Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,080 --> 00:01:30,960
I sold Dad's watch.
2
00:01:31,080 --> 00:01:33,360
Are we so desperate
that we have to sell his things now?
3
00:01:33,440 --> 00:01:35,040
I get picked on whether I help or not.
4
00:01:35,120 --> 00:01:37,256
Don't you think I feel guilty
for selling Dad's things?
5
00:01:37,280 --> 00:01:40,080
You had such a hard time
borrowing from me.
6
00:01:40,160 --> 00:01:42,560
Your brother even sold a gift
from your dad.
7
00:01:42,640 --> 00:01:43,896
Do you think he wanted to do that?
8
00:01:43,920 --> 00:01:45,120
Cheers!
9
00:01:49,560 --> 00:01:50,720
What?
10
00:01:51,600 --> 00:01:53,040
What are you doing in my house?
11
00:01:53,120 --> 00:01:54,280
What are you saying?
12
00:01:54,360 --> 00:01:55,440
This is my room.
13
00:01:57,120 --> 00:01:58,800
If it comes to that,
14
00:01:58,880 --> 00:02:01,160
would you still be working
at Thai Thana Bank then?
15
00:02:03,160 --> 00:02:04,560
I'll quit, of course.
16
00:02:05,240 --> 00:02:06,680
And get back to the job I'm good at.
17
00:02:13,200 --> 00:02:16,560
I suggest you go with larger pillars
18
00:02:16,640 --> 00:02:20,160
both on the left and right side
to support the beam.
19
00:02:20,720 --> 00:02:22,520
This way, you will have a balance.
20
00:02:22,600 --> 00:02:24,520
Noted. I'll make corrections
per your comments.
21
00:02:26,320 --> 00:02:28,200
Good. Let's discuss more later.
22
00:02:31,960 --> 00:02:33,160
Why are you back early today?
23
00:02:33,680 --> 00:02:35,880
I'm taking you to an event.
24
00:02:36,400 --> 00:02:38,960
Why didn't you let me know beforehand
so I could get ready?
25
00:02:39,040 --> 00:02:42,160
You're acquainted
with many of the attendees.
26
00:02:42,720 --> 00:02:44,240
I'd like you to go with me.
27
00:02:44,760 --> 00:02:47,000
I have a meeting with my students.
28
00:02:47,080 --> 00:02:48,440
When do you finish?
29
00:02:48,520 --> 00:02:50,960
Quite late, I guess.
30
00:02:56,760 --> 00:02:58,440
Can you call off the meeting?
31
00:02:58,960 --> 00:03:02,240
Your students shouldn't take priority
over tonight's event.
32
00:03:04,520 --> 00:03:06,000
I'd rather not go.
33
00:03:07,200 --> 00:03:11,040
This event is an opportunity for you
to help expand my work.
34
00:03:12,120 --> 00:03:13,640
If we miss this event,
35
00:03:13,720 --> 00:03:15,560
God knows when the next will come.
36
00:03:15,640 --> 00:03:18,080
My students have a presentation tomorrow.
37
00:03:18,160 --> 00:03:20,640
If I don't stay to help them,
who are they supposed to turn to?
38
00:03:20,680 --> 00:03:22,640
You never make time to go out with me.
39
00:03:25,200 --> 00:03:28,400
I don't get it. You have so much talent.
40
00:03:28,480 --> 00:03:30,920
You could easily work as a consultant
for those big names
41
00:03:31,000 --> 00:03:33,720
instead of earning so little
with this labor-intensive job.
42
00:03:37,920 --> 00:03:39,680
I'd rather follow my passion.
43
00:03:40,480 --> 00:03:41,640
Excuse me.
44
00:04:37,680 --> 00:04:39,960
Tonight's dinner is gimbap.
45
00:04:40,040 --> 00:04:42,200
Gosh. These are my favorites.
46
00:04:42,760 --> 00:04:44,040
They look so appetizing.
47
00:04:44,960 --> 00:04:46,880
- Can I dig in?
- Go for it.
48
00:04:55,160 --> 00:04:56,320
I'm sorry.
49
00:04:58,920 --> 00:05:00,560
What are you apologizing for?
50
00:05:01,440 --> 00:05:03,000
What happened this morning.
51
00:05:03,080 --> 00:05:05,320
Forget about it, Dad. Let's dig in.
52
00:05:05,400 --> 00:05:06,760
Okay. Let's eat.
53
00:05:10,040 --> 00:05:11,320
By the way,
54
00:05:11,960 --> 00:05:13,960
the day you fly out to Korea,
55
00:05:14,040 --> 00:05:16,280
how about I take time off and go with you?
56
00:05:17,280 --> 00:05:18,640
You're not joking, are you?
57
00:05:18,720 --> 00:05:20,280
If you can go with me,
58
00:05:20,360 --> 00:05:21,880
before the semester starts,
59
00:05:21,960 --> 00:05:24,120
we can explore so many things.
60
00:05:24,200 --> 00:05:26,840
I'll take you to all those restaurants
that I saw in the series.
61
00:05:26,920 --> 00:05:28,840
I'm sure you'll love them.
62
00:05:29,920 --> 00:05:32,640
I'll also drop by the school
and check out your dormitory
63
00:05:32,720 --> 00:05:33,840
to make sure that it's safe.
64
00:05:34,960 --> 00:05:36,840
You still treat me like a child, Dad.
65
00:05:37,440 --> 00:05:39,720
I'm old enough to take care of myself.
66
00:05:40,280 --> 00:05:42,440
I know that. I still can't help but worry.
67
00:05:43,080 --> 00:05:45,760
I just want to make sure
that everything is okay.
68
00:05:46,280 --> 00:05:47,520
Enough is enough, Dad.
69
00:05:47,600 --> 00:05:49,400
I understand your concern for me.
70
00:05:49,480 --> 00:05:51,360
You're acting like this because you fear
71
00:05:51,440 --> 00:05:53,320
that I'll turn out like Mom?
72
00:06:07,720 --> 00:06:10,240
You're the prettiest, my little angel.
73
00:06:11,120 --> 00:06:13,560
- Do you like the dress?
- I love it.
74
00:06:13,640 --> 00:06:17,040
And of course, an angel has
a pair of lovely wings like these ones.
75
00:06:17,120 --> 00:06:19,080
- Let me put them on.
- Your hand, please.
76
00:06:19,160 --> 00:06:20,160
This side too.
77
00:06:20,240 --> 00:06:22,400
- Push a little.
- Nice.
78
00:06:22,480 --> 00:06:24,960
- Does it hurt? No?
- How cute.
79
00:06:27,160 --> 00:06:29,280
You have your wings now, little angel.
80
00:06:29,360 --> 00:06:30,840
We're all set.
81
00:06:30,920 --> 00:06:33,600
- We're done?
- That's right.
82
00:06:33,680 --> 00:06:35,240
Why are you making that face, pumpkin?
83
00:06:35,320 --> 00:06:38,880
Doesn't an angel have this halo
on her head as well?
84
00:06:38,960 --> 00:06:41,000
But it doesn't come with the dress.
85
00:06:41,080 --> 00:06:42,280
Pumpkin.
86
00:06:42,360 --> 00:06:44,760
Even without the halo,
you can still be an angel.
87
00:06:44,840 --> 00:06:47,880
But have you not seen
an angel before, Dad?
88
00:06:47,960 --> 00:06:50,600
An angel must have a halo on her head.
89
00:06:50,680 --> 00:06:53,360
Without it, one cannot be an angel.
90
00:06:54,720 --> 00:06:55,800
Okay.
91
00:06:55,880 --> 00:06:57,560
I'll fix it for you.
92
00:06:58,640 --> 00:06:59,720
Where do we get it from?
93
00:07:05,880 --> 00:07:07,640
- Here you are.
- Thank you.
94
00:07:07,720 --> 00:07:09,720
Non, can you grab me some wire?
95
00:07:09,800 --> 00:07:11,320
- Sure.
- Thank you.
96
00:07:15,960 --> 00:07:17,160
- Care.
- Yes?
97
00:07:17,240 --> 00:07:19,520
Can you please fetch me your headband?
98
00:07:19,600 --> 00:07:20,800
Yes, Mom.
99
00:07:20,880 --> 00:07:22,720
- Thank you, pumpkin.
- You're welcome.
100
00:07:27,680 --> 00:07:31,920
We got the halo.
101
00:07:32,000 --> 00:07:35,120
Here, we've got our full-fledged angel.
102
00:07:35,200 --> 00:07:37,400
- Don't you agree?
- Yes, Mom.
103
00:07:37,480 --> 00:07:41,080
- Isn't Mom the best?
- She's the best.
104
00:07:41,160 --> 00:07:43,080
- Why don't you let Dad have a look?
- Let me see.
105
00:07:43,160 --> 00:07:45,240
So pretty. You're the prettiest angel.
106
00:07:45,320 --> 00:07:46,880
Give me a kiss.
107
00:07:46,960 --> 00:07:48,360
Give me one too, pumpkin.
108
00:07:49,960 --> 00:07:51,200
You're such a good girl.
109
00:07:51,280 --> 00:07:53,080
- Good girl.
- I have good news.
110
00:07:53,160 --> 00:07:54,600
I booked the tickets.
111
00:07:54,680 --> 00:07:58,000
Let's take a trip to Korea
later this year. The three of us.
112
00:07:58,080 --> 00:08:00,880
I'll take you to amusement parks, zoos,
113
00:08:00,960 --> 00:08:04,920
and buy you delicious sweets
to stuff your belly to the brim.
114
00:08:06,120 --> 00:08:08,640
- You like that?
- Yes!
115
00:08:08,720 --> 00:08:09,760
Give me another kiss.
116
00:08:11,240 --> 00:08:12,640
How can you be this cute?
117
00:08:12,720 --> 00:08:14,480
You're the prettiest today.
118
00:08:14,560 --> 00:08:16,440
- Turn around.
- You're all set. Shall we go?
119
00:08:16,520 --> 00:08:18,600
Turn around. Put your arms up.
120
00:08:18,680 --> 00:08:20,760
- Arms up and out.
- How pretty.
121
00:08:29,560 --> 00:08:31,120
Non.
122
00:08:31,760 --> 00:08:33,920
I'm off for the flight.
Take good care of Care.
123
00:08:34,000 --> 00:08:35,160
Wait.
124
00:08:35,760 --> 00:08:36,840
Do you have a flight?
125
00:08:38,440 --> 00:08:39,840
Isn't today your day off?
126
00:08:40,400 --> 00:08:43,000
My colleague asked to swap.
I have to go now.
127
00:08:43,080 --> 00:08:44,120
Hold up.
128
00:08:45,200 --> 00:08:47,400
Are you sure you can do this?
You just had a flight.
129
00:08:47,920 --> 00:08:50,480
You barely slept a wink
and aren't feeling well.
130
00:08:50,560 --> 00:08:51,680
How about you not go?
131
00:08:51,760 --> 00:08:54,040
I'm good to go. Don't you worry.
132
00:08:54,560 --> 00:08:55,880
How can I not worry?
133
00:08:56,560 --> 00:08:59,640
You're sick and barely had any sleep.
But you're still leaving.
134
00:08:59,720 --> 00:09:02,840
- Why don't you take a sick day?
- How can I do that?
135
00:09:03,840 --> 00:09:06,560
Do you remember what happened last time?
136
00:09:06,640 --> 00:09:09,120
You fainted before the flight.
I had to pick you up.
137
00:09:09,200 --> 00:09:11,520
It's a short flight today.
138
00:09:11,600 --> 00:09:13,360
I'll be back tonight.
139
00:09:15,480 --> 00:09:16,720
I'm worried.
140
00:09:16,800 --> 00:09:17,800
Please don't go.
141
00:09:18,680 --> 00:09:20,120
Please, Non.
142
00:09:20,200 --> 00:09:21,400
Please let me go.
143
00:09:21,480 --> 00:09:23,080
I'll take good care of myself.
144
00:09:23,160 --> 00:09:25,040
I'll be back soon, okay?
145
00:09:30,080 --> 00:09:31,280
I'll be leaving now.
146
00:10:21,080 --> 00:10:24,040
Ann, where are you? Are you almost home?
147
00:10:24,120 --> 00:10:25,760
I only just came out.
148
00:10:26,400 --> 00:10:27,920
I'm so sleepy.
149
00:10:29,160 --> 00:10:30,520
I told you, didn't I?
150
00:10:32,240 --> 00:10:34,680
With your condition,
you should have taken a sick day.
151
00:10:35,360 --> 00:10:36,840
Did you have anything to eat?
152
00:10:36,920 --> 00:10:38,200
Want me to order a takeout?
153
00:10:41,120 --> 00:10:42,200
Ann.
154
00:10:44,000 --> 00:10:45,360
Can you hear me, Ann?
155
00:10:49,680 --> 00:10:50,880
Ann!
156
00:10:51,960 --> 00:10:53,120
Ann!
157
00:10:58,920 --> 00:11:00,720
It's all my fault.
158
00:11:01,240 --> 00:11:03,040
Don't blame yourself, Dad.
159
00:11:03,560 --> 00:11:05,600
What happened to Mom was an accident.
160
00:11:05,680 --> 00:11:07,080
You're not to blame.
161
00:11:08,080 --> 00:11:09,120
I am.
162
00:11:10,440 --> 00:11:11,960
If only I hadn't let her go,
163
00:11:14,320 --> 00:11:15,840
that wouldn't have happened.
164
00:11:17,600 --> 00:11:19,280
You can't let go of that self-blame
165
00:11:19,360 --> 00:11:21,520
and as a result, don't let me go anywhere.
166
00:11:23,640 --> 00:11:24,760
That's enough, Care.
167
00:11:26,400 --> 00:11:28,560
I won't let something like that
happen to us again.
168
00:12:28,120 --> 00:12:29,400
Hello, Mr. Wichai.
169
00:12:33,520 --> 00:12:35,560
Yes, sir. I'll be on my way.
170
00:12:37,480 --> 00:12:39,600
- Nikom, please inform Alice.
- Yes?
171
00:12:40,080 --> 00:12:41,680
I can't attend the meeting.
172
00:12:41,760 --> 00:12:43,120
Got it.
173
00:12:47,800 --> 00:12:49,120
What's the emergency?
174
00:12:50,520 --> 00:12:56,720
RISK ASSESSMENT
175
00:12:59,200 --> 00:13:02,520
I'm interested in investing
in high-risk mutual funds.
176
00:13:03,240 --> 00:13:04,960
Do you have any recommendations, Mr. Non?
177
00:13:08,680 --> 00:13:10,040
Are you certain
178
00:13:10,560 --> 00:13:13,080
that you want to focus your investment
on high-risk funds?
179
00:13:14,320 --> 00:13:16,520
If things go awry,
the consequences won't be trivial.
180
00:13:16,600 --> 00:13:19,480
On the contrary, the higher the risk,
the higher the return, no?
181
00:13:20,080 --> 00:13:22,080
The funds that you and my dad purchased
182
00:13:22,160 --> 00:13:25,160
don't really make a significant profit.
A trifle at best.
183
00:13:26,760 --> 00:13:30,200
The low-risk mutual funds
that your dad invested in
184
00:13:30,280 --> 00:13:32,080
might not give out much return,
185
00:13:33,160 --> 00:13:34,800
but the possibility of a loss is low.
186
00:13:34,880 --> 00:13:37,880
I'd rather go for the possibility
of a higher return.
187
00:13:39,800 --> 00:13:41,720
I've pretty much talked her ears off.
188
00:13:42,480 --> 00:13:45,200
I told her to choose the safer options.
189
00:13:45,280 --> 00:13:48,080
She said
I don't understand her generation.
190
00:13:53,520 --> 00:13:54,720
Kwan.
191
00:13:54,800 --> 00:13:57,320
- My concern is...
- Why are you concerned on my behalf?
192
00:13:57,400 --> 00:13:59,040
I'm not even concerned.
193
00:13:59,600 --> 00:14:02,560
I get it now.
You two are two peas in a pod.
194
00:14:02,640 --> 00:14:05,520
When it comes to investment,
there's either a profit or a loss.
195
00:14:05,600 --> 00:14:09,040
If I profit from it,
then it's worth the risk.
196
00:14:09,120 --> 00:14:12,320
If I suffer a loss,
that's lessons learned.
197
00:14:12,400 --> 00:14:13,520
It's no big deal, really.
198
00:14:13,880 --> 00:14:17,200
If we let fear decide for us,
we'll never achieve anything.
199
00:14:19,160 --> 00:14:22,680
The new generation has a different way
of thinking compared to ours.
200
00:14:23,240 --> 00:14:27,120
Since it's their decision to make,
why not let them learn by trial and error?
201
00:14:27,200 --> 00:14:29,440
They'll learn from their own mistakes.
202
00:14:30,040 --> 00:14:32,960
As for us, we might as well
stay on the periphery.
203
00:14:36,320 --> 00:14:41,760
Anyhow, since she's made her decision,
please let her have her wish.
204
00:14:46,600 --> 00:14:47,680
No problem.
205
00:14:48,200 --> 00:14:50,360
Your wish is my command.
206
00:14:51,200 --> 00:14:52,440
Thank you.
207
00:14:53,520 --> 00:14:55,160
We can discuss more with Mr. Non later.
208
00:15:08,720 --> 00:15:09,960
Excuse me.
209
00:15:10,920 --> 00:15:12,560
Where are you going?
210
00:15:13,280 --> 00:15:14,960
Does it matter where I'm going?
211
00:15:15,680 --> 00:15:18,760
I couldn't go with you the other day
because I had a prior commitment.
212
00:15:20,560 --> 00:15:21,760
Forget about it.
213
00:15:37,240 --> 00:15:38,320
Yes, Non?
214
00:15:39,000 --> 00:15:40,400
Are you free to talk?
215
00:15:41,080 --> 00:15:42,520
I want your opinion on something.
216
00:15:43,720 --> 00:15:46,240
I'll meet you there.
217
00:16:00,480 --> 00:16:01,520
- Non.
- Hey.
218
00:16:06,880 --> 00:16:08,840
What's bothering you?
219
00:16:10,480 --> 00:16:11,920
Work and Care.
220
00:16:12,840 --> 00:16:14,200
What happened?
221
00:16:15,360 --> 00:16:17,320
I've only just realized that
222
00:16:18,080 --> 00:16:19,920
me being overprotective
223
00:16:21,280 --> 00:16:22,640
can make others feel suffocated.
224
00:16:24,280 --> 00:16:25,600
I didn't have the slightest clue.
225
00:16:28,000 --> 00:16:29,200
I get it.
226
00:16:29,920 --> 00:16:31,280
When we care about someone,
227
00:16:31,840 --> 00:16:34,120
we can't help but make decisions for them.
228
00:16:35,480 --> 00:16:37,080
However, for certain matters,
229
00:16:37,160 --> 00:16:39,560
we should let them decide for themselves.
230
00:16:41,040 --> 00:16:42,920
In the past, I bossed others around,
231
00:16:43,520 --> 00:16:45,920
dictating they should do this or do that.
232
00:16:46,960 --> 00:16:50,280
Now, I've come to realize that
it's not my place to decide for them.
233
00:16:51,400 --> 00:16:53,320
I'm glad you've come to that realization.
234
00:16:53,920 --> 00:16:55,600
It can set you free.
235
00:16:58,080 --> 00:17:00,000
There's one more thing
I want to say to you.
236
00:17:00,880 --> 00:17:02,120
What is it?
237
00:17:03,320 --> 00:17:05,160
That time when I thought on your behalf.
238
00:17:07,360 --> 00:17:08,520
When was it?
239
00:17:14,280 --> 00:17:18,000
Back when I was about to study abroad?
240
00:17:19,800 --> 00:17:20,960
Yes.
241
00:17:22,040 --> 00:17:23,440
I'm sorry…
242
00:17:24,760 --> 00:17:26,440
I assumed things
243
00:17:27,000 --> 00:17:28,280
instead of listening to you.
244
00:17:31,200 --> 00:17:32,640
No need to worry.
245
00:17:33,800 --> 00:17:35,040
I understand
246
00:17:35,760 --> 00:17:38,560
that you did it with good intentions.
247
00:17:43,920 --> 00:17:45,760
Whatever happened
248
00:17:46,400 --> 00:17:47,960
happened for a reason.
249
00:18:16,920 --> 00:18:18,040
Dad.
250
00:18:18,560 --> 00:18:20,680
- You bought these for me?
- That's right.
251
00:18:21,200 --> 00:18:23,800
How'd you know these were the ones I sold?
252
00:18:23,880 --> 00:18:26,320
I'm your dad. I know everything.
253
00:18:27,200 --> 00:18:28,680
I have another surprise for you.
254
00:18:29,200 --> 00:18:30,920
What else can you surprise me with?
255
00:18:31,480 --> 00:18:32,840
- This.
- Oh my God!
256
00:18:32,920 --> 00:18:34,120
A concert ticket?
257
00:18:37,480 --> 00:18:39,840
Why are you suddenly so generous?
258
00:18:39,920 --> 00:18:43,320
Your happiness is my happiness.
259
00:18:43,840 --> 00:18:45,280
Thank you, Dad.
260
00:18:45,360 --> 00:18:47,120
There's more.
261
00:18:47,800 --> 00:18:49,320
I'll go to Korea with you.
262
00:18:49,400 --> 00:18:51,360
I'll take three or four days off.
263
00:18:51,440 --> 00:18:53,600
We'll travel around and I'll come back.
264
00:18:53,680 --> 00:18:56,760
Have you changed your mind about
checking out the school and the dormitory?
265
00:18:57,360 --> 00:18:58,440
I don't need to.
266
00:18:58,520 --> 00:19:01,040
You're all grown up now. I can rest easy.
267
00:19:02,320 --> 00:19:03,440
Okay, Dad.
268
00:19:08,640 --> 00:19:10,120
Are you happy?
269
00:19:10,200 --> 00:19:11,680
I'm super-duper happy.
270
00:19:19,320 --> 00:19:22,600
It seems the sales figures
by all the teams have increased,
271
00:19:22,680 --> 00:19:24,120
particularly Mr. Nontakorn's.
272
00:19:25,400 --> 00:19:28,000
Since Mr. Nontakorn branched out
to high-risk funds,
273
00:19:28,080 --> 00:19:29,640
his sales have increased greatly.
274
00:19:30,680 --> 00:19:32,440
Without Alice to rock the boat,
275
00:19:32,520 --> 00:19:34,320
his results
wouldn't have improved this much.
276
00:19:35,240 --> 00:19:36,320
Yes, sir.
277
00:19:36,840 --> 00:19:39,880
Speaking of which, you sent Ms. Alisa
to meet Mr. Tripop the other day.
278
00:19:39,960 --> 00:19:42,120
Did he find
any of the funds to his liking?
279
00:19:43,880 --> 00:19:45,240
He hasn't mentioned it.
280
00:19:47,000 --> 00:19:49,240
I saw that you had a gift package
prepared for him.
281
00:19:49,320 --> 00:19:51,680
I figured he'd already
express interest in our funds.
282
00:19:53,400 --> 00:19:55,160
For a VIP such as Mr. Tripop,
283
00:19:55,240 --> 00:19:57,360
whether he purchases our funds or not,
284
00:19:58,120 --> 00:20:00,320
we ought to offer him extra services.
285
00:20:01,080 --> 00:20:02,880
The connections he has in his hands
286
00:20:02,960 --> 00:20:05,080
are extremely valuable to our bank.
287
00:20:07,240 --> 00:20:08,320
Still,
288
00:20:08,880 --> 00:20:10,920
the news surrounding him is concerning.
289
00:20:11,760 --> 00:20:15,560
May I suggest we withhold any further
contact with him for the time being?
290
00:20:15,640 --> 00:20:19,120
For that matter, I am the decision maker.
291
00:20:21,560 --> 00:20:22,920
If there's nothing else,
292
00:20:23,800 --> 00:20:25,320
you may get back to work.
293
00:20:27,000 --> 00:20:28,200
Yes, sir.
294
00:20:45,480 --> 00:20:46,680
Hello, Mr. Tripop.
295
00:20:47,160 --> 00:20:48,400
It's me, Piti.
296
00:20:48,480 --> 00:20:50,200
Hi there, Mr. Piti.
297
00:20:50,960 --> 00:20:53,680
Do you happen to have a free slot
in your current schedule?
298
00:20:54,200 --> 00:20:56,560
I've prepared a gift package for you.
299
00:20:57,360 --> 00:20:58,760
Today is fine by me.
300
00:20:59,640 --> 00:21:02,160
Why don't you have Alice bring it to me?
301
00:21:03,080 --> 00:21:06,160
I have some personal matters
to discuss with her.
302
00:21:06,840 --> 00:21:08,040
As you wish, sir.
303
00:21:29,680 --> 00:21:31,160
Hello, sir.
304
00:21:33,320 --> 00:21:36,200
I have a video conference
with foreign clients scheduled.
305
00:21:36,280 --> 00:21:37,960
I can't change the time.
306
00:21:39,120 --> 00:21:43,520
Can you deliver the prepared gift package
to Mr. Tripop on my behalf?
307
00:21:44,720 --> 00:21:45,960
Today?
308
00:21:46,040 --> 00:21:47,280
That's right.
309
00:21:48,000 --> 00:21:49,280
He only has time today.
310
00:21:49,840 --> 00:21:51,240
Are you otherwise occupied?
311
00:21:53,040 --> 00:21:54,160
I'll do it.
312
00:21:54,240 --> 00:21:56,560
Is it okay if I bring Ms. Bowie along?
313
00:21:57,600 --> 00:21:59,400
I have a task for Ms. Bowie.
314
00:21:59,480 --> 00:22:00,880
Can you go by yourself?
315
00:22:03,720 --> 00:22:04,840
Of course.
316
00:22:25,320 --> 00:22:26,520
Alice.
317
00:22:27,680 --> 00:22:29,600
I'm sorry I can't go with you.
318
00:22:30,800 --> 00:22:32,640
Take good care of yourself.
319
00:22:32,720 --> 00:22:33,960
No worries.
320
00:22:34,040 --> 00:22:35,480
I can deal with it.
321
00:22:36,000 --> 00:22:40,240
Did you not fill Mr. Piti in
on what happened to us last time?
322
00:22:45,320 --> 00:22:46,880
He's a big client.
323
00:22:47,720 --> 00:22:49,520
Putting up with slight mishaps
is what we do
324
00:22:49,600 --> 00:22:51,800
for the sake of the company.
325
00:22:52,960 --> 00:22:55,160
Is it really worth
putting yourself at risk?
326
00:22:57,520 --> 00:22:58,840
I'd better get going.
327
00:23:22,120 --> 00:23:23,160
Hey, there.
328
00:23:24,800 --> 00:23:25,920
Let me carry that.
329
00:23:26,000 --> 00:23:28,080
No, thanks. I can handle it.
330
00:23:29,040 --> 00:23:31,280
Why? You don't want
to be the subject of gossip?
331
00:23:31,840 --> 00:23:33,560
I'm only helping
my leader carry her stuff.
332
00:23:36,880 --> 00:23:38,280
I'll drive you.
333
00:23:38,360 --> 00:23:39,440
Don't.
334
00:23:39,520 --> 00:23:40,640
I'll call a taxi.
335
00:23:40,720 --> 00:23:43,640
I'm going to see a client anyway.
Your destination is on the way.
336
00:23:43,720 --> 00:23:45,280
You need to save up for the house, no?
337
00:23:45,360 --> 00:23:47,280
100 to 200 baht isn't much,
but it's still money.
338
00:23:47,960 --> 00:23:49,200
I'll get reimbursed.
339
00:23:49,880 --> 00:23:52,000
The reimbursement process takes time,
doesn't it?
340
00:23:52,080 --> 00:23:53,400
Let me drive you.
341
00:23:55,240 --> 00:23:57,440
Whatever. Do what you want.
342
00:24:07,040 --> 00:24:08,080
Hey.
343
00:24:09,600 --> 00:24:11,320
Who is this Mr. Tripop guy?
344
00:24:11,520 --> 00:24:14,520
Why does Mr. Piti hold him
in such high regard?
345
00:24:15,680 --> 00:24:18,960
Mr. Piti said he has connections
to a great deal of influential people,
346
00:24:19,040 --> 00:24:21,000
so Mr. Piti would rather
not lose him as a client.
347
00:24:25,080 --> 00:24:28,320
Haven't you already met with him once?
348
00:24:28,880 --> 00:24:31,040
We didn't have that long to discuss.
349
00:24:31,120 --> 00:24:33,480
My mom got sick, so I had to leave.
350
00:24:37,760 --> 00:24:40,200
Do you want me to go with you?
351
00:24:41,520 --> 00:24:44,600
Never mind. I'm good.
You go do your thing.
352
00:24:46,000 --> 00:24:47,440
- Are you sure?
- Thank you.
353
00:24:50,800 --> 00:24:53,240
Good luck then.
354
00:24:53,960 --> 00:24:55,120
You too.
355
00:24:55,200 --> 00:24:56,640
You got this deal.
356
00:25:10,560 --> 00:25:11,920
I'm here for Mr. Tripop.
357
00:25:12,000 --> 00:25:14,000
- The VIP lounge?
- Yes.
358
00:25:14,080 --> 00:25:15,440
Please wait a moment.
359
00:25:59,280 --> 00:26:00,680
I came for Mr. Tripop.
360
00:26:00,760 --> 00:26:02,000
Yes, ma'am.
361
00:26:04,160 --> 00:26:05,800
- Are you Ms. Alisa?
- Yes.
362
00:26:05,880 --> 00:26:07,080
Please come in.
363
00:26:12,960 --> 00:26:16,160
Please have a seat.
Mr. Tripop will be with you shortly.
364
00:26:16,240 --> 00:26:17,920
- Thank you.
- This way, please.
365
00:26:48,600 --> 00:26:50,800
- Hello, sir.
- Hello, Ms. Alisa.
366
00:26:50,880 --> 00:26:52,760
- Please make yourself at home.
- Yes, sir.
367
00:26:52,840 --> 00:26:54,040
Thank you.
368
00:26:56,920 --> 00:27:00,760
Mr. Piti has other engagements, so he
couldn't deliver the gift package himself.
369
00:27:00,840 --> 00:27:03,040
I appreciate you coming.
370
00:27:04,000 --> 00:27:06,080
I also want to apologize to you.
371
00:27:06,560 --> 00:27:08,520
It's a shame that last time,
372
00:27:09,040 --> 00:27:10,880
we were taking our own sweet time
373
00:27:10,960 --> 00:27:12,840
and didn't get to discuss work at all.
374
00:27:13,960 --> 00:27:15,200
No worries, sir.
375
00:27:18,040 --> 00:27:20,440
These are great picks.
376
00:27:22,160 --> 00:27:24,640
They were specially
handpicked for you, sir.
377
00:27:25,160 --> 00:27:26,560
Thank you.
378
00:27:26,640 --> 00:27:28,240
Let me make it up to you today.
379
00:27:29,600 --> 00:27:30,680
There you go.
380
00:27:30,760 --> 00:27:33,120
Would you mind taking a photo for us?
381
00:27:33,200 --> 00:27:34,560
Yes, ma'am.
382
00:27:36,200 --> 00:27:37,360
Thank you.
383
00:27:37,440 --> 00:27:38,520
Excuse me, sir.
384
00:27:39,200 --> 00:27:40,280
Let's do this.
385
00:27:41,640 --> 00:27:43,200
Police!
386
00:28:15,440 --> 00:28:17,120
What is going on here?
387
00:28:17,640 --> 00:28:20,600
We received a tip-off
about impending bribery.
388
00:28:20,680 --> 00:28:21,880
Allow me to search, sir.
389
00:28:22,720 --> 00:28:23,880
Are you out of your mind?
390
00:28:23,960 --> 00:28:25,160
Do you not know where you are?
391
00:28:25,240 --> 00:28:26,560
Watch what you're saying.
392
00:28:26,640 --> 00:28:29,040
Get your supervisor here to talk to me.
393
00:28:30,120 --> 00:28:31,200
It's the gift package.
394
00:28:32,160 --> 00:28:36,040
Are you aware of the regulations
whereby civil servants may accept a gift
395
00:28:36,120 --> 00:28:38,640
as long as the total value
does not exceed 3,000 baht.
396
00:28:39,280 --> 00:28:40,440
Should the total exceed that,
397
00:28:40,480 --> 00:28:41,720
it may be considered bribery.
398
00:28:43,600 --> 00:28:48,640
I'm fully aware. The total value of this
package does not exceed the legal 3,000.
399
00:28:48,720 --> 00:28:50,960
I have a copy of the receipt.
400
00:28:51,640 --> 00:28:52,640
Search.
401
00:28:54,360 --> 00:28:55,720
Here, officer.
402
00:29:02,920 --> 00:29:03,960
Chief.
403
00:29:13,320 --> 00:29:16,000
I suspect this probably exceeds
what's legally allowed.
404
00:29:18,920 --> 00:29:20,080
Care to explain, Ms. Alisa?
405
00:29:21,840 --> 00:29:23,680
What the hell did you do?
406
00:29:27,120 --> 00:29:28,680
All of you, please come to the station.
407
00:29:33,600 --> 00:29:36,240
They're coming.
408
00:29:36,840 --> 00:29:39,640
- Step back, please.
- Are they in there?
409
00:29:39,720 --> 00:29:42,920
- Step back, please.
- Are they inside the car?
410
00:29:44,160 --> 00:29:47,760
- Care to answer, sir?
- Are you charged with bribery, sir?
411
00:30:23,040 --> 00:30:24,320
AMLO JOINS HANDS WITH THE POLICE
412
00:30:24,400 --> 00:30:26,320
TO ARREST A BANK EMPLOYEE
BRIBING A CIVIL SERVANT
413
00:30:48,800 --> 00:30:50,040
Hey, where are you?
414
00:30:50,120 --> 00:30:51,200
The station.
415
00:30:52,800 --> 00:30:55,680
How did you get involved?
Tell me what happened.
416
00:30:56,520 --> 00:30:58,040
I don't know either.
417
00:30:58,120 --> 00:31:01,160
Can you call Oui
and tell himto keep this from Mom?
418
00:31:02,720 --> 00:31:04,040
You got it.
419
00:31:14,520 --> 00:31:17,040
Gosh. It's trending on Twitter.
420
00:31:18,200 --> 00:31:20,600
What was Alice thinking?
Why did she do it?
421
00:31:20,680 --> 00:31:24,040
Blimey. The whole team is screwed.
422
00:31:42,560 --> 00:31:44,760
I'm sorry. I have an emergency.
423
00:31:44,840 --> 00:31:48,600
Next time, I'll explain to you
all the details about the funds.
424
00:31:48,680 --> 00:31:49,920
I'm really sorry.
425
00:31:53,400 --> 00:31:55,920
Hello, Mr. Chat.
I'll meet you at the station.
426
00:31:56,000 --> 00:31:57,840
Tell Mr. Non I'm on my way.
427
00:31:57,920 --> 00:32:00,520
The police interrogated me
as if I was guilty.
428
00:32:00,600 --> 00:32:02,280
I swear I didn't do anything.
429
00:32:02,960 --> 00:32:04,440
Keep your cool.
430
00:32:05,200 --> 00:32:06,640
Don't say anything.
431
00:32:06,720 --> 00:32:08,000
Keep denying it for now.
432
00:32:08,080 --> 00:32:10,280
The attorney and I
are working to help you.
433
00:32:11,520 --> 00:32:13,000
What are you going to do?
434
00:32:13,600 --> 00:32:15,520
We must first get Alisa out.
435
00:32:15,600 --> 00:32:16,920
The rest, we'll deal with later.
436
00:32:17,000 --> 00:32:18,400
Yes, sir.
437
00:32:23,160 --> 00:32:25,640
POLICE AND AMLO OFFICERS
ARREST EMPLOYEE OF MAJOR BANK
438
00:32:52,600 --> 00:32:54,040
Why isn't she answering?
439
00:33:02,400 --> 00:33:03,560
Hey, Oui. This is Bambies.
440
00:33:04,360 --> 00:33:05,640
Are you with Alice?
441
00:33:05,720 --> 00:33:06,960
No.
442
00:33:07,520 --> 00:33:09,120
What's going on with Alice?
443
00:33:09,200 --> 00:33:11,680
Apparently,there has been
a misunderstanding.
444
00:33:11,760 --> 00:33:13,080
She's currently sorting it out.
445
00:33:13,160 --> 00:33:15,880
Alice is asking you
to help keep this from your mom.
446
00:33:19,680 --> 00:33:21,280
TUESDAY, FEBRUARY 14, 16:01
447
00:33:22,520 --> 00:33:23,920
It's news time!
448
00:33:31,640 --> 00:33:32,680
Mom.
449
00:33:32,760 --> 00:33:35,360
Oui, have you seen the TV remote control?
450
00:33:35,440 --> 00:33:37,160
No, I haven't.
451
00:33:37,240 --> 00:33:39,080
Where could it be?
452
00:33:42,280 --> 00:33:43,800
Let me help.
453
00:33:44,560 --> 00:33:46,600
Hurry then. I want to see the news.
454
00:33:46,680 --> 00:33:48,000
Yes, Mom.
455
00:33:49,640 --> 00:33:51,680
Where did I put it?
456
00:33:53,080 --> 00:33:54,560
What?
457
00:33:55,400 --> 00:33:57,600
Don't mind the news.
Why don't you find something to do?
458
00:33:57,640 --> 00:33:59,600
I'll go get you
when I find the remote control.
459
00:34:00,120 --> 00:34:01,280
What's wrong with you?
460
00:34:01,800 --> 00:34:03,680
- I was about to get some rest.
- Forget it. Go.
461
00:34:03,760 --> 00:34:05,360
I've told you everything.
462
00:34:05,440 --> 00:34:08,200
I know nothing about the bribery.
463
00:34:08,280 --> 00:34:10,080
How long have you known Mr. Tripop?
464
00:34:10,160 --> 00:34:12,000
I've only met him twice.
465
00:34:12,600 --> 00:34:14,280
He's a client.
466
00:34:14,800 --> 00:34:16,040
As a rule,
467
00:34:16,120 --> 00:34:18,880
on what occasion do you
gift a package to your client?
468
00:34:20,040 --> 00:34:24,000
After we've closed the deal
or on important holidays.
469
00:34:24,080 --> 00:34:27,560
It's common practice for the organization
to gift the client a package.
470
00:34:27,640 --> 00:34:29,560
What's unusual about this case
471
00:34:29,640 --> 00:34:32,160
is this diamond-encrusted pen
hidden inside the package.
472
00:34:32,840 --> 00:34:34,600
The product inside the tea box was removed
473
00:34:34,680 --> 00:34:36,240
and replaced with this pen.
474
00:34:36,320 --> 00:34:39,080
This is unequivocally deliberate.
475
00:34:39,760 --> 00:34:41,440
I truthfully don't know about this.
476
00:34:41,520 --> 00:34:42,840
How could you deny liability?
477
00:34:42,920 --> 00:34:44,800
You were the delivery person.
478
00:34:48,080 --> 00:34:51,880
Would you care to guess
how much this pen is worth?
479
00:34:53,400 --> 00:34:54,680
I don't know.
480
00:34:54,760 --> 00:34:56,640
It's worth millions.
481
00:34:59,600 --> 00:35:01,240
I know nothing about this.
482
00:35:01,800 --> 00:35:05,200
I obviously don't have enough money
to purchase this pen.
483
00:35:09,880 --> 00:35:11,480
You're trying to bribe Mr. Tripop
484
00:35:12,040 --> 00:35:13,520
in return for what?
485
00:35:23,440 --> 00:35:24,680
Hello, officer.
486
00:35:24,760 --> 00:35:26,640
I'm Ms. Alisa's colleague.
487
00:35:26,720 --> 00:35:28,480
She was charged with alleged bribery.
488
00:35:28,560 --> 00:35:31,320
She's currently
being interrogated upstairs.
489
00:35:32,040 --> 00:35:33,600
May I ask how the case is coming along?
490
00:35:33,640 --> 00:35:36,360
I can't say.
She's currently being interrogated.
491
00:35:36,880 --> 00:35:38,840
Is there anything I can do to help?
492
00:35:39,560 --> 00:35:40,640
Please wait right here.
493
00:35:43,120 --> 00:35:44,200
Okay.
494
00:35:56,240 --> 00:35:57,920
- Mest.
- How is Alice doing?
495
00:35:58,000 --> 00:35:59,640
They're interrogating her now.
496
00:35:59,720 --> 00:36:02,560
Did Alice really not know
that there's a pen in there?
497
00:36:02,640 --> 00:36:04,320
If she had known there was a pen in there,
498
00:36:04,400 --> 00:36:06,080
she wouldn't have given
the package to him.
499
00:36:06,920 --> 00:36:09,000
I'm not convinced that
Alice would do such a thing.
500
00:36:09,080 --> 00:36:11,840
The person who ordered her
to bring Mr. Tripop the package.
501
00:36:11,920 --> 00:36:13,480
Should be the prime suspect.
502
00:37:08,200 --> 00:37:09,880
I bailed her out.
503
00:37:09,960 --> 00:37:11,360
Thank you for your help.
504
00:37:13,640 --> 00:37:14,880
Don't you worry.
505
00:37:14,960 --> 00:37:16,400
I believe in your innocence.
506
00:37:17,960 --> 00:37:20,080
I'll get to the bottom of this pronto.
507
00:37:20,160 --> 00:37:23,200
In the meantime, my attorney
will devote himself to your case.
508
00:37:24,000 --> 00:37:25,160
Rest assured.
509
00:37:25,720 --> 00:37:27,680
Thank you for your help, Mr. Piti.
510
00:37:29,480 --> 00:37:30,720
I'll be leaving now.
511
00:37:36,640 --> 00:37:37,680
Are you okay?
512
00:37:40,280 --> 00:37:41,440
Have faith.
513
00:37:41,520 --> 00:37:43,400
I'll be your witness.
514
00:37:44,520 --> 00:37:45,600
Thank you.
515
00:37:47,960 --> 00:37:49,960
Thank you, everyone, for coming.
516
00:37:54,640 --> 00:37:57,320
It has been a long day.
Why don't you go back and get some rest?
517
00:38:01,520 --> 00:38:02,800
I'll drive you.
518
00:38:19,280 --> 00:38:20,880
You didn't do anything wrong.
519
00:38:21,920 --> 00:38:23,160
There's nothing to worry about.
520
00:38:24,480 --> 00:38:27,680
The police will soon find
the real culprit.
521
00:38:27,760 --> 00:38:31,520
What if the police come up empty-handed
and I end up being the culprit?
522
00:38:33,520 --> 00:38:34,560
Unlikely.
523
00:38:35,720 --> 00:38:37,160
Who do you think is behind this?
524
00:38:39,880 --> 00:38:40,920
Well.
525
00:38:41,840 --> 00:38:44,760
Who gave you the order
to deliver the package to Mr. Tripop?
526
00:38:48,400 --> 00:38:50,360
Do you think this is Mr. Piti's doing?
527
00:38:53,680 --> 00:38:55,320
I can't say for sure.
528
00:38:56,960 --> 00:38:58,280
I don't get it.
529
00:38:58,800 --> 00:39:00,400
Mr. Piti sent me to deliver the gift.
530
00:39:00,480 --> 00:39:02,200
If I got arrested,
he'd be in the crossfire.
531
00:39:02,280 --> 00:39:03,800
Why would he do it?
532
00:39:03,880 --> 00:39:08,000
Perhaps he didn't think he'd get caught?
533
00:39:09,480 --> 00:39:12,080
If this deal went through as planned,
534
00:39:13,040 --> 00:39:14,480
what would he get out of it?
535
00:39:35,680 --> 00:39:36,800
Hey.
536
00:39:38,520 --> 00:39:39,880
How did this happen?
537
00:39:41,080 --> 00:39:44,520
Someone is targeting Thai Thana and me.
538
00:39:45,120 --> 00:39:46,640
Why are they doing this?
539
00:39:51,880 --> 00:39:53,160
I don't know.
540
00:39:59,640 --> 00:40:01,000
I need to take this.
541
00:40:04,320 --> 00:40:05,480
Hello.
542
00:40:07,600 --> 00:40:10,400
Stay calm. No need to be concerned.
543
00:40:11,400 --> 00:40:13,280
Will I get caught in the crossfire?
544
00:40:13,360 --> 00:40:15,760
I went to purchase the items with Alice.
545
00:40:17,200 --> 00:40:19,400
Rest easy. I'll handle this.
546
00:40:20,760 --> 00:40:22,680
I'm hanging up. Talk tomorrow.
547
00:40:33,280 --> 00:40:34,360
Is everything okay?
548
00:40:36,160 --> 00:40:39,760
I'll probably receive calls
about this matter all night.
549
00:40:40,440 --> 00:40:41,760
Are you okay?
550
00:40:42,520 --> 00:40:45,160
I'm okay. Don't worry about me.
551
00:40:45,960 --> 00:40:47,560
You haven't eaten, have you?
552
00:40:47,640 --> 00:40:49,200
I'll make you something to eat.
553
00:40:50,200 --> 00:40:51,400
Thank you.
554
00:41:05,320 --> 00:41:07,680
Hey. Did you see the news last night?
555
00:41:07,760 --> 00:41:09,560
I checked every news channel
556
00:41:09,640 --> 00:41:11,120
- Hey.
- And all the updates.
557
00:41:11,200 --> 00:41:13,480
About the alleged bribery case,
558
00:41:13,560 --> 00:41:15,320
do you really think Alice did it?
559
00:41:15,400 --> 00:41:16,400
I'm not sure.
560
00:41:16,480 --> 00:41:18,560
Alice met with Mr. Tripop
to recommend the funds,
561
00:41:18,640 --> 00:41:20,040
but she didn't make any sales then.
562
00:41:20,080 --> 00:41:22,080
But there's a possibility.
563
00:41:22,160 --> 00:41:25,080
Exactly. Alice managed to achieve
an insanely high number
564
00:41:25,160 --> 00:41:27,840
because she resorted to bribery for sure.
565
00:41:27,920 --> 00:41:32,400
Say, when she was with Ms. Duangduen's
team, she stole Ms. Duangduen's clients.
566
00:41:32,480 --> 00:41:34,000
An honest person wouldn't do that.
567
00:41:34,080 --> 00:41:36,280
Take you, for example.
How long have you worked here?
568
00:41:36,360 --> 00:41:39,016
Have you ever achieved her numbers?
It's either corruption or bribery.
569
00:41:39,040 --> 00:41:40,080
No other way.
570
00:41:40,160 --> 00:41:41,320
Hey, Mushroom Head.
571
00:41:42,400 --> 00:41:43,720
Stop running your filthy mouth.
572
00:41:44,920 --> 00:41:47,640
What evidence do you have
that it was Alice's doing?
573
00:41:47,720 --> 00:41:51,520
Isn't the pen inside the package
enough proof, Bambies?
574
00:41:51,600 --> 00:41:54,320
Were you with her 24-7
to know that she did it?
575
00:41:54,400 --> 00:41:56,960
Were you with her 24-7
to know that she didn't do it?
576
00:41:57,040 --> 00:41:58,440
Yes, I was.
577
00:41:58,520 --> 00:42:00,256
Liar. How about
we go to the police together?
578
00:42:00,280 --> 00:42:01,760
- Why not?
- I don't think she did it.
579
00:42:01,840 --> 00:42:03,640
Alice would never do such a thing.
580
00:42:03,720 --> 00:42:06,200
The truth is not out yet.
Let's be mindful of what we say.
581
00:42:06,280 --> 00:42:07,600
What you said is right, Nikom.
582
00:42:07,680 --> 00:42:11,840
For your information, Alice has put in
a lot of blood, sweat and tears.
583
00:42:11,920 --> 00:42:15,040
She'd never resort to such dirty means.
584
00:42:15,120 --> 00:42:17,080
If it wasn't Alice, who did it then?
585
00:42:17,160 --> 00:42:19,536
Why don't you go and tell the police
that Alice didn't do it?
586
00:42:19,560 --> 00:42:21,960
Whether she did it or not,
is it any of your business?
587
00:42:33,920 --> 00:42:35,080
If you really want to know,
588
00:42:35,160 --> 00:42:37,360
how about I take you to her?
589
00:42:37,960 --> 00:42:39,280
How about it?
590
00:42:39,360 --> 00:42:40,360
Are you afraid?
591
00:42:45,400 --> 00:42:46,680
So?
592
00:42:48,520 --> 00:42:50,120
Are you all her guard dogs or what?
593
00:42:50,200 --> 00:42:53,040
You'd better prepare yourself
in case she's proven guilty.
594
00:42:53,120 --> 00:42:54,600
Mark my words.
595
00:43:30,200 --> 00:43:31,320
Hey.
596
00:43:32,960 --> 00:43:35,680
Did Mr. Piti explain
how he's going to help with your case?
597
00:43:37,200 --> 00:43:38,600
I haven't talked to him.
598
00:43:38,680 --> 00:43:41,120
He didn't answer my call. He must be busy.
599
00:43:42,440 --> 00:43:43,720
In all seriousness,
600
00:43:45,800 --> 00:43:47,800
do you have confidence that Mr. Piti
601
00:43:48,680 --> 00:43:50,080
is going to help with your case?
602
00:43:51,840 --> 00:43:54,200
He ordered me to deliver the package.
603
00:43:55,160 --> 00:43:58,040
He is compelled to help me.
He'll be in trouble if he doesn't.
604
00:43:58,120 --> 00:43:59,800
He will help me.
605
00:44:02,600 --> 00:44:03,720
Well,
606
00:44:04,280 --> 00:44:07,080
I can't say
what Mr. Piti might be thinking right now.
607
00:44:07,760 --> 00:44:09,000
But I reckon
608
00:44:09,720 --> 00:44:14,840
it's better if we also come up
with a contingency plan.
609
00:44:22,840 --> 00:44:25,160
There's only one option.
610
00:44:25,880 --> 00:44:29,680
I must find the culprit
who put the pen in that package.
611
00:44:54,200 --> 00:44:57,080
I've made it clear to the police
612
00:44:57,160 --> 00:45:00,200
that I did not have a hand
in what happened.
613
00:45:04,880 --> 00:45:07,880
Who do you think is responsible
for what happened?
614
00:45:07,960 --> 00:45:09,800
Right now, I have no answer to that.
615
00:45:10,880 --> 00:45:12,840
I'm going to find out who did it.
616
00:45:13,640 --> 00:45:16,080
I won't allow
the reputation accumulated over ten years
617
00:45:16,960 --> 00:45:18,880
to get smeared because of this fiasco.
618
00:45:18,960 --> 00:45:22,400
Weren't you the one who ordered Ms. Alisa
to deliver the package to the client?
619
00:45:23,080 --> 00:45:25,200
And now you're denying your involvement?
620
00:45:26,280 --> 00:45:28,080
You're basically taking no responsibility.
621
00:45:30,800 --> 00:45:33,200
I will get to the bottom of this.
622
00:45:33,840 --> 00:45:35,400
If you fail,
623
00:45:36,600 --> 00:45:37,640
you will be dismissed.
624
00:46:09,240 --> 00:46:10,520
Do you see Bowie around?
625
00:46:10,600 --> 00:46:13,320
I saw her walking in that direction.
626
00:46:27,800 --> 00:46:29,080
Bowie.
627
00:46:29,160 --> 00:46:30,680
Check this out.
628
00:46:31,080 --> 00:46:32,160
What is it?
629
00:46:32,760 --> 00:46:34,480
This box of tea…
630
00:46:37,360 --> 00:46:39,000
It's rose-flavored.
631
00:46:39,080 --> 00:46:41,280
What we bought was peach-flavored.
632
00:46:42,480 --> 00:46:43,520
And…
633
00:46:44,720 --> 00:46:46,360
look here.
634
00:46:47,040 --> 00:46:48,880
Here's the receipt. A different flavor.
635
00:46:48,960 --> 00:46:50,280
I have proof.
636
00:46:51,880 --> 00:46:53,200
So? What about it?
637
00:46:53,760 --> 00:46:57,160
Someone swapped the tea box,
placed the pen inside,
638
00:46:57,240 --> 00:46:58,960
and put the box in the gift package.
639
00:47:05,840 --> 00:47:08,400
But the two of us shopped for the items.
640
00:47:08,480 --> 00:47:10,240
When would anyone have a chance to swap?
641
00:47:10,320 --> 00:47:12,840
During the time
the package was in this room.
642
00:47:16,080 --> 00:47:18,120
This is a communal area.
643
00:47:18,200 --> 00:47:20,760
How are we going to find out who it was?
644
00:47:21,480 --> 00:47:22,520
Exactly.
645
00:47:22,600 --> 00:47:24,280
It's an inside job.
646
00:47:24,360 --> 00:47:26,520
Someone I know.
647
00:47:43,640 --> 00:47:45,160
What do I do
648
00:47:45,240 --> 00:47:47,760
if Alice finds out that it was me?
649
00:47:47,840 --> 00:47:50,040
You shouldn't have made
such a silly mistake.
650
00:47:51,120 --> 00:47:53,880
Mr. Piti, nothing went as planned.
651
00:47:53,960 --> 00:47:56,440
I didn't mean for things
to turn out this way.
652
00:47:57,320 --> 00:48:00,440
If Alice reports this
to the police or the committee,
653
00:48:00,520 --> 00:48:02,320
we'll all be in hot water.
654
00:48:02,400 --> 00:48:04,800
I don't want to lose this job,
become unemployed,
655
00:48:04,880 --> 00:48:07,080
or get sent to prison.
656
00:48:07,160 --> 00:48:09,400
There's also my family.
What do we do now, Mr. Piti?
657
00:48:09,480 --> 00:48:10,520
Silence.
658
00:48:18,280 --> 00:48:21,280
Panicking doesn't help.
659
00:48:24,240 --> 00:48:25,680
I'm afraid.
660
00:48:26,640 --> 00:48:27,960
Don't be afraid.
661
00:48:29,360 --> 00:48:32,160
Alisa will not be able
to tell anyone about this.
662
00:48:45,000 --> 00:48:46,400
What can I help you with?
663
00:48:46,480 --> 00:48:48,240
My name is Alisa. I'm from IWC.
664
00:48:48,320 --> 00:48:51,280
I'd like to see the CCTV footage
of the room the package was stored in.
665
00:48:51,360 --> 00:48:53,120
May I ask why?
666
00:48:53,200 --> 00:48:56,200
I want to see who went in and out
of that room in the past week.
667
00:48:56,280 --> 00:48:57,680
I can't let you see it.
668
00:48:58,440 --> 00:48:59,640
Why not?
669
00:48:59,720 --> 00:49:02,360
You must bring a letter
signed by your superior.
670
00:49:03,280 --> 00:49:04,520
Who?
671
00:49:05,040 --> 00:49:06,040
Mr. Piti, of course.
672
00:49:06,120 --> 00:49:09,160
Without Mr. Piti's permission,
I can't grant you access.
673
00:49:23,280 --> 00:49:24,360
Come in.
674
00:49:27,960 --> 00:49:28,960
Hello, sir.
675
00:49:30,040 --> 00:49:31,160
What's the matter?
676
00:49:31,920 --> 00:49:34,920
I'd like to ask for your permission
to check out the CCTV footage.
677
00:49:36,280 --> 00:49:37,400
What for?
678
00:49:37,480 --> 00:49:42,080
I suspect that someone placed the pen
inside the package when it was kept here.
679
00:49:42,600 --> 00:49:45,040
It was most likely an inside job.
680
00:49:46,600 --> 00:49:47,720
Are you certain?
681
00:49:48,280 --> 00:49:49,520
I am certain.
682
00:49:49,600 --> 00:49:54,040
If I can review the CCTV footage,
I'll find out who placed the pen there.
683
00:49:54,760 --> 00:49:57,080
So I'm asking for your permission.
684
00:49:59,920 --> 00:50:01,520
I do want to grant you permission.
685
00:50:03,520 --> 00:50:05,120
Alas, I can't.
686
00:50:07,320 --> 00:50:08,560
Why not?
687
00:50:08,640 --> 00:50:10,320
According to the company policy,
688
00:50:11,160 --> 00:50:13,240
an employee who has been dismissed
689
00:50:13,760 --> 00:50:15,200
or is being suspended
690
00:50:15,280 --> 00:50:18,520
is not allowed access
to the company's information.
691
00:50:19,200 --> 00:50:21,040
What are you saying, sir?
692
00:50:22,600 --> 00:50:23,840
You've been suspended.
693
00:50:26,840 --> 00:50:29,560
The Board of Committees voted
for your temporary suspension
694
00:50:30,080 --> 00:50:32,800
until the investigation by the committees
have come to a close.
695
00:50:32,880 --> 00:50:34,600
In seven days,
696
00:50:35,280 --> 00:50:37,120
they'll call you in for questioning.
697
00:50:38,080 --> 00:50:41,600
You must bring definitive evidence
to prove your innocence.
698
00:50:41,680 --> 00:50:44,480
If you can't prove it,
you will be dismissed.
699
00:50:46,400 --> 00:50:48,040
Why am I the only one taking the fall?
700
00:50:48,920 --> 00:50:51,160
You know full well it wasn't my doing.
701
00:50:51,240 --> 00:50:53,200
I did all I could to help you.
702
00:50:59,160 --> 00:51:00,640
Regarding the CCTV footage,
703
00:51:01,320 --> 00:51:02,640
I will look into it.
704
00:51:37,520 --> 00:51:43,040
JOB SUSPENSION LETTER
705
00:52:07,160 --> 00:52:10,080
ALISA PACHARATHADA
706
00:52:26,200 --> 00:52:27,480
How is it going?
707
00:52:37,240 --> 00:52:38,480
What happened?
708
00:52:43,200 --> 00:52:44,680
I got suspended.
709
00:52:50,200 --> 00:52:51,360
On whose order?
710
00:52:54,800 --> 00:52:56,200
Mr. Piti.
711
00:52:57,560 --> 00:52:58,840
You were right.
712
00:53:00,320 --> 00:53:01,880
He's not helping me at all.
713
00:54:00,800 --> 00:54:02,520
This is grossly unfair.
714
00:54:02,600 --> 00:54:04,256
They haven't confirmed
whether she's guilty or not,
715
00:54:04,280 --> 00:54:06,040
how can they suspend her?
716
00:54:06,120 --> 00:54:08,880
She hasn't proven herself,
but they had already punished her.
717
00:54:08,960 --> 00:54:11,400
Is Mr. Piti not going
to help Ms. Alice at all?
718
00:54:11,480 --> 00:54:13,240
She was doing his bidding.
719
00:54:13,320 --> 00:54:16,920
We're in this mess together, but he only
cares about saving his own skin.
720
00:54:22,680 --> 00:54:24,160
I'll go talk to Mr. Piti.
721
00:54:48,640 --> 00:54:49,680
What's the matter?
722
00:54:51,280 --> 00:54:53,320
I want to discuss Alice's suspension, sir.
723
00:54:53,400 --> 00:54:55,280
I feel that it's too rushed.
724
00:54:55,880 --> 00:54:58,720
This is the board's decision.
I was merely relaying it.
725
00:54:58,800 --> 00:55:00,440
I'm asking you to appeal to the board
726
00:55:00,520 --> 00:55:02,960
regarding Alice's suspension.
727
00:55:03,840 --> 00:55:06,880
That will be tricky.
The board has already counted their votes.
728
00:55:06,960 --> 00:55:10,120
Isn't it obvious that there's no way
someone like her would do such a thing?
729
00:55:10,200 --> 00:55:12,480
Aren't we giving her a chance
to prove herself?
730
00:55:13,000 --> 00:55:14,560
We've given her many chances.
731
00:55:14,640 --> 00:55:16,960
She's welcome to bring evidence
to prove herself anytime.
732
00:55:17,040 --> 00:55:18,480
And you're just going to do nothing?
733
00:55:18,560 --> 00:55:21,760
She was following your order
to deliver the package to Mr. Tripop.
734
00:55:22,320 --> 00:55:26,600
You're letting her take the fall alone
while you yourself get off scot-free?
735
00:55:28,480 --> 00:55:30,680
You don't have a clue
what I had to go through.
736
00:55:30,760 --> 00:55:32,600
I was called in even before Alice.
737
00:55:35,520 --> 00:55:36,920
I did all I could to help.
738
00:55:37,960 --> 00:55:39,160
I did a lot more than you.
739
00:55:40,160 --> 00:55:41,200
If you want to help Alice,
740
00:55:42,120 --> 00:55:43,400
I suggest you do your job well.
741
00:55:45,080 --> 00:55:46,720
While Alice is being suspended,
742
00:55:47,840 --> 00:55:49,440
I'll have you replace her temporarily.
743
00:56:47,680 --> 00:56:48,880
Hey.
744
00:56:48,960 --> 00:56:51,480
You're leaving?
Why don't we wait a bit for Mr. Non?
745
00:56:51,560 --> 00:56:53,640
He went to talk to Mr. Piti.
746
00:56:54,280 --> 00:56:56,080
It's no use.
747
00:56:57,240 --> 00:56:58,880
There he is.
748
00:56:58,960 --> 00:56:59,960
How did it go?
749
00:57:00,040 --> 00:57:01,520
What did Mr. Piti have to say?
750
00:57:12,960 --> 00:57:15,520
Thank you for going to talk to him.
751
00:57:17,320 --> 00:57:18,360
Alice,
752
00:57:19,400 --> 00:57:20,960
if there's anything we can do to help,
753
00:57:21,560 --> 00:57:22,920
let us know.
754
00:57:24,840 --> 00:57:26,360
We've got your back.
755
00:57:29,040 --> 00:57:30,440
Thank you, everyone.
756
00:57:35,560 --> 00:57:36,560
Hey.
757
00:57:37,800 --> 00:57:38,840
Let me carry that.
758
00:57:41,920 --> 00:57:43,240
I'll be leaving now.
759
00:58:10,640 --> 00:58:12,120
Who was it that said
760
00:58:12,880 --> 00:58:15,840
"good performance will become
your protective shield"?
761
00:58:16,760 --> 00:58:17,760
So…
762
00:58:17,840 --> 00:58:20,160
the shield is no longer able
to protect you?
763
00:58:24,920 --> 00:58:26,280
Anything else?
764
00:58:28,000 --> 00:58:30,520
If you find a new job, you should tell me.
765
00:58:31,280 --> 00:58:33,720
I'll write you a recommendation letter.
766
00:58:35,320 --> 00:58:37,200
Once they read it,
767
00:58:37,840 --> 00:58:39,520
they'll offer you the job for sure.
768
00:59:00,240 --> 00:59:04,000
That receipt is solid proof
that you didn't purchase that tea box.
769
00:59:04,080 --> 00:59:07,640
What's left to do is to find the person
that hid the pen inside the box.
770
00:59:08,760 --> 00:59:13,680
Mr. Piti's denying you access to the CCTV
footage is outright suspicious.
771
00:59:14,880 --> 00:59:16,600
Those are my thoughts exactly.
772
00:59:16,680 --> 00:59:19,400
By now, all the footage
might have been deleted.
773
00:59:24,200 --> 00:59:25,440
Hey.
774
00:59:26,040 --> 00:59:27,240
There's another way.
775
00:59:27,760 --> 00:59:30,480
What if we start from the pen?
776
00:59:32,320 --> 00:59:33,480
What do you mean?
777
00:59:34,320 --> 00:59:37,400
I'm saying, if we find the person
who purchased that pen,
778
00:59:37,480 --> 00:59:40,840
it'll lead us to the culprit
who hid it inside the package.
779
00:59:41,480 --> 00:59:42,560
Don't you think?
780
00:59:43,440 --> 00:59:44,480
You're right.
781
00:59:45,440 --> 00:59:47,520
Leave the pen to me.
782
00:59:48,320 --> 00:59:49,400
You've had a long day.
783
00:59:50,000 --> 00:59:51,040
You should get some rest.
784
00:59:53,320 --> 00:59:54,480
Thank you.
785
01:00:33,360 --> 01:00:35,360
I can carry this in for you.
786
01:00:35,440 --> 01:00:36,560
It's okay.
787
01:00:38,840 --> 01:00:41,040
Thank you. You should go.
788
01:00:44,640 --> 01:00:45,800
See you later.
789
01:01:19,720 --> 01:01:21,320
All clear. Mom is upstairs.
790
01:01:26,160 --> 01:01:29,040
Alice, can you now tell me
what happened exactly?
791
01:01:34,920 --> 01:01:36,440
I got suspended from work.
792
01:01:39,520 --> 01:01:40,800
Don't tell Mom.
793
01:01:42,960 --> 01:01:44,120
How can we keep it from her?
794
01:01:44,200 --> 01:01:46,480
When you don't go to work tomorrow,
she'll notice.
795
01:01:47,320 --> 01:01:48,840
I haven't thought about it.
796
01:01:49,400 --> 01:01:50,840
Please don't ask me now.
797
01:01:56,440 --> 01:01:57,480
I'll put these in my room.
798
01:01:57,560 --> 01:02:00,240
Mom often goes into your room.
She'll spot them.
799
01:03:12,440 --> 01:03:15,040
Why is your sister back so early today?
800
01:03:15,560 --> 01:03:17,600
She normally comes home very late.
801
01:03:19,480 --> 01:03:22,120
Can't she come home early
if she finishes early?
802
01:03:25,280 --> 01:03:26,600
Maybe she's not feeling well?
803
01:03:27,160 --> 01:03:29,680
Oui, why don't you go upstairs
and check on her?
804
01:03:30,840 --> 01:03:32,360
Come on, Mom. She's fine, all right?
805
01:03:34,240 --> 01:03:35,480
I'll go check on her.
806
01:03:38,800 --> 01:03:40,200
Mom.
807
01:03:40,280 --> 01:03:41,360
She's an adult.
808
01:03:41,440 --> 01:03:43,200
Why can't you leave her alone?
809
01:03:43,720 --> 01:03:45,880
Why can't you leave me alone?
810
01:03:46,400 --> 01:03:47,680
Sheesh.
811
01:03:49,880 --> 01:03:51,840
Something smells good.
What are you making, Mom?
812
01:03:52,400 --> 01:03:53,840
Your favorite dishes.
813
01:03:53,920 --> 01:03:57,280
Awesome. I'm looking forward to a feast.
814
01:03:58,480 --> 01:04:00,360
I'll also make
spicy canned mackerel salad.
815
01:04:19,720 --> 01:04:20,880
Can I have more?
816
01:04:22,680 --> 01:04:23,760
Isn't this great?
817
01:04:23,840 --> 01:04:26,360
I'm so happy
we can all sit down together for a meal.
818
01:04:26,440 --> 01:04:29,280
That's right, Mom. We haven't shared
a meal as a family in ages.
819
01:04:29,360 --> 01:04:30,720
I really like this.
820
01:04:34,200 --> 01:04:36,040
Your chicken thighs, Alice.
821
01:04:37,720 --> 01:04:40,160
Eat up. These are your favorites.
822
01:04:41,960 --> 01:04:43,280
This dish is canned mackerel.
823
01:04:46,440 --> 01:04:47,720
Give it a try.
824
01:04:51,360 --> 01:04:52,840
By the way,
825
01:04:53,760 --> 01:04:56,360
I have an errand to run
near your office tomorrow.
826
01:04:56,440 --> 01:04:58,120
Let's leave together in the morning.
827
01:04:58,720 --> 01:05:00,680
She's not going to the office tomorrow.
828
01:05:01,200 --> 01:05:02,400
Why not?
829
01:05:06,200 --> 01:05:09,960
I have a client appointment
early tomorrow, Mom.
830
01:05:12,160 --> 01:05:13,320
Don't bother going with her.
831
01:05:13,400 --> 01:05:15,400
I'll take you to wherever you want to go.
832
01:05:15,480 --> 01:05:18,080
Stop it. Why are you offering?
833
01:05:18,160 --> 01:05:20,400
I'll go with your sister.
We can share a taxi ride.
834
01:05:21,960 --> 01:05:23,400
She said she's seeing her clients.
835
01:05:23,480 --> 01:05:24,760
You shouldn't go with her.
836
01:05:24,840 --> 01:05:26,800
You'll distract her. I'll take you, okay?
837
01:05:27,360 --> 01:05:28,720
What's with you?
838
01:05:33,960 --> 01:05:35,320
Let's eat, Mom.
839
01:05:39,240 --> 01:05:40,520
That's right.
840
01:05:41,160 --> 01:05:42,760
Have this chicken thigh.
841
01:05:42,840 --> 01:05:45,160
There you are. I fried it myself.
842
01:06:12,720 --> 01:06:14,080
Do you reckon Mom will find out?
843
01:06:15,080 --> 01:06:16,560
Because of you, she might as well.
844
01:06:30,960 --> 01:06:33,720
- What's up?
- Aren't you quite the celebrity?
845
01:06:33,800 --> 01:06:35,440
Alleged bribery, I heard?
846
01:06:35,520 --> 01:06:38,200
Will you still be able
to pay for the house?
847
01:06:38,280 --> 01:06:39,800
That's my business.
848
01:06:40,440 --> 01:06:43,000
I'll get you the money. Don't you worry.
849
01:06:43,080 --> 01:06:44,960
Are you positive?
850
01:06:45,520 --> 01:06:47,800
If they decide to fire you,
851
01:06:47,880 --> 01:06:50,000
where will you get the money
to pay off the loan?
852
01:06:50,600 --> 01:06:52,120
There's only three months left.
853
01:06:52,200 --> 01:06:53,840
I'll seize the house, you know?
854
01:06:53,920 --> 01:06:55,680
Stop rubbing it in. I'm hanging up.
855
01:07:03,760 --> 01:07:05,840
Can we really pay off the loan?
856
01:07:10,360 --> 01:07:11,920
I don't know.
857
01:07:25,600 --> 01:07:27,136
JINNATCHA MANEEWILAI
EMPLOYEE ID, NAME, DATE OF BIRTH
858
01:07:27,160 --> 01:07:28,840
So is it Bowie?
859
01:07:28,920 --> 01:07:32,000
APPLICATION FOR NAME CHANGE
860
01:07:36,480 --> 01:07:38,560
Why did you ask to see the CCTV?
861
01:07:39,080 --> 01:07:40,160
What about it?
862
01:07:40,800 --> 01:07:42,320
You know
863
01:07:42,400 --> 01:07:44,640
who put the pen in that basket, right?
864
01:07:45,400 --> 01:07:47,760
I'm sorry for lying to you.
865
01:07:48,600 --> 01:07:50,760
Can you tell me what happened?
866
01:07:51,480 --> 01:07:53,000
Why did you get suspended?
867
01:08:02,880 --> 01:08:04,320
What's the matter, Duen?
868
01:08:04,400 --> 01:08:06,480
I noticed you were looking
at Bowie's purse.
869
01:08:08,200 --> 01:08:11,840
I'm sure I've seen that bag somewhere.
It looks familiar.
870
01:09:32,480 --> 01:09:35,720
Subtitle translation by: Supanida P.
62536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.