Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,476 --> 00:00:11,046
(Episode 40)
2
00:00:15,815 --> 00:00:17,315
We should've called for an ambulance.
3
00:00:18,616 --> 00:00:20,985
I have to do it.
I'll report the accident.
4
00:00:22,485 --> 00:00:23,655
Have you lost your mind?
5
00:00:24,956 --> 00:00:27,596
What got into you? He could've died.
6
00:00:27,855 --> 00:00:29,866
What's the point in reporting it now?
7
00:00:31,695 --> 00:00:34,866
Everything we did will come out.
8
00:00:35,335 --> 00:00:38,206
Oh... You can turn yourself in.
9
00:00:39,375 --> 00:00:41,575
What? "We?"
10
00:00:42,075 --> 00:00:43,175
Am I wrong?
11
00:00:43,706 --> 00:00:46,045
You were right there with me.
12
00:00:46,315 --> 00:00:48,516
You saw Shin Duk Soo fall
to the ground and bleed,
13
00:00:48,516 --> 00:00:49,785
but you did nothing to help him.
14
00:00:50,045 --> 00:00:51,986
You fled the scene too.
15
00:00:53,386 --> 00:00:56,325
It's too late to back out now.
16
00:00:58,795 --> 00:00:59,825
Kang Se Ran.
17
00:01:00,355 --> 00:01:03,266
Are you going to take me down with you?
18
00:01:03,425 --> 00:01:05,965
I'm saying you were there too.
19
00:01:07,096 --> 00:01:08,906
If we did anything wrong,
20
00:01:09,605 --> 00:01:10,965
we're accomplices.
21
00:01:10,965 --> 00:01:14,205
- Kang Se Ran!
- There's no need to shout.
22
00:01:16,905 --> 00:01:20,476
We didn't commit any crime.
23
00:01:22,015 --> 00:01:23,386
You saw for yourself.
24
00:01:24,586 --> 00:01:25,756
Shin Duk Soo.
25
00:01:26,556 --> 00:01:30,026
He lost his balance,
and purely on his own,
26
00:01:30,426 --> 00:01:31,625
he fell and died.
27
00:01:31,625 --> 00:01:33,896
You grabbed his leg
when he tried to walk off.
28
00:01:34,125 --> 00:01:35,666
You made him fall over.
29
00:01:36,226 --> 00:01:37,726
Is that what you saw?
30
00:01:39,636 --> 00:01:41,166
Then you're mistaken.
31
00:01:43,136 --> 00:01:44,235
What?
32
00:01:44,705 --> 00:01:45,836
When did I do that?
33
00:01:50,105 --> 00:01:51,545
There's no need to be afraid.
34
00:01:52,545 --> 00:01:54,276
Even if we're charged,
35
00:01:54,745 --> 00:01:56,816
everything is circumstantial.
36
00:01:58,245 --> 00:01:59,286
Am I wrong?
37
00:01:59,655 --> 00:02:03,355
How can you be
so level-headed in this situation?
38
00:02:04,655 --> 00:02:06,256
Someone's life is at stake.
39
00:02:07,995 --> 00:02:09,226
I'm astonished.
40
00:02:09,566 --> 00:02:10,595
Are you?
41
00:02:11,226 --> 00:02:13,595
Then shall I report what happened...
42
00:02:14,036 --> 00:02:15,196
at the police station?
43
00:02:17,305 --> 00:02:19,536
"I just stood there to one side."
44
00:02:19,705 --> 00:02:22,246
"I didn't commit any crime."
Try saying that.
45
00:02:22,705 --> 00:02:23,906
As if the police...
46
00:02:25,105 --> 00:02:26,416
would believe you.
47
00:02:30,786 --> 00:02:31,846
Darn it.
48
00:02:40,355 --> 00:02:43,726
Hey. Where are you going
this late at night?
49
00:02:44,066 --> 00:02:47,436
Mother. My dad's at the ER.
50
00:02:47,895 --> 00:02:50,436
What? How come?
51
00:02:50,636 --> 00:02:51,705
I don't know.
52
00:02:51,966 --> 00:02:53,835
He's hurt, and I must go to find out.
53
00:02:56,775 --> 00:02:58,805
Oh, my gosh. That's terrible.
54
00:02:59,515 --> 00:03:02,615
Why isn't Sang Chul home yet?
55
00:03:05,286 --> 00:03:08,055
Mr. Shin. Please wake up.
56
00:03:08,786 --> 00:03:10,355
Da Jung is on her way.
57
00:03:10,855 --> 00:03:13,825
Hang in there a little longer.
58
00:03:44,156 --> 00:03:45,795
Da Jung.
59
00:03:47,156 --> 00:03:48,226
Yes, Da Jung.
60
00:03:48,925 --> 00:03:52,166
She's on her way now. Hang in there.
61
00:03:58,835 --> 00:03:59,876
What?
62
00:04:03,406 --> 00:04:04,645
Se Ran...
63
00:04:06,876 --> 00:04:08,075
Se Ran...
64
00:04:09,786 --> 00:04:11,386
Se...
65
00:04:13,256 --> 00:04:14,316
Ran...
66
00:04:15,955 --> 00:04:16,955
She...
67
00:04:30,236 --> 00:04:31,436
Ms. Shin.
68
00:04:33,035 --> 00:04:34,035
Ms. Shin!
69
00:05:06,405 --> 00:05:07,905
Don't, Sang Chul.
70
00:05:09,905 --> 00:05:11,676
I'm scared to death too.
71
00:05:13,015 --> 00:05:14,715
Once we marry,
72
00:05:15,546 --> 00:05:17,585
I plan to say you were never married.
73
00:05:17,746 --> 00:05:21,356
We'll say Song Yi
is your older brother's daughter.
74
00:05:22,215 --> 00:05:23,725
And that he's dead.
75
00:05:23,926 --> 00:05:27,455
You'll tell a preposterous lie like that
to dupe Madam Yoon...
76
00:05:28,955 --> 00:05:30,595
and marry me?
77
00:05:34,035 --> 00:05:35,965
Don't you want to marry me?
78
00:05:37,736 --> 00:05:41,136
Don't you want to marry the heiress
who'll get hundreds of millions?
79
00:05:41,936 --> 00:05:45,975
Do you think my grandma will accept you
if we tell her the truth?
80
00:05:49,015 --> 00:05:50,085
She wouldn't.
81
00:05:50,415 --> 00:05:51,546
We didn't...
82
00:05:53,455 --> 00:05:54,955
meet Shin Duk Soo today.
83
00:05:56,655 --> 00:05:59,296
It'll be fine
as long as you and I keep quiet.
84
00:06:00,626 --> 00:06:02,025
There are no witnesses,
85
00:06:03,095 --> 00:06:05,296
evidence, or anything.
86
00:06:07,136 --> 00:06:08,165
Do you think...
87
00:06:09,606 --> 00:06:11,136
my father-in-law is really dead?
88
00:06:19,075 --> 00:06:20,475
(MIRAERO Gene Testing Lab)
89
00:06:22,386 --> 00:06:24,116
Yes. He has to die.
90
00:06:26,015 --> 00:06:27,155
He has to.
91
00:06:32,725 --> 00:06:33,756
(MIRAERO Gene Testing Lab)
92
00:06:41,566 --> 00:06:42,806
What is it?
93
00:06:42,866 --> 00:06:45,606
Tell me why you stole it
from Da Jung's dad.
94
00:06:49,345 --> 00:06:50,376
It's nothing.
95
00:06:51,306 --> 00:06:52,645
You don't need to know about it.
96
00:07:04,256 --> 00:07:05,285
Dad.
97
00:07:06,095 --> 00:07:08,796
Dad. Da Jung's here.
98
00:07:09,165 --> 00:07:11,696
Dad. Wake up.
99
00:07:12,025 --> 00:07:14,066
Dad.
100
00:07:14,465 --> 00:07:17,335
We could've saved him
if we found him 30 minutes sooner.
101
00:07:18,936 --> 00:07:19,975
I'm sorry.
102
00:07:22,006 --> 00:07:23,446
October 29, 2021...
103
00:07:23,446 --> 00:07:25,575
No. Don't announce him dead.
104
00:07:26,046 --> 00:07:28,876
My dad's not dead. He can live.
105
00:07:29,645 --> 00:07:31,285
Please don't give up.
106
00:07:31,285 --> 00:07:32,756
My dad won't die!
107
00:07:33,816 --> 00:07:36,186
Dad, open your eyes.
108
00:07:36,455 --> 00:07:38,155
You can't be here like this.
109
00:07:38,455 --> 00:07:41,796
Dad. Open your eyes, please!
110
00:07:42,325 --> 00:07:43,465
Da Jung.
111
00:07:44,025 --> 00:07:45,066
No.
112
00:07:45,965 --> 00:07:47,736
I can't let him go like this.
113
00:07:48,796 --> 00:07:53,306
Dad. I never got to apologize.
114
00:07:54,376 --> 00:07:55,946
You can't die...
115
00:07:56,145 --> 00:07:58,645
when the last thing I said to you
was so scathing.
116
00:07:59,075 --> 00:08:00,575
I'm sorry, Dad.
117
00:08:00,775 --> 00:08:03,215
Wake up. Dad!
118
00:08:03,645 --> 00:08:05,246
Dad, please.
119
00:08:06,215 --> 00:08:07,256
Dad!
120
00:08:08,116 --> 00:08:09,386
Dad.
121
00:08:10,225 --> 00:08:12,325
Dad, wake up!
122
00:08:40,655 --> 00:08:42,525
The person is unable to...
123
00:08:43,785 --> 00:08:48,055
Why did Sang Chul stay out
on a night like this?
124
00:08:48,055 --> 00:08:49,326
Oh, my gosh.
125
00:08:51,866 --> 00:08:52,895
Gosh.
126
00:08:54,665 --> 00:08:56,035
Where were you?
127
00:08:56,506 --> 00:08:58,665
Why are you home only now?
128
00:08:59,136 --> 00:09:00,336
Were you with Se Ran?
129
00:09:03,645 --> 00:09:04,645
Yes.
130
00:09:14,915 --> 00:09:17,226
What's the matter?
131
00:09:22,395 --> 00:09:23,395
Mom.
132
00:09:24,565 --> 00:09:25,626
What should I do?
133
00:09:26,466 --> 00:09:30,265
What the heck did you do?
Your clothes are so dirty.
134
00:09:30,466 --> 00:09:31,736
What on earth...
135
00:09:32,106 --> 00:09:35,006
My gosh. Sang Chul.
136
00:09:35,775 --> 00:09:36,905
What's this?
137
00:09:37,045 --> 00:09:39,346
Why is there blood on your clothes?
138
00:09:53,795 --> 00:09:55,456
I couldn't reach her all night.
139
00:09:55,826 --> 00:09:58,395
What happened after she left with Duk Soo?
140
00:10:01,866 --> 00:10:04,336
Se Ran isn't in her room.
Did she not come home last night?
141
00:10:05,006 --> 00:10:06,376
No.
142
00:10:07,435 --> 00:10:08,636
I mean,
143
00:10:09,175 --> 00:10:12,006
she left at dawn to exercise.
144
00:10:12,106 --> 00:10:13,145
Did she?
145
00:10:13,746 --> 00:10:16,986
What's the occasion?
She never wakes up this early.
146
00:10:18,045 --> 00:10:21,415
I have no idea. It must be a miracle.
147
00:10:24,386 --> 00:10:26,256
Madam. Mr. Wang's calling.
148
00:10:26,256 --> 00:10:28,756
Is he? Was An Na badly hurt?
149
00:10:28,756 --> 00:10:29,866
Pick up.
150
00:10:31,795 --> 00:10:32,935
Mr. Wang.
151
00:10:33,265 --> 00:10:37,305
I was about to call to ask how An Na...
152
00:10:39,336 --> 00:10:41,675
What did you just say?
153
00:10:42,106 --> 00:10:43,905
Why? What's wrong?
154
00:10:44,706 --> 00:10:46,645
She got found out.
155
00:10:47,445 --> 00:10:49,586
Where should I run to?
156
00:10:50,815 --> 00:10:53,956
Mr. Shin is dead?
157
00:10:54,685 --> 00:10:55,685
What?
158
00:10:57,386 --> 00:10:58,655
Okay, bye.
159
00:11:02,195 --> 00:11:05,096
Shin Duk Soo is dead.
160
00:11:06,295 --> 00:11:09,506
Why would he suddenly die?
161
00:11:10,836 --> 00:11:14,675
Do you mean Da Jung's dad Shin Duk Soo?
162
00:11:16,675 --> 00:11:19,945
Why would he die just like that?
Goodness.
163
00:11:20,076 --> 00:11:22,445
He was fine just yesterday.
164
00:11:22,445 --> 00:11:23,685
What on earth happened?
165
00:11:25,386 --> 00:11:28,986
Shin is Da Jung's dad?
166
00:11:34,326 --> 00:11:35,596
Hey, Se Ran.
167
00:11:37,425 --> 00:11:40,966
Why are you dressed like that
when you went to exercise?
168
00:12:01,716 --> 00:12:02,886
What happened?
169
00:12:03,185 --> 00:12:05,856
Shin Duk Soo ended up dead
after he left with you.
170
00:12:06,756 --> 00:12:07,826
He's dead?
171
00:12:12,326 --> 00:12:13,366
What a relief.
172
00:12:13,966 --> 00:12:14,996
What?
173
00:12:16,136 --> 00:12:17,206
How could you?
174
00:12:17,665 --> 00:12:20,736
You can't say
it's a relief someone's dead.
175
00:12:21,035 --> 00:12:22,236
What's wrong with you?
176
00:12:22,236 --> 00:12:23,246
Mom.
177
00:12:23,945 --> 00:12:26,415
Don't you want your daughter to survive?
178
00:12:27,376 --> 00:12:28,846
If Shin Duk Soo lived,
179
00:12:29,486 --> 00:12:32,586
we'd have to go to prison, okay?
180
00:12:34,256 --> 00:12:35,515
Yes, true, but still.
181
00:12:37,785 --> 00:12:39,386
What on earth happened?
182
00:12:40,996 --> 00:12:44,126
Did you do it?
183
00:12:46,836 --> 00:12:47,895
By mistake.
184
00:12:48,765 --> 00:12:50,366
I didn't mean him to die.
185
00:12:51,206 --> 00:12:52,236
Oh, dear.
186
00:12:53,206 --> 00:12:56,035
What should I do about this?
187
00:12:58,076 --> 00:13:00,945
Even if it were a mistake,
188
00:13:01,675 --> 00:13:04,486
this is the second time
you caused someone to die.
189
00:13:05,216 --> 00:13:06,285
Oh, gosh.
190
00:13:08,616 --> 00:13:11,726
The baby you had and then Da Jung's dad.
191
00:13:13,226 --> 00:13:15,326
That's two already.
192
00:13:20,866 --> 00:13:21,866
How did you...
193
00:13:23,165 --> 00:13:24,935
find out he was dead?
194
00:13:26,905 --> 00:13:30,305
Wang Yo Han called from the hospital.
195
00:13:30,576 --> 00:13:31,576
Wang Yo Han?
196
00:13:32,305 --> 00:13:34,815
His daughter was here yesterday,
197
00:13:35,045 --> 00:13:36,986
and she found the photo of your dad.
198
00:13:37,716 --> 00:13:39,586
I tried to get it back from her,
199
00:13:39,756 --> 00:13:41,685
and she got hurt and was taken to the ER.
200
00:13:44,626 --> 00:13:45,655
The photo.
201
00:13:45,925 --> 00:13:49,295
You faked a photo and a DNA report.
202
00:13:52,425 --> 00:13:53,496
What's wrong?
203
00:13:53,496 --> 00:13:55,765
The photo. Oh, no.
204
00:13:59,976 --> 00:14:01,076
Dad.
205
00:14:03,805 --> 00:14:05,045
I'm sorry.
206
00:14:10,486 --> 00:14:11,915
I'm sorry.
207
00:14:12,185 --> 00:14:13,886
My miserable past...
208
00:14:14,216 --> 00:14:15,785
was all your fault.
209
00:14:16,586 --> 00:14:18,785
You were the root of my unhappiness.
210
00:14:21,155 --> 00:14:22,226
Da Jung.
211
00:14:22,395 --> 00:14:23,826
I'm sorry.
212
00:14:25,195 --> 00:14:26,665
I'm sorry, Dad.
213
00:14:27,565 --> 00:14:29,366
Please give me a chance.
214
00:14:29,395 --> 00:14:31,966
- I'm sorry.
- A chance to beg for forgiveness.
215
00:14:33,336 --> 00:14:34,435
Dad.
216
00:14:52,756 --> 00:14:53,895
Dad.
217
00:15:05,905 --> 00:15:09,876
I'd invited Da Jung and Song Yi
to mine for dinner today.
218
00:15:09,876 --> 00:15:10,905
You and I...
219
00:15:14,275 --> 00:15:15,346
What?
220
00:15:16,616 --> 00:15:19,185
Da Jung's father died?
221
00:15:19,785 --> 00:15:21,116
Yes.
222
00:15:21,586 --> 00:15:24,086
He died out of the blue last night.
223
00:15:24,356 --> 00:15:25,826
How come?
224
00:15:26,055 --> 00:15:27,925
Da Jung must be distraught.
225
00:15:29,155 --> 00:15:31,895
I meant to meet him but never got to.
226
00:15:33,096 --> 00:15:36,765
I have a lot to do. Let's hang up.
227
00:15:41,336 --> 00:15:42,905
You won't come with me?
228
00:15:45,905 --> 00:15:47,515
I'm too scared to face him.
229
00:15:49,275 --> 00:15:50,315
I can't go.
230
00:15:50,515 --> 00:15:53,515
You fool. Why did you go and do that?
231
00:15:53,886 --> 00:15:57,226
Even if it had been a mistake,
you should've called the paramedics...
232
00:15:57,226 --> 00:15:58,785
and helped him out.
233
00:15:58,785 --> 00:16:01,096
Why did you run away?
234
00:16:02,356 --> 00:16:03,795
I was going to call for help.
235
00:16:03,795 --> 00:16:06,795
But it looked like he wasn't breathing.
236
00:16:06,795 --> 00:16:09,736
That would end in a prison sentence.
237
00:16:10,106 --> 00:16:11,706
How could I give up
on hundreds of millions?
238
00:16:11,706 --> 00:16:13,206
How can you say that?
239
00:16:13,405 --> 00:16:17,106
A person's life is more important
than any sum of money.
240
00:16:18,945 --> 00:16:21,645
If you were in that situation,
you'd have listened to Se Ran too.
241
00:16:22,315 --> 00:16:24,716
She said we should keep it a secret...
242
00:16:24,986 --> 00:16:27,555
or her grandma would never let us marry.
243
00:16:29,055 --> 00:16:30,285
Oh, I don't know.
244
00:16:31,386 --> 00:16:34,695
What do you think will happen now?
245
00:16:35,525 --> 00:16:39,165
Se Ran said it'd be fine
since there were no witnesses or proof.
246
00:16:40,366 --> 00:16:41,366
Mom.
247
00:16:41,695 --> 00:16:44,405
Se Ran and I were never at the park.
248
00:16:44,405 --> 00:16:46,535
So you must pretend to be clueless.
249
00:16:47,476 --> 00:16:48,775
Especially around Da Jung.
250
00:16:49,976 --> 00:16:53,415
We've crossed the river,
and there's no turning back.
251
00:16:54,076 --> 00:16:56,846
Since it came to this,
252
00:16:57,185 --> 00:17:01,155
you must divorce Da Jung
and cling to Se Ran for all you're worth.
253
00:17:01,456 --> 00:17:04,555
That's our only way out, okay?
254
00:17:04,785 --> 00:17:05,785
Okay.
255
00:17:11,295 --> 00:17:15,136
An Na, let me see. Were you badly hurt?
256
00:17:15,296 --> 00:17:18,066
My poor princess hurt her arm.
257
00:17:18,806 --> 00:17:20,536
I cried.
258
00:17:20,536 --> 00:17:22,636
Who did this to our princess?
259
00:17:23,005 --> 00:17:24,675
The restaurant lady.
260
00:17:25,475 --> 00:17:27,276
She chased me.
261
00:17:27,346 --> 00:17:28,915
- Gosh.
- Oh, dear.
262
00:17:30,516 --> 00:17:32,685
Is Yo Han at the funeral hall?
263
00:17:33,155 --> 00:17:35,215
He said he must help
because there was no one else.
264
00:17:35,485 --> 00:17:39,155
(Emergency Medical Center)
265
00:17:51,165 --> 00:17:52,505
How did you find out?
266
00:17:53,336 --> 00:17:55,806
He hasn't seen the photo yet.
267
00:17:57,276 --> 00:17:58,546
I asked how you found out.
268
00:18:01,475 --> 00:18:03,046
My mom told me.
269
00:18:04,645 --> 00:18:06,786
I'm here because my mom said
she got An Na hurt,
270
00:18:07,356 --> 00:18:08,685
and I got worried.
271
00:18:10,955 --> 00:18:12,826
An Na was treated, and she went home.
272
00:18:13,796 --> 00:18:15,195
I'm so sorry.
273
00:18:16,225 --> 00:18:17,695
Was she badly hurt?
274
00:18:18,266 --> 00:18:20,165
It wasn't too bad. Don't worry.
275
00:18:20,836 --> 00:18:21,935
Wait.
276
00:18:25,465 --> 00:18:26,876
Shin Duk Soo.
277
00:18:28,076 --> 00:18:29,606
He's dead?
278
00:18:31,276 --> 00:18:32,306
Yes.
279
00:18:33,876 --> 00:18:35,076
How did he...
280
00:18:37,316 --> 00:18:38,645
die so suddenly?
281
00:18:39,745 --> 00:18:43,126
I don't know. The police will find out...
282
00:18:43,725 --> 00:18:45,255
what actually happened.
283
00:18:45,425 --> 00:18:46,526
The police?
284
00:18:50,895 --> 00:18:52,425
How is Da Jung doing?
285
00:18:53,766 --> 00:18:55,235
She must be distraught.
286
00:18:57,866 --> 00:18:59,235
She's with the detectives.
287
00:19:00,106 --> 00:19:01,106
What?
288
00:19:03,905 --> 00:19:05,576
What? An autopsy?
289
00:19:05,776 --> 00:19:08,475
Don't you want to know
if it was an accident or intentional?
290
00:19:08,876 --> 00:19:13,255
If it wasn't an accident,
you mean someone could've killed my dad?
291
00:19:13,455 --> 00:19:15,116
We don't know just yet.
292
00:19:15,485 --> 00:19:17,826
We do autopsies
to identify the cause of death.
293
00:19:18,386 --> 00:19:20,425
He was found in a remote area,
294
00:19:20,725 --> 00:19:23,326
and the security cameras were broken,
295
00:19:23,665 --> 00:19:25,395
so it won't be easy, but still.
296
00:19:27,165 --> 00:19:31,165
Did your father
have any enemies or grudges?
297
00:19:31,665 --> 00:19:34,306
No. He's not that kind of person.
298
00:19:36,776 --> 00:19:38,475
Your name is Jung Da Jung?
299
00:19:39,876 --> 00:19:41,876
- Yes.
- You're not on the deceased's...
300
00:19:41,876 --> 00:19:43,145
family relation certificate.
301
00:19:43,386 --> 00:19:45,386
Where were you last night?
302
00:19:46,485 --> 00:19:47,485
Me?
303
00:19:47,685 --> 00:19:50,126
We don't have the exact time of death yet,
304
00:19:50,126 --> 00:19:54,126
but tell us where you were last night,
with whom, and what you did.
305
00:19:55,826 --> 00:19:59,026
I was at home.
Then I went to my dad's briefly.
306
00:19:59,165 --> 00:20:01,636
He wasn't there,
so I went right back home.
307
00:20:07,735 --> 00:20:09,606
Shin Duk Soo came in early today.
308
00:20:10,175 --> 00:20:12,806
Where can I go to collect his belongings?
309
00:20:13,915 --> 00:20:15,145
Who are you?
310
00:20:17,786 --> 00:20:19,516
I'm as good as family.
311
00:20:20,056 --> 00:20:23,326
His daughter's busy
with funeral arrangements,
312
00:20:23,326 --> 00:20:25,286
so I came instead.
313
00:20:26,425 --> 00:20:28,925
The detective took everything.
314
00:20:30,626 --> 00:20:32,826
- What?
- Is that a problem?
315
00:20:32,826 --> 00:20:36,195
Oh, no. If the detective got that photo...
316
00:20:36,195 --> 00:20:38,136
No. I'll...
317
00:20:39,606 --> 00:20:40,735
tell his daughter.
318
00:21:09,296 --> 00:21:12,435
You should get some rest
before the visitors pile in.
319
00:21:12,905 --> 00:21:14,336
I'll stand watch.
320
00:21:14,405 --> 00:21:17,846
I thought you'd gone home.
Why are you back already?
321
00:21:19,005 --> 00:21:20,445
I knew you'd be alone.
322
00:21:21,745 --> 00:21:24,546
I know how scary that is.
323
00:21:26,915 --> 00:21:28,415
I deserve to be alone.
324
00:21:29,816 --> 00:21:31,526
I broke my dad's heart.
325
00:21:32,126 --> 00:21:33,556
Don't say that.
326
00:21:34,455 --> 00:21:36,195
He got to see you before he died,
327
00:21:36,866 --> 00:21:38,895
and I'm sure that made him happy.
328
00:21:40,995 --> 00:21:42,066
No.
329
00:21:44,306 --> 00:21:47,036
Do you know
what the last thing I said to him was?
330
00:21:51,645 --> 00:21:53,745
"You were the root of my unhappiness."
331
00:21:55,915 --> 00:21:57,645
"This happened because of you."
332
00:22:00,516 --> 00:22:02,255
If we hadn't found each other,
333
00:22:03,655 --> 00:22:05,526
he'd have died in peace.
334
00:22:09,455 --> 00:22:11,566
When my first child died,
335
00:22:13,026 --> 00:22:14,766
I thought the same.
336
00:22:17,435 --> 00:22:19,766
My heart ached so much...
337
00:22:20,735 --> 00:22:22,235
that I thought
I shouldn't have had the baby.
338
00:22:23,876 --> 00:22:25,346
I shouldn't have gotten married.
339
00:22:27,076 --> 00:22:28,645
I shouldn't have gone to the US.
340
00:22:31,086 --> 00:22:32,116
But...
341
00:22:33,215 --> 00:22:34,985
I realized once time had passed.
342
00:22:38,225 --> 00:22:40,195
That the time I'd spent with my child...
343
00:22:41,755 --> 00:22:42,856
were actually...
344
00:22:43,895 --> 00:22:44,965
so very bright,
345
00:22:46,395 --> 00:22:48,266
dazzling, and full of joy.
346
00:22:49,695 --> 00:22:52,066
I'm sure that's how your father felt.
347
00:22:53,475 --> 00:22:55,136
He'd have been relieved...
348
00:22:56,106 --> 00:22:57,405
to have found you before he died.
349
00:22:58,876 --> 00:23:02,076
That the time
he spent with you made him happy.
350
00:23:03,846 --> 00:23:05,415
That's what he'll have thought.
351
00:23:15,326 --> 00:23:16,695
Oh, my gosh.
352
00:23:18,366 --> 00:23:20,735
Poor you, Da Jung.
353
00:23:21,366 --> 00:23:22,995
I don't believe this.
354
00:23:23,965 --> 00:23:25,036
Mother.
355
00:23:49,655 --> 00:23:50,665
Father.
356
00:23:52,626 --> 00:23:53,836
You punk.
357
00:23:54,136 --> 00:23:56,965
You went stir-crazy for a woman
and ended up killing me,
358
00:23:57,106 --> 00:23:58,505
and then you dare come here?
359
00:24:00,475 --> 00:24:03,005
You gave my daughter such a hard time.
360
00:24:04,475 --> 00:24:06,245
Do you think you'll get away with it?
361
00:24:09,576 --> 00:24:11,286
Die.
362
00:24:12,685 --> 00:24:14,655
I'm sorry.
363
00:24:15,985 --> 00:24:18,586
I can't give up on
the hundreds of millions.
364
00:24:19,826 --> 00:24:20,995
Forgive me, Father.
365
00:24:21,155 --> 00:24:23,326
Die, you scumbag!
366
00:24:27,965 --> 00:24:29,636
Don't just stand there.
367
00:24:34,435 --> 00:24:37,346
- Put that bouquet inside.
- Okay.
368
00:24:39,675 --> 00:24:42,776
- Can you serve the food I ordered?
- Okay.
369
00:24:42,776 --> 00:24:44,215
- I'll bring that now.
- Thanks.
370
00:24:53,185 --> 00:24:55,925
Who are you to act like you're in charge?
371
00:24:57,366 --> 00:24:58,665
Let go so we can talk.
372
00:24:58,665 --> 00:24:59,895
Darn you.
373
00:25:00,435 --> 00:25:01,766
I can't stand you.
374
00:25:04,005 --> 00:25:05,905
What son-in-law says that
after showing up so late?
375
00:25:06,465 --> 00:25:08,975
Da Jung was alone all this time.
You have no right to complain!
376
00:25:10,876 --> 00:25:12,576
Go and comfort her.
377
00:25:18,215 --> 00:25:19,786
This is unbelievable.
378
00:26:03,255 --> 00:26:04,566
Why are you here?
379
00:26:07,735 --> 00:26:09,965
What happened to your dad?
380
00:26:19,005 --> 00:26:21,876
Da Jung. It must be so hard.
381
00:26:25,046 --> 00:26:26,485
You must be so sad.
382
00:26:30,116 --> 00:26:32,225
Don't act like you care,
you two-faced witch.
383
00:26:36,596 --> 00:26:38,465
My dad couldn't stand the sight of you.
384
00:26:39,566 --> 00:26:40,796
Am I sad?
385
00:26:41,836 --> 00:26:44,636
Yes. So sad I think I might lose my mind.
386
00:26:45,935 --> 00:26:49,505
I bet you're relieved
my dad's dead and gone.
387
00:26:49,636 --> 00:26:51,276
Why would I feel relieved?
388
00:26:52,776 --> 00:26:54,445
Don't say such a thing.
389
00:26:54,516 --> 00:26:56,816
You called him a murderer when he wasn't.
390
00:26:57,586 --> 00:26:59,445
You wanted him out of your sight,
391
00:27:00,616 --> 00:27:02,086
and now he's dead.
392
00:27:03,155 --> 00:27:04,725
You must be overjoyed.
393
00:27:07,626 --> 00:27:08,725
Da Jung.
394
00:27:09,955 --> 00:27:10,995
Don't do this.
395
00:27:11,495 --> 00:27:13,566
Let's see Father off in peace.
396
00:27:14,136 --> 00:27:15,136
Shut your mouth.
397
00:27:15,965 --> 00:27:17,536
You can't help...
398
00:27:18,136 --> 00:27:19,836
but defend Se Ran?
399
00:27:21,475 --> 00:27:23,505
I couldn't find or reach you,
and you show up now...
400
00:27:24,606 --> 00:27:25,675
and say what?
401
00:27:26,705 --> 00:27:29,945
You want to see my dad off in peace?
402
00:27:38,455 --> 00:27:40,126
Mr. Shin.
403
00:27:42,526 --> 00:27:44,626
Why did you die so soon,
404
00:27:46,895 --> 00:27:49,366
leaving Da Jung all on her own?
405
00:27:49,366 --> 00:27:50,866
Don't shed fake tears.
406
00:27:51,665 --> 00:27:54,276
I'm sick of you, so get out of here!
407
00:27:54,576 --> 00:27:55,675
Da Jung.
408
00:27:58,245 --> 00:27:59,376
Da Jung.
409
00:28:00,616 --> 00:28:02,945
Was Mr. Shin ill?
410
00:28:04,316 --> 00:28:06,586
How did he end up dead?
411
00:28:07,816 --> 00:28:09,286
Was there an accident?
412
00:28:09,915 --> 00:28:11,455
If it wasn't an accident...
413
00:28:11,455 --> 00:28:12,786
Why do you care?
414
00:28:13,485 --> 00:28:16,195
I'm done with your antics,
so get out of here!
415
00:28:16,495 --> 00:28:19,826
Get lost. You wanted my dad dead!
416
00:28:29,336 --> 00:28:31,645
Yes. You're right.
417
00:28:32,776 --> 00:28:34,116
Your dad is...
418
00:28:34,116 --> 00:28:36,076
the murderer who killed my dad.
419
00:28:38,046 --> 00:28:39,985
It's only right he pays for it.
420
00:28:41,915 --> 00:28:43,185
Good riddance.
421
00:29:06,405 --> 00:29:10,346
(The Third Marriage)
422
00:29:10,685 --> 00:29:12,846
Da Jung. It's me.
423
00:29:13,016 --> 00:29:14,556
Are you awake?
424
00:29:14,816 --> 00:29:15,856
Mom.
425
00:29:16,185 --> 00:29:17,856
Are you keeping an eye on Choi Young Sik?
426
00:29:18,255 --> 00:29:20,596
We must catch the culprit
behind the warehouse incident.
427
00:29:20,755 --> 00:29:23,655
To catch a tiger,
you must venture into its den.
428
00:29:23,796 --> 00:29:26,425
We're investigating Shin Duk Soo's death.
429
00:29:26,425 --> 00:29:28,096
Do you recognize this?
430
00:29:28,266 --> 00:29:29,296
What about it?
431
00:29:29,296 --> 00:29:31,136
I need you to come with us to the station.
28218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.