000 Why'd you keep it a secret? 477 00:20:19,130 --> 00:20:20,958 I told you, I wanted it to be a surprise. 478 00:20:21,089 --> 00:20:23,570 And I wanted to make sure I had enough cash. 479 00:20:23,700 --> 00:20:26,137 I don't wanna be one of those guys who just talk big. 480 00:20:26,268 --> 00:20:29,010 I know you're not like that, Jesse. 481 00:20:29,140 --> 00:20:34,102 I wanna have horses and hogs and maybe build our barn over here. 482 00:20:34,233 --> 00:20:35,712 Our barn? 483 00:20:38,759 --> 00:20:39,934 Of course. 484 00:20:40,064 --> 00:20:41,588 Our barn. 485 00:20:44,721 --> 00:20:47,071 What are you saying exactly, Jesse? 486 00:20:49,857 --> 00:20:53,687 I see a life with you. 487 00:20:53,817 --> 00:20:54,949 Are you asking me? 488 00:20:55,079 --> 00:20:56,690 It's gonna happen. 489 00:20:56,820 --> 00:20:59,345 Some day. 490 00:20:59,475 --> 00:21:00,389 Oh. 491 00:21:00,520 --> 00:21:01,608 Some day. 492 00:21:01,738 --> 00:21:03,305 Soon. 493 00:21:03,436 --> 00:21:05,046 I just wanna be in a better position, 494 00:21:05,176 --> 00:21:07,309 money-wise. 495 00:21:07,440 --> 00:21:09,268 And if it's ok with you I'm gonna work really hard 496 00:21:09,398 --> 00:21:10,747 to get there. 497 00:21:13,750 --> 00:21:15,143 Are you ok with that? 498 00:21:16,449 --> 00:21:18,146 Mmmhmm. 499 00:21:28,983 --> 00:21:32,856 ♪ Mama's gonna buy you a diamond ring, ♪ 500 00:21:32,987 --> 00:21:37,383 ♪ And if that diamond ring turns to brass, ♪ 501 00:21:37,513 --> 00:21:41,822 ♪ Mama's gonna buy you a looking glass. ♪ 502 00:21:43,171 --> 00:21:44,477 You're a natural. 503 00:21:47,697 --> 00:21:48,872 You might have a different opinion 504 00:21:49,003 --> 00:21:51,179 if you saw me last night. 505 00:21:51,310 --> 00:21:53,137 Nothing I did worked. 506 00:21:53,268 --> 00:21:55,401 You are doing a wonderful job with your son. 507 00:21:55,531 --> 00:21:57,577 I don't know. 508 00:21:57,707 --> 00:21:59,709 Yesterday was Molly's day and then it became Florence's day 509 00:21:59,840 --> 00:22:01,885 and then Molly's day again. 510 00:22:02,016 --> 00:22:04,975 I am grateful for all of the help, I just- 511 00:22:05,106 --> 00:22:08,239 Can't keep up that schedule. 512 00:22:08,370 --> 00:22:10,329 I just feel like I need to provide my son 513 00:22:10,459 --> 00:22:12,374 with some stability in his life. 514 00:22:12,505 --> 00:22:14,202 You will. 515 00:22:14,333 --> 00:22:16,378 If there's one thing I know a good mother always figures out 516 00:22:16,509 --> 00:22:18,337 what's best for her child. 517 00:22:18,467 --> 00:22:20,687 You really think I'm a good mother? 518 00:22:20,817 --> 00:22:21,601 No. 519 00:22:22,993 --> 00:22:25,213 I think you're a great mother. 520 00:22:40,968 --> 00:22:43,492 Hello, Leland Coulter. 521 00:22:43,623 --> 00:22:46,147 Sorry, you need how big an order by when? 522 00:22:46,277 --> 00:22:48,105 Absolutely we can do that. 523 00:22:48,236 --> 00:22:49,585 Yes, of course. 524 00:22:49,716 --> 00:22:51,457 You know that thing doesn't work yet, right? 525 00:22:52,893 --> 00:22:55,722 Just uh... 526 00:22:55,852 --> 00:22:58,028 What can I do for you, Bill? 527 00:22:58,159 --> 00:23:01,336 Lee, I've got a no-lose proposition for you. 528 00:23:01,467 --> 00:23:03,947 This doesn't have anything to do with the saloon, does it? 529 00:23:04,078 --> 00:23:05,209 How did you know? 530 00:23:05,340 --> 00:23:06,341 Henry's already been in here asking me 531 00:23:06,472 --> 00:23:07,734 if I would partner with him. 532 00:23:07,864 --> 00:23:09,649 Well, you're not considering it. 533 00:23:09,779 --> 00:23:12,173 Yeah, sure I was. 534 00:23:12,303 --> 00:23:16,177 Did he give you his "I'm a natural born leader" speech? 535 00:23:16,307 --> 00:23:17,744 A variation of it, yes. 536 00:23:17,874 --> 00:23:19,789 Mmmhmm. 537 00:23:19,920 --> 00:23:23,576 Lee, the man has done very well under your watchful eye, 538 00:23:23,706 --> 00:23:26,709 but he has a checkered past when it comes to honesty and money. 539 00:23:26,840 --> 00:23:29,146 Yes, I know he's had his ups and downs in the past 540 00:23:29,277 --> 00:23:33,847 but he's been a model employee for me. 541 00:23:33,977 --> 00:23:36,980 Well, it's a bit of a gamble if you go with Henry. 542 00:23:37,111 --> 00:23:41,028 With me you kinda know what you're gonna get. 543 00:23:41,158 --> 00:23:43,422 It's true. 544 00:23:43,552 --> 00:23:45,162 Listen, Bill, you're a friend 545 00:23:45,293 --> 00:23:48,949 so I'm gonna tell you what I told Henry. 546 00:23:49,079 --> 00:23:51,386 I have to talk to Rosemary first. 547 00:23:56,130 --> 00:23:58,175 Red and gold leaf would be so elegant. 548 00:23:58,306 --> 00:24:00,917 And a chandelier. 549 00:24:01,048 --> 00:24:01,657 From New York City. 550 00:24:01,788 --> 00:24:03,093 [laughs] 551 00:24:03,224 --> 00:24:04,268 [door opens and closes] 552 00:24:04,399 --> 00:24:06,227 Making promises you can't keep again? 553 00:24:06,357 --> 00:24:08,882 If you'll excuse us, Bill, we're just having a meeting. 554 00:24:09,012 --> 00:24:12,451 I just spoke with Lee and he's considering me, too. 555 00:24:12,581 --> 00:24:15,018 So obviously the choice is clear. 556 00:24:15,149 --> 00:24:16,846 Yes, either the business man 557 00:24:16,977 --> 00:24:19,196 or the man who's never run a business. 558 00:24:19,327 --> 00:24:21,372 You say that as you're eating in my cafe. 559 00:24:21,503 --> 00:24:24,071 Surely you mean Abigail's as she's the one 560 00:24:24,201 --> 00:24:24,898 who does all the work. 561 00:24:25,028 --> 00:24:26,290 Now, now. 562 00:24:26,421 --> 00:24:28,336 I should hear what you both have to say. 563 00:24:28,467 --> 00:24:30,381 Bill? 564 00:24:30,512 --> 00:24:31,731 Thank you. 565 00:24:33,820 --> 00:24:38,128 So, you will notice that Henry has promised to build 566 00:24:38,259 --> 00:24:40,609 a stage in the saloon. 567 00:24:40,740 --> 00:24:42,350 Of course I would be the headliner, 568 00:24:42,481 --> 00:24:47,529 music mostly, but the occasional theatre performance. 569 00:24:47,660 --> 00:24:50,358 Bill, what are your plans? 570 00:24:55,798 --> 00:24:58,366 Well, I'd build a bigger stage. 571 00:24:58,497 --> 00:25:00,063 The saloon would have a new name, 572 00:25:00,194 --> 00:25:02,283 Rosemary's. 573 00:25:02,413 --> 00:25:05,199 [laughs] Oh, well I do like the sound of that. 574 00:25:10,944 --> 00:25:13,207 Laura, how much is this? 575 00:25:13,337 --> 00:25:14,730 25 cents. 576 00:25:14,861 --> 00:25:16,297 When I grow up I'm gonna make a real one 577 00:25:16,427 --> 00:25:17,733 that drives really fast. 578 00:25:17,864 --> 00:25:19,300 How fast? 579 00:25:19,430 --> 00:25:21,084 60, 70 miles an hour. 580 00:25:21,215 --> 00:25:23,130 When I grow up I'm gonna design fashions 581 00:25:23,260 --> 00:25:24,958 that are worn around the world. 582 00:25:25,088 --> 00:25:27,482 Maybe they could wear your fashions in my cars. 583 00:25:27,613 --> 00:25:28,527 Yeah. 584 00:25:29,876 --> 00:25:32,095 What do you wanna do when you grow up? 585 00:25:32,226 --> 00:25:33,749 I don't know. 586 00:25:33,880 --> 00:25:34,881 May I please have some gum? 587 00:25:35,011 --> 00:25:35,882 Mmmhmm. 588 00:25:36,012 --> 00:25:37,100 That'll be a penny. 589 00:25:37,231 --> 00:25:37,797 You want some? 590 00:25:37,927 --> 00:25:39,276 Sure. 591 00:25:39,407 --> 00:25:40,060 Hi Mrs. Thornton. 592 00:25:40,190 --> 00:25:42,323 Hi. 593 00:25:42,453 --> 00:25:43,672 Can I help you with anything? 594 00:25:43,803 --> 00:25:45,108 Mm-mm. 595 00:25:54,465 --> 00:25:56,511 Hey sweetheart, I'm home. 596 00:25:56,642 --> 00:25:57,991 I'm so glad you're here. 597 00:25:58,121 --> 00:25:59,514 Hi. 598 00:25:59,645 --> 00:26:01,821 Bill and Henry have grand plans for the saloon. 599 00:26:01,951 --> 00:26:03,518 Oh no. 600 00:26:03,649 --> 00:26:05,215 What did they offer you? 601 00:26:05,346 --> 00:26:06,739 What does that mean? 602 00:26:06,869 --> 00:26:08,871 I didn't think you'd be keen on this idea at all 603 00:26:09,002 --> 00:26:10,438 and now you're all excited. 604 00:26:10,569 --> 00:26:11,831 Come on. 605 00:26:11,961 --> 00:26:13,354 Lee Coulter, 606 00:26:13,484 --> 00:26:15,748 this is purely about a sound business investment. 607 00:26:15,878 --> 00:26:16,923 It has nothing to do with me. 608 00:26:17,053 --> 00:26:18,925 Mmmhmm. 609 00:26:19,055 --> 00:26:21,057 A stage and my name on the saloon. 610 00:26:21,188 --> 00:26:22,232 A-ha! 611 00:26:22,363 --> 00:26:23,582 But that's neither here nor there. 612 00:26:23,712 --> 00:26:25,453 I think Bill is the better choice. 613 00:26:25,584 --> 00:26:27,324 Really? 614 00:26:27,455 --> 00:26:28,891 I'm kinda leaning towards Henry myself. 615 00:26:29,022 --> 00:26:31,677 Lee, he's still on parole. 616 00:26:31,807 --> 00:26:33,156 Well at least he knows how to run a business. 617 00:26:33,287 --> 00:26:34,505 [knocking] 618 00:26:34,636 --> 00:26:36,464 And our dinner party is about to start. 619 00:26:36,595 --> 00:26:38,553 What you would call a party others might call an ambush. 620 00:26:38,684 --> 00:26:40,599 Only the most unromantic amongst us, 621 00:26:40,729 --> 00:26:41,861 which I know is not you. 622 00:26:41,991 --> 00:26:43,036 Fix your cuffs. 623 00:26:43,166 --> 00:26:43,950 Aargh. 624 00:26:44,864 --> 00:26:45,473 Come in. 625 00:26:45,604 --> 00:26:46,213 Hello. 626 00:26:46,343 --> 00:26:46,735 Thank you. 627 00:26:46,866 --> 00:26:47,736 Hey Carson. 628 00:26:47,867 --> 00:26:49,695 Hey. 629 00:26:49,825 --> 00:26:50,913 Am I early? 630 00:26:51,044 --> 00:26:52,785 No, you're right on time. 631 00:26:55,091 --> 00:26:57,050 Can I uh, fix you a drink, or- 632 00:26:57,180 --> 00:26:58,921 No, I'm fine. 633 00:26:59,052 --> 00:27:00,314 Thanks. 634 00:27:00,444 --> 00:27:02,011 Ok. 635 00:27:02,142 --> 00:27:05,885 Well, it's a beautiful evening, isn't it? 636 00:27:06,015 --> 00:27:07,930 It is. 637 00:27:08,061 --> 00:27:09,192 Mmmhmm. 638 00:27:09,323 --> 00:27:10,367 [knocking] 639 00:27:10,498 --> 00:27:12,369 Oh. I'll get that. 640 00:27:15,721 --> 00:27:17,592 I wonder who that could be. 641 00:27:17,723 --> 00:27:18,637 Faith. 642 00:27:18,767 --> 00:27:19,681 Hello. 643 00:27:19,812 --> 00:27:20,987 Come in. 644 00:27:22,336 --> 00:27:23,424 Am I early? 645 00:27:23,554 --> 00:27:25,644 No, you're right on time. 646 00:27:25,774 --> 00:27:29,430 Well, here we all are. 647 00:27:29,560 --> 00:27:32,215 Well, Lee and I have found with bigger parties 648 00:27:32,346 --> 00:27:35,566 we don't get a chance to truly visit with our guests. 649 00:27:38,178 --> 00:27:40,223 Whatever you're cooking smells great. 650 00:27:40,354 --> 00:27:41,355 Why don't you help me in the kitchen? 651 00:27:41,485 --> 00:27:42,399 Ok. 652 00:27:52,845 --> 00:27:53,628 Tom? 653 00:27:53,759 --> 00:27:54,673 Sheriff. 654 00:27:55,935 --> 00:27:57,458 Last minute packing? 655 00:27:57,588 --> 00:27:59,416 Yeah. 656 00:27:59,547 --> 00:28:02,028 I didn't know you served this whiskey. 657 00:28:02,158 --> 00:28:05,379 That's 'cause that was reserved for the big tippers. 658 00:28:05,509 --> 00:28:08,425 Well, I got a tip for you. 659 00:28:08,556 --> 00:28:10,601 I'm working at meeting your asking price. 660 00:28:10,732 --> 00:28:11,951 You're not the only one interested. 661 00:28:12,081 --> 00:28:13,909 I know that. 662 00:28:14,040 --> 00:28:15,519 I'm just asking for a little more time. 663 00:28:15,650 --> 00:28:17,565 Well, you have until tomorrow. 664 00:28:17,696 --> 00:28:19,219 Sorry. 665 00:28:19,349 --> 00:28:21,656 I gotta get back to my family. 666 00:28:21,787 --> 00:28:26,139 Now, if you'll excuse me, I've got a lot to do. 667 00:28:36,018 --> 00:28:37,585 Mmm, this chicken is delicious. 668 00:28:37,716 --> 00:28:39,587 Well, thank you, Carson. 669 00:28:39,718 --> 00:28:42,677 Lee always says there's nothing like home cooking. 670 00:28:42,808 --> 00:28:43,722 Isn't that right, Lee? 671 00:28:43,852 --> 00:28:45,245 Mmmhmm. 672 00:28:45,375 --> 00:28:46,159 Right. 673 00:28:46,289 --> 00:28:47,421 Nothing. 674 00:28:47,551 --> 00:28:49,075 Mmm. 675 00:28:53,601 --> 00:28:56,082 Every woman has their own family recipes. 676 00:28:56,212 --> 00:28:58,432 What are some of yours, Faith? 677 00:28:58,562 --> 00:29:01,261 Oh, actually I don't cook a lick. 678 00:29:01,391 --> 00:29:03,698 Sometimes I'll warm a can of beans 679 00:29:03,829 --> 00:29:08,050 or I'll go out and grab a bite but usually beans. 680 00:29:08,181 --> 00:29:10,270 They're pretty nutritious. 681 00:29:13,882 --> 00:29:16,798 Well, this woman certainly knows her nutrition. 682 00:29:16,929 --> 00:29:17,799 Yeah. 683 00:29:20,062 --> 00:29:23,283 Beans don't agree with me so much. 684 00:29:26,808 --> 00:29:28,854 It's funny that you should say "agree" 685 00:29:28,984 --> 00:29:30,638 because that is one of the things I love 686 00:29:30,769 --> 00:29:32,683 the most about being married. 687 00:29:32,814 --> 00:29:34,381 What do you mean? 688 00:29:34,511 --> 00:29:36,513 You always have someone who will agree with you. 689 00:29:39,865 --> 00:29:41,257 Even when you're wrong? 690 00:29:41,388 --> 00:29:44,086 Oh, Carson, I'm never wrong. 691 00:29:44,217 --> 00:29:47,786 Because Lee loves me so much, isn't that right, Lee? 692 00:29:47,916 --> 00:29:48,830 That's right, yeah. 693 00:29:48,961 --> 00:29:50,353 I do. 694 00:29:50,484 --> 00:29:53,095 But, you know, sometimes you do kinda... 695 00:29:53,226 --> 00:29:54,575 go in the wrong direction. 696 00:29:54,705 --> 00:29:56,707 But we always work it out. 697 00:29:56,838 --> 00:29:58,318 What do you mean? 698 00:29:59,667 --> 00:30:02,583 Uh, well, like the saloon investment, for example. 699 00:30:02,713 --> 00:30:04,715 I don't think you made the right choice on that one. 700 00:30:04,846 --> 00:30:05,978 Of course I did. 701 00:30:06,108 --> 00:30:06,935 And we decided. 702 00:30:07,066 --> 00:30:08,023 No. 703 00:30:08,154 --> 00:30:09,459 No, no, no, we didn't. 704 00:30:09,590 --> 00:30:11,331 We're still talking about that one. 705 00:30:12,723 --> 00:30:14,856 [whispers] He'll agree. 706 00:30:14,987 --> 00:30:15,857 No. 707 00:30:15,988 --> 00:30:17,728 No, I don't think he will. 708 00:30:28,391 --> 00:30:29,915 So that was... 709 00:30:30,045 --> 00:30:30,872 Something. 710 00:30:31,003 --> 00:30:32,526 [laughs] 711 00:30:32,656 --> 00:30:34,658 Yes, that was something alright. 712 00:30:34,789 --> 00:30:36,747 I didn't know about any of this. 713 00:30:36,878 --> 00:30:38,401 Neither did I. 714 00:30:38,532 --> 00:30:40,577 It's like we were caught in Rosemary's web. 715 00:30:40,708 --> 00:30:41,883 And there was no escaping it. 716 00:30:42,014 --> 00:30:43,058 Exactly. 717 00:30:43,189 --> 00:30:45,582 [laughs] 718 00:30:45,713 --> 00:30:49,282 I mean, trying to set us up as a couple... 719 00:30:49,412 --> 00:30:50,326 Yeah. 720 00:30:50,457 --> 00:30:52,415 Can you imagine? 721 00:30:55,462 --> 00:30:58,813 I mean, doesn't she realize how ridiculous that would be? 722 00:31:01,207 --> 00:31:02,817 Yeah. 723 00:31:02,948 --> 00:31:04,123 What was she thinking? 724 00:31:04,253 --> 00:31:06,777 Right. 725 00:31:09,215 --> 00:31:12,566 He never said the word but he said he sees a life with me. 726 00:31:12,696 --> 00:31:13,915 Clara, he has to say the words. 727 00:31:14,046 --> 00:31:16,439 I know. 728 00:31:16,570 --> 00:31:18,137 He just wants to be in a better position, 729 00:31:18,267 --> 00:31:20,835 money-wise. 730 00:31:20,966 --> 00:31:23,969 But I do feel like he's not telling me everything. 731 00:31:24,099 --> 00:31:26,406 Well, if he's willing to talk about marriage 732 00:31:26,536 --> 00:31:29,888 then don't be afraid to ask him to talk about other things. 733 00:31:35,502 --> 00:31:37,460 Is the telephone representative supposed to arrive today? 734 00:31:37,591 --> 00:31:39,158 That's what they said. 735 00:31:39,288 --> 00:31:42,552 Still seems odd, that a voice can travel so far so fast. 736 00:31:42,683 --> 00:31:43,989 Modern times. 737 00:31:44,119 --> 00:31:45,425 I think we have to be ready for anything. 738 00:31:45,555 --> 00:31:46,426 Hmm. 739 00:31:59,613 --> 00:32:02,485 Hello, I'm looking for Mayor Stanton. 740 00:32:02,616 --> 00:32:04,139 You found her. 741 00:32:04,270 --> 00:32:05,488 Swell. 742 00:32:05,619 --> 00:32:07,099 Fiona Miller. 743 00:32:07,229 --> 00:32:09,449 I'm here to fix your switchboard. 744 00:32:28,207 --> 00:32:29,686 It's a beautiful day. 745 00:32:29,817 --> 00:32:31,558 Is it, Lee? 746 00:32:37,216 --> 00:32:38,043 Excuse me. 747 00:32:38,173 --> 00:32:39,044 Certainly. 748 00:32:44,614 --> 00:32:46,486 Tom. 749 00:32:46,616 --> 00:32:49,619 I hope to be able to finalize a deal in the next day or so. 750 00:32:49,750 --> 00:32:51,230 I gotta be honest with ya. 751 00:32:51,360 --> 00:32:52,709 I got another interested buyer. 752 00:32:52,840 --> 00:32:53,841 I know, I know. 753 00:32:53,972 --> 00:32:55,538 Ok. 754 00:32:55,669 --> 00:32:57,453 Well, if you want it you better get the cash together 755 00:32:57,584 --> 00:32:59,368 in the next couple of hours. 756 00:33:14,905 --> 00:33:16,733 -Sweetheart. -Sweetie. 757 00:33:16,864 --> 00:33:18,431 This is silly. 758 00:33:18,561 --> 00:33:21,564 You don't have to agree with me all the time. 759 00:33:21,695 --> 00:33:23,871 The great majority of the time is enough. 760 00:33:24,002 --> 00:33:25,307 We can't let this come between us. 761 00:33:25,438 --> 00:33:26,482 No, we won't allow it. 762 00:33:26,613 --> 00:33:28,354 No, we won't. 763 00:33:29,746 --> 00:33:31,226 Are you thinking what I'm thinking? 764 00:33:31,357 --> 00:33:32,967 I think I am thinking what you're thinking, 765 00:33:33,098 --> 00:33:34,751 and I couldn't agree more. 766 00:33:34,882 --> 00:33:37,928 And with that the world is right again. 767 00:33:39,060 --> 00:33:39,930 I love you. 768 00:33:40,061 --> 00:33:41,976 I love you. 769 00:33:42,107 --> 00:33:43,412 Ok. 770 00:33:43,543 --> 00:33:45,719 What do you think the problem could be? 771 00:33:45,849 --> 00:33:47,373 Who was working the switchboard? 772 00:33:47,503 --> 00:33:49,070 Ned Yost. 773 00:33:49,201 --> 00:33:50,811 Has he worked with a telephone before? 774 00:33:50,941 --> 00:33:52,465 Just the telegraph. 775 00:33:52,595 --> 00:33:53,944 Then it's him. 776 00:33:55,207 --> 00:33:56,382 Ladies. 777 00:34:00,125 --> 00:34:01,735 What did I tell you? 778 00:34:05,521 --> 00:34:07,219 Scandalous, hmph. 779 00:34:08,524 --> 00:34:10,744 Something's got to be broken. 780 00:34:16,489 --> 00:34:19,100 Oh, what have you done? 781 00:34:19,231 --> 00:34:22,147 Do you know how long it took me to do this? 782 00:34:22,277 --> 00:34:25,193 Long enough to make a real mess of things. 783 00:34:25,324 --> 00:34:27,413 Well, I'll leave you to it. 784 00:34:27,543 --> 00:34:29,632 Laura, Mrs. Thornton is expecting a telegram. 785 00:34:29,763 --> 00:34:31,634 Did it arrive? 786 00:34:31,765 --> 00:34:32,983 Nothing yet. 787 00:34:33,114 --> 00:34:34,637 I'll let her know. 788 00:34:41,079 --> 00:34:42,297 Bill! 789 00:34:42,428 --> 00:34:43,820 Come in. 790 00:34:43,951 --> 00:34:45,605 Good news. 791 00:34:53,265 --> 00:34:55,267 So, Lee and I have discussed the saloon 792 00:34:55,397 --> 00:34:56,964 and we have come to a decision. 793 00:34:57,095 --> 00:34:58,487 We have. 794 00:34:58,618 --> 00:34:59,749 We are not going to enter into a partnership 795 00:34:59,880 --> 00:35:01,534 with either one of you. 796 00:35:01,664 --> 00:35:03,797 We can't agree as a couple, so we won't do it. 797 00:35:03,927 --> 00:35:05,059 Right. 798 00:35:05,190 --> 00:35:06,843 This is your good news? 799 00:35:06,974 --> 00:35:10,978 Well, the good news is we have figured out another solution. 800 00:35:11,109 --> 00:35:12,545 We have. 801 00:35:12,675 --> 00:35:14,460 Henry, you told me you had about half the money. 802 00:35:14,590 --> 00:35:16,679 Bill, you have half the money. 803 00:35:16,810 --> 00:35:18,420 Together that makes a whole. 804 00:35:18,551 --> 00:35:19,856 We think the two of you 805 00:35:19,987 --> 00:35:23,033 should enter into a partnership together. 806 00:35:23,164 --> 00:35:24,600 Is this a joke? 807 00:35:24,731 --> 00:35:25,775 No. No, it's no joke. 808 00:35:25,906 --> 00:35:28,474 We think it's a great idea. 809 00:35:28,604 --> 00:35:31,607 Well, you know, Bill and I, we uh, 810 00:35:31,738 --> 00:35:33,392 we rarely agree on anything. 811 00:35:33,522 --> 00:35:35,872 Oh, but you both agreed to make me the headliner, 812 00:35:36,003 --> 00:35:39,702 which still stands as a truly inspired idea. 813 00:35:39,833 --> 00:35:42,009 Yeah, but I just don't think Henry and I 814 00:35:42,140 --> 00:35:43,619 may partner well together. 815 00:35:43,750 --> 00:35:45,360 Maybe, it's possible. 816 00:35:45,491 --> 00:35:47,319 Or maybe you each have unique skill sets 817 00:35:47,449 --> 00:35:50,322 that would compliment one another. 818 00:36:00,070 --> 00:36:03,900 Oh, you'll get a splinter without gloves, my dear. 819 00:36:04,031 --> 00:36:06,555 I'll be fine. 820 00:36:06,686 --> 00:36:08,992 Did I do something wrong? 821 00:36:09,123 --> 00:36:13,649 Not wrong but maybe not right. 822 00:36:13,780 --> 00:36:17,131 Yeah, I don't understand. 823 00:36:17,262 --> 00:36:19,481 You talk about some day wanting a life with me 824 00:36:19,612 --> 00:36:21,440 but that money is a concern. 825 00:36:21,570 --> 00:36:22,876 It's true. 826 00:36:23,006 --> 00:36:25,705 But you already have a good job at the sawmill. 827 00:36:25,835 --> 00:36:27,010 I do. 828 00:36:27,141 --> 00:36:29,665 Jesse, if you really see a life with me 829 00:36:29,796 --> 00:36:33,103 I need you to be more open about the obstacles. 830 00:36:33,234 --> 00:36:35,932 I just have some things to work out. 831 00:36:36,063 --> 00:36:37,717 And I will. 832 00:36:40,241 --> 00:36:42,374 That's it? 833 00:36:42,504 --> 00:36:45,507 That's all you're gonna tell me? 834 00:36:45,638 --> 00:36:49,381 I'm asking you to trust me. 835 00:37:06,441 --> 00:37:08,226 You've gotta connect the cord circuits 836 00:37:08,356 --> 00:37:11,751 with the line circuit, right? 837 00:37:11,881 --> 00:37:15,189 Maybe the battery to the mayor's office isn't working. 838 00:37:15,320 --> 00:37:17,365 The battery is fine. 839 00:37:17,496 --> 00:37:19,280 Then maybe it's the wires connecting the batteries. 840 00:37:19,411 --> 00:37:20,760 You know how you could help? 841 00:37:20,890 --> 00:37:22,109 How? 842 00:37:22,240 --> 00:37:24,851 I could really use a cold soda. 843 00:37:24,981 --> 00:37:26,026 Certainly. 844 00:37:26,156 --> 00:37:27,767 Coming up. 845 00:37:31,161 --> 00:37:32,728 I figure we could reopen tomorrow. 846 00:37:32,859 --> 00:37:34,208 I see no reason to wait. 847 00:37:34,339 --> 00:37:35,818 I know a place in Union City 848 00:37:35,949 --> 00:37:37,559 where we could get a better quality of beer. 849 00:37:37,690 --> 00:37:39,257 I wanna see the receipts. 850 00:37:39,387 --> 00:37:41,128 It'll all be on the up and up. 851 00:37:43,261 --> 00:37:44,827 You both know I'm closed, right? 852 00:37:44,958 --> 00:37:45,959 Nine grand. 853 00:37:46,089 --> 00:37:47,395 Count it. 854 00:37:47,526 --> 00:37:48,831 We met your asking price. 855 00:37:48,962 --> 00:37:50,485 You're too late. 856 00:37:50,616 --> 00:37:52,487 I just sold it for ten grand five minutes ago. 857 00:37:52,618 --> 00:37:54,402 What? 858 00:37:54,533 --> 00:37:56,535 I told you I had another person interested. 859 00:37:56,665 --> 00:37:57,884 I thought you were talking about Henry. 860 00:37:58,014 --> 00:37:59,451 I thought you were talking about Bill. 861 00:37:59,581 --> 00:38:01,757 Well, you both thought wrong. 862 00:38:01,888 --> 00:38:03,063 Who did you sell it to? 863 00:38:03,193 --> 00:38:05,413 An out-of-town buyer. 864 00:38:05,544 --> 00:38:07,372 He wired me the money. 865 00:38:16,642 --> 00:38:17,425 Hi Laura. 866 00:38:17,556 --> 00:38:19,079 Hi. 867 00:38:19,209 --> 00:38:20,776 I was wondering if a telegram had come for me yet. 868 00:38:20,907 --> 00:38:21,864 Mr. Yost brought some in. 869 00:38:21,995 --> 00:38:23,866 Let me see. 870 00:38:23,997 --> 00:38:25,564 Yep, there's one. 871 00:38:27,827 --> 00:38:29,176 Thank you. 872 00:38:34,703 --> 00:38:36,096 Great news. 873 00:38:36,226 --> 00:38:37,227 How would you like to earn enough money to help 874 00:38:37,358 --> 00:38:40,448 your father and go to preparatory school? 875 00:38:40,579 --> 00:38:41,841 I'm sorry, Mrs. Thornton. 876 00:38:41,971 --> 00:38:44,365 What are you saying? 877 00:38:44,496 --> 00:38:45,845 I have a friend who's the administrator 878 00:38:45,975 --> 00:38:47,890 of a prep school in Hamilton. 879 00:38:48,021 --> 00:38:50,632 I wired your grades and my recommendation 880 00:38:50,763 --> 00:38:55,507 and you've been accepted as a correspondent student. 881 00:38:59,206 --> 00:39:01,687 Between working here and helping my dad 882 00:39:01,817 --> 00:39:04,211 I don't think I have time for that. 883 00:39:04,342 --> 00:39:07,823 What if you came to work as my nanny? 884 00:39:07,954 --> 00:39:10,478 It's full time so you'd make more money than you would here 885 00:39:10,609 --> 00:39:13,133 and you could do your school work while Jack naps, 886 00:39:13,263 --> 00:39:15,048 which happens pretty frequently. 887 00:39:20,096 --> 00:39:23,143 If you'd like to stay working here, that's fine. 888 00:39:23,273 --> 00:39:26,755 Either way it's just a really good opportunity for you. 889 00:39:30,150 --> 00:39:31,804 What do you think, Laura? 890 00:39:35,982 --> 00:39:38,985 Yes to prep school. 891 00:39:39,115 --> 00:39:40,334 Yes to being your nanny. 892 00:39:40,465 --> 00:39:41,814 [squeals] 893 00:39:41,944 --> 00:39:43,816 Thank you so much. 894 00:39:43,946 --> 00:39:46,384 Believe me, you're helping me more than you know. 895 00:39:48,037 --> 00:39:54,304 [laughs] 896 00:39:54,435 --> 00:39:55,567 There you are. 897 00:39:55,697 --> 00:39:56,481 I was looking for you. 898 00:39:56,611 --> 00:39:58,091 Hi. 899 00:39:58,221 --> 00:40:00,180 Ooh, those look delicious. 900 00:40:00,310 --> 00:40:02,008 I'm sure they are. 901 00:40:02,138 --> 00:40:03,792 You've got quite the green thumb. 902 00:40:03,923 --> 00:40:06,099 Abigail's the one with the green thumb. 903 00:40:09,885 --> 00:40:13,846 You ever hear that expression "you reap what you sew"? 904 00:40:13,976 --> 00:40:15,413 Yes. 905 00:40:18,154 --> 00:40:21,549 Well, it applies to me, too. 906 00:40:24,030 --> 00:40:27,947 When I was young, me and some guys broke into a general store 907 00:40:28,077 --> 00:40:30,819 and stole money from the safe. 908 00:40:30,950 --> 00:40:34,649 It was owned by this older man. 909 00:40:34,780 --> 00:40:38,348 The others I was with, they all got away. 910 00:40:38,479 --> 00:40:41,090 I did not. 911 00:40:41,221 --> 00:40:43,919 I served my time and the owner, he got my share back, 912 00:40:44,050 --> 00:40:49,229 but it wasn't a lot. 913 00:40:49,359 --> 00:40:50,839 And then last year I heard this owner, 914 00:40:50,970 --> 00:40:53,015 he was getting too old to run his store. 915 00:40:53,146 --> 00:40:55,670 He was struggling. 916 00:40:55,801 --> 00:41:03,809 So I've been sending him $10 a month ever since. 917 00:41:03,939 --> 00:41:10,250 I don't wanna get married until I pay him back every penny 918 00:41:10,380 --> 00:41:17,562 because I want us to start our life with a clean slate. 919 00:41:26,571 --> 00:41:29,487 And we will reap all that comes from that. 920 00:41:52,553 --> 00:41:53,728 Ok. 921 00:41:53,859 --> 00:41:56,470 Time to fire you up. 922 00:41:56,601 --> 00:41:58,298 So how did your dinner party go the other night? 923 00:41:58,428 --> 00:42:00,256 Ugh. It was a disaster. 924 00:42:00,387 --> 00:42:01,214 Oh, Rosemary. 925 00:42:01,344 --> 00:42:02,868 I'm sure it wasn't that bad. 926 00:42:02,998 --> 00:42:07,568 Try as I might I cannot bring Carson and Faith together. 927 00:42:07,699 --> 00:42:10,092 Well, if it's meant to be it'll happen. 928 00:42:10,223 --> 00:42:11,224 Abigail. 929 00:42:11,354 --> 00:42:13,574 Fate doesn't always just happen. 930 00:42:13,705 --> 00:42:15,924 Sometimes you have to tempt it. 931 00:42:16,055 --> 00:42:18,231 [phone ringing] 932 00:42:18,361 --> 00:42:20,102 Do you hear that? 933 00:42:20,233 --> 00:42:21,974 I think it's coming from your office. 934 00:42:22,104 --> 00:42:23,802 She did it! 935 00:42:23,932 --> 00:42:30,330 [ringing] 936 00:42:30,460 --> 00:42:31,679 Everyone! Everyone! 937 00:42:31,810 --> 00:42:34,508 Gather around, the telephone is ringing! 938 00:42:34,639 --> 00:42:36,118 Oh my. It works! 939 00:42:36,249 --> 00:42:37,990 It certainly does. 940 00:42:39,861 --> 00:42:41,950 Are you gonna answer it? 941 00:42:42,081 --> 00:42:44,257 Oh, right. 942 00:42:47,434 --> 00:42:48,653 Hello? 943 00:42:48,783 --> 00:42:51,046 Mayor Stanton, the senior vice president 944 00:42:51,177 --> 00:42:55,355 of telephone operations wishes to have a word with you. 945 00:42:55,485 --> 00:42:58,358 Hello, Mayor Stanton, can you hear me? 946 00:42:58,488 --> 00:43:01,143 I can hear you loud and clear. 947 00:43:01,274 --> 00:43:05,974 [applause] 948 00:43:06,105 --> 00:43:10,109 [laughs] 63751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.