Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,649 --> 00:00:25,942
Ik ben Jack Lord.
2
00:00:28,986 --> 00:00:30,530
Ik ben James Farentino.
3
00:00:33,366 --> 00:00:34,742
Ik ben Don Galloway.
4
00:00:37,912 --> 00:00:39,038
Ik ben de Bandiet.
5
00:00:59,642 --> 00:01:00,977
Ik ben Melodie Johnson.
6
00:01:08,401 --> 00:01:14,115
RIT NAAR DE HANG BOOM
7
00:03:05,226 --> 00:03:09,345
BELLVILLE BANK
GESLOTEN
8
00:03:20,991 --> 00:03:23,536
CATTLEMEN'S BANK
GESLOTEN
9
00:03:50,479 --> 00:03:51,689
Kreeg je het?
10
00:03:52,314 --> 00:03:54,717
Ik krijg altijd wat ik
wil, en jij?
11
00:03:55,568 --> 00:03:58,404
De bankier werkte mee,
maar weinig contant geld.
12
00:03:58,696 --> 00:04:00,781
De bank is overvallen
vorige week.
13
00:04:01,198 --> 00:04:03,868
- Ben je met lege handen
weggegaan? - Nee.
14
00:04:05,494 --> 00:04:07,621
Heb je hem vastgebonden
deze keer?
15
00:04:07,955 --> 00:04:10,291
Als ze 't verpesten,
doe ik het goed.
16
00:04:10,666 --> 00:04:13,661
- En jij?
- De bank zal er ook nog zijn morgen...
17
00:04:19,133 --> 00:04:20,426
Is er iets mis?
18
00:04:27,183 --> 00:04:30,811
- We hebben geen tijd om...
- Houd dit vast, Matthew.
19
00:04:50,998 --> 00:04:54,475
Je bent erg aardig, dank je.
Guy!
20
00:04:55,961 --> 00:04:59,879
Je bent het echt he?
Maar, zeg iets in Godsnaam.
21
00:04:59,999 --> 00:05:02,592
Je bent altijd zo lief, Connie.
22
00:05:05,805 --> 00:05:09,099
- Ik ben 'n getrouwd lady nu, Guy.
- Ja.
23
00:05:13,270 --> 00:05:15,122
ben je getrouwd met die
dikke advocaat?
24
00:05:15,314 --> 00:05:18,125
- Hij is de burgemeester nu.
- Oh, gefeliciteerd.
25
00:05:18,317 --> 00:05:20,236
Als ik op jou had gewacht...
26
00:05:20,945 --> 00:05:22,521
Je hebt nooit geschreven.
27
00:05:22,696 --> 00:05:24,114
Geen enkele letter.
28
00:05:24,406 --> 00:05:25,758
Jij ook niet, lieverd.
29
00:05:25,950 --> 00:05:27,968
Ik wist niet waar je was.
30
00:05:28,702 --> 00:05:31,405
Ik weet niet eens je achternaam.
31
00:05:31,539 --> 00:05:36,549
Ik leg je graag uit waarom.
Is onze hut nog leeg bij de creek?
32
00:05:36,752 --> 00:05:39,880
- Ik kan niet daarheen met jou.
- Ja, je kunt me daar ontmoeten.
33
00:05:41,090 --> 00:05:44,916
- Je bent niets veranderd.
- Gewoon wat ouder en wijzer.
34
00:05:45,594 --> 00:05:48,981
Je man zal geen bezwaar hebben
dat je praat met een oude vriend...
35
00:05:49,139 --> 00:05:52,226
Ik heb veel dingen te doen
thuis vandaag, Guy.
36
00:06:03,195 --> 00:06:06,248
- Over een uur?
- Ik zou 't niet moeten doen.
37
00:06:06,340 --> 00:06:07,950
ik moet 't echt niet doen...
38
00:06:09,368 --> 00:06:13,029
Maar je bent me veel
uitleg verschuldigd. - Ja.
39
00:06:27,261 --> 00:06:30,147
Het duurt meer dan een uur, maar...
40
00:06:30,239 --> 00:06:32,774
- Ik zal er zijn dat beloof ik.
- Je beloofde me dat eerder...
41
00:06:32,850 --> 00:06:34,143
Guy!
42
00:06:35,102 --> 00:06:36,228
Vertrouw me Connie.
43
00:06:39,064 --> 00:06:42,151
Luister je nergens naar? Ik zei
bind de handen met de voeten!
44
00:07:25,110 --> 00:07:27,504
Ik had nooit gedacht dat ik daar zou komen.
45
00:07:28,656 --> 00:07:30,399
Jij bent de enige die dit denkt.
46
00:07:31,825 --> 00:07:36,453
Zeg me de waarheid, echt.
Was het meisje het waard dit?
47
00:07:37,164 --> 00:07:39,907
Natuurlijk. Dacht je niet?
48
00:07:40,209 --> 00:07:42,478
Ze was jouw meisje,
wat gaat dat mij aan?
49
00:07:42,670 --> 00:07:44,755
Zie je me dan niet graag happy?
50
00:08:38,058 --> 00:08:41,020
Ik begrijp nu waarom Jud
niet bij Sagefork was.
51
00:08:41,895 --> 00:08:43,872
Er is niet veel meer over, he?
52
00:08:45,566 --> 00:08:47,401
Ik zie zelfs de oude Joe Kenny daar.
53
00:08:48,652 --> 00:08:50,979
Oude Joe hij bewoog nooit snel.
54
00:08:51,071 --> 00:08:52,965
Vooral nadat hij zichzelf
in de voet schoot.
55
00:08:53,991 --> 00:08:54,867
Ja.
56
00:09:07,755 --> 00:09:10,549
Wil jullie je namen zeggen
zodat je familie het hoort?
57
00:09:10,966 --> 00:09:12,718
Onze familie kent onze namen.
58
00:09:13,844 --> 00:09:15,362
Zoals je wenst.
59
00:09:15,888 --> 00:09:16,847
Oke.
60
00:09:28,525 --> 00:09:31,361
Je hebt me nooit verteld
hoe je in deze zaken kwam.
61
00:09:32,404 --> 00:09:37,491
Ik las te veel boeken als kind.
En jij?
62
00:09:37,534 --> 00:09:39,119
Ik kwam naar het westen
voor mijn gezondheid.
63
00:09:39,578 --> 00:09:40,996
Dit is je laatste kans.
64
00:09:41,288 --> 00:09:44,157
- Nog iets te zeggen?
- Je hangt onschuldige mensen op.
65
00:09:44,249 --> 00:09:45,601
Onschuldig?
66
00:09:46,418 --> 00:09:49,179
Je wou de stad uit met de
burgemeester zijn vrouw,
67
00:09:49,338 --> 00:09:53,748
je reed op gestolen paarden, en
je geld komt van 2 bankovervallen.
68
00:09:53,801 --> 00:09:55,260
Noemt u dat bewijs?
69
00:09:55,803 --> 00:09:59,080
Sheriff, wilt u mijn handen losmaken?
70
00:09:59,807 --> 00:10:01,800
Ik zou de hand willen schudden
met mijn oude vriend.
71
00:10:03,685 --> 00:10:04,937
Oh nee dat doe je niet.
72
00:10:06,271 --> 00:10:07,564
Oke, laten we het afronden.
73
00:10:38,095 --> 00:10:41,463
Ik heb jullie onder schot.
Gooi je wapens neer.
74
00:10:43,934 --> 00:10:45,585
Rijd nu verder.
75
00:11:04,246 --> 00:11:07,266
- Dat was maar net op tijd.
- Ik heb nooit getwijfeld.
76
00:11:07,457 --> 00:11:09,409
We zouden dit niet moeten doen.
77
00:11:09,501 --> 00:11:11,520
De vrouw van de burgemeester
hoort bij de burgemeester.
78
00:11:11,712 --> 00:11:14,523
- Ze wilde komen.
- En we waren bijna gehangen.
79
00:11:14,715 --> 00:11:17,084
- We zijn veilig nu.
- We verpesten onze geluk.
80
00:11:17,176 --> 00:11:18,927
- We hebben nog wat over.
- Ik hoop het.
81
00:11:22,890 --> 00:11:26,101
- Ik vraag me af wat ze bij
zich hebben. - Of wie...
82
00:11:26,977 --> 00:11:28,845
Nou, laten we het uitzoeken.
83
00:12:57,443 --> 00:12:59,403
Ho! Stop!
84
00:13:08,578 --> 00:13:09,705
Eruit.
85
00:13:59,671 --> 00:14:02,866
- Waarom heb je hem vermoord?
- Ik heb hem niet vermoord.
86
00:14:02,999 --> 00:14:04,968
Gewoon een beetje in slaap gebracht.
87
00:14:05,427 --> 00:14:09,020
Ik heb erover nagedacht, Guy.
We moeten deze regio verlaten.
88
00:14:09,214 --> 00:14:10,140
Waar naar toe?
89
00:14:10,432 --> 00:14:14,001
Ik zou graag naar Texas gaan.
Misschien Mexico.
90
00:14:14,202 --> 00:14:17,164
Blij je te horen,
ik ga naar Californi�.
91
00:14:17,981 --> 00:14:20,874
- Gaan we uit elkaar?
- Ja, dat is het idee. - Waarom?
92
00:14:21,443 --> 00:14:23,787
Omdat je ongeluk brengt, Guy.
93
00:14:23,820 --> 00:14:28,066
- Je geeft niet om het leven.
- Dat komt door dat werk, Matt.
94
00:14:28,200 --> 00:14:30,619
- Het boeit me niet met jou.
- Het zal anders zijn.
95
00:14:30,994 --> 00:14:33,180
We zullen uiteindelijk elkaar weer zien.
96
00:14:33,914 --> 00:14:36,383
- Zo laat mogelijk.
- Als je dat wilt.
97
00:14:36,475 --> 00:14:38,468
- Geen harde gevoelens.
- Natuurlijk.
98
00:14:38,502 --> 00:14:42,670
Niets is blijvend in deze zaken.
Vandaag hier daar morgen.
99
00:14:42,881 --> 00:14:45,442
We hebben niet eens tijd
voor een afspraakje.
100
00:14:45,634 --> 00:14:48,828
Dit komt soms ook van pas, Nevada.
101
00:14:50,389 --> 00:14:53,466
- Wat ga jij doen?
- Oh, wat ik altijd heb gewild.
102
00:14:53,809 --> 00:14:57,627
Zet me ergens neer.
Ik zal respectabel worden.
103
00:14:58,397 --> 00:15:03,157
Niets aan jou is respectabel.
Diefstal stroomt door je aderen.
104
00:15:03,252 --> 00:15:06,738
net als bij ons. Het lukt je niet.
- Ik was respectabel een heel jaar.
105
00:15:06,830 --> 00:15:10,064
Ik was getrouwd.
Ik werkte bij een bank.
106
00:15:10,450 --> 00:15:12,452
Ik heb niets gestolen
dat was het niet.
107
00:15:12,953 --> 00:15:14,788
Op 'n avond keek ik naar mijn vrouw...
108
00:15:15,747 --> 00:15:16,948
En ik stortte in.
109
00:15:20,877 --> 00:15:24,496
- Stap van je paard.
- Oh nee jongens luister nou...
110
00:15:24,688 --> 00:15:25,540
Ik luister nergens naar.
111
00:15:25,632 --> 00:15:28,026
Het is jouw idee. Pak zijn
pistool Nevada.
112
00:15:34,516 --> 00:15:36,768
We laten je paard binnen
een dag lopen.
113
00:15:37,769 --> 00:15:39,980
Maar dat is mijn deel van de buit.
114
00:15:41,231 --> 00:15:43,024
Je wilde je van ons scheiden.
115
00:15:44,025 --> 00:15:45,910
Je zou ons moeten kopen nu.
116
00:15:47,279 --> 00:15:48,713
Tot ziens Nevada.
117
00:15:48,822 --> 00:15:50,798
Tot ziens, Mattie.
118
00:15:51,324 --> 00:15:54,143
- Niets persoonlijk.
- Natuurlijk niet.
119
00:16:44,169 --> 00:16:45,128
Een whisky.
120
00:16:50,091 --> 00:16:56,453
Mr. Carson, u beseft niet hoe moeilijk
't is met zulke hoge kosten om te gaan.
121
00:16:56,581 --> 00:16:57,774
Verplaats je eens in onze schoenen.
122
00:16:57,866 --> 00:17:00,435
Wij garanderen levering
ondanks de risico's.
123
00:17:00,727 --> 00:17:02,629
Oke, wanneer gaan de kosten omlaag?
124
00:17:03,563 --> 00:17:05,582
Als de risico's afnemen.
125
00:17:07,067 --> 00:17:09,861
We zijn niet alleen actief
op indiaans grondgebied,
126
00:17:10,612 --> 00:17:14,983
maar ook oppassen voor al diegenen
die 'n gemakkelijke trekker hebben.
127
00:17:16,409 --> 00:17:19,579
Excuseer heren, ik zie een
oude vriend aan de bar.
128
00:17:19,996 --> 00:17:21,164
Oke.
129
00:17:22,165 --> 00:17:26,283
Mattheus. - Jef. - Wat leuk,
sinds wanneer ben je hier?
130
00:17:26,369 --> 00:17:28,713
- Dit is mijn eerste drankje.
- Laten we zitten aan tafel.
131
00:17:31,633 --> 00:17:32,926
Zet dat op mijn rekening.
132
00:17:42,561 --> 00:17:43,853
Zit je in de problemen?
133
00:17:44,271 --> 00:17:47,524
Van Nevada tot het oosten, ja.
134
00:17:47,899 --> 00:17:49,109
Hier zal het gaan.
135
00:17:50,485 --> 00:17:54,095
Wat doe je?
- Ik studeer rechten.
136
00:17:56,116 --> 00:17:58,577
- Wat?
- Ze kende me niet hier.
137
00:17:58,994 --> 00:18:01,680
- Ze controleren niet.
- Nee maar...
138
00:18:02,330 --> 00:18:04,365
Dit is de perfecte plek voor mij.
139
00:18:05,500 --> 00:18:08,211
- Hoe voelt 't werken om te leven?
- Nou...
140
00:18:08,670 --> 00:18:11,031
Dit biedt kansen waarvan
ik nooit gedroomd heb.
141
00:18:11,423 --> 00:18:12,424
Echt niet?
142
00:18:14,217 --> 00:18:15,468
Ik heb een plan.
143
00:18:15,844 --> 00:18:20,254
Dit heb je nog nooit gezien.
Het kost alleen tijd en genialiteit.
144
00:18:21,182 --> 00:18:22,959
Ik heb tijd genoeg.
145
00:18:23,893 --> 00:18:25,620
Ik vertel het je later.
146
00:18:26,104 --> 00:18:27,856
Weet jij wat hier aan de hand is
in dit gebied?
147
00:18:28,773 --> 00:18:31,951
- Neen. - We worden aangevallen
door de hele wereld.
148
00:18:32,027 --> 00:18:34,663
Ze hebben zojuist andere
goudafzettingen gevonden.
149
00:18:38,491 --> 00:18:39,826
Heel interessant...
150
00:18:47,417 --> 00:18:49,336
GOUD!
151
00:18:50,754 --> 00:18:53,256
GOUDDEPOSITO'S IN CALIFORNI�
152
00:18:54,382 --> 00:18:57,552
GOLD RUSH NAAR CALIFORNI�
153
00:18:58,928 --> 00:19:00,847
DE GOUDKOORTS OP ZIJN MAXIMUM
154
00:19:14,110 --> 00:19:18,615
GOUD ONTDEKT VLAK BIJ SACRAMENTO
155
00:20:39,320 --> 00:20:40,613
Stop de postkoets.
156
00:20:40,905 --> 00:20:43,199
Stop ik wil de kluis kist.
157
00:20:46,661 --> 00:20:48,747
Gooi je wapens neer en
gooi de kist op de grond.
158
00:20:53,585 --> 00:21:00,056
DE ZWARTE BANDIET BEROOFT
POSTKOETS VAN WELLS FARGO
159
00:21:51,684 --> 00:21:54,604
Stop de koets. Gooi de kluis neer.
160
00:21:57,690 --> 00:22:02,778
DE ZWARTE BANDIET BEROOFDE
WELLS FARGO OPNIEUW
161
00:22:11,579 --> 00:22:14,457
DE ZWARTE BANDIET NOG
STEEDS OP VRIJE VOETEN
162
00:22:23,258 --> 00:22:26,427
1000 DOLLARS BELONING
VOOR DE ZWARTE BANDIET
163
00:22:31,808 --> 00:22:36,145
2000 DOLLARS IN GOUD VOOR
VANGING VAN DE ZWARTE BANDIET
164
00:22:40,400 --> 00:22:47,321
5000 DOLLARS VOOR DE
ARRESTATIE DE ZWARTE BANDIET
165
00:22:52,829 --> 00:22:56,223
6000 DOLLARS IN GOUD
VOOR DE ZWARTE BANDIET
166
00:23:00,712 --> 00:23:03,631
7500 IN GOUD DOOD OF LEVEND
VOOR DE ZWARTE BANDIET
167
00:23:06,009 --> 00:23:08,344
10.000 IN GOUD VOOR DE ZWARTE
BANDIET DOOD OF LEVEND
168
00:23:09,429 --> 00:23:10,722
Tienduizend dollar.
169
00:23:11,097 --> 00:23:13,825
Ik zag nog nooit een hogere
beloning voor een man.
170
00:23:14,017 --> 00:23:17,603
Ik vind dat het moet stoppen.
We kunnen niet meer opbrengen.
171
00:23:17,895 --> 00:23:22,008
Een Wells Fargo man wordt nooit
gedwongen om geld te besparen.
172
00:23:22,141 --> 00:23:27,144
Ik wil het op elk gebouw zien
en elke postkoets van Wells Fargo.
173
00:23:29,991 --> 00:23:33,720
- Heren, dit is sheriff Stewart van
Sacramento. - Heren.
174
00:23:33,912 --> 00:23:37,365
Bedankt voor komen Sheriff,
ik denk dat dit u interesseert.
175
00:23:37,540 --> 00:23:39,083
Bij elke beloning
176
00:23:39,375 --> 00:23:43,371
moet ik elke man controleren
met een dubbelloops jachtgeweer.
177
00:23:43,563 --> 00:23:47,323
Sorry dat ik u deze zorgen bezorg,
Sheriff, maar het feit is...
178
00:23:47,675 --> 00:23:49,627
wij hebben zelf ook problemen.
179
00:23:49,719 --> 00:23:50,970
Gedurende de laatste maand,
180
00:23:51,930 --> 00:23:56,273
hij overviel ons hier en hier,
dan twee dagen later hier.
181
00:23:56,300 --> 00:24:00,188
Ik weet het, maar hij is niet de
enige bandiet in deze gebieden.
182
00:24:00,605 --> 00:24:02,815
Ik controleer elke moord in de mijnen.
183
00:24:03,107 --> 00:24:05,084
Zoals Georges Walker en Big Jack.
184
00:24:05,318 --> 00:24:07,737
Hij doodde 5 man en vernielde alles.
185
00:24:08,154 --> 00:24:12,214
- Hij is geen gewone bandiet.
- Dat zijn ze allemaal voor mij.
186
00:24:12,909 --> 00:24:14,869
U zult van gedachten veranderen.
187
00:24:15,161 --> 00:24:17,380
Als ik u zeg dat hij op het punt
staat te vernietigen
188
00:24:17,472 --> 00:24:21,501
de enige bank en
transportsysteem in deze staat!
189
00:24:23,002 --> 00:24:25,688
Oke Mr. Carson, hij gaat naar
de top van de lijst.
190
00:24:26,339 --> 00:24:30,015
Goed. Nu heren, ik denk dat deze
vergadering voorbij is.
191
00:24:30,168 --> 00:24:31,636
Hartelijk dank voor uw komst.
192
00:24:47,318 --> 00:24:48,695
Mr. Corbett?
193
00:24:51,698 --> 00:24:52,924
Mr. Corbett.
194
00:24:53,282 --> 00:24:57,601
Goedemorgen, Mr. Carlson.
Stoort Wells Fargo mijn poster?
195
00:24:57,745 --> 00:25:00,832
Lillie Malone is belangrijker
dan goud.
196
00:25:01,124 --> 00:25:04,752
Zolang een man de mooie Lillie niet
heeft gezien, heeft hij niets geleefd.
197
00:25:05,044 --> 00:25:06,445
Wilt u kaartjes, heren?
198
00:25:06,504 --> 00:25:10,032
Dank u, Mr. Corbett, maar nu ben ik
niet geintresseerd in miss Malone,
199
00:25:10,224 --> 00:25:12,010
maar ze is zeker een mooie vrouw.
200
00:25:12,343 --> 00:25:14,554
Net als die gepromote diamanten.
201
00:25:14,971 --> 00:25:18,266
- Replica's natuurlijk.
- Nee, sir, ze zijn echt.
202
00:25:18,458 --> 00:25:20,843
Een geschenk aan miss Malone
van de koning van Beieren,
203
00:25:20,935 --> 00:25:24,370
en andere koningen van Europa.
Voor haar optredens aan het hof.
204
00:25:24,439 --> 00:25:26,991
Ze zijn geschat op meer dan $ 100.000!
205
00:25:27,025 --> 00:25:28,943
Een mooie buit voor die overvaller.
206
00:25:30,153 --> 00:25:33,564
- Bezorgd?
- Waarom zou ik dat zijn?
207
00:25:33,756 --> 00:25:36,968
Niet zolang Wells Fargo wettelijk
verantwoordelijk is...
208
00:25:37,160 --> 00:25:38,527
van alle deze passagier's.
209
00:25:38,661 --> 00:25:42,223
Waarvan de waarde binnen
de redelijke limiet blijft.
210
00:25:42,457 --> 00:25:44,475
Een suggestie: als ik u was,
211
00:25:44,667 --> 00:25:48,688
zou ik extra gewapende bewakers
nemen, laten we zeggen 'n dozijn man.
212
00:25:48,963 --> 00:25:50,898
Uitstekende suggestie, Mr. Corbett
213
00:25:51,090 --> 00:25:53,459
Dus u bent klaar om de rekening te betalen.
214
00:25:54,927 --> 00:25:59,745
Ten slotte... passagiersbescherming
is aan de sheriff. Niet dan sheriff?
215
00:25:59,974 --> 00:26:02,042
Dat wel maar maar mijn deputy's
zijn verspreid in het gebied.
216
00:26:02,134 --> 00:26:03,853
Meer kan ik niet doen.
217
00:26:04,187 --> 00:26:08,030
Heb u geen suggesties Mr. Corbett?
Mag ik u er een geven?
218
00:26:08,524 --> 00:26:12,520
Zou Miss Malone kunnen reizen...
zonder haar diamanten?
219
00:26:13,905 --> 00:26:17,283
Je kent Miss Malone niet, ze zal ze niet
alleen meenemen, maar ook dragen.
220
00:26:17,575 --> 00:26:18,826
Op eigen risico.
221
00:26:19,202 --> 00:26:21,579
Gezien deze roekeloze poster...
222
00:26:21,913 --> 00:26:25,966
Wells Fargo en Compagnie wijst alle
aansprakelijkheid van de hand.
223
00:26:28,667 --> 00:26:31,167
KOMT ZATERDAGAVOND
KIJKEN NAAR LILLIE MALONE
224
00:26:37,678 --> 00:26:40,898
U zei dat de keizer van
Oostenrijk u dat gaf?
225
00:26:41,015 --> 00:26:43,459
Inderdaad. Wat vindt u er van?
226
00:26:43,518 --> 00:26:45,937
Heel mooi. Het interesseert
me enorm.
227
00:26:46,479 --> 00:26:48,072
Hoe ziet die keizer eruit?
228
00:26:48,106 --> 00:26:51,267
- U herinnert me 'n beetje aan hem.
- Echt waar?
229
00:26:51,484 --> 00:26:56,247
Hij zag er hetzelfde uit als u
zoals u mijn sieraden bewondert.
230
00:26:56,322 --> 00:27:00,009
- U bent niet bang alleen te reizen.
- Moet dat?
231
00:27:00,493 --> 00:27:02,353
Het is een gevaarlijk land.
232
00:27:03,162 --> 00:27:04,980
Welk land niet?
233
00:27:05,206 --> 00:27:08,267
- Maar u bent nog nooit in
het westen geweest. - Nee.
234
00:27:09,168 --> 00:27:11,345
U zult zien dat het anders is hier.
235
00:27:11,462 --> 00:27:13,706
Het is overal anders, Mr. Russell.
236
00:27:13,881 --> 00:27:17,068
Maar we hebben niet zulke
mooie vrouwen als u bent.
237
00:27:17,468 --> 00:27:20,212
U kunt dus voor dit
voorrecht betalen.
238
00:27:20,847 --> 00:27:22,440
Oh ja, natuurlijk.
239
00:27:22,682 --> 00:27:26,936
Kaartjes voor mijn show zullen
zeker te koop zijn als we aankomen.
240
00:27:28,396 --> 00:27:31,023
Ik dacht, aangezien we samen reizen...
241
00:27:31,440 --> 00:27:34,393
dat ik een prive kaartje mocht hebben?
242
00:27:37,530 --> 00:27:40,182
Ik dacht dat het hier anders was.
243
00:27:47,915 --> 00:27:50,109
Heeft u een probleem, Mr. Jones?
244
00:27:51,002 --> 00:27:54,530
Ik vroeg me af hoeveel het
allemaal waard is.
245
00:27:56,215 --> 00:27:58,517
Ik zou zeggen meer dan 100.000 dollar.
246
00:27:58,593 --> 00:28:00,428
Meneer Jones is een man die...
247
00:28:00,661 --> 00:28:02,571
gemakkelijk in de verleiding komt,
Miss Malone.
248
00:28:02,763 --> 00:28:05,057
Dat zijn er heel veel hier.
249
00:28:05,157 --> 00:28:08,502
In dit geval hoop ik dat
u me zult beschermen.
250
00:28:08,661 --> 00:28:10,663
Natuurlijk, dag en nacht.
251
00:29:05,952 --> 00:29:07,361
Stop de postkoets.
252
00:29:12,250 --> 00:29:15,302
Gooi de kist op de grond en kom er af.
253
00:29:15,336 --> 00:29:19,680
Professionele solidariteit, wees beleefd.
Geef de man een kans.
254
00:29:22,635 --> 00:29:23,886
Stop u dat weg.
255
00:29:24,220 --> 00:29:27,248
- Het zal u geen goed doen.
- Ik kan zorgen voor mezelf.
256
00:29:27,640 --> 00:29:30,101
- Niet daarmee.
- Geef het aan mij!
257
00:29:31,686 --> 00:29:33,437
Ik wil je niet dood zien.
258
00:29:33,813 --> 00:29:36,615
- Maar zie meer.
- Ik heb 100.000 dollar...
259
00:29:36,707 --> 00:29:38,918
Ik weet het, u moest er eerder
over nadenken, maar kalmeer.
260
00:29:39,110 --> 00:29:40,352
Wij zullen het niet stelen van u.
261
00:29:40,569 --> 00:29:41,821
Schiet op!
262
00:29:54,750 --> 00:29:56,685
Oke, jij komt hierheen.
263
00:30:01,632 --> 00:30:04,727
Zeg ze ��n voor ��n naar buiten
komen met hun handen omhoog.
264
00:30:04,844 --> 00:30:08,871
Pak hun wapens en gooi ze
op de grond. Mannen eerst.
265
00:30:09,598 --> 00:30:12,018
Je hoorde wat hij zei,
hij heeft me onder schot.
266
00:30:16,230 --> 00:30:17,273
Waar wacht je op?
267
00:30:17,565 --> 00:30:19,191
Het komt wel, ga eerst naar buiten.
268
00:30:39,795 --> 00:30:43,371
Nu... sta op en gedraag je eigen.
269
00:30:45,634 --> 00:30:48,346
Oke, ga achteruit en
houd je handen omhoog.
270
00:30:49,388 --> 00:30:53,117
Oke, dames kom eruit langzaam,
en er zullen geen gewonden zijn.
271
00:31:07,331 --> 00:31:10,517
Zo, dus dat is Lillie Malone.
272
00:31:11,035 --> 00:31:14,705
Ik zou graag willen weten waar
je je sieraden hebt verstopt.
273
00:31:15,331 --> 00:31:16,891
Ga weg van me.
274
00:31:17,083 --> 00:31:20,601
Dat is moeilijk te doen, je bent zo'n
mooi meisje, maar geen zorgen.
275
00:31:21,128 --> 00:31:24,248
Er zal je geen kwaad worden gedaan.
Ik heb 'n kaartje voor morgenavond.
276
00:31:24,965 --> 00:31:29,517
- Er was mij een net publiek beloofd.
- Maar ik ben hier erg beroemd.
277
00:31:29,678 --> 00:31:33,013
Ziet eruit als een beginner.
Waarom duurt het zo lang?
278
00:31:33,307 --> 00:31:35,226
Hij is geen beginner.
279
00:31:35,643 --> 00:31:37,645
Waarom dan een masker dragen?
280
00:31:38,354 --> 00:31:39,605
Misschien is hij lelijk?
281
00:31:39,939 --> 00:31:43,457
U kunt binnen gaan Miss Malone.
Ik heb u net bekeken.
282
00:31:43,549 --> 00:31:44,551
Bent u teleurgesteld?
283
00:31:44,627 --> 00:31:47,179
Het was de omweg waard.
Alstublieft stap weer in.
284
00:31:55,204 --> 00:31:56,372
Oke, jongens.
285
00:32:04,130 --> 00:32:05,714
Wacht even, held.
286
00:32:07,299 --> 00:32:10,309
Je bent nieuw hier, niet dan?
- Waarom?
287
00:32:11,470 --> 00:32:13,756
Je gedraagt je als
een man uit Texas.
288
00:32:14,348 --> 00:32:17,025
Wees voorzichtig, het is hier
een gevaarlijk land.
289
00:32:17,117 --> 00:32:19,678
Je zou een echte clown zijn
daar in Texas.
290
00:32:19,770 --> 00:32:21,397
Ze zouden zich dood lachen.
291
00:32:22,356 --> 00:32:25,107
- Lach jij me uit?
- Ik hou me liever in.
292
00:32:25,609 --> 00:32:26,735
Keer je om.
293
00:32:28,195 --> 00:32:30,089
Ik zei draai je om.
294
00:32:37,830 --> 00:32:39,707
Welkom in Californi�.
295
00:32:40,207 --> 00:32:43,926
- Doe dit niet zonder 'n wapen, zoon.
- Ah, goed gezegd.
296
00:32:44,128 --> 00:32:46,272
Deze dames zijn erg onder de indruk.
297
00:32:55,890 --> 00:32:59,268
Ik hoop dat de posters de
waarheid vertellen over uw show.
298
00:32:59,560 --> 00:33:01,912
Ik ga zitten op de beste plek
van het huis.
299
00:33:02,271 --> 00:33:04,023
Als u niet tevreden bent,
300
00:33:04,315 --> 00:33:06,984
kom dan naar achter en ik
zal je terugbetalen.
301
00:33:07,276 --> 00:33:10,286
Ik geloof je op je woord.
Twee dollar is veel geld.
302
00:34:01,413 --> 00:34:02,248
Ho! Langzaam!
303
00:34:02,540 --> 00:34:05,032
Rustig! Ho!
304
00:34:07,419 --> 00:34:10,005
Neem zoveel risico's
om niets mee te winnen.
305
00:34:10,297 --> 00:34:12,758
- Is iedereen in orde, binnen?
- Bijna.
306
00:34:14,176 --> 00:34:18,470
- We moeten terug de drijvers ophalen.
- Oke. - Heb je ze? - Ja. - Ho.
307
00:34:20,432 --> 00:34:22,977
POSTKOETSSTATION N� 3
308
00:34:43,956 --> 00:34:44,832
Ma'am.
309
00:34:46,166 --> 00:34:50,376
- Waar is Ed Mason?
- We zijn beroofd, Ed is gewond.
310
00:34:50,671 --> 00:34:52,097
- Erg? - Ja, ma'am.
311
00:34:52,289 --> 00:34:55,209
We moeten een team krijgen
en ze naar een dokter brengen.
312
00:34:55,884 --> 00:34:57,520
De paarden zijn weggelopen
gisteravond.
313
00:34:58,053 --> 00:34:59,738
Vader is naar de canyon
om ze te zoeken.
314
00:34:59,930 --> 00:35:01,381
Dat is niet zo best.
315
00:35:01,473 --> 00:35:04,768
Nevada jij en Keller, zoek contact
met het team en ga naar de canyon.
316
00:35:04,860 --> 00:35:07,513
- Ga helpen die paarden terug
te brengen. - Oke, Guy.
317
00:35:07,771 --> 00:35:10,657
Zullen we eens kijken wat
we voor Mason kunnen doen.
318
00:35:10,749 --> 00:35:12,209
Natuurlijk breng hem binnen.
319
00:35:13,027 --> 00:35:14,353
Alstjeblieft help me 'n handje?
320
00:35:18,165 --> 00:35:19,533
Rustig, langzaam.
321
00:35:21,535 --> 00:35:22,845
Pas op voor zijn been.
322
00:35:24,121 --> 00:35:25,556
- Sorry. - Het is niets.
323
00:35:38,927 --> 00:35:41,447
Je hebt het goed gedaan, jonge man.
324
00:35:41,639 --> 00:35:43,557
En 't hoeft niet geopereerd te worden.
325
00:35:43,932 --> 00:35:45,200
Koffie, Mr. Mason?
326
00:35:46,143 --> 00:35:48,303
- Na u ma'am. - Geen onzin.
327
00:35:48,854 --> 00:35:50,564
Nou, Dank u dan.
328
00:35:51,815 --> 00:35:53,442
- Mr. Russell?
- Nee, bedankt.
329
00:35:53,534 --> 00:35:55,944
Ik ga kijken waar ze met dat
verse team blijven.
330
00:36:12,878 --> 00:36:16,313
Mr. Russel!
Mr. Russell. - Ja?
331
00:36:18,759 --> 00:36:20,844
Ik wil u bedanken voor
wat u deed deze middag.
332
00:36:21,136 --> 00:36:22,571
Zoveel deed ik niet.
333
00:36:22,763 --> 00:36:24,323
U redde wel mijn leven.
334
00:36:24,556 --> 00:36:27,834
Nou, de mijne ook,
maar als u me wilt bedanken,
335
00:36:28,060 --> 00:36:29,311
Ik heb tijd genoeg.
336
00:36:30,312 --> 00:36:32,564
Ik probeer u te betalen.
337
00:36:33,273 --> 00:36:34,692
Ik heb wat idee�n.
338
00:36:35,109 --> 00:36:38,137
Wilt u kaartjes voor
mijn show morgen?
339
00:36:39,697 --> 00:36:42,157
Heb u de keizer ook zo bedankt
voor de juwelen?
340
00:36:44,284 --> 00:36:46,386
De keizer en ik zijn oude vrienden.
341
00:36:46,578 --> 00:36:49,455
Oke, laat de kaartjes achter.
Ik zie je later na de show.
342
00:36:49,623 --> 00:36:52,351
- Misschien hebben ze iets
anders gepland. - Goed.
343
00:36:52,584 --> 00:36:54,128
Goed, ik hou van feestjes.
344
00:37:03,053 --> 00:37:05,197
Blij te zien dat je nog leeft.
345
00:37:08,016 --> 00:37:10,610
Stil, dit is een beleefdheidsbezoek.
346
00:37:10,702 --> 00:37:13,639
Het moet moeilijk zijn om
mensen in dat kostuum te zien.
347
00:37:13,814 --> 00:37:16,850
Ik wil gaan veranderen.
Je hebt een slecht humeur.
348
00:37:17,025 --> 00:37:20,404
- Natuurlijk?
- Ja, in dit land, verlies je je geduld...
349
00:37:20,821 --> 00:37:24,839
Beter dan verliezen je leven.
- Nog 5 sec. dan roep ik om hulp.
350
00:37:25,200 --> 00:37:28,645
- Je hebt geen hulp nodig.
je doet het goed. - Wat wil je?
351
00:37:28,704 --> 00:37:31,782
Ik wilde er zeker van
zijn dat je niet gewond was.
352
00:37:32,541 --> 00:37:35,777
En dan wilde ik je bekijken om
op te frissen mijn geheugen.
353
00:37:35,836 --> 00:37:37,880
Ik liet mijn sieraden in de kluis.
354
00:37:40,758 --> 00:37:41,884
Niet alles.
355
00:37:44,720 --> 00:37:48,440
Het moet vanmiddag zijn
afgegleden van wat je aan had.
356
00:37:48,532 --> 00:37:50,067
Ik raapte het op nadat je
weg reed.
357
00:37:50,158 --> 00:37:51,727
Ik hoop dat je er niet te veel
voor betaald heb?
358
00:37:52,019 --> 00:37:55,480
- Het is niet...
- Ik kreeg het van een Franse graaf.
359
00:37:55,572 --> 00:37:59,315
Laat het eens controleren.
Een danseres in Sacramento
360
00:37:59,407 --> 00:38:01,843
heeft precies dezelfde,
alleen met grotere diamanten.
361
00:38:03,655 --> 00:38:07,034
- Hoe wist je dat ik in die koets was?
- Eerijk, Lillie...
362
00:38:07,618 --> 00:38:10,537
Er zijn posters van jou van hier
tot aan de grens.
363
00:38:11,288 --> 00:38:15,173
Dus je koos voor zorgvuldigheid?
Omdat ik daar was?
364
00:38:15,334 --> 00:38:18,261
Maar ook voor de 100.000 dollar
kon me niet weghouden van hier.
365
00:38:18,295 --> 00:38:19,621
Vergis je niet,
366
00:38:19,713 --> 00:38:23,300
je bent misschien wel de mooiste
vrouw die ik ooit heb gezien.
367
00:38:23,592 --> 00:38:25,677
Maar zaken zijn zaken.
368
00:38:29,139 --> 00:38:30,307
Ik moet gaan.
369
00:38:34,603 --> 00:38:36,663
Dit is het risico van mijn beroep.
370
00:38:37,648 --> 00:38:39,525
Ik heb zo weinig tijd voor mezelf.
371
00:38:40,984 --> 00:38:42,853
Bedankt voor de armband.
372
00:38:43,403 --> 00:38:48,222
Blijf me zo aankijken... en ik voeg
je toe aan mijn verzameling.
373
00:39:13,600 --> 00:39:16,478
Daar komt die! Kom jongens
Ga in de rij staan!
374
00:39:16,770 --> 00:39:18,647
Vergeet je spel niet, kom op!
375
00:39:21,775 --> 00:39:23,176
Kom op, in de rij!
376
00:39:35,289 --> 00:39:36,573
Hoe kom je zo laat?
377
00:39:36,665 --> 00:39:38,850
De zwarte bandiet weer, waar is
Mr. Carlson?
378
00:39:39,042 --> 00:39:40,085
Binnen.
379
00:39:42,963 --> 00:39:46,174
Haal een dokter, de drijver
heeft een gebroken been.
380
00:39:46,842 --> 00:39:47,885
Dames.
381
00:39:51,179 --> 00:39:54,498
- Dank u. - Graag gedaan. Voor jou.
382
00:39:55,601 --> 00:39:56,768
Dank u sir.
383
00:40:14,620 --> 00:40:16,838
Miss Malone! Miss Malone!
384
00:40:17,456 --> 00:40:19,833
- U bent er eindelijk!
- Met vertraging.
385
00:40:20,125 --> 00:40:21,810
Het is verschrikkelijk, echt waar.
386
00:40:22,044 --> 00:40:25,505
- Waarom? - Ik heb een troep
gestuurd om u te begeleiden.
387
00:40:25,797 --> 00:40:30,016
We wachten al uren op u.
De hele receptie is vergaan.
388
00:40:30,344 --> 00:40:31,853
Nou alles is in orde.
389
00:40:32,721 --> 00:40:38,123
Mr Russell, nogmaals bedankt.
- Maar ik deed niets, wat niet hoorde.
390
00:40:40,270 --> 00:40:44,372
U ook, Mr. Jones. Hopelijk zie
ik jullie bij de show vanavond.
391
00:40:45,150 --> 00:40:46,293
Zeker wel.
392
00:40:46,610 --> 00:40:48,737
Kom Miss Malone,
we moeten opschieten!
393
00:40:54,201 --> 00:40:56,194
- Mr. Russell? - Ja?
394
00:40:56,453 --> 00:40:59,097
Ik ben Steve Carlson,
directeur van Wells Fargo.
395
00:40:59,289 --> 00:41:00,624
Dit is sheriff Stewart.
396
00:41:00,958 --> 00:41:02,751
- Sheriff.
- We kregen alles te horen.
397
00:41:03,043 --> 00:41:05,128
Kun je naar mijn kantoor komen?
398
00:41:05,712 --> 00:41:06,672
Natuurlijk.
399
00:41:12,886 --> 00:41:14,446
Het is altijd hetzelfde.
400
00:41:14,680 --> 00:41:17,399
De wet kan niets meer doen.
401
00:41:18,016 --> 00:41:20,802
Deze bandiet lijkt u zorgen te maken.
402
00:41:20,978 --> 00:41:24,114
Alle schurken in het land
komen naar het westen.
403
00:41:24,231 --> 00:41:26,166
Er zijn meer kolonisten hier
dan inwoners.
404
00:41:26,358 --> 00:41:28,259
Klinkt veelbelovend voor mij.
405
00:41:28,860 --> 00:41:30,070
Dus we komen net op tijd.
406
00:41:30,404 --> 00:41:35,064
Inderdaad, bedankt daarvoor.
Nou kijken hoe u te betalen.
407
00:41:35,158 --> 00:41:37,828
U kunt beginnen met het
vervangen van onze wapens.
408
00:41:38,120 --> 00:41:39,204
- En... - Nevada.
409
00:41:39,830 --> 00:41:44,740
We zijn op dit moment blut.
Eigenlijk willen we een baan.
410
00:41:46,586 --> 00:41:48,171
Oke, wil je werken voor Wells Fargo?
411
00:41:48,463 --> 00:41:52,548
Ik kan niets beters bedenken.
En jij, Nevada? - Nee.
412
00:41:52,634 --> 00:41:56,588
Honderd per maand als
drijver en bewaker, hoe is dat?
413
00:41:56,763 --> 00:41:58,990
- Het is mooi.
- Goed, excuseer me.
414
00:41:59,433 --> 00:42:02,677
Hier is iets om
jezelf te beschermen.
415
00:42:03,353 --> 00:42:05,439
Help jezelf met wapens en munitie.
416
00:42:11,028 --> 00:42:13,455
Dit komt van pas, Sheriff.
417
00:42:13,547 --> 00:42:16,041
Ik hoop dat het tegen de Bandiet is.
418
00:42:16,074 --> 00:42:20,503
Geef dit aan Mr. Flake die je onderdak
zal geven op het hoofdkwartier.
419
00:42:20,695 --> 00:42:22,505
- Dank u. - Graag gedaan.
420
00:42:22,664 --> 00:42:24,833
Maak u geen zorgen over
die zwarte bandiet.
421
00:42:25,125 --> 00:42:28,920
Waar wij vandaan komen, is hij
gewoon bleekgrijs. - Kom op.
422
00:42:36,928 --> 00:42:39,339
Onderzoekt u de nieuwe niet?
423
00:42:39,431 --> 00:42:43,018
Ze zijn in een proefperiode
tot het volledige rapport er is.
424
00:42:43,393 --> 00:42:45,979
Maar tegen de tijd dat een
onderzoek hier is afgesloten,
425
00:42:46,271 --> 00:42:50,181
de persoon werkt ergens anders,
of in de goudmijnen.
426
00:42:51,026 --> 00:42:52,402
Oke, Mr. Carlson.
427
00:42:53,570 --> 00:42:57,397
U bent de baas van Wells Fargo.
Ik ben maar een sheriff.
428
00:43:03,705 --> 00:43:06,750
Een twee drie vier vijf.
429
00:43:08,251 --> 00:43:11,088
- Het is goed om weer
respectabel te zijn. - Ja.
430
00:43:11,379 --> 00:43:14,049
Ik dacht even dat Carlson ons
een medaille wou geven.
431
00:43:14,508 --> 00:43:17,260
Waar moet dat goed voor
zijn, twee maanden?
432
00:43:17,552 --> 00:43:19,471
We zijn op de hoogte van de goederen,
433
00:43:19,846 --> 00:43:23,308
en de Black Bandiet zal voor alles
verantwoordelijk worden gehouden.
434
00:43:23,809 --> 00:43:26,328
- Er zit me iets dwars. - Wat?
435
00:43:26,645 --> 00:43:32,397
We gingen naar Kansas, Nevada,
Texas, New Mexico en Arizona.
436
00:43:32,567 --> 00:43:34,444
En wat als we overal geweest zijn?
437
00:43:34,736 --> 00:43:36,196
Dan gaan we verder in het westen.
438
00:43:36,655 --> 00:43:38,189
Of naar de oceaan ergens.
439
00:43:38,281 --> 00:43:41,243
Of terug naar Kansas, ze moeten
een nieuwe sheriff hebben onderhand.
440
00:43:42,487 --> 00:43:47,304
He... kijk eens wie binnen komt.
- Het is Matthew! - Zeg niets.
441
00:44:00,470 --> 00:44:02,797
- Dat is onbeleefd, vriend.
- Matthew!
442
00:44:05,350 --> 00:44:08,344
- Je reist nog steeds met hem mee.
- Hoe gaat het met je?
443
00:44:08,728 --> 00:44:11,381
- Rijk en mooi, en jij Matthew?
- Knap en rijk.
444
00:44:11,473 --> 00:44:12,774
- Laten we drinken.
- Ga zitten.
445
00:44:13,066 --> 00:44:15,727
Ik ga geen problemen
met je krijgen?
446
00:44:28,123 --> 00:44:28,999
Zeg eens?
447
00:44:29,457 --> 00:44:32,602
- Hoe zit het met zaken?
- Bijna 40.000 vorig jaar.
448
00:44:33,211 --> 00:44:36,197
Maar we moesten wat achterlaten
in een hotel San Antonio.
449
00:44:36,389 --> 00:44:39,257
- Het was de sheriff zijn dochter.
- Hoe weet jij dat?
450
00:44:39,483 --> 00:44:41,736
Het is helemaal dezelfde Guy.
451
00:44:42,387 --> 00:44:44,506
- Je ziet er netjes uit.
- Dat ben ik ook.
452
00:44:44,698 --> 00:44:45,724
En respectabel?
453
00:44:46,183 --> 00:44:47,350
Dat ben ik ook.
454
00:44:49,394 --> 00:44:51,113
Hoe lang ben je al in Sacramento?
455
00:44:53,940 --> 00:44:56,751
Sinds we twee jaar
geleden uit elkaar gingen.
456
00:44:57,110 --> 00:44:58,195
Ik ben een burger hier.
457
00:44:58,695 --> 00:45:01,431
- In welk werk?
- Runderen en paarden.
458
00:45:01,865 --> 00:45:04,517
Matthew Stone, gerespecteerd
door iedereen.
459
00:45:04,692 --> 00:45:05,819
Een goede burger.
460
00:45:06,745 --> 00:45:08,955
Met welk geld ben je begonnen?
461
00:45:09,097 --> 00:45:14,241
Veel geld is niet nodig...
Alleen paarden en tijd.
462
00:45:15,837 --> 00:45:17,422
Wat een mooi plaatje he.
463
00:45:18,173 --> 00:45:20,658
Maar je lijkt me niet te geloven.
464
00:45:20,884 --> 00:45:23,119
Als je een bandiet was...
465
00:45:23,211 --> 00:45:25,330
herkennen we elkaar op meer
dan 30 meter afstand.
466
00:45:25,347 --> 00:45:27,766
Er zijn altijd wat restjes.
467
00:45:29,684 --> 00:45:30,644
Dus...
468
00:45:31,061 --> 00:45:32,529
Wat doen jullie hier in de stad?
469
00:45:32,979 --> 00:45:34,431
We ontvluchten Texas.
470
00:45:34,564 --> 00:45:37,784
- Wat zijn je plannen?
- Hebben ze jou tot sheriff gekozen?
471
00:45:38,026 --> 00:45:40,353
- Nog niet.
- Wij werken voor Wells Fargo.
472
00:45:40,487 --> 00:45:42,105
Dan zijn er geen moeilijkheden!
473
00:45:44,407 --> 00:45:46,943
Ik heb een afspraak nu
wat doen jullie vanavond?
474
00:45:47,035 --> 00:45:49,663
- We gaan naar de show.
- Fijn laten we samen gaan.
475
00:45:50,413 --> 00:45:53,107
Het drinken is voor mij,
zet ze er uit om vijf uur.
476
00:45:53,324 --> 00:45:55,001
We gaan bij mij eten en dan
gaan we.
477
00:45:55,460 --> 00:45:57,437
Fijn je weer te zien, Matthew.
478
00:45:57,921 --> 00:45:59,047
Om vijf uur.
479
00:46:05,845 --> 00:46:07,981
Er is iets mis.
480
00:46:08,073 --> 00:46:09,557
Hij is een goede man.
481
00:46:09,849 --> 00:46:12,334
Tuurlijk, tuurlijk.
482
00:46:15,814 --> 00:46:17,699
Carlson maakt zich nogal zorgen.
483
00:46:17,941 --> 00:46:20,318
Hij overweegt de zaak
te geven aan T.L. Harper.
484
00:46:21,403 --> 00:46:22,404
Wie is dat?
485
00:46:23,405 --> 00:46:25,407
Een van Wells Fargo beste detectives.
486
00:46:25,865 --> 00:46:27,667
Hoeveel tijd hebben ze?
487
00:46:28,034 --> 00:46:30,203
Ze zullen moeten betalen...
488
00:46:30,578 --> 00:46:33,406
bijna $ 30.000 om de bank
open te houden.
489
00:46:33,498 --> 00:46:35,066
Je zult me waarschuwen.
490
00:46:35,750 --> 00:46:39,378
- Natuurlijk.
- We komen dichter bij ons doel.
491
00:46:42,257 --> 00:46:43,216
Ja.
492
00:46:43,800 --> 00:46:46,011
We speelden met gevaarlijk vuur.
493
00:46:46,845 --> 00:46:47,887
Wij?
494
00:46:49,055 --> 00:46:50,390
Dat is grappig...
495
00:46:53,101 --> 00:46:54,936
Je hebt me nooit beroofd.
496
00:46:57,314 --> 00:47:00,475
En waar zou jij zijn
zonder mijn informatie?
497
00:47:02,610 --> 00:47:03,695
Ik weet het.
498
00:47:05,280 --> 00:47:06,781
Ik zie je vanavond.
499
00:47:07,949 --> 00:47:09,117
Oke.
500
00:47:09,743 --> 00:47:11,077
- Tot dan. - Dag.
501
00:47:30,388 --> 00:47:34,448
- He jongens? - Ja?
- Hoe was de reis met Miss Malone?
502
00:47:35,393 --> 00:47:38,371
- Jij weet alles.
- De hele stad praat erover.
503
00:47:38,463 --> 00:47:41,616
Je vindt paarden en neemt
het op tegen de Black Bandiet.
504
00:47:41,708 --> 00:47:43,476
Die me tegen mijn billen schopte.
505
00:47:43,568 --> 00:47:46,821
Het zal hem leren in
andermans spullen te graven.
506
00:47:47,113 --> 00:47:49,983
- Ze moet je leuk vinden.
- Inderdaad ja.
507
00:47:50,075 --> 00:47:51,759
Wat als je haar aan mij voorstelt
na de show?
508
00:47:51,993 --> 00:47:55,121
Ze is niet ge�nteresseerd
in respectabele mannen.
509
00:47:56,498 --> 00:47:58,157
- Ik waag een kans.
- Ik niet.
510
00:47:58,249 --> 00:48:01,119
Laat maar, ik stel je wel voor.
Ik vond de paarden ook.
511
00:48:01,211 --> 00:48:03,171
Wat leuk om elkaar weer
te ontmoeten, toch?
512
00:48:03,588 --> 00:48:04,623
Dat zien we later wel.
513
00:48:27,529 --> 00:48:29,372
Stilte mensen! Stilte! Stilte!
514
00:48:29,464 --> 00:48:32,467
Het is mijn genoegen
en het voorrecht
515
00:48:32,700 --> 00:48:36,195
u deze meest sprankelende
avond te presenteren,
516
00:48:36,496 --> 00:48:41,259
de mooiste vrouw die door de
deuren van dit theater is gegaan.
517
00:48:41,543 --> 00:48:44,354
Dames en heren,
ik presenteer u de groote...
518
00:48:44,546 --> 00:48:48,164
en prachtige dame...
de schattige Lillie Malone!
519
00:49:02,313 --> 00:49:06,167
De pagina's omslaan
van de geschiedenis
520
00:49:06,651 --> 00:49:10,063
Door alle kaarten te bestuderen
521
00:49:10,572 --> 00:49:14,259
Je zult zien dat er geen mysterie is
522
00:49:14,701 --> 00:49:19,772
Over wie de echte hartenkoningin was
523
00:49:20,165 --> 00:49:27,960
Helena van Troje en haar liefde
Net als Madame de Pompadour
524
00:49:28,381 --> 00:49:32,360
Cleopatra was een
bijzondere dame
525
00:49:32,552 --> 00:49:36,639
En Josephine was hetzelfde
526
00:49:37,015 --> 00:49:39,851
Dus hier is mijn excuus
527
00:49:41,436 --> 00:49:46,357
Om in vrijheid te blijven
528
00:49:54,908 --> 00:49:58,036
Ik ben een beetje opstandige vrouw
529
00:49:58,369 --> 00:50:01,789
Met een ietwat geheim verleden
530
00:50:02,081 --> 00:50:09,344
Ik heb 15 mannen aan mijn
voeten, ja sir, dat ben ik...
531
00:50:09,464 --> 00:50:16,225
Ik ben een heel behendig meisje
Noch ja noch nee, altijd misschien
532
00:50:16,471 --> 00:50:18,097
Ik heb een grote "X" gemarkeerd
533
00:50:18,389 --> 00:50:23,367
Op het sterkere geslacht,
ja sir, dat ben ik
534
00:50:23,853 --> 00:50:27,482
Ik krijg nog steeds mijn man
535
00:50:27,982 --> 00:50:31,010
Ik gebruik alle middelen wat ik kan
536
00:50:31,319 --> 00:50:34,254
ik zeg hem gedag
537
00:50:34,822 --> 00:50:38,243
Als hij me zijn verslagen
blik geeft
538
00:50:38,660 --> 00:50:45,596
Ik ben een beetje opstandige vrouw
Meer waanzinnig dan Rosie O'Grady
539
00:50:46,097 --> 00:50:51,197
Ik zou me kunnen settelen
Maar ik zou me vervelen, ja sir
540
00:50:51,339 --> 00:50:52,799
Dat ben ik
541
00:51:46,352 --> 00:51:49,647
Wat als vrouwen die een
beetje opstandig zijn?
542
00:51:49,981 --> 00:51:53,318
Allen gaan naar het
koninkrijk van Hades
543
00:51:53,651 --> 00:51:58,436
Omdat het zo is dat
het gaat zo, ja sir
544
00:51:59,157 --> 00:52:00,466
Aan Lillie Malone
545
00:52:01,200 --> 00:52:08,552
Dat ben ik
546
00:52:35,526 --> 00:52:38,212
- Ik wil haar zien?
- Heb een hart, Corbett.
547
00:52:38,404 --> 00:52:40,073
Ik verdiende mijn fortuin in de mijnen.
548
00:52:40,365 --> 00:52:41,658
Geef haar mijn kaart.
549
00:52:41,949 --> 00:52:44,794
- Ik moet haar zien!
- Rustig aan, heren!
550
00:52:44,886 --> 00:52:46,012
Stoor haar niet.
551
00:52:46,204 --> 00:52:49,115
- Waarom niet?
- Ik heb champagne voor haar!
552
00:52:49,207 --> 00:52:52,359
- Ik vertegenwoordig de gouverneur.
- Ik ben een brandweerman.
553
00:52:52,551 --> 00:52:55,880
Heren, Miss Malone is
geraakt door uw aandacht,
554
00:52:56,172 --> 00:52:59,633
maar ontvangt niemand
tenzij het wordt gewijzigd.
555
00:52:59,825 --> 00:53:02,078
- Voor het volgende nummer.
- Ik zal terug komen.
556
00:53:02,111 --> 00:53:04,522
- Ik wacht hier! - Ik ook!
557
00:53:04,681 --> 00:53:08,524
Goed, heren, alstublieft.
Wacht buiten op haar.
558
00:53:09,644 --> 00:53:11,721
Nou, het is jammer voor je.
559
00:53:11,854 --> 00:53:15,466
- Sta je niet op de lijst?
- Je hebt het gehoord, kom op.
560
00:53:15,658 --> 00:53:17,126
- Ga je ernaar luisteren? - Ja.
561
00:53:17,318 --> 00:53:19,821
- Op een dag zal het gebeuren.
- Ik denk van niet. Kom op.
562
00:53:20,988 --> 00:53:22,490
Oh, Mr. Corbett?
563
00:53:22,949 --> 00:53:25,251
Oh. Mr. Russell, kom binnen.
564
00:53:25,343 --> 00:53:28,246
- Later, je bent bezig nou...
- Je hoorde wat ze zei.
565
00:53:28,996 --> 00:53:31,557
Excuseer me, ik moet me omkleden.
voor mijn volgende nummer.
566
00:53:31,749 --> 00:53:34,610
- Dit is mijn vriend Matthew Stone.
- Ja.
567
00:53:35,336 --> 00:53:37,605
Eeen Mr. Stone zond me al die bloemen.
568
00:53:38,631 --> 00:53:40,750
- Dat was ik.
- Leuk u te ontmoeten.
569
00:53:40,842 --> 00:53:42,952
- En bedankt. - Graag gedaan.
570
00:53:43,085 --> 00:53:45,913
De Californische gastvrijheid
maakt indruk op mij.
571
00:53:46,556 --> 00:53:50,666
- Bent u altijd zo vrijgevig?
- Nee eigenlijk niet.
572
00:53:50,727 --> 00:53:53,779
Ik kwam als senator,
maar stuurde geen bloemen.
573
00:53:54,772 --> 00:53:57,990
Dus u bent gewoon geinterresseerd
in kunst en politiek.
574
00:53:58,259 --> 00:54:00,837
Nou, ik heb liever
kunstenaars dan politici.
575
00:54:01,612 --> 00:54:02,797
Onzin.
576
00:54:03,489 --> 00:54:04,774
En u, Mr. Russell?
577
00:54:04,907 --> 00:54:07,184
Ik ben nuchter en begrijp waarom.
578
00:54:07,869 --> 00:54:10,204
Mr. Corbett geeft een feest voor mij.
579
00:54:10,496 --> 00:54:12,832
Ik heb hem over jou verteld,
en je bent uitgenodigd.
580
00:54:13,124 --> 00:54:15,167
- Dank je. - En jij ook Mr. Jones.
581
00:54:17,253 --> 00:54:19,522
- Wil je Mr. Stone ook mee?
- Nee, niet speciaal.
582
00:54:19,714 --> 00:54:20,831
Ik wil graag.
583
00:54:20,923 --> 00:54:24,402
Ik organiseer morgenavond
'n feestje bij mij thuis.
584
00:54:24,594 --> 00:54:27,362
- Ik wist dat niet.
- Het is wat plotseling.
585
00:54:27,454 --> 00:54:29,807
- Miss houd u van rijden?
586
00:54:30,141 --> 00:54:34,517
- Ik heb dat al eens gedaan.
- Kom ontbijten op mijn ranch.
587
00:54:34,771 --> 00:54:36,407
- Ik heb de de beste paarden
in de vallei.
588
00:54:36,508 --> 00:54:37,808
Dat kunnen we we wel doen, he?
589
00:54:37,899 --> 00:54:40,518
- Je moet werken voor Wells Fargo?
- Ik hoef niet te rennen.
590
00:54:40,610 --> 00:54:43,621
Daarnaast ik heb al wat tijd
doorgebracht met Miss Malone.
591
00:54:43,713 --> 00:54:44,605
Echt waar?
592
00:54:44,697 --> 00:54:46,491
Ik ga 't leuk vinden in Californi�.
593
00:55:00,838 --> 00:55:03,390
Bedankt heren,
dat was een mooie avond.
594
00:55:03,482 --> 00:55:05,434
- Ik breng u naar uw kamer.
- Nee, dat is niet nodig.
595
00:55:05,526 --> 00:55:06,694
Ik vind dat ook niet.
596
00:55:07,512 --> 00:55:09,739
Nou de paarden staan klaar om 9 uur.
597
00:55:09,931 --> 00:55:13,465
- Ik zal er zijn. Goedenacht.
- Goedenacht ma'am.
598
00:55:18,898 --> 00:55:22,001
Ik denk dat ik verliefd
ben op dat meisje.
599
00:55:23,820 --> 00:55:25,112
Gefeliciteerd.
600
00:55:26,322 --> 00:55:29,992
- Wat voel jij voor haar?
- Oh dat gaat goed, dank je.
601
00:55:30,868 --> 00:55:32,495
Kom op, ik trakteer je op een drankje.
602
00:55:36,666 --> 00:55:39,385
Je begon deze ranch
niet alleen met paarden.
603
00:55:40,753 --> 00:55:41,838
Deed ik dat niet?
604
00:55:42,588 --> 00:55:45,758
En jij bent niet het model van
deugd dat mensen hier denken.
605
00:55:47,426 --> 00:55:48,845
Luister, kerel...
606
00:55:49,178 --> 00:55:51,138
Praat niet meer over mijn verleden.
607
00:55:51,472 --> 00:55:52,907
Ik heb het over je cadeau.
608
00:55:53,099 --> 00:55:55,125
- Ik weet wat je doet?
- Waarom?
609
00:55:55,268 --> 00:55:59,113
- Wat 't ook is, 't lijkt 'n goede deal.
- Deugd is een beloning.
610
00:55:59,146 --> 00:56:03,542
En als de beloning te lang duurt,
voltooi je 't met postkoets overvallen.
611
00:56:03,734 --> 00:56:07,605
- Niet ik. - Dat kont-
schoppen kwam me bekend voor.
612
00:56:11,325 --> 00:56:13,869
Dat jij dat kunt onthouden?
613
00:56:15,079 --> 00:56:19,842
Dus het maakt je niet uit als we
het geld van Wells Fargo nemen?
614
00:56:20,751 --> 00:56:23,062
- Doe maar.
- Ik kan je niet begrijpen.
615
00:56:23,337 --> 00:56:26,007
- Je was nooit erg slim. - Nee.
616
00:56:27,633 --> 00:56:30,111
- Ik zie je morgen. - Oke, dus jij...
617
00:56:30,303 --> 00:56:32,813
wil niet van gedachten veranderen
en thuis blijven?
618
00:56:33,306 --> 00:56:35,382
Nee, ik ben ook verliefd op dat meisje.
619
00:57:27,735 --> 00:57:30,863
NAAR HET WESTEN
620
00:57:37,328 --> 00:57:40,998
DE MORGEN KOETS IS ALLEEN VOOR 'N
LIEFDESOEFENING, DE ZWARTE BANDIET
621
00:57:41,749 --> 00:57:43,834
- Hij is het! - Natuurlijk!
622
00:57:44,126 --> 00:57:47,129
- Denk je dat hij dat zal doen?
- Hij houdt zijn woord.
623
00:57:47,421 --> 00:57:49,173
Oke mannen, laat me dat wissen.
624
00:57:50,716 --> 00:57:52,343
Ga weg nu naar je bedrijf.
625
00:57:57,306 --> 00:57:59,300
Ik probeerde de journalisten
weg te houden, Mr. Carlson.
626
00:57:59,892 --> 00:58:02,111
De kranten boeien me niet, Mr. Blake.
627
00:58:02,203 --> 00:58:05,623
- Ze maken Wells Fargo belachelijk.
- Laat ze het maar doen.
628
00:58:06,232 --> 00:58:08,968
- U gaat niets doen?
- Dank je wel.
629
00:58:10,444 --> 00:58:14,707
Het was niet de Black Bandiet,
maar een gek die dit schreef.
630
00:58:14,899 --> 00:58:17,484
Nee, het maakt deel uit van zijn plan.
631
00:58:17,994 --> 00:58:22,787
Wat zijn redenen ook zijn,
hij moet in elk geval worden gestopt.
632
00:58:22,881 --> 00:58:27,783
- Is het 'n speciale lading in die koets?
- Het is de grootste die we ooit deden.
633
00:58:27,895 --> 00:58:29,714
Ik zei je van die munteenheid
die uit het Oosten komt.
634
00:58:30,006 --> 00:58:31,807
Ik zal 'n dozijn deputy's laten
meerijden.
635
00:58:31,941 --> 00:58:34,711
Als hij ziet dat niemand rijd
in die postkoets...
636
00:58:36,053 --> 00:58:38,363
zal hij zijn plan uitvoeren.
637
00:58:38,422 --> 00:58:40,190
Wat als hij de deputy's niet kan zien?
638
00:58:40,266 --> 00:58:43,608
Ze kunnen uit het zicht zijn maar
dichtbij genoeg om snel te handelen.
639
00:58:43,686 --> 00:58:47,596
Ja, hij stopt de postkoets
als alles is zoals gewoonlijk.
640
00:58:48,107 --> 00:58:51,876
Perfect. Mr. Blake, haal Russell
en Jones ik wil ze meteen zien.
641
00:58:51,968 --> 00:58:52,953
Ja, sir.
642
00:58:59,118 --> 00:59:02,394
Je moet voorzichtig zijn,
dit zijn pittige paarden.
643
00:59:02,997 --> 00:59:04,757
Je hoeft me alleen maar
te binden aan het zadel.
644
00:59:05,624 --> 00:59:06,625
Waar gaan we naartoe?
645
00:59:06,917 --> 00:59:09,420
Ik wilde je het land laten zien.
646
00:59:09,920 --> 00:59:13,238
Jij zal je vervelen.
- Ik ga toch ook mee.
647
00:59:14,175 --> 00:59:16,218
Aan de linkerkant opstappen, toch?
648
00:59:21,891 --> 00:59:23,142
Hoe ging dat?
649
00:59:23,559 --> 00:59:26,593
He, kerel? Kom er af,
we hebben werk te doen.
650
00:59:26,687 --> 00:59:29,473
- Waar heb je het over?
- Ze zeiden me net je te zoeken.
651
00:59:29,565 --> 00:59:33,908
- Zeg ze dat ik het druk heb.
- We moeten gaan 't is belangrijk.
652
00:59:34,528 --> 00:59:36,538
Dit is wat er zal gebeuren. Lillie.
653
00:59:36,630 --> 00:59:38,474
Hij zal beginnen met de
schoonheid van de natuur.
654
00:59:39,241 --> 00:59:42,159
Met een beetje po�zie?
En als dat niet werkt,
655
00:59:43,120 --> 00:59:44,897
zal hij 'n verlegen jongen worden,
656
00:59:45,414 --> 00:59:49,657
zal hij vertellen dat je de mooiste
vrouw bent die hij ooit zag.
657
00:59:49,919 --> 00:59:52,079
- Wat gebeurt er daarna?
- Niets.
658
00:59:52,171 --> 00:59:54,064
Als je slim genoeg bent weet je dat.
659
00:59:54,298 --> 00:59:56,609
- Bedankt voor het verhaal.
- Geen harde gevoelens.
660
00:59:56,801 --> 00:59:58,135
Natuurlijk.
661
01:00:01,722 --> 01:00:05,724
Nu hij je alles vertelde
heeft 't geen zin om door te gaan.
662
01:00:06,143 --> 01:00:08,687
Ik wil die show best zien.
663
01:00:52,481 --> 01:00:56,299
Zijn ze allemaal van jou?
- Mmhh.
664
01:01:10,833 --> 01:01:13,218
Is dit je persoonlijke zwembad?
665
01:01:13,335 --> 01:01:16,103
Nee, maar... niemand
anders gebruikt het.
666
01:01:19,091 --> 01:01:21,010
Wat als ik het wil gebruiken?
667
01:01:22,094 --> 01:01:23,470
Wees mijn gast.
668
01:02:13,854 --> 01:02:18,756
Je eerste stap is succesvol.
Ik zag de schoonheid van de natuur.
669
01:02:27,493 --> 01:02:29,620
Je hebt ze niet alleen gezien...
670
01:02:30,412 --> 01:02:31,830
Je bent een van hen.
671
01:02:43,300 --> 01:02:44,726
Weet je sinds gisteravond,
672
01:02:44,818 --> 01:02:47,304
heb ik 't gevoel dat ik je
eerder ontmoet heb.
673
01:02:47,638 --> 01:02:48,681
Oh?
674
01:02:49,556 --> 01:02:51,857
Waar ben je geweest?
- Op heel veel plaatsen.
675
01:02:52,059 --> 01:02:53,477
Waarom kwam je naar het westen?
676
01:02:53,936 --> 01:02:57,106
In Beieren maakte ik een
soort van revolutie mee.
677
01:02:57,481 --> 01:02:58,941
Dat is niet wat ik hoorde.
678
01:02:59,608 --> 01:03:02,903
Mij is verteld dat het meer
was dan een 'soort van revolutie'.
679
01:03:04,321 --> 01:03:06,732
En blijkbaar ben jij daar
verantwoordelijk voor.
680
01:03:06,865 --> 01:03:10,619
- Wat weet je nog meer?
- Dat je weg moest uit veel landen.
681
01:03:12,746 --> 01:03:15,457
Dat een man stierf
in een duel voor jou.
682
01:03:16,250 --> 01:03:17,543
Keur je het af?
683
01:03:18,877 --> 01:03:22,589
Ik heb geen oordeel over mensen die
geen plaats hebben om naartoe te gaan.
684
01:03:23,340 --> 01:03:25,910
Je lijkt mijn carri�re
op de voet te volgen.
685
01:03:26,302 --> 01:03:29,094
Nee. Die informatie heb ik
sinds gisteravond.
686
01:03:29,263 --> 01:03:31,873
- Maar ik volg 't vanaf nu.
- Waarom?
687
01:03:32,766 --> 01:03:34,785
Speel niet de onschuldige,
met mij, Lillie.
688
01:03:35,311 --> 01:03:37,313
Je bent inderdaad de mooiste vrouw.
689
01:03:37,604 --> 01:03:38,914
Dat houdt heel veel in.
690
01:03:40,566 --> 01:03:41,984
Kijk om je heen.
691
01:03:43,569 --> 01:03:45,946
Je bent gewend aan oude landen.
692
01:03:46,655 --> 01:03:48,032
Dit is een nieuwe.
693
01:03:48,741 --> 01:03:50,300
Ik wil dat je ervan houdt.
694
01:03:52,536 --> 01:03:55,505
- En als ik dat doe?
- Ik zou je willen houden hier.
695
01:03:57,708 --> 01:04:01,668
Ik vind het leuk.
Misschien is dat wat ik zoek.
696
01:04:02,463 --> 01:04:04,030
Is er nog iets waar je van houdt?
697
01:04:28,364 --> 01:04:29,615
Het is charmant.
698
01:04:30,282 --> 01:04:31,450
Mamacita!
699
01:04:36,246 --> 01:04:37,664
Mamacita!
700
01:04:45,422 --> 01:04:47,299
Mamacita, we hebben een gast.
701
01:04:52,346 --> 01:04:53,847
Doe alsof je thuis bent.
702
01:04:56,809 --> 01:04:58,519
Mamacita!
703
01:04:58,894 --> 01:05:00,504
Ha daar ben je dan Mamacita.
704
01:05:00,696 --> 01:05:03,190
Een lunch voor twee,
het beste wat je kunt krijgen.
705
01:05:03,565 --> 01:05:05,901
Gebakken kip,
warme tortilla's...
706
01:05:06,193 --> 01:05:07,878
- En veel boter. - Ja.
707
01:05:08,070 --> 01:05:10,989
- Alles moet perfect zijn, anders...
- Si.
708
01:05:12,449 --> 01:05:14,993
- Ik snij je keel door.
- Nee stop!
709
01:05:15,911 --> 01:05:18,755
Nee patroon, ik ben te jong
om te sterven!
710
01:05:29,133 --> 01:05:30,801
Dat is het risico van mijn beroep.
711
01:05:31,427 --> 01:05:33,178
Ik heb zo weinig tijd voor mezelf.
712
01:05:33,720 --> 01:05:37,488
Nu begrijp ik waarom je je
zorgen maakt over mijn verleden.
713
01:05:38,225 --> 01:05:41,270
Je moet voorzichtig zijn wanneer
je je taal verandert.
714
01:05:41,687 --> 01:05:44,264
Ik begreep dat ze hier mensen
ophangen daar voor.
715
01:05:44,456 --> 01:05:45,624
Het was roekeloos.
716
01:05:45,899 --> 01:05:48,360
- Ik hoop dat je 't niet meer doet.
- Nee doe ik niet.
717
01:05:49,778 --> 01:05:53,215
Weet je, sommigen zouden er veel
voor betalen om dat te horen.
718
01:05:53,907 --> 01:05:55,159
Hoeveel?
719
01:05:56,201 --> 01:05:59,638
10.000 was het laatste bod,
maar je zou 'n beter deal hebben.
720
01:06:00,080 --> 01:06:03,000
- Ze zeggen dat ik goed ben in zaken.
- Dat is mooi.
721
01:06:05,586 --> 01:06:08,989
Je hebt geluk dat je de armband
aan mij hebt teruggestuurd.
722
01:06:10,174 --> 01:06:11,541
Is dat de enige reden?
723
01:06:13,051 --> 01:06:15,312
- Misschien niet.
- Ik zal je wat vertellen...
724
01:06:16,263 --> 01:06:19,183
Ik zal jouw fouten vergeten
als jij vergeet de mijne.
725
01:06:19,475 --> 01:06:23,494
Postkoetsen beroven is veel serieuzer,
dat van mij is een klein defect.
726
01:06:26,356 --> 01:06:27,900
Het is een manier die verloren gaat.
727
01:06:32,738 --> 01:06:37,265
Jij, ik en de hanging commissie?
- Oh, die laten we hier.
728
01:06:38,702 --> 01:06:40,871
Mr. en Mrs. Bandiet.
729
01:06:41,163 --> 01:06:43,040
Het ziet er niet erg blijvend uit.
730
01:06:43,332 --> 01:06:45,392
Maar het klinkt niet eentonig.
731
01:06:46,293 --> 01:06:47,252
Nee.
732
01:06:47,794 --> 01:06:50,163
Het ziet er zelfs best spannend uit.
733
01:06:51,423 --> 01:06:52,382
In dat geval...
734
01:06:56,094 --> 01:06:58,989
En Mr. en Mrs. Stone?
735
01:07:04,186 --> 01:07:07,197
- Mattheus! Het spijt me.
736
01:07:07,397 --> 01:07:09,608
Het is al goed.
Ken je Miss Malone al?
737
01:07:10,108 --> 01:07:13,227
Ja, ik was bij de show.
Aangenaam.
738
01:07:13,987 --> 01:07:16,722
Kunnen we even praten?
- Natuurlijk.
739
01:07:17,115 --> 01:07:19,326
- Excuseer me.
- Natuurlijk.
740
01:07:33,757 --> 01:07:34,716
Wel?
741
01:07:35,676 --> 01:07:37,594
Ben je gek geworden?
742
01:07:41,139 --> 01:07:43,725
DE ZWARTE BANDIET DAAGT
WELLS FARGO UIT
743
01:07:45,769 --> 01:07:48,163
Ik wist niet dat ze dit
zouden schrijven vandaag.
744
01:07:48,355 --> 01:07:52,140
Waarom spelen met vuur?
Die postkoets wordt begeleid!
745
01:07:52,234 --> 01:07:53,569
Laten ze maar doen.
746
01:07:53,836 --> 01:07:58,315
Oh, wat als ik je vertel dat het
wisselgeld in de koets zit vandaag?
747
01:07:58,407 --> 01:08:00,200
- Vandaag? - Op die koets.
748
01:08:01,785 --> 01:08:07,088
We kunnen hem nooit stoppen.
Tenzij je een ander briljant idee hebt.
749
01:08:07,140 --> 01:08:10,284
- Rustig maar, ik regel het wel.
- Haast het dan.
750
01:08:10,627 --> 01:08:12,813
Ik ken alleen hun plan meer niet.
751
01:08:13,005 --> 01:08:14,923
Goed wacht hier, terwijl ik
Miss Malone wegstuur.
752
01:08:25,017 --> 01:08:27,769
Ik moet je naar de stad sturen,
het spijt me.
753
01:08:28,145 --> 01:08:32,431
- Zaken? - Ja, ik ben laat voor 't
feest vanavond begin je zonder mij.
754
01:08:32,816 --> 01:08:33,775
Oke.
755
01:08:34,192 --> 01:08:35,544
Het is een geweldig iets.
756
01:08:37,738 --> 01:08:39,573
Pas op voor jezelf, Matthew.
757
01:08:53,503 --> 01:08:55,789
Roseville,
volgende stop: Sacramento.
758
01:08:55,881 --> 01:08:57,382
Ontspan je benen mensen!
759
01:08:57,674 --> 01:09:00,344
Ik heb een pakket voor
Sacremento, geef me de kist.
760
01:09:04,389 --> 01:09:06,767
Ik heb ook orders van Mr. Carlson.
761
01:09:07,059 --> 01:09:09,803
Hij wil dat anderen de koetst
overneemt naar Sacremento.
762
01:09:10,062 --> 01:09:12,030
Nou, bedankt voor de vrije dag!
763
01:09:27,371 --> 01:09:29,239
Laat me zeker zijn dat
je het plan heb begrepen?
764
01:09:29,331 --> 01:09:31,516
Russell volgt de postkoets te paard.
765
01:09:32,042 --> 01:09:34,452
Ik volg op 200 meter met de posse.
766
01:09:34,628 --> 01:09:37,814
Als de Bandiet komt, hoef ik
��n schot te horen van Russell.
767
01:09:38,006 --> 01:09:39,191
We komen dan heel snel.
768
01:09:39,383 --> 01:09:41,167
Het is een goed plan, Sheriff.
769
01:09:41,301 --> 01:09:44,780
Zo kregen ze de slechtste
agent in Missouri.
770
01:09:44,971 --> 01:09:47,823
- Ja, tuurlijk. Natuurlijk.
- Lijkt me goed, Sheriff.
771
01:09:51,770 --> 01:09:53,814
Daar gaan problemen komen.
772
01:09:54,147 --> 01:09:57,359
Ik denk dat we op die koets iets
heel belangrijks bij ons hebben.
773
01:09:57,651 --> 01:09:59,236
En iemand zal het nemen.
774
01:10:12,749 --> 01:10:14,918
Pas op voor deze, jongens,
hij is volgeladen.
775
01:10:17,754 --> 01:10:18,922
Allemaal aan boord!
776
01:11:15,687 --> 01:11:16,813
Nevada!
777
01:11:57,229 --> 01:11:58,522
Gooi me de kluis kist.
778
01:12:14,621 --> 01:12:15,747
Kom op!
779
01:13:03,003 --> 01:13:04,621
Het was de Zwarte Bandiet
Hij is daarheen gegaan.
780
01:13:04,754 --> 01:13:05,881
Russell volgde hem.
781
01:14:40,642 --> 01:14:41,810
Maistro!
782
01:15:28,982 --> 01:15:30,333
Hallo, Matthew.
783
01:15:39,993 --> 01:15:42,579
- Een avondje rijden?
- Hallo, Guy.
784
01:15:43,747 --> 01:15:48,399
Speel geen spelletje, Matthew.
Nevada en ik willen de helft van 't geld.
785
01:15:48,501 --> 01:15:50,003
We hadden alles gepland.
786
01:15:50,587 --> 01:15:52,080
Hij stuurt de sherriff op je nek.
787
01:15:52,172 --> 01:15:54,006
Vroeger schoot je beter.
788
01:15:54,424 --> 01:15:56,426
Het was niet mijn bedoeling
om je te vermoorden.
789
01:15:56,785 --> 01:15:59,020
Ik heb niets, de kist was leeg.
790
01:16:01,556 --> 01:16:05,401
- Je liegt echt heel erg, weet je.
- Het is de waarheid.
791
01:16:05,593 --> 01:16:08,112
Je weet niet eens
wat de waarheid is.
792
01:16:09,189 --> 01:16:12,633
Later kunnen we praten, ik
moet nu naar beneden.
793
01:16:13,318 --> 01:16:14,594
Wanneer spreken we?
794
01:16:15,945 --> 01:16:19,280
Later vanavond.
Als iedereen weg is.
795
01:16:19,574 --> 01:16:20,625
Als ik jou was...
796
01:16:21,367 --> 01:16:24,162
zou ik ervoor zorgen dat er
niets roekeloos gebeurt.
797
01:16:26,790 --> 01:16:29,250
Als ik jou was,
zou ik op mijn woorden letten.
798
01:16:29,834 --> 01:16:32,253
- Om zeker te zijn.
- Ja, ik zal hier zijn.
799
01:16:32,712 --> 01:16:37,174
Wees niet zo stoer tegen mij, of je
krijgt problemen die je nooit zag.
800
01:17:01,157 --> 01:17:03,001
Blij u te zien, Mr. Harper.
801
01:17:03,535 --> 01:17:06,638
Sheriff, dit is T.L. Harper,
een van onze detectives.
802
01:17:06,830 --> 01:17:09,040
- Goedenavond.
- Ik wil met u praten, Sheriff?
803
01:17:09,332 --> 01:17:12,544
- Natuurlijk.
- Arresteer die man daarboven.
804
01:17:14,003 --> 01:17:16,798
- Weet u wat u doet, sir?
- Ik weet wat ik doe.
805
01:17:18,716 --> 01:17:19,968
Hierheen, heren.
806
01:17:22,053 --> 01:17:23,638
Zal ik u meenemen, heren?
807
01:17:24,806 --> 01:17:25,765
Nee...
808
01:17:33,565 --> 01:17:37,068
Ik denk dat deze twee mannen
connectie hebben met de Black Bandiet.
809
01:17:37,819 --> 01:17:40,405
En als we Mr. Russell vinden,
810
01:17:41,072 --> 01:17:44,267
zullen we niet ver van
de Bandiet zelf zijn.
811
01:17:44,342 --> 01:17:46,052
Mogelijk heeft hij het land verlaten.
812
01:17:46,703 --> 01:17:48,121
Ik denk van niet.
813
01:17:49,038 --> 01:17:52,558
We weten dit is meer dan
een reeks overvallen.
814
01:17:52,750 --> 01:17:54,811
Iemand hielp hen van binnenuit
met informatie,
815
01:17:55,003 --> 01:17:58,214
ze wisten dat 't belangrijk was
die $ 30.000 dollars.
816
01:17:58,506 --> 01:17:59,924
We zullen ze krijgen voor de morgen.
817
01:18:00,300 --> 01:18:02,427
Toen hij zag dat die kist leeg was,
818
01:18:03,219 --> 01:18:06,998
vermoedde hij dat het alleen
te vinden was in Roseville.
819
01:18:07,515 --> 01:18:09,484
Denk je dat hij daar zal zijn?
820
01:18:09,559 --> 01:18:12,003
Hij zal wel moeten, en dat nog
vanaf vanavond.
821
01:18:12,103 --> 01:18:14,197
- Wat doen we hier?
- Geen zorgen.
822
01:18:14,272 --> 01:18:16,649
De helft van de stad Roseville
wacht op hem.
823
01:18:17,358 --> 01:18:20,027
Onze val zou 'n vlieg moeten vangen.
824
01:18:20,111 --> 01:18:21,379
Wat doen we, Mr. Harper?
825
01:18:22,071 --> 01:18:25,223
Gaan zitten... en wachten.
826
01:18:37,921 --> 01:18:40,590
Je zaken hielden je lang
weg vanavond, he?
827
01:18:42,050 --> 01:18:45,078
Zo is het eenmaal. Je moet
hard werken om ergens te komen.
828
01:18:46,721 --> 01:18:49,766
Kom je altijd via de achterkant
van je eigen huis binnen?
829
01:18:50,350 --> 01:18:53,228
Om zo te horen, maakt je je zorgen.
830
01:18:54,896 --> 01:18:56,940
Ik zei niet dat ik dat niet deed.
831
01:18:57,273 --> 01:18:59,042
Er gaat mij niets gebeuren.
832
01:19:00,818 --> 01:19:03,187
Hoe vaak heb je dat al gezegd?
833
01:19:03,279 --> 01:19:04,489
Lillie, luister naar me...
834
01:19:05,114 --> 01:19:08,076
Niets wat je kunt
zeggen is mij al bekend.
835
01:19:08,451 --> 01:19:11,746
Ik ben overal geweest
en ik heb veel gezien.
836
01:19:12,455 --> 01:19:15,208
- Matt, je komt er niet mee weg.
- Dat hoeft ook niet.
837
01:19:18,878 --> 01:19:22,146
- Ik stop. - Wanneer?
- Gauw.
838
01:19:22,382 --> 01:19:26,400
Je geluk zal niet voor eeuwig zijn.
En hoe vluchtig is geluk.
839
01:19:26,594 --> 01:19:28,263
Het hele land is op zoek naar je.
840
01:19:28,721 --> 01:19:32,375
En je hebt niemand meer
als ze weten wie je bent.
841
01:19:34,018 --> 01:19:35,478
Hoeveel betekent dat voor jou?
842
01:19:36,062 --> 01:19:37,622
Net zo veel als jij.
843
01:19:37,814 --> 01:19:40,273
Oke. Ik stop.
844
01:19:42,485 --> 01:19:44,195
- Wanneer? - Nu direct.
845
01:19:44,862 --> 01:19:46,030
Nee, je laatste job?
846
01:19:46,823 --> 01:19:48,741
Ik moet er nog ��n afmaken.
847
01:19:49,659 --> 01:19:52,745
- Maar ik hoef 't niet zelf te doen.
- Je meent dat, niet dan?
848
01:19:54,205 --> 01:19:55,781
Ik zou niet tegen je durven liegen.
849
01:20:04,757 --> 01:20:05,967
Ga terug naar het feest.
850
01:20:07,051 --> 01:20:09,679
- Ik doe met je mee.
- Wacht niet te lang.
851
01:20:10,680 --> 01:20:13,057
Ik heb later iets voor ons.
852
01:20:22,400 --> 01:20:25,278
Denk er eens over na, er was
geen geld op die koets!
853
01:20:25,945 --> 01:20:28,481
- Waarom dan die overval?
- Ik heb een fout gemaakt.
854
01:20:28,573 --> 01:20:30,116
Lieg niet tegen me, Matthew.
855
01:20:31,367 --> 01:20:33,953
Als ik je zou vertellen waar het
was, zou je me dan geloven?
856
01:20:35,163 --> 01:20:36,873
- Waar is het?
- In Roseville.
857
01:20:37,248 --> 01:20:38,583
Waarom vertel je mij dat?
858
01:20:39,000 --> 01:20:42,869
- Laten we zeggen dat ik gul ben.
- Ja, dat is iets nieuw, he.
859
01:20:43,588 --> 01:20:46,215
Man, ik heb alles wat ik
wil, inclusief...
860
01:20:46,758 --> 01:20:48,718
Inclusief het benodigde geld
dat ik nodig heb.
861
01:20:49,510 --> 01:20:53,229
- Heb ik ooit tegen je gelogen?
- Nee. Meestal wel.
862
01:20:53,514 --> 01:20:55,258
Deze keer vertel ik de waarheid.
863
01:20:55,350 --> 01:20:57,602
Het geld is daar, je moet
het alleen gaan halen.
864
01:20:58,436 --> 01:21:00,580
Oke. Ik denk dat ik dat doet.
865
01:21:07,695 --> 01:21:09,046
En jij gaat met mij mee.
866
01:21:21,667 --> 01:21:23,644
- Ben je klaar met dat ding?
- Nog niet.
867
01:21:23,920 --> 01:21:28,197
- Als hij wilde komen, was hij er al.
- Maak je geen zorgen, hij komt wel.
868
01:21:28,466 --> 01:21:29,759
Laten we ons verspreiden.
869
01:22:29,485 --> 01:22:31,879
- Wie is daar? - Guy Russel.
870
01:22:32,071 --> 01:22:32,989
Russel?
871
01:22:38,244 --> 01:22:40,471
- Wat doe je hier?
- Carlson heeft me gestuurd.
872
01:22:41,205 --> 01:22:42,248
Wat wil je?
873
01:22:42,540 --> 01:22:44,125
Ik moet dat geld hebben.
874
01:22:44,584 --> 01:22:46,752
- Ik weet daar niets van.
- Het is oke.
875
01:22:47,044 --> 01:22:49,382
Carlson dacht dat het het beste
was om het vanavond te doen,
876
01:22:49,483 --> 01:22:51,483
dan via de koets morgen.
877
01:22:53,176 --> 01:22:56,587
Je kent me, Clayton dus laat me
niet wachten ik moet nog ver rijden.
878
01:22:58,014 --> 01:22:59,432
Wacht hier.
879
01:23:10,985 --> 01:23:12,828
- Hier is het. - Goed.
880
01:23:13,154 --> 01:23:14,405
He! Wie is dat?
881
01:23:14,989 --> 01:23:16,574
De sheriff zond een deputy mee.
882
01:23:16,866 --> 01:23:20,469
- Wacht, ik vind dit maar niets.
- Ik vind het ook niet leuk.
883
01:23:30,588 --> 01:23:35,551
- Hij vertrouwt een collega niet.
- Sommige zijn van nature verdacht.
884
01:23:36,260 --> 01:23:37,386
Ben je nu tevreden?
885
01:23:37,678 --> 01:23:40,047
- Redelijk nu.
- Mag ik mijn wapen terug?
886
01:23:40,139 --> 01:23:43,092
- Maak geen misbruik nu.
- Vertrouw je me niet Guy?
887
01:23:43,184 --> 01:23:46,954
Ik herinner me die zak met goud
toen we uit elkaar gingen...
888
01:23:49,023 --> 01:23:51,943
- Het is moeilijk om zo'n
goed geheugen te hebben. - Ja.
889
01:23:52,818 --> 01:23:54,587
Nou, waar ga je heen?
890
01:23:54,779 --> 01:23:57,031
In de tegenovergestelde richting
waar jij heen gaat.
891
01:23:57,657 --> 01:23:59,024
Het is in orde voor mij.
892
01:23:59,325 --> 01:24:01,552
- Tot ziens, Guy.
- Tot ziens, Matt.
893
01:24:02,036 --> 01:24:05,554
- Doe voorzichtig. - Ja.
- Oke, jongens stap van de paarden.
894
01:24:12,004 --> 01:24:14,780
Volg mij! Hierheen!
895
01:24:28,396 --> 01:24:31,040
- Ben je gewond?
- Bijna gevild op straat.
896
01:24:31,232 --> 01:24:33,150
En jij? - In de schouder.
897
01:24:33,693 --> 01:24:36,178
- Kun je nog steeds schieten?
- Ja.
898
01:24:37,738 --> 01:24:38,698
Hier is je wapen.
899
01:24:40,783 --> 01:24:42,910
- Bedankt. - Graag gedaan.
900
01:25:04,223 --> 01:25:06,976
Ze zitten vast,
verspil geen munitie.
901
01:25:07,435 --> 01:25:09,478
- Wie zoekt hen? - Niemand.
902
01:25:10,187 --> 01:25:14,948
- Henri! - Ik ben hier!
Ga wat vodden en kerosine halen!
903
01:25:17,111 --> 01:25:18,738
Ik vraag me af waar Nevada is.
904
01:25:20,448 --> 01:25:23,159
Gezien de gebeurtenissen,
wed ik dat hij in de cel zit.
905
01:25:23,451 --> 01:25:24,660
Gelukkige man.
906
01:25:25,202 --> 01:25:27,788
In de cel is het comfortabeler
dan hier nu.
907
01:25:31,792 --> 01:25:34,629
- Sorry dat ik je erbij heb betrokken.
- Maak je niet druk, partner.
908
01:25:54,273 --> 01:25:55,608
Het zal snel gaan.
909
01:25:56,359 --> 01:25:57,735
Wil je ze levend?
910
01:25:58,069 --> 01:25:59,362
We kunnen niets riskeren.
911
01:25:59,737 --> 01:26:01,572
Schiet zodra ze er uit komen.
912
01:26:01,947 --> 01:26:03,240
Er zijn geen schoten meer.
913
01:26:06,827 --> 01:26:08,304
Ruikt het niet naar 'n brand?
914
01:26:14,293 --> 01:26:16,629
Iemand heeft een lucifer laten vallen.
915
01:26:18,130 --> 01:26:20,675
Ik ga wat zeggen tegen
de bouwer van dit huis.
916
01:26:21,175 --> 01:26:22,385
Wat bedoel je?
917
01:26:23,594 --> 01:26:25,262
Er is geen achterdeur.
918
01:26:38,526 --> 01:26:40,736
- Het begint warm te worden.
- Ja.
919
01:26:42,863 --> 01:26:46,832
Heb je me niet verteld...
dat je kwam voor je gezondheid?
920
01:26:47,410 --> 01:26:48,744
Ja, waarom?
921
01:26:49,036 --> 01:26:51,372
Het lijkt dat je dan op de
verkeerde plaats bent.
922
01:26:53,457 --> 01:26:57,451
Ik weet niet wat jij gaat doen
maar... ik ga rennen.
923
01:27:00,089 --> 01:27:04,833
- Als ik je niet meer zie, veel geluk.
- Jij ook. Blij je te kennen.
924
01:27:05,094 --> 01:27:06,095
Ja jij ook.
925
01:27:06,429 --> 01:27:09,181
- Kom je mee?
- Nee, ik blijf bij de barbecue.
926
01:27:15,146 --> 01:27:18,897
Nevada! Kom op!
927
01:28:00,649 --> 01:28:02,893
Nevada, nog een minuut
en het was voorbij.
928
01:28:03,027 --> 01:28:06,280
- Ik had problemen met de cipier.
- Doe het niet nog een keer.
929
01:28:07,364 --> 01:28:08,365
Goed...
930
01:28:09,033 --> 01:28:10,451
Waar gaan we nu heen?
931
01:28:11,076 --> 01:28:14,862
Ik zie maar ��n ding: het Westen.
Laten we de oceaan gaan opzoeken.
932
01:28:15,247 --> 01:28:17,516
Guy, ik heb erover nagedacht.
933
01:28:18,209 --> 01:28:20,811
Hoe lang zou het duren
als we ons overgeven?
934
01:28:21,003 --> 01:28:22,171
Je maakt een grapje?
935
01:28:22,463 --> 01:28:24,848
Wil je dat we ons overgeven?
936
01:28:24,924 --> 01:28:27,701
Eenmaal eruit, gaan we terug
naar het Oosten
937
01:28:27,834 --> 01:28:29,645
om terug te gaan naar 't Westen,
dat vind ik prima.
938
01:28:29,737 --> 01:28:32,823
Laten we ons niet overgeven,
laat de wet ons maar pakken.
939
01:28:33,015 --> 01:28:34,116
Dat lijkt niet zo slecht.
940
01:28:34,433 --> 01:28:37,277
Ik had iets gepland met 'n vrouw
voor vanavond.
941
01:28:37,369 --> 01:28:38,771
Ik zie je in de gevangenis.
73968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.