All language subtitles for The Ride to Hangmans Tree (1967)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,649 --> 00:00:25,942 Ik ben Jack Lord. 2 00:00:28,986 --> 00:00:30,530 Ik ben James Farentino. 3 00:00:33,366 --> 00:00:34,742 Ik ben Don Galloway. 4 00:00:37,912 --> 00:00:39,038 Ik ben de Bandiet. 5 00:00:59,642 --> 00:01:00,977 Ik ben Melodie Johnson. 6 00:01:08,401 --> 00:01:14,115 RIT NAAR DE HANG BOOM 7 00:03:05,226 --> 00:03:09,345 BELLVILLE BANK GESLOTEN 8 00:03:20,991 --> 00:03:23,536 CATTLEMEN'S BANK GESLOTEN 9 00:03:50,479 --> 00:03:51,689 Kreeg je het? 10 00:03:52,314 --> 00:03:54,717 Ik krijg altijd wat ik wil, en jij? 11 00:03:55,568 --> 00:03:58,404 De bankier werkte mee, maar weinig contant geld. 12 00:03:58,696 --> 00:04:00,781 De bank is overvallen vorige week. 13 00:04:01,198 --> 00:04:03,868 - Ben je met lege handen weggegaan? - Nee. 14 00:04:05,494 --> 00:04:07,621 Heb je hem vastgebonden deze keer? 15 00:04:07,955 --> 00:04:10,291 Als ze 't verpesten, doe ik het goed. 16 00:04:10,666 --> 00:04:13,661 - En jij? - De bank zal er ook nog zijn morgen... 17 00:04:19,133 --> 00:04:20,426 Is er iets mis? 18 00:04:27,183 --> 00:04:30,811 - We hebben geen tijd om... - Houd dit vast, Matthew. 19 00:04:50,998 --> 00:04:54,475 Je bent erg aardig, dank je. Guy! 20 00:04:55,961 --> 00:04:59,879 Je bent het echt he? Maar, zeg iets in Godsnaam. 21 00:04:59,999 --> 00:05:02,592 Je bent altijd zo lief, Connie. 22 00:05:05,805 --> 00:05:09,099 - Ik ben 'n getrouwd lady nu, Guy. - Ja. 23 00:05:13,270 --> 00:05:15,122 ben je getrouwd met die dikke advocaat? 24 00:05:15,314 --> 00:05:18,125 - Hij is de burgemeester nu. - Oh, gefeliciteerd. 25 00:05:18,317 --> 00:05:20,236 Als ik op jou had gewacht... 26 00:05:20,945 --> 00:05:22,521 Je hebt nooit geschreven. 27 00:05:22,696 --> 00:05:24,114 Geen enkele letter. 28 00:05:24,406 --> 00:05:25,758 Jij ook niet, lieverd. 29 00:05:25,950 --> 00:05:27,968 Ik wist niet waar je was. 30 00:05:28,702 --> 00:05:31,405 Ik weet niet eens je achternaam. 31 00:05:31,539 --> 00:05:36,549 Ik leg je graag uit waarom. Is onze hut nog leeg bij de creek? 32 00:05:36,752 --> 00:05:39,880 - Ik kan niet daarheen met jou. - Ja, je kunt me daar ontmoeten. 33 00:05:41,090 --> 00:05:44,916 - Je bent niets veranderd. - Gewoon wat ouder en wijzer. 34 00:05:45,594 --> 00:05:48,981 Je man zal geen bezwaar hebben dat je praat met een oude vriend... 35 00:05:49,139 --> 00:05:52,226 Ik heb veel dingen te doen thuis vandaag, Guy. 36 00:06:03,195 --> 00:06:06,248 - Over een uur? - Ik zou 't niet moeten doen. 37 00:06:06,340 --> 00:06:07,950 ik moet 't echt niet doen... 38 00:06:09,368 --> 00:06:13,029 Maar je bent me veel uitleg verschuldigd. - Ja. 39 00:06:27,261 --> 00:06:30,147 Het duurt meer dan een uur, maar... 40 00:06:30,239 --> 00:06:32,774 - Ik zal er zijn dat beloof ik. - Je beloofde me dat eerder... 41 00:06:32,850 --> 00:06:34,143 Guy! 42 00:06:35,102 --> 00:06:36,228 Vertrouw me Connie. 43 00:06:39,064 --> 00:06:42,151 Luister je nergens naar? Ik zei bind de handen met de voeten! 44 00:07:25,110 --> 00:07:27,504 Ik had nooit gedacht dat ik daar zou komen. 45 00:07:28,656 --> 00:07:30,399 Jij bent de enige die dit denkt. 46 00:07:31,825 --> 00:07:36,453 Zeg me de waarheid, echt. Was het meisje het waard dit? 47 00:07:37,164 --> 00:07:39,907 Natuurlijk. Dacht je niet? 48 00:07:40,209 --> 00:07:42,478 Ze was jouw meisje, wat gaat dat mij aan? 49 00:07:42,670 --> 00:07:44,755 Zie je me dan niet graag happy? 50 00:08:38,058 --> 00:08:41,020 Ik begrijp nu waarom Jud niet bij Sagefork was. 51 00:08:41,895 --> 00:08:43,872 Er is niet veel meer over, he? 52 00:08:45,566 --> 00:08:47,401 Ik zie zelfs de oude Joe Kenny daar. 53 00:08:48,652 --> 00:08:50,979 Oude Joe hij bewoog nooit snel. 54 00:08:51,071 --> 00:08:52,965 Vooral nadat hij zichzelf in de voet schoot. 55 00:08:53,991 --> 00:08:54,867 Ja. 56 00:09:07,755 --> 00:09:10,549 Wil jullie je namen zeggen zodat je familie het hoort? 57 00:09:10,966 --> 00:09:12,718 Onze familie kent onze namen. 58 00:09:13,844 --> 00:09:15,362 Zoals je wenst. 59 00:09:15,888 --> 00:09:16,847 Oke. 60 00:09:28,525 --> 00:09:31,361 Je hebt me nooit verteld hoe je in deze zaken kwam. 61 00:09:32,404 --> 00:09:37,491 Ik las te veel boeken als kind. En jij? 62 00:09:37,534 --> 00:09:39,119 Ik kwam naar het westen voor mijn gezondheid. 63 00:09:39,578 --> 00:09:40,996 Dit is je laatste kans. 64 00:09:41,288 --> 00:09:44,157 - Nog iets te zeggen? - Je hangt onschuldige mensen op. 65 00:09:44,249 --> 00:09:45,601 Onschuldig? 66 00:09:46,418 --> 00:09:49,179 Je wou de stad uit met de burgemeester zijn vrouw, 67 00:09:49,338 --> 00:09:53,748 je reed op gestolen paarden, en je geld komt van 2 bankovervallen. 68 00:09:53,801 --> 00:09:55,260 Noemt u dat bewijs? 69 00:09:55,803 --> 00:09:59,080 Sheriff, wilt u mijn handen losmaken? 70 00:09:59,807 --> 00:10:01,800 Ik zou de hand willen schudden met mijn oude vriend. 71 00:10:03,685 --> 00:10:04,937 Oh nee dat doe je niet. 72 00:10:06,271 --> 00:10:07,564 Oke, laten we het afronden. 73 00:10:38,095 --> 00:10:41,463 Ik heb jullie onder schot. Gooi je wapens neer. 74 00:10:43,934 --> 00:10:45,585 Rijd nu verder. 75 00:11:04,246 --> 00:11:07,266 - Dat was maar net op tijd. - Ik heb nooit getwijfeld. 76 00:11:07,457 --> 00:11:09,409 We zouden dit niet moeten doen. 77 00:11:09,501 --> 00:11:11,520 De vrouw van de burgemeester hoort bij de burgemeester. 78 00:11:11,712 --> 00:11:14,523 - Ze wilde komen. - En we waren bijna gehangen. 79 00:11:14,715 --> 00:11:17,084 - We zijn veilig nu. - We verpesten onze geluk. 80 00:11:17,176 --> 00:11:18,927 - We hebben nog wat over. - Ik hoop het. 81 00:11:22,890 --> 00:11:26,101 - Ik vraag me af wat ze bij zich hebben. - Of wie... 82 00:11:26,977 --> 00:11:28,845 Nou, laten we het uitzoeken. 83 00:12:57,443 --> 00:12:59,403 Ho! Stop! 84 00:13:08,578 --> 00:13:09,705 Eruit. 85 00:13:59,671 --> 00:14:02,866 - Waarom heb je hem vermoord? - Ik heb hem niet vermoord. 86 00:14:02,999 --> 00:14:04,968 Gewoon een beetje in slaap gebracht. 87 00:14:05,427 --> 00:14:09,020 Ik heb erover nagedacht, Guy. We moeten deze regio verlaten. 88 00:14:09,214 --> 00:14:10,140 Waar naar toe? 89 00:14:10,432 --> 00:14:14,001 Ik zou graag naar Texas gaan. Misschien Mexico. 90 00:14:14,202 --> 00:14:17,164 Blij je te horen, ik ga naar Californi�. 91 00:14:17,981 --> 00:14:20,874 - Gaan we uit elkaar? - Ja, dat is het idee. - Waarom? 92 00:14:21,443 --> 00:14:23,787 Omdat je ongeluk brengt, Guy. 93 00:14:23,820 --> 00:14:28,066 - Je geeft niet om het leven. - Dat komt door dat werk, Matt. 94 00:14:28,200 --> 00:14:30,619 - Het boeit me niet met jou. - Het zal anders zijn. 95 00:14:30,994 --> 00:14:33,180 We zullen uiteindelijk elkaar weer zien. 96 00:14:33,914 --> 00:14:36,383 - Zo laat mogelijk. - Als je dat wilt. 97 00:14:36,475 --> 00:14:38,468 - Geen harde gevoelens. - Natuurlijk. 98 00:14:38,502 --> 00:14:42,670 Niets is blijvend in deze zaken. Vandaag hier daar morgen. 99 00:14:42,881 --> 00:14:45,442 We hebben niet eens tijd voor een afspraakje. 100 00:14:45,634 --> 00:14:48,828 Dit komt soms ook van pas, Nevada. 101 00:14:50,389 --> 00:14:53,466 - Wat ga jij doen? - Oh, wat ik altijd heb gewild. 102 00:14:53,809 --> 00:14:57,627 Zet me ergens neer. Ik zal respectabel worden. 103 00:14:58,397 --> 00:15:03,157 Niets aan jou is respectabel. Diefstal stroomt door je aderen. 104 00:15:03,252 --> 00:15:06,738 net als bij ons. Het lukt je niet. - Ik was respectabel een heel jaar. 105 00:15:06,830 --> 00:15:10,064 Ik was getrouwd. Ik werkte bij een bank. 106 00:15:10,450 --> 00:15:12,452 Ik heb niets gestolen dat was het niet. 107 00:15:12,953 --> 00:15:14,788 Op 'n avond keek ik naar mijn vrouw... 108 00:15:15,747 --> 00:15:16,948 En ik stortte in. 109 00:15:20,877 --> 00:15:24,496 - Stap van je paard. - Oh nee jongens luister nou... 110 00:15:24,688 --> 00:15:25,540 Ik luister nergens naar. 111 00:15:25,632 --> 00:15:28,026 Het is jouw idee. Pak zijn pistool Nevada. 112 00:15:34,516 --> 00:15:36,768 We laten je paard binnen een dag lopen. 113 00:15:37,769 --> 00:15:39,980 Maar dat is mijn deel van de buit. 114 00:15:41,231 --> 00:15:43,024 Je wilde je van ons scheiden. 115 00:15:44,025 --> 00:15:45,910 Je zou ons moeten kopen nu. 116 00:15:47,279 --> 00:15:48,713 Tot ziens Nevada. 117 00:15:48,822 --> 00:15:50,798 Tot ziens, Mattie. 118 00:15:51,324 --> 00:15:54,143 - Niets persoonlijk. - Natuurlijk niet. 119 00:16:44,169 --> 00:16:45,128 Een whisky. 120 00:16:50,091 --> 00:16:56,453 Mr. Carson, u beseft niet hoe moeilijk 't is met zulke hoge kosten om te gaan. 121 00:16:56,581 --> 00:16:57,774 Verplaats je eens in onze schoenen. 122 00:16:57,866 --> 00:17:00,435 Wij garanderen levering ondanks de risico's. 123 00:17:00,727 --> 00:17:02,629 Oke, wanneer gaan de kosten omlaag? 124 00:17:03,563 --> 00:17:05,582 Als de risico's afnemen. 125 00:17:07,067 --> 00:17:09,861 We zijn niet alleen actief op indiaans grondgebied, 126 00:17:10,612 --> 00:17:14,983 maar ook oppassen voor al diegenen die 'n gemakkelijke trekker hebben. 127 00:17:16,409 --> 00:17:19,579 Excuseer heren, ik zie een oude vriend aan de bar. 128 00:17:19,996 --> 00:17:21,164 Oke. 129 00:17:22,165 --> 00:17:26,283 Mattheus. - Jef. - Wat leuk, sinds wanneer ben je hier? 130 00:17:26,369 --> 00:17:28,713 - Dit is mijn eerste drankje. - Laten we zitten aan tafel. 131 00:17:31,633 --> 00:17:32,926 Zet dat op mijn rekening. 132 00:17:42,561 --> 00:17:43,853 Zit je in de problemen? 133 00:17:44,271 --> 00:17:47,524 Van Nevada tot het oosten, ja. 134 00:17:47,899 --> 00:17:49,109 Hier zal het gaan. 135 00:17:50,485 --> 00:17:54,095 Wat doe je? - Ik studeer rechten. 136 00:17:56,116 --> 00:17:58,577 - Wat? - Ze kende me niet hier. 137 00:17:58,994 --> 00:18:01,680 - Ze controleren niet. - Nee maar... 138 00:18:02,330 --> 00:18:04,365 Dit is de perfecte plek voor mij. 139 00:18:05,500 --> 00:18:08,211 - Hoe voelt 't werken om te leven? - Nou... 140 00:18:08,670 --> 00:18:11,031 Dit biedt kansen waarvan ik nooit gedroomd heb. 141 00:18:11,423 --> 00:18:12,424 Echt niet? 142 00:18:14,217 --> 00:18:15,468 Ik heb een plan. 143 00:18:15,844 --> 00:18:20,254 Dit heb je nog nooit gezien. Het kost alleen tijd en genialiteit. 144 00:18:21,182 --> 00:18:22,959 Ik heb tijd genoeg. 145 00:18:23,893 --> 00:18:25,620 Ik vertel het je later. 146 00:18:26,104 --> 00:18:27,856 Weet jij wat hier aan de hand is in dit gebied? 147 00:18:28,773 --> 00:18:31,951 - Neen. - We worden aangevallen door de hele wereld. 148 00:18:32,027 --> 00:18:34,663 Ze hebben zojuist andere goudafzettingen gevonden. 149 00:18:38,491 --> 00:18:39,826 Heel interessant... 150 00:18:47,417 --> 00:18:49,336 GOUD! 151 00:18:50,754 --> 00:18:53,256 GOUDDEPOSITO'S IN CALIFORNI� 152 00:18:54,382 --> 00:18:57,552 GOLD RUSH NAAR CALIFORNI� 153 00:18:58,928 --> 00:19:00,847 DE GOUDKOORTS OP ZIJN MAXIMUM 154 00:19:14,110 --> 00:19:18,615 GOUD ONTDEKT VLAK BIJ SACRAMENTO 155 00:20:39,320 --> 00:20:40,613 Stop de postkoets. 156 00:20:40,905 --> 00:20:43,199 Stop ik wil de kluis kist. 157 00:20:46,661 --> 00:20:48,747 Gooi je wapens neer en gooi de kist op de grond. 158 00:20:53,585 --> 00:21:00,056 DE ZWARTE BANDIET BEROOFT POSTKOETS VAN WELLS FARGO 159 00:21:51,684 --> 00:21:54,604 Stop de koets. Gooi de kluis neer. 160 00:21:57,690 --> 00:22:02,778 DE ZWARTE BANDIET BEROOFDE WELLS FARGO OPNIEUW 161 00:22:11,579 --> 00:22:14,457 DE ZWARTE BANDIET NOG STEEDS OP VRIJE VOETEN 162 00:22:23,258 --> 00:22:26,427 1000 DOLLARS BELONING VOOR DE ZWARTE BANDIET 163 00:22:31,808 --> 00:22:36,145 2000 DOLLARS IN GOUD VOOR VANGING VAN DE ZWARTE BANDIET 164 00:22:40,400 --> 00:22:47,321 5000 DOLLARS VOOR DE ARRESTATIE DE ZWARTE BANDIET 165 00:22:52,829 --> 00:22:56,223 6000 DOLLARS IN GOUD VOOR DE ZWARTE BANDIET 166 00:23:00,712 --> 00:23:03,631 7500 IN GOUD DOOD OF LEVEND VOOR DE ZWARTE BANDIET 167 00:23:06,009 --> 00:23:08,344 10.000 IN GOUD VOOR DE ZWARTE BANDIET DOOD OF LEVEND 168 00:23:09,429 --> 00:23:10,722 Tienduizend dollar. 169 00:23:11,097 --> 00:23:13,825 Ik zag nog nooit een hogere beloning voor een man. 170 00:23:14,017 --> 00:23:17,603 Ik vind dat het moet stoppen. We kunnen niet meer opbrengen. 171 00:23:17,895 --> 00:23:22,008 Een Wells Fargo man wordt nooit gedwongen om geld te besparen. 172 00:23:22,141 --> 00:23:27,144 Ik wil het op elk gebouw zien en elke postkoets van Wells Fargo. 173 00:23:29,991 --> 00:23:33,720 - Heren, dit is sheriff Stewart van Sacramento. - Heren. 174 00:23:33,912 --> 00:23:37,365 Bedankt voor komen Sheriff, ik denk dat dit u interesseert. 175 00:23:37,540 --> 00:23:39,083 Bij elke beloning 176 00:23:39,375 --> 00:23:43,371 moet ik elke man controleren met een dubbelloops jachtgeweer. 177 00:23:43,563 --> 00:23:47,323 Sorry dat ik u deze zorgen bezorg, Sheriff, maar het feit is... 178 00:23:47,675 --> 00:23:49,627 wij hebben zelf ook problemen. 179 00:23:49,719 --> 00:23:50,970 Gedurende de laatste maand, 180 00:23:51,930 --> 00:23:56,273 hij overviel ons hier en hier, dan twee dagen later hier. 181 00:23:56,300 --> 00:24:00,188 Ik weet het, maar hij is niet de enige bandiet in deze gebieden. 182 00:24:00,605 --> 00:24:02,815 Ik controleer elke moord in de mijnen. 183 00:24:03,107 --> 00:24:05,084 Zoals Georges Walker en Big Jack. 184 00:24:05,318 --> 00:24:07,737 Hij doodde 5 man en vernielde alles. 185 00:24:08,154 --> 00:24:12,214 - Hij is geen gewone bandiet. - Dat zijn ze allemaal voor mij. 186 00:24:12,909 --> 00:24:14,869 U zult van gedachten veranderen. 187 00:24:15,161 --> 00:24:17,380 Als ik u zeg dat hij op het punt staat te vernietigen 188 00:24:17,472 --> 00:24:21,501 de enige bank en transportsysteem in deze staat! 189 00:24:23,002 --> 00:24:25,688 Oke Mr. Carson, hij gaat naar de top van de lijst. 190 00:24:26,339 --> 00:24:30,015 Goed. Nu heren, ik denk dat deze vergadering voorbij is. 191 00:24:30,168 --> 00:24:31,636 Hartelijk dank voor uw komst. 192 00:24:47,318 --> 00:24:48,695 Mr. Corbett? 193 00:24:51,698 --> 00:24:52,924 Mr. Corbett. 194 00:24:53,282 --> 00:24:57,601 Goedemorgen, Mr. Carlson. Stoort Wells Fargo mijn poster? 195 00:24:57,745 --> 00:25:00,832 Lillie Malone is belangrijker dan goud. 196 00:25:01,124 --> 00:25:04,752 Zolang een man de mooie Lillie niet heeft gezien, heeft hij niets geleefd. 197 00:25:05,044 --> 00:25:06,445 Wilt u kaartjes, heren? 198 00:25:06,504 --> 00:25:10,032 Dank u, Mr. Corbett, maar nu ben ik niet geintresseerd in miss Malone, 199 00:25:10,224 --> 00:25:12,010 maar ze is zeker een mooie vrouw. 200 00:25:12,343 --> 00:25:14,554 Net als die gepromote diamanten. 201 00:25:14,971 --> 00:25:18,266 - Replica's natuurlijk. - Nee, sir, ze zijn echt. 202 00:25:18,458 --> 00:25:20,843 Een geschenk aan miss Malone van de koning van Beieren, 203 00:25:20,935 --> 00:25:24,370 en andere koningen van Europa. Voor haar optredens aan het hof. 204 00:25:24,439 --> 00:25:26,991 Ze zijn geschat op meer dan $ 100.000! 205 00:25:27,025 --> 00:25:28,943 Een mooie buit voor die overvaller. 206 00:25:30,153 --> 00:25:33,564 - Bezorgd? - Waarom zou ik dat zijn? 207 00:25:33,756 --> 00:25:36,968 Niet zolang Wells Fargo wettelijk verantwoordelijk is... 208 00:25:37,160 --> 00:25:38,527 van alle deze passagier's. 209 00:25:38,661 --> 00:25:42,223 Waarvan de waarde binnen de redelijke limiet blijft. 210 00:25:42,457 --> 00:25:44,475 Een suggestie: als ik u was, 211 00:25:44,667 --> 00:25:48,688 zou ik extra gewapende bewakers nemen, laten we zeggen 'n dozijn man. 212 00:25:48,963 --> 00:25:50,898 Uitstekende suggestie, Mr. Corbett 213 00:25:51,090 --> 00:25:53,459 Dus u bent klaar om de rekening te betalen. 214 00:25:54,927 --> 00:25:59,745 Ten slotte... passagiersbescherming is aan de sheriff. Niet dan sheriff? 215 00:25:59,974 --> 00:26:02,042 Dat wel maar maar mijn deputy's zijn verspreid in het gebied. 216 00:26:02,134 --> 00:26:03,853 Meer kan ik niet doen. 217 00:26:04,187 --> 00:26:08,030 Heb u geen suggesties Mr. Corbett? Mag ik u er een geven? 218 00:26:08,524 --> 00:26:12,520 Zou Miss Malone kunnen reizen... zonder haar diamanten? 219 00:26:13,905 --> 00:26:17,283 Je kent Miss Malone niet, ze zal ze niet alleen meenemen, maar ook dragen. 220 00:26:17,575 --> 00:26:18,826 Op eigen risico. 221 00:26:19,202 --> 00:26:21,579 Gezien deze roekeloze poster... 222 00:26:21,913 --> 00:26:25,966 Wells Fargo en Compagnie wijst alle aansprakelijkheid van de hand. 223 00:26:28,667 --> 00:26:31,167 KOMT ZATERDAGAVOND KIJKEN NAAR LILLIE MALONE 224 00:26:37,678 --> 00:26:40,898 U zei dat de keizer van Oostenrijk u dat gaf? 225 00:26:41,015 --> 00:26:43,459 Inderdaad. Wat vindt u er van? 226 00:26:43,518 --> 00:26:45,937 Heel mooi. Het interesseert me enorm. 227 00:26:46,479 --> 00:26:48,072 Hoe ziet die keizer eruit? 228 00:26:48,106 --> 00:26:51,267 - U herinnert me 'n beetje aan hem. - Echt waar? 229 00:26:51,484 --> 00:26:56,247 Hij zag er hetzelfde uit als u zoals u mijn sieraden bewondert. 230 00:26:56,322 --> 00:27:00,009 - U bent niet bang alleen te reizen. - Moet dat? 231 00:27:00,493 --> 00:27:02,353 Het is een gevaarlijk land. 232 00:27:03,162 --> 00:27:04,980 Welk land niet? 233 00:27:05,206 --> 00:27:08,267 - Maar u bent nog nooit in het westen geweest. - Nee. 234 00:27:09,168 --> 00:27:11,345 U zult zien dat het anders is hier. 235 00:27:11,462 --> 00:27:13,706 Het is overal anders, Mr. Russell. 236 00:27:13,881 --> 00:27:17,068 Maar we hebben niet zulke mooie vrouwen als u bent. 237 00:27:17,468 --> 00:27:20,212 U kunt dus voor dit voorrecht betalen. 238 00:27:20,847 --> 00:27:22,440 Oh ja, natuurlijk. 239 00:27:22,682 --> 00:27:26,936 Kaartjes voor mijn show zullen zeker te koop zijn als we aankomen. 240 00:27:28,396 --> 00:27:31,023 Ik dacht, aangezien we samen reizen... 241 00:27:31,440 --> 00:27:34,393 dat ik een prive kaartje mocht hebben? 242 00:27:37,530 --> 00:27:40,182 Ik dacht dat het hier anders was. 243 00:27:47,915 --> 00:27:50,109 Heeft u een probleem, Mr. Jones? 244 00:27:51,002 --> 00:27:54,530 Ik vroeg me af hoeveel het allemaal waard is. 245 00:27:56,215 --> 00:27:58,517 Ik zou zeggen meer dan 100.000 dollar. 246 00:27:58,593 --> 00:28:00,428 Meneer Jones is een man die... 247 00:28:00,661 --> 00:28:02,571 gemakkelijk in de verleiding komt, Miss Malone. 248 00:28:02,763 --> 00:28:05,057 Dat zijn er heel veel hier. 249 00:28:05,157 --> 00:28:08,502 In dit geval hoop ik dat u me zult beschermen. 250 00:28:08,661 --> 00:28:10,663 Natuurlijk, dag en nacht. 251 00:29:05,952 --> 00:29:07,361 Stop de postkoets. 252 00:29:12,250 --> 00:29:15,302 Gooi de kist op de grond en kom er af. 253 00:29:15,336 --> 00:29:19,680 Professionele solidariteit, wees beleefd. Geef de man een kans. 254 00:29:22,635 --> 00:29:23,886 Stop u dat weg. 255 00:29:24,220 --> 00:29:27,248 - Het zal u geen goed doen. - Ik kan zorgen voor mezelf. 256 00:29:27,640 --> 00:29:30,101 - Niet daarmee. - Geef het aan mij! 257 00:29:31,686 --> 00:29:33,437 Ik wil je niet dood zien. 258 00:29:33,813 --> 00:29:36,615 - Maar zie meer. - Ik heb 100.000 dollar... 259 00:29:36,707 --> 00:29:38,918 Ik weet het, u moest er eerder over nadenken, maar kalmeer. 260 00:29:39,110 --> 00:29:40,352 Wij zullen het niet stelen van u. 261 00:29:40,569 --> 00:29:41,821 Schiet op! 262 00:29:54,750 --> 00:29:56,685 Oke, jij komt hierheen. 263 00:30:01,632 --> 00:30:04,727 Zeg ze ��n voor ��n naar buiten komen met hun handen omhoog. 264 00:30:04,844 --> 00:30:08,871 Pak hun wapens en gooi ze op de grond. Mannen eerst. 265 00:30:09,598 --> 00:30:12,018 Je hoorde wat hij zei, hij heeft me onder schot. 266 00:30:16,230 --> 00:30:17,273 Waar wacht je op? 267 00:30:17,565 --> 00:30:19,191 Het komt wel, ga eerst naar buiten. 268 00:30:39,795 --> 00:30:43,371 Nu... sta op en gedraag je eigen. 269 00:30:45,634 --> 00:30:48,346 Oke, ga achteruit en houd je handen omhoog. 270 00:30:49,388 --> 00:30:53,117 Oke, dames kom eruit langzaam, en er zullen geen gewonden zijn. 271 00:31:07,331 --> 00:31:10,517 Zo, dus dat is Lillie Malone. 272 00:31:11,035 --> 00:31:14,705 Ik zou graag willen weten waar je je sieraden hebt verstopt. 273 00:31:15,331 --> 00:31:16,891 Ga weg van me. 274 00:31:17,083 --> 00:31:20,601 Dat is moeilijk te doen, je bent zo'n mooi meisje, maar geen zorgen. 275 00:31:21,128 --> 00:31:24,248 Er zal je geen kwaad worden gedaan. Ik heb 'n kaartje voor morgenavond. 276 00:31:24,965 --> 00:31:29,517 - Er was mij een net publiek beloofd. - Maar ik ben hier erg beroemd. 277 00:31:29,678 --> 00:31:33,013 Ziet eruit als een beginner. Waarom duurt het zo lang? 278 00:31:33,307 --> 00:31:35,226 Hij is geen beginner. 279 00:31:35,643 --> 00:31:37,645 Waarom dan een masker dragen? 280 00:31:38,354 --> 00:31:39,605 Misschien is hij lelijk? 281 00:31:39,939 --> 00:31:43,457 U kunt binnen gaan Miss Malone. Ik heb u net bekeken. 282 00:31:43,549 --> 00:31:44,551 Bent u teleurgesteld? 283 00:31:44,627 --> 00:31:47,179 Het was de omweg waard. Alstublieft stap weer in. 284 00:31:55,204 --> 00:31:56,372 Oke, jongens. 285 00:32:04,130 --> 00:32:05,714 Wacht even, held. 286 00:32:07,299 --> 00:32:10,309 Je bent nieuw hier, niet dan? - Waarom? 287 00:32:11,470 --> 00:32:13,756 Je gedraagt je als een man uit Texas. 288 00:32:14,348 --> 00:32:17,025 Wees voorzichtig, het is hier een gevaarlijk land. 289 00:32:17,117 --> 00:32:19,678 Je zou een echte clown zijn daar in Texas. 290 00:32:19,770 --> 00:32:21,397 Ze zouden zich dood lachen. 291 00:32:22,356 --> 00:32:25,107 - Lach jij me uit? - Ik hou me liever in. 292 00:32:25,609 --> 00:32:26,735 Keer je om. 293 00:32:28,195 --> 00:32:30,089 Ik zei draai je om. 294 00:32:37,830 --> 00:32:39,707 Welkom in Californi�. 295 00:32:40,207 --> 00:32:43,926 - Doe dit niet zonder 'n wapen, zoon. - Ah, goed gezegd. 296 00:32:44,128 --> 00:32:46,272 Deze dames zijn erg onder de indruk. 297 00:32:55,890 --> 00:32:59,268 Ik hoop dat de posters de waarheid vertellen over uw show. 298 00:32:59,560 --> 00:33:01,912 Ik ga zitten op de beste plek van het huis. 299 00:33:02,271 --> 00:33:04,023 Als u niet tevreden bent, 300 00:33:04,315 --> 00:33:06,984 kom dan naar achter en ik zal je terugbetalen. 301 00:33:07,276 --> 00:33:10,286 Ik geloof je op je woord. Twee dollar is veel geld. 302 00:34:01,413 --> 00:34:02,248 Ho! Langzaam! 303 00:34:02,540 --> 00:34:05,032 Rustig! Ho! 304 00:34:07,419 --> 00:34:10,005 Neem zoveel risico's om niets mee te winnen. 305 00:34:10,297 --> 00:34:12,758 - Is iedereen in orde, binnen? - Bijna. 306 00:34:14,176 --> 00:34:18,470 - We moeten terug de drijvers ophalen. - Oke. - Heb je ze? - Ja. - Ho. 307 00:34:20,432 --> 00:34:22,977 POSTKOETSSTATION N� 3 308 00:34:43,956 --> 00:34:44,832 Ma'am. 309 00:34:46,166 --> 00:34:50,376 - Waar is Ed Mason? - We zijn beroofd, Ed is gewond. 310 00:34:50,671 --> 00:34:52,097 - Erg? - Ja, ma'am. 311 00:34:52,289 --> 00:34:55,209 We moeten een team krijgen en ze naar een dokter brengen. 312 00:34:55,884 --> 00:34:57,520 De paarden zijn weggelopen gisteravond. 313 00:34:58,053 --> 00:34:59,738 Vader is naar de canyon om ze te zoeken. 314 00:34:59,930 --> 00:35:01,381 Dat is niet zo best. 315 00:35:01,473 --> 00:35:04,768 Nevada jij en Keller, zoek contact met het team en ga naar de canyon. 316 00:35:04,860 --> 00:35:07,513 - Ga helpen die paarden terug te brengen. - Oke, Guy. 317 00:35:07,771 --> 00:35:10,657 Zullen we eens kijken wat we voor Mason kunnen doen. 318 00:35:10,749 --> 00:35:12,209 Natuurlijk breng hem binnen. 319 00:35:13,027 --> 00:35:14,353 Alstjeblieft help me 'n handje? 320 00:35:18,165 --> 00:35:19,533 Rustig, langzaam. 321 00:35:21,535 --> 00:35:22,845 Pas op voor zijn been. 322 00:35:24,121 --> 00:35:25,556 - Sorry. - Het is niets. 323 00:35:38,927 --> 00:35:41,447 Je hebt het goed gedaan, jonge man. 324 00:35:41,639 --> 00:35:43,557 En 't hoeft niet geopereerd te worden. 325 00:35:43,932 --> 00:35:45,200 Koffie, Mr. Mason? 326 00:35:46,143 --> 00:35:48,303 - Na u ma'am. - Geen onzin. 327 00:35:48,854 --> 00:35:50,564 Nou, Dank u dan. 328 00:35:51,815 --> 00:35:53,442 - Mr. Russell? - Nee, bedankt. 329 00:35:53,534 --> 00:35:55,944 Ik ga kijken waar ze met dat verse team blijven. 330 00:36:12,878 --> 00:36:16,313 Mr. Russel! Mr. Russell. - Ja? 331 00:36:18,759 --> 00:36:20,844 Ik wil u bedanken voor wat u deed deze middag. 332 00:36:21,136 --> 00:36:22,571 Zoveel deed ik niet. 333 00:36:22,763 --> 00:36:24,323 U redde wel mijn leven. 334 00:36:24,556 --> 00:36:27,834 Nou, de mijne ook, maar als u me wilt bedanken, 335 00:36:28,060 --> 00:36:29,311 Ik heb tijd genoeg. 336 00:36:30,312 --> 00:36:32,564 Ik probeer u te betalen. 337 00:36:33,273 --> 00:36:34,692 Ik heb wat idee�n. 338 00:36:35,109 --> 00:36:38,137 Wilt u kaartjes voor mijn show morgen? 339 00:36:39,697 --> 00:36:42,157 Heb u de keizer ook zo bedankt voor de juwelen? 340 00:36:44,284 --> 00:36:46,386 De keizer en ik zijn oude vrienden. 341 00:36:46,578 --> 00:36:49,455 Oke, laat de kaartjes achter. Ik zie je later na de show. 342 00:36:49,623 --> 00:36:52,351 - Misschien hebben ze iets anders gepland. - Goed. 343 00:36:52,584 --> 00:36:54,128 Goed, ik hou van feestjes. 344 00:37:03,053 --> 00:37:05,197 Blij te zien dat je nog leeft. 345 00:37:08,016 --> 00:37:10,610 Stil, dit is een beleefdheidsbezoek. 346 00:37:10,702 --> 00:37:13,639 Het moet moeilijk zijn om mensen in dat kostuum te zien. 347 00:37:13,814 --> 00:37:16,850 Ik wil gaan veranderen. Je hebt een slecht humeur. 348 00:37:17,025 --> 00:37:20,404 - Natuurlijk? - Ja, in dit land, verlies je je geduld... 349 00:37:20,821 --> 00:37:24,839 Beter dan verliezen je leven. - Nog 5 sec. dan roep ik om hulp. 350 00:37:25,200 --> 00:37:28,645 - Je hebt geen hulp nodig. je doet het goed. - Wat wil je? 351 00:37:28,704 --> 00:37:31,782 Ik wilde er zeker van zijn dat je niet gewond was. 352 00:37:32,541 --> 00:37:35,777 En dan wilde ik je bekijken om op te frissen mijn geheugen. 353 00:37:35,836 --> 00:37:37,880 Ik liet mijn sieraden in de kluis. 354 00:37:40,758 --> 00:37:41,884 Niet alles. 355 00:37:44,720 --> 00:37:48,440 Het moet vanmiddag zijn afgegleden van wat je aan had. 356 00:37:48,532 --> 00:37:50,067 Ik raapte het op nadat je weg reed. 357 00:37:50,158 --> 00:37:51,727 Ik hoop dat je er niet te veel voor betaald heb? 358 00:37:52,019 --> 00:37:55,480 - Het is niet... - Ik kreeg het van een Franse graaf. 359 00:37:55,572 --> 00:37:59,315 Laat het eens controleren. Een danseres in Sacramento 360 00:37:59,407 --> 00:38:01,843 heeft precies dezelfde, alleen met grotere diamanten. 361 00:38:03,655 --> 00:38:07,034 - Hoe wist je dat ik in die koets was? - Eerijk, Lillie... 362 00:38:07,618 --> 00:38:10,537 Er zijn posters van jou van hier tot aan de grens. 363 00:38:11,288 --> 00:38:15,173 Dus je koos voor zorgvuldigheid? Omdat ik daar was? 364 00:38:15,334 --> 00:38:18,261 Maar ook voor de 100.000 dollar kon me niet weghouden van hier. 365 00:38:18,295 --> 00:38:19,621 Vergis je niet, 366 00:38:19,713 --> 00:38:23,300 je bent misschien wel de mooiste vrouw die ik ooit heb gezien. 367 00:38:23,592 --> 00:38:25,677 Maar zaken zijn zaken. 368 00:38:29,139 --> 00:38:30,307 Ik moet gaan. 369 00:38:34,603 --> 00:38:36,663 Dit is het risico van mijn beroep. 370 00:38:37,648 --> 00:38:39,525 Ik heb zo weinig tijd voor mezelf. 371 00:38:40,984 --> 00:38:42,853 Bedankt voor de armband. 372 00:38:43,403 --> 00:38:48,222 Blijf me zo aankijken... en ik voeg je toe aan mijn verzameling. 373 00:39:13,600 --> 00:39:16,478 Daar komt die! Kom jongens Ga in de rij staan! 374 00:39:16,770 --> 00:39:18,647 Vergeet je spel niet, kom op! 375 00:39:21,775 --> 00:39:23,176 Kom op, in de rij! 376 00:39:35,289 --> 00:39:36,573 Hoe kom je zo laat? 377 00:39:36,665 --> 00:39:38,850 De zwarte bandiet weer, waar is Mr. Carlson? 378 00:39:39,042 --> 00:39:40,085 Binnen. 379 00:39:42,963 --> 00:39:46,174 Haal een dokter, de drijver heeft een gebroken been. 380 00:39:46,842 --> 00:39:47,885 Dames. 381 00:39:51,179 --> 00:39:54,498 - Dank u. - Graag gedaan. Voor jou. 382 00:39:55,601 --> 00:39:56,768 Dank u sir. 383 00:40:14,620 --> 00:40:16,838 Miss Malone! Miss Malone! 384 00:40:17,456 --> 00:40:19,833 - U bent er eindelijk! - Met vertraging. 385 00:40:20,125 --> 00:40:21,810 Het is verschrikkelijk, echt waar. 386 00:40:22,044 --> 00:40:25,505 - Waarom? - Ik heb een troep gestuurd om u te begeleiden. 387 00:40:25,797 --> 00:40:30,016 We wachten al uren op u. De hele receptie is vergaan. 388 00:40:30,344 --> 00:40:31,853 Nou alles is in orde. 389 00:40:32,721 --> 00:40:38,123 Mr Russell, nogmaals bedankt. - Maar ik deed niets, wat niet hoorde. 390 00:40:40,270 --> 00:40:44,372 U ook, Mr. Jones. Hopelijk zie ik jullie bij de show vanavond. 391 00:40:45,150 --> 00:40:46,293 Zeker wel. 392 00:40:46,610 --> 00:40:48,737 Kom Miss Malone, we moeten opschieten! 393 00:40:54,201 --> 00:40:56,194 - Mr. Russell? - Ja? 394 00:40:56,453 --> 00:40:59,097 Ik ben Steve Carlson, directeur van Wells Fargo. 395 00:40:59,289 --> 00:41:00,624 Dit is sheriff Stewart. 396 00:41:00,958 --> 00:41:02,751 - Sheriff. - We kregen alles te horen. 397 00:41:03,043 --> 00:41:05,128 Kun je naar mijn kantoor komen? 398 00:41:05,712 --> 00:41:06,672 Natuurlijk. 399 00:41:12,886 --> 00:41:14,446 Het is altijd hetzelfde. 400 00:41:14,680 --> 00:41:17,399 De wet kan niets meer doen. 401 00:41:18,016 --> 00:41:20,802 Deze bandiet lijkt u zorgen te maken. 402 00:41:20,978 --> 00:41:24,114 Alle schurken in het land komen naar het westen. 403 00:41:24,231 --> 00:41:26,166 Er zijn meer kolonisten hier dan inwoners. 404 00:41:26,358 --> 00:41:28,259 Klinkt veelbelovend voor mij. 405 00:41:28,860 --> 00:41:30,070 Dus we komen net op tijd. 406 00:41:30,404 --> 00:41:35,064 Inderdaad, bedankt daarvoor. Nou kijken hoe u te betalen. 407 00:41:35,158 --> 00:41:37,828 U kunt beginnen met het vervangen van onze wapens. 408 00:41:38,120 --> 00:41:39,204 - En... - Nevada. 409 00:41:39,830 --> 00:41:44,740 We zijn op dit moment blut. Eigenlijk willen we een baan. 410 00:41:46,586 --> 00:41:48,171 Oke, wil je werken voor Wells Fargo? 411 00:41:48,463 --> 00:41:52,548 Ik kan niets beters bedenken. En jij, Nevada? - Nee. 412 00:41:52,634 --> 00:41:56,588 Honderd per maand als drijver en bewaker, hoe is dat? 413 00:41:56,763 --> 00:41:58,990 - Het is mooi. - Goed, excuseer me. 414 00:41:59,433 --> 00:42:02,677 Hier is iets om jezelf te beschermen. 415 00:42:03,353 --> 00:42:05,439 Help jezelf met wapens en munitie. 416 00:42:11,028 --> 00:42:13,455 Dit komt van pas, Sheriff. 417 00:42:13,547 --> 00:42:16,041 Ik hoop dat het tegen de Bandiet is. 418 00:42:16,074 --> 00:42:20,503 Geef dit aan Mr. Flake die je onderdak zal geven op het hoofdkwartier. 419 00:42:20,695 --> 00:42:22,505 - Dank u. - Graag gedaan. 420 00:42:22,664 --> 00:42:24,833 Maak u geen zorgen over die zwarte bandiet. 421 00:42:25,125 --> 00:42:28,920 Waar wij vandaan komen, is hij gewoon bleekgrijs. - Kom op. 422 00:42:36,928 --> 00:42:39,339 Onderzoekt u de nieuwe niet? 423 00:42:39,431 --> 00:42:43,018 Ze zijn in een proefperiode tot het volledige rapport er is. 424 00:42:43,393 --> 00:42:45,979 Maar tegen de tijd dat een onderzoek hier is afgesloten, 425 00:42:46,271 --> 00:42:50,181 de persoon werkt ergens anders, of in de goudmijnen. 426 00:42:51,026 --> 00:42:52,402 Oke, Mr. Carlson. 427 00:42:53,570 --> 00:42:57,397 U bent de baas van Wells Fargo. Ik ben maar een sheriff. 428 00:43:03,705 --> 00:43:06,750 Een twee drie vier vijf. 429 00:43:08,251 --> 00:43:11,088 - Het is goed om weer respectabel te zijn. - Ja. 430 00:43:11,379 --> 00:43:14,049 Ik dacht even dat Carlson ons een medaille wou geven. 431 00:43:14,508 --> 00:43:17,260 Waar moet dat goed voor zijn, twee maanden? 432 00:43:17,552 --> 00:43:19,471 We zijn op de hoogte van de goederen, 433 00:43:19,846 --> 00:43:23,308 en de Black Bandiet zal voor alles verantwoordelijk worden gehouden. 434 00:43:23,809 --> 00:43:26,328 - Er zit me iets dwars. - Wat? 435 00:43:26,645 --> 00:43:32,397 We gingen naar Kansas, Nevada, Texas, New Mexico en Arizona. 436 00:43:32,567 --> 00:43:34,444 En wat als we overal geweest zijn? 437 00:43:34,736 --> 00:43:36,196 Dan gaan we verder in het westen. 438 00:43:36,655 --> 00:43:38,189 Of naar de oceaan ergens. 439 00:43:38,281 --> 00:43:41,243 Of terug naar Kansas, ze moeten een nieuwe sheriff hebben onderhand. 440 00:43:42,487 --> 00:43:47,304 He... kijk eens wie binnen komt. - Het is Matthew! - Zeg niets. 441 00:44:00,470 --> 00:44:02,797 - Dat is onbeleefd, vriend. - Matthew! 442 00:44:05,350 --> 00:44:08,344 - Je reist nog steeds met hem mee. - Hoe gaat het met je? 443 00:44:08,728 --> 00:44:11,381 - Rijk en mooi, en jij Matthew? - Knap en rijk. 444 00:44:11,473 --> 00:44:12,774 - Laten we drinken. - Ga zitten. 445 00:44:13,066 --> 00:44:15,727 Ik ga geen problemen met je krijgen? 446 00:44:28,123 --> 00:44:28,999 Zeg eens? 447 00:44:29,457 --> 00:44:32,602 - Hoe zit het met zaken? - Bijna 40.000 vorig jaar. 448 00:44:33,211 --> 00:44:36,197 Maar we moesten wat achterlaten in een hotel San Antonio. 449 00:44:36,389 --> 00:44:39,257 - Het was de sheriff zijn dochter. - Hoe weet jij dat? 450 00:44:39,483 --> 00:44:41,736 Het is helemaal dezelfde Guy. 451 00:44:42,387 --> 00:44:44,506 - Je ziet er netjes uit. - Dat ben ik ook. 452 00:44:44,698 --> 00:44:45,724 En respectabel? 453 00:44:46,183 --> 00:44:47,350 Dat ben ik ook. 454 00:44:49,394 --> 00:44:51,113 Hoe lang ben je al in Sacramento? 455 00:44:53,940 --> 00:44:56,751 Sinds we twee jaar geleden uit elkaar gingen. 456 00:44:57,110 --> 00:44:58,195 Ik ben een burger hier. 457 00:44:58,695 --> 00:45:01,431 - In welk werk? - Runderen en paarden. 458 00:45:01,865 --> 00:45:04,517 Matthew Stone, gerespecteerd door iedereen. 459 00:45:04,692 --> 00:45:05,819 Een goede burger. 460 00:45:06,745 --> 00:45:08,955 Met welk geld ben je begonnen? 461 00:45:09,097 --> 00:45:14,241 Veel geld is niet nodig... Alleen paarden en tijd. 462 00:45:15,837 --> 00:45:17,422 Wat een mooi plaatje he. 463 00:45:18,173 --> 00:45:20,658 Maar je lijkt me niet te geloven. 464 00:45:20,884 --> 00:45:23,119 Als je een bandiet was... 465 00:45:23,211 --> 00:45:25,330 herkennen we elkaar op meer dan 30 meter afstand. 466 00:45:25,347 --> 00:45:27,766 Er zijn altijd wat restjes. 467 00:45:29,684 --> 00:45:30,644 Dus... 468 00:45:31,061 --> 00:45:32,529 Wat doen jullie hier in de stad? 469 00:45:32,979 --> 00:45:34,431 We ontvluchten Texas. 470 00:45:34,564 --> 00:45:37,784 - Wat zijn je plannen? - Hebben ze jou tot sheriff gekozen? 471 00:45:38,026 --> 00:45:40,353 - Nog niet. - Wij werken voor Wells Fargo. 472 00:45:40,487 --> 00:45:42,105 Dan zijn er geen moeilijkheden! 473 00:45:44,407 --> 00:45:46,943 Ik heb een afspraak nu wat doen jullie vanavond? 474 00:45:47,035 --> 00:45:49,663 - We gaan naar de show. - Fijn laten we samen gaan. 475 00:45:50,413 --> 00:45:53,107 Het drinken is voor mij, zet ze er uit om vijf uur. 476 00:45:53,324 --> 00:45:55,001 We gaan bij mij eten en dan gaan we. 477 00:45:55,460 --> 00:45:57,437 Fijn je weer te zien, Matthew. 478 00:45:57,921 --> 00:45:59,047 Om vijf uur. 479 00:46:05,845 --> 00:46:07,981 Er is iets mis. 480 00:46:08,073 --> 00:46:09,557 Hij is een goede man. 481 00:46:09,849 --> 00:46:12,334 Tuurlijk, tuurlijk. 482 00:46:15,814 --> 00:46:17,699 Carlson maakt zich nogal zorgen. 483 00:46:17,941 --> 00:46:20,318 Hij overweegt de zaak te geven aan T.L. Harper. 484 00:46:21,403 --> 00:46:22,404 Wie is dat? 485 00:46:23,405 --> 00:46:25,407 Een van Wells Fargo beste detectives. 486 00:46:25,865 --> 00:46:27,667 Hoeveel tijd hebben ze? 487 00:46:28,034 --> 00:46:30,203 Ze zullen moeten betalen... 488 00:46:30,578 --> 00:46:33,406 bijna $ 30.000 om de bank open te houden. 489 00:46:33,498 --> 00:46:35,066 Je zult me waarschuwen. 490 00:46:35,750 --> 00:46:39,378 - Natuurlijk. - We komen dichter bij ons doel. 491 00:46:42,257 --> 00:46:43,216 Ja. 492 00:46:43,800 --> 00:46:46,011 We speelden met gevaarlijk vuur. 493 00:46:46,845 --> 00:46:47,887 Wij? 494 00:46:49,055 --> 00:46:50,390 Dat is grappig... 495 00:46:53,101 --> 00:46:54,936 Je hebt me nooit beroofd. 496 00:46:57,314 --> 00:47:00,475 En waar zou jij zijn zonder mijn informatie? 497 00:47:02,610 --> 00:47:03,695 Ik weet het. 498 00:47:05,280 --> 00:47:06,781 Ik zie je vanavond. 499 00:47:07,949 --> 00:47:09,117 Oke. 500 00:47:09,743 --> 00:47:11,077 - Tot dan. - Dag. 501 00:47:30,388 --> 00:47:34,448 - He jongens? - Ja? - Hoe was de reis met Miss Malone? 502 00:47:35,393 --> 00:47:38,371 - Jij weet alles. - De hele stad praat erover. 503 00:47:38,463 --> 00:47:41,616 Je vindt paarden en neemt het op tegen de Black Bandiet. 504 00:47:41,708 --> 00:47:43,476 Die me tegen mijn billen schopte. 505 00:47:43,568 --> 00:47:46,821 Het zal hem leren in andermans spullen te graven. 506 00:47:47,113 --> 00:47:49,983 - Ze moet je leuk vinden. - Inderdaad ja. 507 00:47:50,075 --> 00:47:51,759 Wat als je haar aan mij voorstelt na de show? 508 00:47:51,993 --> 00:47:55,121 Ze is niet ge�nteresseerd in respectabele mannen. 509 00:47:56,498 --> 00:47:58,157 - Ik waag een kans. - Ik niet. 510 00:47:58,249 --> 00:48:01,119 Laat maar, ik stel je wel voor. Ik vond de paarden ook. 511 00:48:01,211 --> 00:48:03,171 Wat leuk om elkaar weer te ontmoeten, toch? 512 00:48:03,588 --> 00:48:04,623 Dat zien we later wel. 513 00:48:27,529 --> 00:48:29,372 Stilte mensen! Stilte! Stilte! 514 00:48:29,464 --> 00:48:32,467 Het is mijn genoegen en het voorrecht 515 00:48:32,700 --> 00:48:36,195 u deze meest sprankelende avond te presenteren, 516 00:48:36,496 --> 00:48:41,259 de mooiste vrouw die door de deuren van dit theater is gegaan. 517 00:48:41,543 --> 00:48:44,354 Dames en heren, ik presenteer u de groote... 518 00:48:44,546 --> 00:48:48,164 en prachtige dame... de schattige Lillie Malone! 519 00:49:02,313 --> 00:49:06,167 De pagina's omslaan van de geschiedenis 520 00:49:06,651 --> 00:49:10,063 Door alle kaarten te bestuderen 521 00:49:10,572 --> 00:49:14,259 Je zult zien dat er geen mysterie is 522 00:49:14,701 --> 00:49:19,772 Over wie de echte hartenkoningin was 523 00:49:20,165 --> 00:49:27,960 Helena van Troje en haar liefde Net als Madame de Pompadour 524 00:49:28,381 --> 00:49:32,360 Cleopatra was een bijzondere dame 525 00:49:32,552 --> 00:49:36,639 En Josephine was hetzelfde 526 00:49:37,015 --> 00:49:39,851 Dus hier is mijn excuus 527 00:49:41,436 --> 00:49:46,357 Om in vrijheid te blijven 528 00:49:54,908 --> 00:49:58,036 Ik ben een beetje opstandige vrouw 529 00:49:58,369 --> 00:50:01,789 Met een ietwat geheim verleden 530 00:50:02,081 --> 00:50:09,344 Ik heb 15 mannen aan mijn voeten, ja sir, dat ben ik... 531 00:50:09,464 --> 00:50:16,225 Ik ben een heel behendig meisje Noch ja noch nee, altijd misschien 532 00:50:16,471 --> 00:50:18,097 Ik heb een grote "X" gemarkeerd 533 00:50:18,389 --> 00:50:23,367 Op het sterkere geslacht, ja sir, dat ben ik 534 00:50:23,853 --> 00:50:27,482 Ik krijg nog steeds mijn man 535 00:50:27,982 --> 00:50:31,010 Ik gebruik alle middelen wat ik kan 536 00:50:31,319 --> 00:50:34,254 ik zeg hem gedag 537 00:50:34,822 --> 00:50:38,243 Als hij me zijn verslagen blik geeft 538 00:50:38,660 --> 00:50:45,596 Ik ben een beetje opstandige vrouw Meer waanzinnig dan Rosie O'Grady 539 00:50:46,097 --> 00:50:51,197 Ik zou me kunnen settelen Maar ik zou me vervelen, ja sir 540 00:50:51,339 --> 00:50:52,799 Dat ben ik 541 00:51:46,352 --> 00:51:49,647 Wat als vrouwen die een beetje opstandig zijn? 542 00:51:49,981 --> 00:51:53,318 Allen gaan naar het koninkrijk van Hades 543 00:51:53,651 --> 00:51:58,436 Omdat het zo is dat het gaat zo, ja sir 544 00:51:59,157 --> 00:52:00,466 Aan Lillie Malone 545 00:52:01,200 --> 00:52:08,552 Dat ben ik 546 00:52:35,526 --> 00:52:38,212 - Ik wil haar zien? - Heb een hart, Corbett. 547 00:52:38,404 --> 00:52:40,073 Ik verdiende mijn fortuin in de mijnen. 548 00:52:40,365 --> 00:52:41,658 Geef haar mijn kaart. 549 00:52:41,949 --> 00:52:44,794 - Ik moet haar zien! - Rustig aan, heren! 550 00:52:44,886 --> 00:52:46,012 Stoor haar niet. 551 00:52:46,204 --> 00:52:49,115 - Waarom niet? - Ik heb champagne voor haar! 552 00:52:49,207 --> 00:52:52,359 - Ik vertegenwoordig de gouverneur. - Ik ben een brandweerman. 553 00:52:52,551 --> 00:52:55,880 Heren, Miss Malone is geraakt door uw aandacht, 554 00:52:56,172 --> 00:52:59,633 maar ontvangt niemand tenzij het wordt gewijzigd. 555 00:52:59,825 --> 00:53:02,078 - Voor het volgende nummer. - Ik zal terug komen. 556 00:53:02,111 --> 00:53:04,522 - Ik wacht hier! - Ik ook! 557 00:53:04,681 --> 00:53:08,524 Goed, heren, alstublieft. Wacht buiten op haar. 558 00:53:09,644 --> 00:53:11,721 Nou, het is jammer voor je. 559 00:53:11,854 --> 00:53:15,466 - Sta je niet op de lijst? - Je hebt het gehoord, kom op. 560 00:53:15,658 --> 00:53:17,126 - Ga je ernaar luisteren? - Ja. 561 00:53:17,318 --> 00:53:19,821 - Op een dag zal het gebeuren. - Ik denk van niet. Kom op. 562 00:53:20,988 --> 00:53:22,490 Oh, Mr. Corbett? 563 00:53:22,949 --> 00:53:25,251 Oh. Mr. Russell, kom binnen. 564 00:53:25,343 --> 00:53:28,246 - Later, je bent bezig nou... - Je hoorde wat ze zei. 565 00:53:28,996 --> 00:53:31,557 Excuseer me, ik moet me omkleden. voor mijn volgende nummer. 566 00:53:31,749 --> 00:53:34,610 - Dit is mijn vriend Matthew Stone. - Ja. 567 00:53:35,336 --> 00:53:37,605 Eeen Mr. Stone zond me al die bloemen. 568 00:53:38,631 --> 00:53:40,750 - Dat was ik. - Leuk u te ontmoeten. 569 00:53:40,842 --> 00:53:42,952 - En bedankt. - Graag gedaan. 570 00:53:43,085 --> 00:53:45,913 De Californische gastvrijheid maakt indruk op mij. 571 00:53:46,556 --> 00:53:50,666 - Bent u altijd zo vrijgevig? - Nee eigenlijk niet. 572 00:53:50,727 --> 00:53:53,779 Ik kwam als senator, maar stuurde geen bloemen. 573 00:53:54,772 --> 00:53:57,990 Dus u bent gewoon geinterresseerd in kunst en politiek. 574 00:53:58,259 --> 00:54:00,837 Nou, ik heb liever kunstenaars dan politici. 575 00:54:01,612 --> 00:54:02,797 Onzin. 576 00:54:03,489 --> 00:54:04,774 En u, Mr. Russell? 577 00:54:04,907 --> 00:54:07,184 Ik ben nuchter en begrijp waarom. 578 00:54:07,869 --> 00:54:10,204 Mr. Corbett geeft een feest voor mij. 579 00:54:10,496 --> 00:54:12,832 Ik heb hem over jou verteld, en je bent uitgenodigd. 580 00:54:13,124 --> 00:54:15,167 - Dank je. - En jij ook Mr. Jones. 581 00:54:17,253 --> 00:54:19,522 - Wil je Mr. Stone ook mee? - Nee, niet speciaal. 582 00:54:19,714 --> 00:54:20,831 Ik wil graag. 583 00:54:20,923 --> 00:54:24,402 Ik organiseer morgenavond 'n feestje bij mij thuis. 584 00:54:24,594 --> 00:54:27,362 - Ik wist dat niet. - Het is wat plotseling. 585 00:54:27,454 --> 00:54:29,807 - Miss houd u van rijden? 586 00:54:30,141 --> 00:54:34,517 - Ik heb dat al eens gedaan. - Kom ontbijten op mijn ranch. 587 00:54:34,771 --> 00:54:36,407 - Ik heb de de beste paarden in de vallei. 588 00:54:36,508 --> 00:54:37,808 Dat kunnen we we wel doen, he? 589 00:54:37,899 --> 00:54:40,518 - Je moet werken voor Wells Fargo? - Ik hoef niet te rennen. 590 00:54:40,610 --> 00:54:43,621 Daarnaast ik heb al wat tijd doorgebracht met Miss Malone. 591 00:54:43,713 --> 00:54:44,605 Echt waar? 592 00:54:44,697 --> 00:54:46,491 Ik ga 't leuk vinden in Californi�. 593 00:55:00,838 --> 00:55:03,390 Bedankt heren, dat was een mooie avond. 594 00:55:03,482 --> 00:55:05,434 - Ik breng u naar uw kamer. - Nee, dat is niet nodig. 595 00:55:05,526 --> 00:55:06,694 Ik vind dat ook niet. 596 00:55:07,512 --> 00:55:09,739 Nou de paarden staan klaar om 9 uur. 597 00:55:09,931 --> 00:55:13,465 - Ik zal er zijn. Goedenacht. - Goedenacht ma'am. 598 00:55:18,898 --> 00:55:22,001 Ik denk dat ik verliefd ben op dat meisje. 599 00:55:23,820 --> 00:55:25,112 Gefeliciteerd. 600 00:55:26,322 --> 00:55:29,992 - Wat voel jij voor haar? - Oh dat gaat goed, dank je. 601 00:55:30,868 --> 00:55:32,495 Kom op, ik trakteer je op een drankje. 602 00:55:36,666 --> 00:55:39,385 Je begon deze ranch niet alleen met paarden. 603 00:55:40,753 --> 00:55:41,838 Deed ik dat niet? 604 00:55:42,588 --> 00:55:45,758 En jij bent niet het model van deugd dat mensen hier denken. 605 00:55:47,426 --> 00:55:48,845 Luister, kerel... 606 00:55:49,178 --> 00:55:51,138 Praat niet meer over mijn verleden. 607 00:55:51,472 --> 00:55:52,907 Ik heb het over je cadeau. 608 00:55:53,099 --> 00:55:55,125 - Ik weet wat je doet? - Waarom? 609 00:55:55,268 --> 00:55:59,113 - Wat 't ook is, 't lijkt 'n goede deal. - Deugd is een beloning. 610 00:55:59,146 --> 00:56:03,542 En als de beloning te lang duurt, voltooi je 't met postkoets overvallen. 611 00:56:03,734 --> 00:56:07,605 - Niet ik. - Dat kont- schoppen kwam me bekend voor. 612 00:56:11,325 --> 00:56:13,869 Dat jij dat kunt onthouden? 613 00:56:15,079 --> 00:56:19,842 Dus het maakt je niet uit als we het geld van Wells Fargo nemen? 614 00:56:20,751 --> 00:56:23,062 - Doe maar. - Ik kan je niet begrijpen. 615 00:56:23,337 --> 00:56:26,007 - Je was nooit erg slim. - Nee. 616 00:56:27,633 --> 00:56:30,111 - Ik zie je morgen. - Oke, dus jij... 617 00:56:30,303 --> 00:56:32,813 wil niet van gedachten veranderen en thuis blijven? 618 00:56:33,306 --> 00:56:35,382 Nee, ik ben ook verliefd op dat meisje. 619 00:57:27,735 --> 00:57:30,863 NAAR HET WESTEN 620 00:57:37,328 --> 00:57:40,998 DE MORGEN KOETS IS ALLEEN VOOR 'N LIEFDESOEFENING, DE ZWARTE BANDIET 621 00:57:41,749 --> 00:57:43,834 - Hij is het! - Natuurlijk! 622 00:57:44,126 --> 00:57:47,129 - Denk je dat hij dat zal doen? - Hij houdt zijn woord. 623 00:57:47,421 --> 00:57:49,173 Oke mannen, laat me dat wissen. 624 00:57:50,716 --> 00:57:52,343 Ga weg nu naar je bedrijf. 625 00:57:57,306 --> 00:57:59,300 Ik probeerde de journalisten weg te houden, Mr. Carlson. 626 00:57:59,892 --> 00:58:02,111 De kranten boeien me niet, Mr. Blake. 627 00:58:02,203 --> 00:58:05,623 - Ze maken Wells Fargo belachelijk. - Laat ze het maar doen. 628 00:58:06,232 --> 00:58:08,968 - U gaat niets doen? - Dank je wel. 629 00:58:10,444 --> 00:58:14,707 Het was niet de Black Bandiet, maar een gek die dit schreef. 630 00:58:14,899 --> 00:58:17,484 Nee, het maakt deel uit van zijn plan. 631 00:58:17,994 --> 00:58:22,787 Wat zijn redenen ook zijn, hij moet in elk geval worden gestopt. 632 00:58:22,881 --> 00:58:27,783 - Is het 'n speciale lading in die koets? - Het is de grootste die we ooit deden. 633 00:58:27,895 --> 00:58:29,714 Ik zei je van die munteenheid die uit het Oosten komt. 634 00:58:30,006 --> 00:58:31,807 Ik zal 'n dozijn deputy's laten meerijden. 635 00:58:31,941 --> 00:58:34,711 Als hij ziet dat niemand rijd in die postkoets... 636 00:58:36,053 --> 00:58:38,363 zal hij zijn plan uitvoeren. 637 00:58:38,422 --> 00:58:40,190 Wat als hij de deputy's niet kan zien? 638 00:58:40,266 --> 00:58:43,608 Ze kunnen uit het zicht zijn maar dichtbij genoeg om snel te handelen. 639 00:58:43,686 --> 00:58:47,596 Ja, hij stopt de postkoets als alles is zoals gewoonlijk. 640 00:58:48,107 --> 00:58:51,876 Perfect. Mr. Blake, haal Russell en Jones ik wil ze meteen zien. 641 00:58:51,968 --> 00:58:52,953 Ja, sir. 642 00:58:59,118 --> 00:59:02,394 Je moet voorzichtig zijn, dit zijn pittige paarden. 643 00:59:02,997 --> 00:59:04,757 Je hoeft me alleen maar te binden aan het zadel. 644 00:59:05,624 --> 00:59:06,625 Waar gaan we naartoe? 645 00:59:06,917 --> 00:59:09,420 Ik wilde je het land laten zien. 646 00:59:09,920 --> 00:59:13,238 Jij zal je vervelen. - Ik ga toch ook mee. 647 00:59:14,175 --> 00:59:16,218 Aan de linkerkant opstappen, toch? 648 00:59:21,891 --> 00:59:23,142 Hoe ging dat? 649 00:59:23,559 --> 00:59:26,593 He, kerel? Kom er af, we hebben werk te doen. 650 00:59:26,687 --> 00:59:29,473 - Waar heb je het over? - Ze zeiden me net je te zoeken. 651 00:59:29,565 --> 00:59:33,908 - Zeg ze dat ik het druk heb. - We moeten gaan 't is belangrijk. 652 00:59:34,528 --> 00:59:36,538 Dit is wat er zal gebeuren. Lillie. 653 00:59:36,630 --> 00:59:38,474 Hij zal beginnen met de schoonheid van de natuur. 654 00:59:39,241 --> 00:59:42,159 Met een beetje po�zie? En als dat niet werkt, 655 00:59:43,120 --> 00:59:44,897 zal hij 'n verlegen jongen worden, 656 00:59:45,414 --> 00:59:49,657 zal hij vertellen dat je de mooiste vrouw bent die hij ooit zag. 657 00:59:49,919 --> 00:59:52,079 - Wat gebeurt er daarna? - Niets. 658 00:59:52,171 --> 00:59:54,064 Als je slim genoeg bent weet je dat. 659 00:59:54,298 --> 00:59:56,609 - Bedankt voor het verhaal. - Geen harde gevoelens. 660 00:59:56,801 --> 00:59:58,135 Natuurlijk. 661 01:00:01,722 --> 01:00:05,724 Nu hij je alles vertelde heeft 't geen zin om door te gaan. 662 01:00:06,143 --> 01:00:08,687 Ik wil die show best zien. 663 01:00:52,481 --> 01:00:56,299 Zijn ze allemaal van jou? - Mmhh. 664 01:01:10,833 --> 01:01:13,218 Is dit je persoonlijke zwembad? 665 01:01:13,335 --> 01:01:16,103 Nee, maar... niemand anders gebruikt het. 666 01:01:19,091 --> 01:01:21,010 Wat als ik het wil gebruiken? 667 01:01:22,094 --> 01:01:23,470 Wees mijn gast. 668 01:02:13,854 --> 01:02:18,756 Je eerste stap is succesvol. Ik zag de schoonheid van de natuur. 669 01:02:27,493 --> 01:02:29,620 Je hebt ze niet alleen gezien... 670 01:02:30,412 --> 01:02:31,830 Je bent een van hen. 671 01:02:43,300 --> 01:02:44,726 Weet je sinds gisteravond, 672 01:02:44,818 --> 01:02:47,304 heb ik 't gevoel dat ik je eerder ontmoet heb. 673 01:02:47,638 --> 01:02:48,681 Oh? 674 01:02:49,556 --> 01:02:51,857 Waar ben je geweest? - Op heel veel plaatsen. 675 01:02:52,059 --> 01:02:53,477 Waarom kwam je naar het westen? 676 01:02:53,936 --> 01:02:57,106 In Beieren maakte ik een soort van revolutie mee. 677 01:02:57,481 --> 01:02:58,941 Dat is niet wat ik hoorde. 678 01:02:59,608 --> 01:03:02,903 Mij is verteld dat het meer was dan een 'soort van revolutie'. 679 01:03:04,321 --> 01:03:06,732 En blijkbaar ben jij daar verantwoordelijk voor. 680 01:03:06,865 --> 01:03:10,619 - Wat weet je nog meer? - Dat je weg moest uit veel landen. 681 01:03:12,746 --> 01:03:15,457 Dat een man stierf in een duel voor jou. 682 01:03:16,250 --> 01:03:17,543 Keur je het af? 683 01:03:18,877 --> 01:03:22,589 Ik heb geen oordeel over mensen die geen plaats hebben om naartoe te gaan. 684 01:03:23,340 --> 01:03:25,910 Je lijkt mijn carri�re op de voet te volgen. 685 01:03:26,302 --> 01:03:29,094 Nee. Die informatie heb ik sinds gisteravond. 686 01:03:29,263 --> 01:03:31,873 - Maar ik volg 't vanaf nu. - Waarom? 687 01:03:32,766 --> 01:03:34,785 Speel niet de onschuldige, met mij, Lillie. 688 01:03:35,311 --> 01:03:37,313 Je bent inderdaad de mooiste vrouw. 689 01:03:37,604 --> 01:03:38,914 Dat houdt heel veel in. 690 01:03:40,566 --> 01:03:41,984 Kijk om je heen. 691 01:03:43,569 --> 01:03:45,946 Je bent gewend aan oude landen. 692 01:03:46,655 --> 01:03:48,032 Dit is een nieuwe. 693 01:03:48,741 --> 01:03:50,300 Ik wil dat je ervan houdt. 694 01:03:52,536 --> 01:03:55,505 - En als ik dat doe? - Ik zou je willen houden hier. 695 01:03:57,708 --> 01:04:01,668 Ik vind het leuk. Misschien is dat wat ik zoek. 696 01:04:02,463 --> 01:04:04,030 Is er nog iets waar je van houdt? 697 01:04:28,364 --> 01:04:29,615 Het is charmant. 698 01:04:30,282 --> 01:04:31,450 Mamacita! 699 01:04:36,246 --> 01:04:37,664 Mamacita! 700 01:04:45,422 --> 01:04:47,299 Mamacita, we hebben een gast. 701 01:04:52,346 --> 01:04:53,847 Doe alsof je thuis bent. 702 01:04:56,809 --> 01:04:58,519 Mamacita! 703 01:04:58,894 --> 01:05:00,504 Ha daar ben je dan Mamacita. 704 01:05:00,696 --> 01:05:03,190 Een lunch voor twee, het beste wat je kunt krijgen. 705 01:05:03,565 --> 01:05:05,901 Gebakken kip, warme tortilla's... 706 01:05:06,193 --> 01:05:07,878 - En veel boter. - Ja. 707 01:05:08,070 --> 01:05:10,989 - Alles moet perfect zijn, anders... - Si. 708 01:05:12,449 --> 01:05:14,993 - Ik snij je keel door. - Nee stop! 709 01:05:15,911 --> 01:05:18,755 Nee patroon, ik ben te jong om te sterven! 710 01:05:29,133 --> 01:05:30,801 Dat is het risico van mijn beroep. 711 01:05:31,427 --> 01:05:33,178 Ik heb zo weinig tijd voor mezelf. 712 01:05:33,720 --> 01:05:37,488 Nu begrijp ik waarom je je zorgen maakt over mijn verleden. 713 01:05:38,225 --> 01:05:41,270 Je moet voorzichtig zijn wanneer je je taal verandert. 714 01:05:41,687 --> 01:05:44,264 Ik begreep dat ze hier mensen ophangen daar voor. 715 01:05:44,456 --> 01:05:45,624 Het was roekeloos. 716 01:05:45,899 --> 01:05:48,360 - Ik hoop dat je 't niet meer doet. - Nee doe ik niet. 717 01:05:49,778 --> 01:05:53,215 Weet je, sommigen zouden er veel voor betalen om dat te horen. 718 01:05:53,907 --> 01:05:55,159 Hoeveel? 719 01:05:56,201 --> 01:05:59,638 10.000 was het laatste bod, maar je zou 'n beter deal hebben. 720 01:06:00,080 --> 01:06:03,000 - Ze zeggen dat ik goed ben in zaken. - Dat is mooi. 721 01:06:05,586 --> 01:06:08,989 Je hebt geluk dat je de armband aan mij hebt teruggestuurd. 722 01:06:10,174 --> 01:06:11,541 Is dat de enige reden? 723 01:06:13,051 --> 01:06:15,312 - Misschien niet. - Ik zal je wat vertellen... 724 01:06:16,263 --> 01:06:19,183 Ik zal jouw fouten vergeten als jij vergeet de mijne. 725 01:06:19,475 --> 01:06:23,494 Postkoetsen beroven is veel serieuzer, dat van mij is een klein defect. 726 01:06:26,356 --> 01:06:27,900 Het is een manier die verloren gaat. 727 01:06:32,738 --> 01:06:37,265 Jij, ik en de hanging commissie? - Oh, die laten we hier. 728 01:06:38,702 --> 01:06:40,871 Mr. en Mrs. Bandiet. 729 01:06:41,163 --> 01:06:43,040 Het ziet er niet erg blijvend uit. 730 01:06:43,332 --> 01:06:45,392 Maar het klinkt niet eentonig. 731 01:06:46,293 --> 01:06:47,252 Nee. 732 01:06:47,794 --> 01:06:50,163 Het ziet er zelfs best spannend uit. 733 01:06:51,423 --> 01:06:52,382 In dat geval... 734 01:06:56,094 --> 01:06:58,989 En Mr. en Mrs. Stone? 735 01:07:04,186 --> 01:07:07,197 - Mattheus! Het spijt me. 736 01:07:07,397 --> 01:07:09,608 Het is al goed. Ken je Miss Malone al? 737 01:07:10,108 --> 01:07:13,227 Ja, ik was bij de show. Aangenaam. 738 01:07:13,987 --> 01:07:16,722 Kunnen we even praten? - Natuurlijk. 739 01:07:17,115 --> 01:07:19,326 - Excuseer me. - Natuurlijk. 740 01:07:33,757 --> 01:07:34,716 Wel? 741 01:07:35,676 --> 01:07:37,594 Ben je gek geworden? 742 01:07:41,139 --> 01:07:43,725 DE ZWARTE BANDIET DAAGT WELLS FARGO UIT 743 01:07:45,769 --> 01:07:48,163 Ik wist niet dat ze dit zouden schrijven vandaag. 744 01:07:48,355 --> 01:07:52,140 Waarom spelen met vuur? Die postkoets wordt begeleid! 745 01:07:52,234 --> 01:07:53,569 Laten ze maar doen. 746 01:07:53,836 --> 01:07:58,315 Oh, wat als ik je vertel dat het wisselgeld in de koets zit vandaag? 747 01:07:58,407 --> 01:08:00,200 - Vandaag? - Op die koets. 748 01:08:01,785 --> 01:08:07,088 We kunnen hem nooit stoppen. Tenzij je een ander briljant idee hebt. 749 01:08:07,140 --> 01:08:10,284 - Rustig maar, ik regel het wel. - Haast het dan. 750 01:08:10,627 --> 01:08:12,813 Ik ken alleen hun plan meer niet. 751 01:08:13,005 --> 01:08:14,923 Goed wacht hier, terwijl ik Miss Malone wegstuur. 752 01:08:25,017 --> 01:08:27,769 Ik moet je naar de stad sturen, het spijt me. 753 01:08:28,145 --> 01:08:32,431 - Zaken? - Ja, ik ben laat voor 't feest vanavond begin je zonder mij. 754 01:08:32,816 --> 01:08:33,775 Oke. 755 01:08:34,192 --> 01:08:35,544 Het is een geweldig iets. 756 01:08:37,738 --> 01:08:39,573 Pas op voor jezelf, Matthew. 757 01:08:53,503 --> 01:08:55,789 Roseville, volgende stop: Sacramento. 758 01:08:55,881 --> 01:08:57,382 Ontspan je benen mensen! 759 01:08:57,674 --> 01:09:00,344 Ik heb een pakket voor Sacremento, geef me de kist. 760 01:09:04,389 --> 01:09:06,767 Ik heb ook orders van Mr. Carlson. 761 01:09:07,059 --> 01:09:09,803 Hij wil dat anderen de koetst overneemt naar Sacremento. 762 01:09:10,062 --> 01:09:12,030 Nou, bedankt voor de vrije dag! 763 01:09:27,371 --> 01:09:29,239 Laat me zeker zijn dat je het plan heb begrepen? 764 01:09:29,331 --> 01:09:31,516 Russell volgt de postkoets te paard. 765 01:09:32,042 --> 01:09:34,452 Ik volg op 200 meter met de posse. 766 01:09:34,628 --> 01:09:37,814 Als de Bandiet komt, hoef ik ��n schot te horen van Russell. 767 01:09:38,006 --> 01:09:39,191 We komen dan heel snel. 768 01:09:39,383 --> 01:09:41,167 Het is een goed plan, Sheriff. 769 01:09:41,301 --> 01:09:44,780 Zo kregen ze de slechtste agent in Missouri. 770 01:09:44,971 --> 01:09:47,823 - Ja, tuurlijk. Natuurlijk. - Lijkt me goed, Sheriff. 771 01:09:51,770 --> 01:09:53,814 Daar gaan problemen komen. 772 01:09:54,147 --> 01:09:57,359 Ik denk dat we op die koets iets heel belangrijks bij ons hebben. 773 01:09:57,651 --> 01:09:59,236 En iemand zal het nemen. 774 01:10:12,749 --> 01:10:14,918 Pas op voor deze, jongens, hij is volgeladen. 775 01:10:17,754 --> 01:10:18,922 Allemaal aan boord! 776 01:11:15,687 --> 01:11:16,813 Nevada! 777 01:11:57,229 --> 01:11:58,522 Gooi me de kluis kist. 778 01:12:14,621 --> 01:12:15,747 Kom op! 779 01:13:03,003 --> 01:13:04,621 Het was de Zwarte Bandiet Hij is daarheen gegaan. 780 01:13:04,754 --> 01:13:05,881 Russell volgde hem. 781 01:14:40,642 --> 01:14:41,810 Maistro! 782 01:15:28,982 --> 01:15:30,333 Hallo, Matthew. 783 01:15:39,993 --> 01:15:42,579 - Een avondje rijden? - Hallo, Guy. 784 01:15:43,747 --> 01:15:48,399 Speel geen spelletje, Matthew. Nevada en ik willen de helft van 't geld. 785 01:15:48,501 --> 01:15:50,003 We hadden alles gepland. 786 01:15:50,587 --> 01:15:52,080 Hij stuurt de sherriff op je nek. 787 01:15:52,172 --> 01:15:54,006 Vroeger schoot je beter. 788 01:15:54,424 --> 01:15:56,426 Het was niet mijn bedoeling om je te vermoorden. 789 01:15:56,785 --> 01:15:59,020 Ik heb niets, de kist was leeg. 790 01:16:01,556 --> 01:16:05,401 - Je liegt echt heel erg, weet je. - Het is de waarheid. 791 01:16:05,593 --> 01:16:08,112 Je weet niet eens wat de waarheid is. 792 01:16:09,189 --> 01:16:12,633 Later kunnen we praten, ik moet nu naar beneden. 793 01:16:13,318 --> 01:16:14,594 Wanneer spreken we? 794 01:16:15,945 --> 01:16:19,280 Later vanavond. Als iedereen weg is. 795 01:16:19,574 --> 01:16:20,625 Als ik jou was... 796 01:16:21,367 --> 01:16:24,162 zou ik ervoor zorgen dat er niets roekeloos gebeurt. 797 01:16:26,790 --> 01:16:29,250 Als ik jou was, zou ik op mijn woorden letten. 798 01:16:29,834 --> 01:16:32,253 - Om zeker te zijn. - Ja, ik zal hier zijn. 799 01:16:32,712 --> 01:16:37,174 Wees niet zo stoer tegen mij, of je krijgt problemen die je nooit zag. 800 01:17:01,157 --> 01:17:03,001 Blij u te zien, Mr. Harper. 801 01:17:03,535 --> 01:17:06,638 Sheriff, dit is T.L. Harper, een van onze detectives. 802 01:17:06,830 --> 01:17:09,040 - Goedenavond. - Ik wil met u praten, Sheriff? 803 01:17:09,332 --> 01:17:12,544 - Natuurlijk. - Arresteer die man daarboven. 804 01:17:14,003 --> 01:17:16,798 - Weet u wat u doet, sir? - Ik weet wat ik doe. 805 01:17:18,716 --> 01:17:19,968 Hierheen, heren. 806 01:17:22,053 --> 01:17:23,638 Zal ik u meenemen, heren? 807 01:17:24,806 --> 01:17:25,765 Nee... 808 01:17:33,565 --> 01:17:37,068 Ik denk dat deze twee mannen connectie hebben met de Black Bandiet. 809 01:17:37,819 --> 01:17:40,405 En als we Mr. Russell vinden, 810 01:17:41,072 --> 01:17:44,267 zullen we niet ver van de Bandiet zelf zijn. 811 01:17:44,342 --> 01:17:46,052 Mogelijk heeft hij het land verlaten. 812 01:17:46,703 --> 01:17:48,121 Ik denk van niet. 813 01:17:49,038 --> 01:17:52,558 We weten dit is meer dan een reeks overvallen. 814 01:17:52,750 --> 01:17:54,811 Iemand hielp hen van binnenuit met informatie, 815 01:17:55,003 --> 01:17:58,214 ze wisten dat 't belangrijk was die $ 30.000 dollars. 816 01:17:58,506 --> 01:17:59,924 We zullen ze krijgen voor de morgen. 817 01:18:00,300 --> 01:18:02,427 Toen hij zag dat die kist leeg was, 818 01:18:03,219 --> 01:18:06,998 vermoedde hij dat het alleen te vinden was in Roseville. 819 01:18:07,515 --> 01:18:09,484 Denk je dat hij daar zal zijn? 820 01:18:09,559 --> 01:18:12,003 Hij zal wel moeten, en dat nog vanaf vanavond. 821 01:18:12,103 --> 01:18:14,197 - Wat doen we hier? - Geen zorgen. 822 01:18:14,272 --> 01:18:16,649 De helft van de stad Roseville wacht op hem. 823 01:18:17,358 --> 01:18:20,027 Onze val zou 'n vlieg moeten vangen. 824 01:18:20,111 --> 01:18:21,379 Wat doen we, Mr. Harper? 825 01:18:22,071 --> 01:18:25,223 Gaan zitten... en wachten. 826 01:18:37,921 --> 01:18:40,590 Je zaken hielden je lang weg vanavond, he? 827 01:18:42,050 --> 01:18:45,078 Zo is het eenmaal. Je moet hard werken om ergens te komen. 828 01:18:46,721 --> 01:18:49,766 Kom je altijd via de achterkant van je eigen huis binnen? 829 01:18:50,350 --> 01:18:53,228 Om zo te horen, maakt je je zorgen. 830 01:18:54,896 --> 01:18:56,940 Ik zei niet dat ik dat niet deed. 831 01:18:57,273 --> 01:18:59,042 Er gaat mij niets gebeuren. 832 01:19:00,818 --> 01:19:03,187 Hoe vaak heb je dat al gezegd? 833 01:19:03,279 --> 01:19:04,489 Lillie, luister naar me... 834 01:19:05,114 --> 01:19:08,076 Niets wat je kunt zeggen is mij al bekend. 835 01:19:08,451 --> 01:19:11,746 Ik ben overal geweest en ik heb veel gezien. 836 01:19:12,455 --> 01:19:15,208 - Matt, je komt er niet mee weg. - Dat hoeft ook niet. 837 01:19:18,878 --> 01:19:22,146 - Ik stop. - Wanneer? - Gauw. 838 01:19:22,382 --> 01:19:26,400 Je geluk zal niet voor eeuwig zijn. En hoe vluchtig is geluk. 839 01:19:26,594 --> 01:19:28,263 Het hele land is op zoek naar je. 840 01:19:28,721 --> 01:19:32,375 En je hebt niemand meer als ze weten wie je bent. 841 01:19:34,018 --> 01:19:35,478 Hoeveel betekent dat voor jou? 842 01:19:36,062 --> 01:19:37,622 Net zo veel als jij. 843 01:19:37,814 --> 01:19:40,273 Oke. Ik stop. 844 01:19:42,485 --> 01:19:44,195 - Wanneer? - Nu direct. 845 01:19:44,862 --> 01:19:46,030 Nee, je laatste job? 846 01:19:46,823 --> 01:19:48,741 Ik moet er nog ��n afmaken. 847 01:19:49,659 --> 01:19:52,745 - Maar ik hoef 't niet zelf te doen. - Je meent dat, niet dan? 848 01:19:54,205 --> 01:19:55,781 Ik zou niet tegen je durven liegen. 849 01:20:04,757 --> 01:20:05,967 Ga terug naar het feest. 850 01:20:07,051 --> 01:20:09,679 - Ik doe met je mee. - Wacht niet te lang. 851 01:20:10,680 --> 01:20:13,057 Ik heb later iets voor ons. 852 01:20:22,400 --> 01:20:25,278 Denk er eens over na, er was geen geld op die koets! 853 01:20:25,945 --> 01:20:28,481 - Waarom dan die overval? - Ik heb een fout gemaakt. 854 01:20:28,573 --> 01:20:30,116 Lieg niet tegen me, Matthew. 855 01:20:31,367 --> 01:20:33,953 Als ik je zou vertellen waar het was, zou je me dan geloven? 856 01:20:35,163 --> 01:20:36,873 - Waar is het? - In Roseville. 857 01:20:37,248 --> 01:20:38,583 Waarom vertel je mij dat? 858 01:20:39,000 --> 01:20:42,869 - Laten we zeggen dat ik gul ben. - Ja, dat is iets nieuw, he. 859 01:20:43,588 --> 01:20:46,215 Man, ik heb alles wat ik wil, inclusief... 860 01:20:46,758 --> 01:20:48,718 Inclusief het benodigde geld dat ik nodig heb. 861 01:20:49,510 --> 01:20:53,229 - Heb ik ooit tegen je gelogen? - Nee. Meestal wel. 862 01:20:53,514 --> 01:20:55,258 Deze keer vertel ik de waarheid. 863 01:20:55,350 --> 01:20:57,602 Het geld is daar, je moet het alleen gaan halen. 864 01:20:58,436 --> 01:21:00,580 Oke. Ik denk dat ik dat doet. 865 01:21:07,695 --> 01:21:09,046 En jij gaat met mij mee. 866 01:21:21,667 --> 01:21:23,644 - Ben je klaar met dat ding? - Nog niet. 867 01:21:23,920 --> 01:21:28,197 - Als hij wilde komen, was hij er al. - Maak je geen zorgen, hij komt wel. 868 01:21:28,466 --> 01:21:29,759 Laten we ons verspreiden. 869 01:22:29,485 --> 01:22:31,879 - Wie is daar? - Guy Russel. 870 01:22:32,071 --> 01:22:32,989 Russel? 871 01:22:38,244 --> 01:22:40,471 - Wat doe je hier? - Carlson heeft me gestuurd. 872 01:22:41,205 --> 01:22:42,248 Wat wil je? 873 01:22:42,540 --> 01:22:44,125 Ik moet dat geld hebben. 874 01:22:44,584 --> 01:22:46,752 - Ik weet daar niets van. - Het is oke. 875 01:22:47,044 --> 01:22:49,382 Carlson dacht dat het het beste was om het vanavond te doen, 876 01:22:49,483 --> 01:22:51,483 dan via de koets morgen. 877 01:22:53,176 --> 01:22:56,587 Je kent me, Clayton dus laat me niet wachten ik moet nog ver rijden. 878 01:22:58,014 --> 01:22:59,432 Wacht hier. 879 01:23:10,985 --> 01:23:12,828 - Hier is het. - Goed. 880 01:23:13,154 --> 01:23:14,405 He! Wie is dat? 881 01:23:14,989 --> 01:23:16,574 De sheriff zond een deputy mee. 882 01:23:16,866 --> 01:23:20,469 - Wacht, ik vind dit maar niets. - Ik vind het ook niet leuk. 883 01:23:30,588 --> 01:23:35,551 - Hij vertrouwt een collega niet. - Sommige zijn van nature verdacht. 884 01:23:36,260 --> 01:23:37,386 Ben je nu tevreden? 885 01:23:37,678 --> 01:23:40,047 - Redelijk nu. - Mag ik mijn wapen terug? 886 01:23:40,139 --> 01:23:43,092 - Maak geen misbruik nu. - Vertrouw je me niet Guy? 887 01:23:43,184 --> 01:23:46,954 Ik herinner me die zak met goud toen we uit elkaar gingen... 888 01:23:49,023 --> 01:23:51,943 - Het is moeilijk om zo'n goed geheugen te hebben. - Ja. 889 01:23:52,818 --> 01:23:54,587 Nou, waar ga je heen? 890 01:23:54,779 --> 01:23:57,031 In de tegenovergestelde richting waar jij heen gaat. 891 01:23:57,657 --> 01:23:59,024 Het is in orde voor mij. 892 01:23:59,325 --> 01:24:01,552 - Tot ziens, Guy. - Tot ziens, Matt. 893 01:24:02,036 --> 01:24:05,554 - Doe voorzichtig. - Ja. - Oke, jongens stap van de paarden. 894 01:24:12,004 --> 01:24:14,780 Volg mij! Hierheen! 895 01:24:28,396 --> 01:24:31,040 - Ben je gewond? - Bijna gevild op straat. 896 01:24:31,232 --> 01:24:33,150 En jij? - In de schouder. 897 01:24:33,693 --> 01:24:36,178 - Kun je nog steeds schieten? - Ja. 898 01:24:37,738 --> 01:24:38,698 Hier is je wapen. 899 01:24:40,783 --> 01:24:42,910 - Bedankt. - Graag gedaan. 900 01:25:04,223 --> 01:25:06,976 Ze zitten vast, verspil geen munitie. 901 01:25:07,435 --> 01:25:09,478 - Wie zoekt hen? - Niemand. 902 01:25:10,187 --> 01:25:14,948 - Henri! - Ik ben hier! Ga wat vodden en kerosine halen! 903 01:25:17,111 --> 01:25:18,738 Ik vraag me af waar Nevada is. 904 01:25:20,448 --> 01:25:23,159 Gezien de gebeurtenissen, wed ik dat hij in de cel zit. 905 01:25:23,451 --> 01:25:24,660 Gelukkige man. 906 01:25:25,202 --> 01:25:27,788 In de cel is het comfortabeler dan hier nu. 907 01:25:31,792 --> 01:25:34,629 - Sorry dat ik je erbij heb betrokken. - Maak je niet druk, partner. 908 01:25:54,273 --> 01:25:55,608 Het zal snel gaan. 909 01:25:56,359 --> 01:25:57,735 Wil je ze levend? 910 01:25:58,069 --> 01:25:59,362 We kunnen niets riskeren. 911 01:25:59,737 --> 01:26:01,572 Schiet zodra ze er uit komen. 912 01:26:01,947 --> 01:26:03,240 Er zijn geen schoten meer. 913 01:26:06,827 --> 01:26:08,304 Ruikt het niet naar 'n brand? 914 01:26:14,293 --> 01:26:16,629 Iemand heeft een lucifer laten vallen. 915 01:26:18,130 --> 01:26:20,675 Ik ga wat zeggen tegen de bouwer van dit huis. 916 01:26:21,175 --> 01:26:22,385 Wat bedoel je? 917 01:26:23,594 --> 01:26:25,262 Er is geen achterdeur. 918 01:26:38,526 --> 01:26:40,736 - Het begint warm te worden. - Ja. 919 01:26:42,863 --> 01:26:46,832 Heb je me niet verteld... dat je kwam voor je gezondheid? 920 01:26:47,410 --> 01:26:48,744 Ja, waarom? 921 01:26:49,036 --> 01:26:51,372 Het lijkt dat je dan op de verkeerde plaats bent. 922 01:26:53,457 --> 01:26:57,451 Ik weet niet wat jij gaat doen maar... ik ga rennen. 923 01:27:00,089 --> 01:27:04,833 - Als ik je niet meer zie, veel geluk. - Jij ook. Blij je te kennen. 924 01:27:05,094 --> 01:27:06,095 Ja jij ook. 925 01:27:06,429 --> 01:27:09,181 - Kom je mee? - Nee, ik blijf bij de barbecue. 926 01:27:15,146 --> 01:27:18,897 Nevada! Kom op! 927 01:28:00,649 --> 01:28:02,893 Nevada, nog een minuut en het was voorbij. 928 01:28:03,027 --> 01:28:06,280 - Ik had problemen met de cipier. - Doe het niet nog een keer. 929 01:28:07,364 --> 01:28:08,365 Goed... 930 01:28:09,033 --> 01:28:10,451 Waar gaan we nu heen? 931 01:28:11,076 --> 01:28:14,862 Ik zie maar ��n ding: het Westen. Laten we de oceaan gaan opzoeken. 932 01:28:15,247 --> 01:28:17,516 Guy, ik heb erover nagedacht. 933 01:28:18,209 --> 01:28:20,811 Hoe lang zou het duren als we ons overgeven? 934 01:28:21,003 --> 01:28:22,171 Je maakt een grapje? 935 01:28:22,463 --> 01:28:24,848 Wil je dat we ons overgeven? 936 01:28:24,924 --> 01:28:27,701 Eenmaal eruit, gaan we terug naar het Oosten 937 01:28:27,834 --> 01:28:29,645 om terug te gaan naar 't Westen, dat vind ik prima. 938 01:28:29,737 --> 01:28:32,823 Laten we ons niet overgeven, laat de wet ons maar pakken. 939 01:28:33,015 --> 01:28:34,116 Dat lijkt niet zo slecht. 940 01:28:34,433 --> 01:28:37,277 Ik had iets gepland met 'n vrouw voor vanavond. 941 01:28:37,369 --> 01:28:38,771 Ik zie je in de gevangenis. 73968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.