All language subtitles for TOG E10-ENGCP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,080 --> 00:01:30,960 I sold Dad's watch. 2 00:01:31,080 --> 00:01:33,360 Are we so desperate that we have to sell his things now? 3 00:01:33,440 --> 00:01:35,040 I get picked on whether I help or not. 4 00:01:35,120 --> 00:01:37,256 Don't you think I feel guilty for selling Dad's things? 5 00:01:37,280 --> 00:01:40,080 You had such a hard time borrowing from me. 6 00:01:40,160 --> 00:01:42,560 Your brother even sold a gift from your dad. 7 00:01:42,640 --> 00:01:43,896 Do you think he wanted to do that? 8 00:01:43,920 --> 00:01:45,120 Cheers! 9 00:01:49,560 --> 00:01:50,720 What? 10 00:01:51,600 --> 00:01:53,040 What are you doing in my house? 11 00:01:53,120 --> 00:01:54,280 What are you saying? 12 00:01:54,360 --> 00:01:55,440 This is my room. 13 00:01:57,120 --> 00:01:58,800 If it comes to that, 14 00:01:58,880 --> 00:02:01,160 would you still be working at Thai Thana Bank then? 15 00:02:03,160 --> 00:02:04,560 I'll quit, of course. 16 00:02:05,240 --> 00:02:06,680 And get back to the job I'm good at. 17 00:02:13,200 --> 00:02:16,560 I suggest you go with larger pillars 18 00:02:16,640 --> 00:02:20,160 both on the left and right side to support the beam. 19 00:02:20,720 --> 00:02:22,520 This way, you will have a balance. 20 00:02:22,600 --> 00:02:24,520 Noted. I'll make corrections per your comments. 21 00:02:26,320 --> 00:02:28,200 Good. Let's discuss more later. 22 00:02:31,960 --> 00:02:33,160 Why are you back early today? 23 00:02:33,680 --> 00:02:35,880 I'm taking you to an event. 24 00:02:36,400 --> 00:02:38,960 Why didn't you let me know beforehand so I could get ready? 25 00:02:39,040 --> 00:02:42,160 You're acquainted with many of the attendees. 26 00:02:42,720 --> 00:02:44,240 I'd like you to go with me. 27 00:02:44,760 --> 00:02:47,000 I have a meeting with my students. 28 00:02:47,080 --> 00:02:48,440 When do you finish? 29 00:02:48,520 --> 00:02:50,960 Quite late, I guess. 30 00:02:56,760 --> 00:02:58,440 Can you call off the meeting? 31 00:02:58,960 --> 00:03:02,240 Your students shouldn't take priority over tonight's event. 32 00:03:04,520 --> 00:03:06,000 I'd rather not go. 33 00:03:07,200 --> 00:03:11,040 This event is an opportunity for you to help expand my work. 34 00:03:12,120 --> 00:03:13,640 If we miss this event, 35 00:03:13,720 --> 00:03:15,560 God knows when the next will come. 36 00:03:15,640 --> 00:03:18,080 My students have a presentation tomorrow. 37 00:03:18,160 --> 00:03:20,640 If I don't stay to help them, who are they supposed to turn to? 38 00:03:20,680 --> 00:03:22,640 You never make time to go out with me. 39 00:03:25,200 --> 00:03:28,400 I don't get it. You have so much talent. 40 00:03:28,480 --> 00:03:30,920 You could easily work as a consultant for those big names 41 00:03:31,000 --> 00:03:33,720 instead of earning so little with this labor-intensive job. 42 00:03:37,920 --> 00:03:39,680 I'd rather follow my passion. 43 00:03:40,480 --> 00:03:41,640 Excuse me. 44 00:04:37,680 --> 00:04:39,960 Tonight's dinner is gimbap. 45 00:04:40,040 --> 00:04:42,200 Gosh. These are my favorites. 46 00:04:42,760 --> 00:04:44,040 They look so appetizing. 47 00:04:44,960 --> 00:04:46,880 - Can I dig in? - Go for it. 48 00:04:55,160 --> 00:04:56,320 I'm sorry. 49 00:04:58,920 --> 00:05:00,560 What are you apologizing for? 50 00:05:01,440 --> 00:05:03,000 What happened this morning. 51 00:05:03,080 --> 00:05:05,320 Forget about it, Dad. Let's dig in. 52 00:05:05,400 --> 00:05:06,760 Okay. Let's eat. 53 00:05:10,040 --> 00:05:11,320 By the way, 54 00:05:11,960 --> 00:05:13,960 the day you fly out to Korea, 55 00:05:14,040 --> 00:05:16,280 how about I take time off and go with you? 56 00:05:17,280 --> 00:05:18,640 You're not joking, are you? 57 00:05:18,720 --> 00:05:20,280 If you can go with me, 58 00:05:20,360 --> 00:05:21,880 before the semester starts, 59 00:05:21,960 --> 00:05:24,120 we can explore so many things. 60 00:05:24,200 --> 00:05:26,840 I'll take you to all those restaurants that I saw in the series. 61 00:05:26,920 --> 00:05:28,840 I'm sure you'll love them. 62 00:05:29,920 --> 00:05:32,640 I'll also drop by the school and check out your dormitory 63 00:05:32,720 --> 00:05:33,840 to make sure that it's safe. 64 00:05:34,960 --> 00:05:36,840 You still treat me like a child, Dad. 65 00:05:37,440 --> 00:05:39,720 I'm old enough to take care of myself. 66 00:05:40,280 --> 00:05:42,440 I know that. I still can't help but worry. 67 00:05:43,080 --> 00:05:45,760 I just want to make sure that everything is okay. 68 00:05:46,280 --> 00:05:47,520 Enough is enough, Dad. 69 00:05:47,600 --> 00:05:49,400 I understand your concern for me. 70 00:05:49,480 --> 00:05:51,360 You're acting like this because you fear 71 00:05:51,440 --> 00:05:53,320 that I'll turn out like Mom? 72 00:06:07,720 --> 00:06:10,240 You're the prettiest, my little angel. 73 00:06:11,120 --> 00:06:13,560 - Do you like the dress? - I love it. 74 00:06:13,640 --> 00:06:17,040 And of course, an angel has a pair of lovely wings like these ones. 75 00:06:17,120 --> 00:06:19,080 - Let me put them on. - Your hand, please. 76 00:06:19,160 --> 00:06:20,160 This side too. 77 00:06:20,240 --> 00:06:22,400 - Push a little. - Nice. 78 00:06:22,480 --> 00:06:24,960 - Does it hurt? No? - How cute. 79 00:06:27,160 --> 00:06:29,280 You have your wings now, little angel. 80 00:06:29,360 --> 00:06:30,840 We're all set. 81 00:06:30,920 --> 00:06:33,600 - We're done? - That's right. 82 00:06:33,680 --> 00:06:35,240 Why are you making that face, pumpkin? 83 00:06:35,320 --> 00:06:38,880 Doesn't an angel have this halo on her head as well? 84 00:06:38,960 --> 00:06:41,000 But it doesn't come with the dress. 85 00:06:41,080 --> 00:06:42,280 Pumpkin. 86 00:06:42,360 --> 00:06:44,760 Even without the halo, you can still be an angel. 87 00:06:44,840 --> 00:06:47,880 But have you not seen an angel before, Dad? 88 00:06:47,960 --> 00:06:50,600 An angel must have a halo on her head. 89 00:06:50,680 --> 00:06:53,360 Without it, one cannot be an angel. 90 00:06:54,720 --> 00:06:55,800 Okay. 91 00:06:55,880 --> 00:06:57,560 I'll fix it for you. 92 00:06:58,640 --> 00:06:59,720 Where do we get it from? 93 00:07:05,880 --> 00:07:07,640 - Here you are. - Thank you. 94 00:07:07,720 --> 00:07:09,720 Non, can you grab me some wire? 95 00:07:09,800 --> 00:07:11,320 - Sure. - Thank you. 96 00:07:15,960 --> 00:07:17,160 - Care. - Yes? 97 00:07:17,240 --> 00:07:19,520 Can you please fetch me your headband? 98 00:07:19,600 --> 00:07:20,800 Yes, Mom. 99 00:07:20,880 --> 00:07:22,720 - Thank you, pumpkin. - You're welcome. 100 00:07:27,680 --> 00:07:31,920 We got the halo. 101 00:07:32,000 --> 00:07:35,120 Here, we've got our full-fledged angel. 102 00:07:35,200 --> 00:07:37,400 - Don't you agree? - Yes, Mom. 103 00:07:37,480 --> 00:07:41,080 - Isn't Mom the best? - She's the best. 104 00:07:41,160 --> 00:07:43,080 - Why don't you let Dad have a look? - Let me see. 105 00:07:43,160 --> 00:07:45,240 So pretty. You're the prettiest angel. 106 00:07:45,320 --> 00:07:46,880 Give me a kiss. 107 00:07:46,960 --> 00:07:48,360 Give me one too, pumpkin. 108 00:07:49,960 --> 00:07:51,200 You're such a good girl. 109 00:07:51,280 --> 00:07:53,080 - Good girl. - I have good news. 110 00:07:53,160 --> 00:07:54,600 I booked the tickets. 111 00:07:54,680 --> 00:07:58,000 Let's take a trip to Korea later this year. The three of us. 112 00:07:58,080 --> 00:08:00,880 I'll take you to amusement parks, zoos, 113 00:08:00,960 --> 00:08:04,920 and buy you delicious sweets to stuff your belly to the brim. 114 00:08:06,120 --> 00:08:08,640 - You like that? - Yes! 115 00:08:08,720 --> 00:08:09,760 Give me another kiss. 116 00:08:11,240 --> 00:08:12,640 How can you be this cute? 117 00:08:12,720 --> 00:08:14,480 You're the prettiest today. 118 00:08:14,560 --> 00:08:16,440 - Turn around. - You're all set. Shall we go? 119 00:08:16,520 --> 00:08:18,600 Turn around. Put your arms up. 120 00:08:18,680 --> 00:08:20,760 - Arms up and out. - How pretty. 121 00:08:29,560 --> 00:08:31,120 Non. 122 00:08:31,760 --> 00:08:33,920 I'm off for the flight. Take good care of Care. 123 00:08:34,000 --> 00:08:35,160 Wait. 124 00:08:35,760 --> 00:08:36,840 Do you have a flight? 125 00:08:38,440 --> 00:08:39,840 Isn't today your day off? 126 00:08:40,400 --> 00:08:43,000 My colleague asked to swap. I have to go now. 127 00:08:43,080 --> 00:08:44,120 Hold up. 128 00:08:45,200 --> 00:08:47,400 Are you sure you can do this? You just had a flight. 129 00:08:47,920 --> 00:08:50,480 You barely slept a wink and aren't feeling well. 130 00:08:50,560 --> 00:08:51,680 How about you not go? 131 00:08:51,760 --> 00:08:54,040 I'm good to go. Don't you worry. 132 00:08:54,560 --> 00:08:55,880 How can I not worry? 133 00:08:56,560 --> 00:08:59,640 You're sick and barely had any sleep. But you're still leaving. 134 00:08:59,720 --> 00:09:02,840 - Why don't you take a sick day? - How can I do that? 135 00:09:03,840 --> 00:09:06,560 Do you remember what happened last time? 136 00:09:06,640 --> 00:09:09,120 You fainted before the flight. I had to pick you up. 137 00:09:09,200 --> 00:09:11,520 It's a short flight today. 138 00:09:11,600 --> 00:09:13,360 I'll be back tonight. 139 00:09:15,480 --> 00:09:16,720 I'm worried. 140 00:09:16,800 --> 00:09:17,800 Please don't go. 141 00:09:18,680 --> 00:09:20,120 Please, Non. 142 00:09:20,200 --> 00:09:21,400 Please let me go. 143 00:09:21,480 --> 00:09:23,080 I'll take good care of myself. 144 00:09:23,160 --> 00:09:25,040 I'll be back soon, okay? 145 00:09:30,080 --> 00:09:31,280 I'll be leaving now. 146 00:10:21,080 --> 00:10:24,040 Ann, where are you? Are you almost home? 147 00:10:24,120 --> 00:10:25,760 I only just came out. 148 00:10:26,400 --> 00:10:27,920 I'm so sleepy. 149 00:10:29,160 --> 00:10:30,520 I told you, didn't I? 150 00:10:32,240 --> 00:10:34,680 With your condition, you should have taken a sick day. 151 00:10:35,360 --> 00:10:36,840 Did you have anything to eat? 152 00:10:36,920 --> 00:10:38,200 Want me to order a takeout? 153 00:10:41,120 --> 00:10:42,200 Ann. 154 00:10:44,000 --> 00:10:45,360 Can you hear me, Ann? 155 00:10:49,680 --> 00:10:50,880 Ann! 156 00:10:51,960 --> 00:10:53,120 Ann! 157 00:10:58,920 --> 00:11:00,720 It's all my fault. 158 00:11:01,240 --> 00:11:03,040 Don't blame yourself, Dad. 159 00:11:03,560 --> 00:11:05,600 What happened to Mom was an accident. 160 00:11:05,680 --> 00:11:07,080 You're not to blame. 161 00:11:08,080 --> 00:11:09,120 I am. 162 00:11:10,440 --> 00:11:11,960 If only I hadn't let her go, 163 00:11:14,320 --> 00:11:15,840 that wouldn't have happened. 164 00:11:17,600 --> 00:11:19,280 You can't let go of that self-blame 165 00:11:19,360 --> 00:11:21,520 and as a result, don't let me go anywhere. 166 00:11:23,640 --> 00:11:24,760 That's enough, Care. 167 00:11:26,400 --> 00:11:28,560 I won't let something like that happen to us again. 168 00:12:28,120 --> 00:12:29,400 Hello, Mr. Wichai. 169 00:12:33,520 --> 00:12:35,560 Yes, sir. I'll be on my way. 170 00:12:37,480 --> 00:12:39,600 - Nikom, please inform Alice. - Yes? 171 00:12:40,080 --> 00:12:41,680 I can't attend the meeting. 172 00:12:41,760 --> 00:12:43,120 Got it. 173 00:12:47,800 --> 00:12:49,120 What's the emergency? 174 00:12:50,520 --> 00:12:56,720 RISK ASSESSMENT 175 00:12:59,200 --> 00:13:02,520 I'm interested in investing in high-risk mutual funds. 176 00:13:03,240 --> 00:13:04,960 Do you have any recommendations, Mr. Non? 177 00:13:08,680 --> 00:13:10,040 Are you certain 178 00:13:10,560 --> 00:13:13,080 that you want to focus your investment on high-risk funds? 179 00:13:14,320 --> 00:13:16,520 If things go awry, the consequences won't be trivial. 180 00:13:16,600 --> 00:13:19,480 On the contrary, the higher the risk, the higher the return, no? 181 00:13:20,080 --> 00:13:22,080 The funds that you and my dad purchased 182 00:13:22,160 --> 00:13:25,160 don't really make a significant profit. A trifle at best. 183 00:13:26,760 --> 00:13:30,200 The low-risk mutual funds that your dad invested in 184 00:13:30,280 --> 00:13:32,080 might not give out much return, 185 00:13:33,160 --> 00:13:34,800 but the possibility of a loss is low. 186 00:13:34,880 --> 00:13:37,880 I'd rather go for the possibility of a higher return. 187 00:13:39,800 --> 00:13:41,720 I've pretty much talked her ears off. 188 00:13:42,480 --> 00:13:45,200 I told her to choose the safer options. 189 00:13:45,280 --> 00:13:48,080 She said I don't understand her generation. 190 00:13:53,520 --> 00:13:54,720 Kwan. 191 00:13:54,800 --> 00:13:57,320 - My concern is... - Why are you concerned on my behalf? 192 00:13:57,400 --> 00:13:59,040 I'm not even concerned. 193 00:13:59,600 --> 00:14:02,560 I get it now. You two are two peas in a pod. 194 00:14:02,640 --> 00:14:05,520 When it comes to investment, there's either a profit or a loss. 195 00:14:05,600 --> 00:14:09,040 If I profit from it, then it's worth the risk. 196 00:14:09,120 --> 00:14:12,320 If I suffer a loss, that's lessons learned. 197 00:14:12,400 --> 00:14:13,520 It's no big deal, really. 198 00:14:13,880 --> 00:14:17,200 If we let fear decide for us, we'll never achieve anything. 199 00:14:19,160 --> 00:14:22,680 The new generation has a different way of thinking compared to ours. 200 00:14:23,240 --> 00:14:27,120 Since it's their decision to make, why not let them learn by trial and error? 201 00:14:27,200 --> 00:14:29,440 They'll learn from their own mistakes. 202 00:14:30,040 --> 00:14:32,960 As for us, we might as well stay on the periphery. 203 00:14:36,320 --> 00:14:41,760 Anyhow, since she's made her decision, please let her have her wish. 204 00:14:46,600 --> 00:14:47,680 No problem. 205 00:14:48,200 --> 00:14:50,360 Your wish is my command. 206 00:14:51,200 --> 00:14:52,440 Thank you. 207 00:14:53,520 --> 00:14:55,160 We can discuss more with Mr. Non later. 208 00:15:08,720 --> 00:15:09,960 Excuse me. 209 00:15:10,920 --> 00:15:12,560 Where are you going? 210 00:15:13,280 --> 00:15:14,960 Does it matter where I'm going? 211 00:15:15,680 --> 00:15:18,760 I couldn't go with you the other day because I had a prior commitment. 212 00:15:20,560 --> 00:15:21,760 Forget about it. 213 00:15:37,240 --> 00:15:38,320 Yes, Non? 214 00:15:39,000 --> 00:15:40,400 Are you free to talk? 215 00:15:41,080 --> 00:15:42,520 I want your opinion on something. 216 00:15:43,720 --> 00:15:46,240 I'll meet you there. 217 00:16:00,480 --> 00:16:01,520 - Non. - Hey. 218 00:16:06,880 --> 00:16:08,840 What's bothering you? 219 00:16:10,480 --> 00:16:11,920 Work and Care. 220 00:16:12,840 --> 00:16:14,200 What happened? 221 00:16:15,360 --> 00:16:17,320 I've only just realized that 222 00:16:18,080 --> 00:16:19,920 me being overprotective 223 00:16:21,280 --> 00:16:22,640 can make others feel suffocated. 224 00:16:24,280 --> 00:16:25,600 I didn't have the slightest clue. 225 00:16:28,000 --> 00:16:29,200 I get it. 226 00:16:29,920 --> 00:16:31,280 When we care about someone, 227 00:16:31,840 --> 00:16:34,120 we can't help but make decisions for them. 228 00:16:35,480 --> 00:16:37,080 However, for certain matters, 229 00:16:37,160 --> 00:16:39,560 we should let them decide for themselves. 230 00:16:41,040 --> 00:16:42,920 In the past, I bossed others around, 231 00:16:43,520 --> 00:16:45,920 dictating they should do this or do that. 232 00:16:46,960 --> 00:16:50,280 Now, I've come to realize that it's not my place to decide for them. 233 00:16:51,400 --> 00:16:53,320 I'm glad you've come to that realization. 234 00:16:53,920 --> 00:16:55,600 It can set you free. 235 00:16:58,080 --> 00:17:00,000 There's one more thing I want to say to you. 236 00:17:00,880 --> 00:17:02,120 What is it? 237 00:17:03,320 --> 00:17:05,160 That time when I thought on your behalf. 238 00:17:07,360 --> 00:17:08,520 When was it? 239 00:17:14,280 --> 00:17:18,000 Back when I was about to study abroad? 240 00:17:19,800 --> 00:17:20,960 Yes. 241 00:17:22,040 --> 00:17:23,440 I'm sorry… 242 00:17:24,760 --> 00:17:26,440 I assumed things 243 00:17:27,000 --> 00:17:28,280 instead of listening to you. 244 00:17:31,200 --> 00:17:32,640 No need to worry. 245 00:17:33,800 --> 00:17:35,040 I understand 246 00:17:35,760 --> 00:17:38,560 that you did it with good intentions. 247 00:17:43,920 --> 00:17:45,760 Whatever happened 248 00:17:46,400 --> 00:17:47,960 happened for a reason. 249 00:18:16,920 --> 00:18:18,040 Dad. 250 00:18:18,560 --> 00:18:20,680 - You bought these for me? - That's right. 251 00:18:21,200 --> 00:18:23,800 How'd you know these were the ones I sold? 252 00:18:23,880 --> 00:18:26,320 I'm your dad. I know everything. 253 00:18:27,200 --> 00:18:28,680 I have another surprise for you. 254 00:18:29,200 --> 00:18:30,920 What else can you surprise me with? 255 00:18:31,480 --> 00:18:32,840 - This. - Oh my God! 256 00:18:32,920 --> 00:18:34,120 A concert ticket? 257 00:18:37,480 --> 00:18:39,840 Why are you suddenly so generous? 258 00:18:39,920 --> 00:18:43,320 Your happiness is my happiness. 259 00:18:43,840 --> 00:18:45,280 Thank you, Dad. 260 00:18:45,360 --> 00:18:47,120 There's more. 261 00:18:47,800 --> 00:18:49,320 I'll go to Korea with you. 262 00:18:49,400 --> 00:18:51,360 I'll take three or four days off. 263 00:18:51,440 --> 00:18:53,600 We'll travel around and I'll come back. 264 00:18:53,680 --> 00:18:56,760 Have you changed your mind about checking out the school and the dormitory? 265 00:18:57,360 --> 00:18:58,440 I don't need to. 266 00:18:58,520 --> 00:19:01,040 You're all grown up now. I can rest easy. 267 00:19:02,320 --> 00:19:03,440 Okay, Dad. 268 00:19:08,640 --> 00:19:10,120 Are you happy? 269 00:19:10,200 --> 00:19:11,680 I'm super-duper happy. 270 00:19:19,320 --> 00:19:22,600 It seems the sales figures by all the teams have increased, 271 00:19:22,680 --> 00:19:24,120 particularly Mr. Nontakorn's. 272 00:19:25,400 --> 00:19:28,000 Since Mr. Nontakorn branched out to high-risk funds, 273 00:19:28,080 --> 00:19:29,640 his sales have increased greatly. 274 00:19:30,680 --> 00:19:32,440 Without Alice to rock the boat, 275 00:19:32,520 --> 00:19:34,320 his results wouldn't have improved this much. 276 00:19:35,240 --> 00:19:36,320 Yes, sir. 277 00:19:36,840 --> 00:19:39,880 Speaking of which, you sent Ms. Alisa to meet Mr. Tripop the other day. 278 00:19:39,960 --> 00:19:42,120 Did he find any of the funds to his liking? 279 00:19:43,880 --> 00:19:45,240 He hasn't mentioned it. 280 00:19:47,000 --> 00:19:49,240 I saw that you had a gift package prepared for him. 281 00:19:49,320 --> 00:19:51,680 I figured he'd already express interest in our funds. 282 00:19:53,400 --> 00:19:55,160 For a VIP such as Mr. Tripop, 283 00:19:55,240 --> 00:19:57,360 whether he purchases our funds or not, 284 00:19:58,120 --> 00:20:00,320 we ought to offer him extra services. 285 00:20:01,080 --> 00:20:02,880 The connections he has in his hands 286 00:20:02,960 --> 00:20:05,080 are extremely valuable to our bank. 287 00:20:07,240 --> 00:20:08,320 Still, 288 00:20:08,880 --> 00:20:10,920 the news surrounding him is concerning. 289 00:20:11,760 --> 00:20:15,560 May I suggest we withhold any further contact with him for the time being? 290 00:20:15,640 --> 00:20:19,120 For that matter, I am the decision maker. 291 00:20:21,560 --> 00:20:22,920 If there's nothing else, 292 00:20:23,800 --> 00:20:25,320 you may get back to work. 293 00:20:27,000 --> 00:20:28,200 Yes, sir. 294 00:20:45,480 --> 00:20:46,680 Hello, Mr. Tripop. 295 00:20:47,160 --> 00:20:48,400 It's me, Piti. 296 00:20:48,480 --> 00:20:50,200 Hi there, Mr. Piti. 297 00:20:50,960 --> 00:20:53,680 Do you happen to have a free slot in your current schedule? 298 00:20:54,200 --> 00:20:56,560 I've prepared a gift package for you. 299 00:20:57,360 --> 00:20:58,760 Today is fine by me. 300 00:20:59,640 --> 00:21:02,160 Why don't you have Alice bring it to me? 301 00:21:03,080 --> 00:21:06,160 I have some personal matters to discuss with her. 302 00:21:06,840 --> 00:21:08,040 As you wish, sir. 303 00:21:29,680 --> 00:21:31,160 Hello, sir. 304 00:21:33,320 --> 00:21:36,200 I have a video conference with foreign clients scheduled. 305 00:21:36,280 --> 00:21:37,960 I can't change the time. 306 00:21:39,120 --> 00:21:43,520 Can you deliver the prepared gift package to Mr. Tripop on my behalf? 307 00:21:44,720 --> 00:21:45,960 Today? 308 00:21:46,040 --> 00:21:47,280 That's right. 309 00:21:48,000 --> 00:21:49,280 He only has time today. 310 00:21:49,840 --> 00:21:51,240 Are you otherwise occupied? 311 00:21:53,040 --> 00:21:54,160 I'll do it. 312 00:21:54,240 --> 00:21:56,560 Is it okay if I bring Ms. Bowie along? 313 00:21:57,600 --> 00:21:59,400 I have a task for Ms. Bowie. 314 00:21:59,480 --> 00:22:00,880 Can you go by yourself? 315 00:22:03,720 --> 00:22:04,840 Of course. 316 00:22:25,320 --> 00:22:26,520 Alice. 317 00:22:27,680 --> 00:22:29,600 I'm sorry I can't go with you. 318 00:22:30,800 --> 00:22:32,640 Take good care of yourself. 319 00:22:32,720 --> 00:22:33,960 No worries. 320 00:22:34,040 --> 00:22:35,480 I can deal with it. 321 00:22:36,000 --> 00:22:40,240 Did you not fill Mr. Piti in on what happened to us last time? 322 00:22:45,320 --> 00:22:46,880 He's a big client. 323 00:22:47,720 --> 00:22:49,520 Putting up with slight mishaps is what we do 324 00:22:49,600 --> 00:22:51,800 for the sake of the company. 325 00:22:52,960 --> 00:22:55,160 Is it really worth putting yourself at risk? 326 00:22:57,520 --> 00:22:58,840 I'd better get going. 327 00:23:22,120 --> 00:23:23,160 Hey, there. 328 00:23:24,800 --> 00:23:25,920 Let me carry that. 329 00:23:26,000 --> 00:23:28,080 No, thanks. I can handle it. 330 00:23:29,040 --> 00:23:31,280 Why? You don't want to be the subject of gossip? 331 00:23:31,840 --> 00:23:33,560 I'm only helping my leader carry her stuff. 332 00:23:36,880 --> 00:23:38,280 I'll drive you. 333 00:23:38,360 --> 00:23:39,440 Don't. 334 00:23:39,520 --> 00:23:40,640 I'll call a taxi. 335 00:23:40,720 --> 00:23:43,640 I'm going to see a client anyway. Your destination is on the way. 336 00:23:43,720 --> 00:23:45,280 You need to save up for the house, no? 337 00:23:45,360 --> 00:23:47,280 100 to 200 baht isn't much, but it's still money. 338 00:23:47,960 --> 00:23:49,200 I'll get reimbursed. 339 00:23:49,880 --> 00:23:52,000 The reimbursement process takes time, doesn't it? 340 00:23:52,080 --> 00:23:53,400 Let me drive you. 341 00:23:55,240 --> 00:23:57,440 Whatever. Do what you want. 342 00:24:07,040 --> 00:24:08,080 Hey. 343 00:24:09,600 --> 00:24:11,320 Who is this Mr. Tripop guy? 344 00:24:11,520 --> 00:24:14,520 Why does Mr. Piti hold him in such high regard? 345 00:24:15,680 --> 00:24:18,960 Mr. Piti said he has connections to a great deal of influential people, 346 00:24:19,040 --> 00:24:21,000 so Mr. Piti would rather not lose him as a client. 347 00:24:25,080 --> 00:24:28,320 Haven't you already met with him once? 348 00:24:28,880 --> 00:24:31,040 We didn't have that long to discuss. 349 00:24:31,120 --> 00:24:33,480 My mom got sick, so I had to leave. 350 00:24:37,760 --> 00:24:40,200 Do you want me to go with you? 351 00:24:41,520 --> 00:24:44,600 Never mind. I'm good. You go do your thing. 352 00:24:46,000 --> 00:24:47,440 - Are you sure? - Thank you. 353 00:24:50,800 --> 00:24:53,240 Good luck then. 354 00:24:53,960 --> 00:24:55,120 You too. 355 00:24:55,200 --> 00:24:56,640 You got this deal. 356 00:25:10,560 --> 00:25:11,920 I'm here for Mr. Tripop. 357 00:25:12,000 --> 00:25:14,000 - The VIP lounge? - Yes. 358 00:25:14,080 --> 00:25:15,440 Please wait a moment. 359 00:25:59,280 --> 00:26:00,680 I came for Mr. Tripop. 360 00:26:00,760 --> 00:26:02,000 Yes, ma'am. 361 00:26:04,160 --> 00:26:05,800 - Are you Ms. Alisa? - Yes. 362 00:26:05,880 --> 00:26:07,080 Please come in. 363 00:26:12,960 --> 00:26:16,160 Please have a seat. Mr. Tripop will be with you shortly. 364 00:26:16,240 --> 00:26:17,920 - Thank you. - This way, please. 365 00:26:48,600 --> 00:26:50,800 - Hello, sir. - Hello, Ms. Alisa. 366 00:26:50,880 --> 00:26:52,760 - Please make yourself at home. - Yes, sir. 367 00:26:52,840 --> 00:26:54,040 Thank you. 368 00:26:56,920 --> 00:27:00,760 Mr. Piti has other engagements, so he couldn't deliver the gift package himself. 369 00:27:00,840 --> 00:27:03,040 I appreciate you coming. 370 00:27:04,000 --> 00:27:06,080 I also want to apologize to you. 371 00:27:06,560 --> 00:27:08,520 It's a shame that last time, 372 00:27:09,040 --> 00:27:10,880 we were taking our own sweet time 373 00:27:10,960 --> 00:27:12,840 and didn't get to discuss work at all. 374 00:27:13,960 --> 00:27:15,200 No worries, sir. 375 00:27:18,040 --> 00:27:20,440 These are great picks. 376 00:27:22,160 --> 00:27:24,640 They were specially handpicked for you, sir. 377 00:27:25,160 --> 00:27:26,560 Thank you. 378 00:27:26,640 --> 00:27:28,240 Let me make it up to you today. 379 00:27:29,600 --> 00:27:30,680 There you go. 380 00:27:30,760 --> 00:27:33,120 Would you mind taking a photo for us? 381 00:27:33,200 --> 00:27:34,560 Yes, ma'am. 382 00:27:36,200 --> 00:27:37,360 Thank you. 383 00:27:37,440 --> 00:27:38,520 Excuse me, sir. 384 00:27:39,200 --> 00:27:40,280 Let's do this. 385 00:27:41,640 --> 00:27:43,200 Police! 386 00:28:15,440 --> 00:28:17,120 What is going on here? 387 00:28:17,640 --> 00:28:20,600 We received a tip-off about impending bribery. 388 00:28:20,680 --> 00:28:21,880 Allow me to search, sir. 389 00:28:22,720 --> 00:28:23,880 Are you out of your mind? 390 00:28:23,960 --> 00:28:25,160 Do you not know where you are? 391 00:28:25,240 --> 00:28:26,560 Watch what you're saying. 392 00:28:26,640 --> 00:28:29,040 Get your supervisor here to talk to me. 393 00:28:30,120 --> 00:28:31,200 It's the gift package. 394 00:28:32,160 --> 00:28:36,040 Are you aware of the regulations whereby civil servants may accept a gift 395 00:28:36,120 --> 00:28:38,640 as long as the total value does not exceed 3,000 baht. 396 00:28:39,280 --> 00:28:40,440 Should the total exceed that, 397 00:28:40,480 --> 00:28:41,720 it may be considered bribery. 398 00:28:43,600 --> 00:28:48,640 I'm fully aware. The total value of this package does not exceed the legal 3,000. 399 00:28:48,720 --> 00:28:50,960 I have a copy of the receipt. 400 00:28:51,640 --> 00:28:52,640 Search. 401 00:28:54,360 --> 00:28:55,720 Here, officer. 402 00:29:02,920 --> 00:29:03,960 Chief. 403 00:29:13,320 --> 00:29:16,000 I suspect this probably exceeds what's legally allowed. 404 00:29:18,920 --> 00:29:20,080 Care to explain, Ms. Alisa? 405 00:29:21,840 --> 00:29:23,680 What the hell did you do? 406 00:29:27,120 --> 00:29:28,680 All of you, please come to the station. 407 00:29:33,600 --> 00:29:36,240 They're coming. 408 00:29:36,840 --> 00:29:39,640 - Step back, please. - Are they in there? 409 00:29:39,720 --> 00:29:42,920 - Step back, please. - Are they inside the car? 410 00:29:44,160 --> 00:29:47,760 - Care to answer, sir? - Are you charged with bribery, sir? 411 00:30:23,040 --> 00:30:24,320 AMLO JOINS HANDS WITH THE POLICE 412 00:30:24,400 --> 00:30:26,320 TO ARREST A BANK EMPLOYEE BRIBING A CIVIL SERVANT 413 00:30:48,800 --> 00:30:50,040 Hey, where are you? 414 00:30:50,120 --> 00:30:51,200 The station. 415 00:30:52,800 --> 00:30:55,680 How did you get involved? Tell me what happened. 416 00:30:56,520 --> 00:30:58,040 I don't know either. 417 00:30:58,120 --> 00:31:01,160 Can you call Oui and tell himto keep this from Mom? 418 00:31:02,720 --> 00:31:04,040 You got it. 419 00:31:14,520 --> 00:31:17,040 Gosh. It's trending on Twitter. 420 00:31:18,200 --> 00:31:20,600 What was Alice thinking? Why did she do it? 421 00:31:20,680 --> 00:31:24,040 Blimey. The whole team is screwed. 422 00:31:42,560 --> 00:31:44,760 I'm sorry. I have an emergency. 423 00:31:44,840 --> 00:31:48,600 Next time, I'll explain to you all the details about the funds. 424 00:31:48,680 --> 00:31:49,920 I'm really sorry. 425 00:31:53,400 --> 00:31:55,920 Hello, Mr. Chat. I'll meet you at the station. 426 00:31:56,000 --> 00:31:57,840 Tell Mr. Non I'm on my way. 427 00:31:57,920 --> 00:32:00,520 The police interrogated me as if I was guilty. 428 00:32:00,600 --> 00:32:02,280 I swear I didn't do anything. 429 00:32:02,960 --> 00:32:04,440 Keep your cool. 430 00:32:05,200 --> 00:32:06,640 Don't say anything. 431 00:32:06,720 --> 00:32:08,000 Keep denying it for now. 432 00:32:08,080 --> 00:32:10,280 The attorney and I are working to help you. 433 00:32:11,520 --> 00:32:13,000 What are you going to do? 434 00:32:13,600 --> 00:32:15,520 We must first get Alisa out. 435 00:32:15,600 --> 00:32:16,920 The rest, we'll deal with later. 436 00:32:17,000 --> 00:32:18,400 Yes, sir. 437 00:32:23,160 --> 00:32:25,640 POLICE AND AMLO OFFICERS ARREST EMPLOYEE OF MAJOR BANK 438 00:32:52,600 --> 00:32:54,040 Why isn't she answering? 439 00:33:02,400 --> 00:33:03,560 Hey, Oui. This is Bambies. 440 00:33:04,360 --> 00:33:05,640 Are you with Alice? 441 00:33:05,720 --> 00:33:06,960 No. 442 00:33:07,520 --> 00:33:09,120 What's going on with Alice? 443 00:33:09,200 --> 00:33:11,680 Apparently,there has been a misunderstanding. 444 00:33:11,760 --> 00:33:13,080 She's currently sorting it out. 445 00:33:13,160 --> 00:33:15,880 Alice is asking you to help keep this from your mom. 446 00:33:19,680 --> 00:33:21,280 TUESDAY, FEBRUARY 14, 16:01 447 00:33:22,520 --> 00:33:23,920 It's news time! 448 00:33:31,640 --> 00:33:32,680 Mom. 449 00:33:32,760 --> 00:33:35,360 Oui, have you seen the TV remote control? 450 00:33:35,440 --> 00:33:37,160 No, I haven't. 451 00:33:37,240 --> 00:33:39,080 Where could it be? 452 00:33:42,280 --> 00:33:43,800 Let me help. 453 00:33:44,560 --> 00:33:46,600 Hurry then. I want to see the news. 454 00:33:46,680 --> 00:33:48,000 Yes, Mom. 455 00:33:49,640 --> 00:33:51,680 Where did I put it? 456 00:33:53,080 --> 00:33:54,560 What? 457 00:33:55,400 --> 00:33:57,600 Don't mind the news. Why don't you find something to do? 458 00:33:57,640 --> 00:33:59,600 I'll go get you when I find the remote control. 459 00:34:00,120 --> 00:34:01,280 What's wrong with you? 460 00:34:01,800 --> 00:34:03,680 - I was about to get some rest. - Forget it. Go. 461 00:34:03,760 --> 00:34:05,360 I've told you everything. 462 00:34:05,440 --> 00:34:08,200 I know nothing about the bribery. 463 00:34:08,280 --> 00:34:10,080 How long have you known Mr. Tripop? 464 00:34:10,160 --> 00:34:12,000 I've only met him twice. 465 00:34:12,600 --> 00:34:14,280 He's a client. 466 00:34:14,800 --> 00:34:16,040 As a rule, 467 00:34:16,120 --> 00:34:18,880 on what occasion do you gift a package to your client? 468 00:34:20,040 --> 00:34:24,000 After we've closed the deal or on important holidays. 469 00:34:24,080 --> 00:34:27,560 It's common practice for the organization to gift the client a package. 470 00:34:27,640 --> 00:34:29,560 What's unusual about this case 471 00:34:29,640 --> 00:34:32,160 is this diamond-encrusted pen hidden inside the package. 472 00:34:32,840 --> 00:34:34,600 The product inside the tea box was removed 473 00:34:34,680 --> 00:34:36,240 and replaced with this pen. 474 00:34:36,320 --> 00:34:39,080 This is unequivocally deliberate. 475 00:34:39,760 --> 00:34:41,440 I truthfully don't know about this. 476 00:34:41,520 --> 00:34:42,840 How could you deny liability? 477 00:34:42,920 --> 00:34:44,800 You were the delivery person. 478 00:34:48,080 --> 00:34:51,880 Would you care to guess how much this pen is worth? 479 00:34:53,400 --> 00:34:54,680 I don't know. 480 00:34:54,760 --> 00:34:56,640 It's worth millions. 481 00:34:59,600 --> 00:35:01,240 I know nothing about this. 482 00:35:01,800 --> 00:35:05,200 I obviously don't have enough money to purchase this pen. 483 00:35:09,880 --> 00:35:11,480 You're trying to bribe Mr. Tripop 484 00:35:12,040 --> 00:35:13,520 in return for what? 485 00:35:23,440 --> 00:35:24,680 Hello, officer. 486 00:35:24,760 --> 00:35:26,640 I'm Ms. Alisa's colleague. 487 00:35:26,720 --> 00:35:28,480 She was charged with alleged bribery. 488 00:35:28,560 --> 00:35:31,320 She's currently being interrogated upstairs. 489 00:35:32,040 --> 00:35:33,600 May I ask how the case is coming along? 490 00:35:33,640 --> 00:35:36,360 I can't say. She's currently being interrogated. 491 00:35:36,880 --> 00:35:38,840 Is there anything I can do to help? 492 00:35:39,560 --> 00:35:40,640 Please wait right here. 493 00:35:43,120 --> 00:35:44,200 Okay. 494 00:35:56,240 --> 00:35:57,920 - Mest. - How is Alice doing? 495 00:35:58,000 --> 00:35:59,640 They're interrogating her now. 496 00:35:59,720 --> 00:36:02,560 Did Alice really not know that there's a pen in there? 497 00:36:02,640 --> 00:36:04,320 If she had known there was a pen in there, 498 00:36:04,400 --> 00:36:06,080 she wouldn't have given the package to him. 499 00:36:06,920 --> 00:36:09,000 I'm not convinced that Alice would do such a thing. 500 00:36:09,080 --> 00:36:11,840 The person who ordered her to bring Mr. Tripop the package. 501 00:36:11,920 --> 00:36:13,480 Should be the prime suspect. 502 00:37:08,200 --> 00:37:09,880 I bailed her out. 503 00:37:09,960 --> 00:37:11,360 Thank you for your help. 504 00:37:13,640 --> 00:37:14,880 Don't you worry. 505 00:37:14,960 --> 00:37:16,400 I believe in your innocence. 506 00:37:17,960 --> 00:37:20,080 I'll get to the bottom of this pronto. 507 00:37:20,160 --> 00:37:23,200 In the meantime, my attorney will devote himself to your case. 508 00:37:24,000 --> 00:37:25,160 Rest assured. 509 00:37:25,720 --> 00:37:27,680 Thank you for your help, Mr. Piti. 510 00:37:29,480 --> 00:37:30,720 I'll be leaving now. 511 00:37:36,640 --> 00:37:37,680 Are you okay? 512 00:37:40,280 --> 00:37:41,440 Have faith. 513 00:37:41,520 --> 00:37:43,400 I'll be your witness. 514 00:37:44,520 --> 00:37:45,600 Thank you. 515 00:37:47,960 --> 00:37:49,960 Thank you, everyone, for coming. 516 00:37:54,640 --> 00:37:57,320 It has been a long day. Why don't you go back and get some rest? 517 00:38:01,520 --> 00:38:02,800 I'll drive you. 518 00:38:19,280 --> 00:38:20,880 You didn't do anything wrong. 519 00:38:21,920 --> 00:38:23,160 There's nothing to worry about. 520 00:38:24,480 --> 00:38:27,680 The police will soon find the real culprit. 521 00:38:27,760 --> 00:38:31,520 What if the police come up empty-handed and I end up being the culprit? 522 00:38:33,520 --> 00:38:34,560 Unlikely. 523 00:38:35,720 --> 00:38:37,160 Who do you think is behind this? 524 00:38:39,880 --> 00:38:40,920 Well. 525 00:38:41,840 --> 00:38:44,760 Who gave you the order to deliver the package to Mr. Tripop? 526 00:38:48,400 --> 00:38:50,360 Do you think this is Mr. Piti's doing? 527 00:38:53,680 --> 00:38:55,320 I can't say for sure. 528 00:38:56,960 --> 00:38:58,280 I don't get it. 529 00:38:58,800 --> 00:39:00,400 Mr. Piti sent me to deliver the gift. 530 00:39:00,480 --> 00:39:02,200 If I got arrested, he'd be in the crossfire. 531 00:39:02,280 --> 00:39:03,800 Why would he do it? 532 00:39:03,880 --> 00:39:08,000 Perhaps he didn't think he'd get caught? 533 00:39:09,480 --> 00:39:12,080 If this deal went through as planned, 534 00:39:13,040 --> 00:39:14,480 what would he get out of it? 535 00:39:35,680 --> 00:39:36,800 Hey. 536 00:39:38,520 --> 00:39:39,880 How did this happen? 537 00:39:41,080 --> 00:39:44,520 Someone is targeting Thai Thana and me. 538 00:39:45,120 --> 00:39:46,640 Why are they doing this? 539 00:39:51,880 --> 00:39:53,160 I don't know. 540 00:39:59,640 --> 00:40:01,000 I need to take this. 541 00:40:04,320 --> 00:40:05,480 Hello. 542 00:40:07,600 --> 00:40:10,400 Stay calm. No need to be concerned. 543 00:40:11,400 --> 00:40:13,280 Will I get caught in the crossfire? 544 00:40:13,360 --> 00:40:15,760 I went to purchase the items with Alice. 545 00:40:17,200 --> 00:40:19,400 Rest easy. I'll handle this. 546 00:40:20,760 --> 00:40:22,680 I'm hanging up. Talk tomorrow. 547 00:40:33,280 --> 00:40:34,360 Is everything okay? 548 00:40:36,160 --> 00:40:39,760 I'll probably receive calls about this matter all night. 549 00:40:40,440 --> 00:40:41,760 Are you okay? 550 00:40:42,520 --> 00:40:45,160 I'm okay. Don't worry about me. 551 00:40:45,960 --> 00:40:47,560 You haven't eaten, have you? 552 00:40:47,640 --> 00:40:49,200 I'll make you something to eat. 553 00:40:50,200 --> 00:40:51,400 Thank you. 554 00:41:05,320 --> 00:41:07,680 Hey. Did you see the news last night? 555 00:41:07,760 --> 00:41:09,560 I checked every news channel 556 00:41:09,640 --> 00:41:11,120 - Hey. - And all the updates. 557 00:41:11,200 --> 00:41:13,480 About the alleged bribery case, 558 00:41:13,560 --> 00:41:15,320 do you really think Alice did it? 559 00:41:15,400 --> 00:41:16,400 I'm not sure. 560 00:41:16,480 --> 00:41:18,560 Alice met with Mr. Tripop to recommend the funds, 561 00:41:18,640 --> 00:41:20,040 but she didn't make any sales then. 562 00:41:20,080 --> 00:41:22,080 But there's a possibility. 563 00:41:22,160 --> 00:41:25,080 Exactly. Alice managed to achieve an insanely high number 564 00:41:25,160 --> 00:41:27,840 because she resorted to bribery for sure. 565 00:41:27,920 --> 00:41:32,400 Say, when she was with Ms. Duangduen's team, she stole Ms. Duangduen's clients. 566 00:41:32,480 --> 00:41:34,000 An honest person wouldn't do that. 567 00:41:34,080 --> 00:41:36,280 Take you, for example. How long have you worked here? 568 00:41:36,360 --> 00:41:39,016 Have you ever achieved her numbers? It's either corruption or bribery. 569 00:41:39,040 --> 00:41:40,080 No other way. 570 00:41:40,160 --> 00:41:41,320 Hey, Mushroom Head. 571 00:41:42,400 --> 00:41:43,720 Stop running your filthy mouth. 572 00:41:44,920 --> 00:41:47,640 What evidence do you have that it was Alice's doing? 573 00:41:47,720 --> 00:41:51,520 Isn't the pen inside the package enough proof, Bambies? 574 00:41:51,600 --> 00:41:54,320 Were you with her 24-7 to know that she did it? 575 00:41:54,400 --> 00:41:56,960 Were you with her 24-7 to know that she didn't do it? 576 00:41:57,040 --> 00:41:58,440 Yes, I was. 577 00:41:58,520 --> 00:42:00,256 Liar. How about we go to the police together? 578 00:42:00,280 --> 00:42:01,760 - Why not? - I don't think she did it. 579 00:42:01,840 --> 00:42:03,640 Alice would never do such a thing. 580 00:42:03,720 --> 00:42:06,200 The truth is not out yet. Let's be mindful of what we say. 581 00:42:06,280 --> 00:42:07,600 What you said is right, Nikom. 582 00:42:07,680 --> 00:42:11,840 For your information, Alice has put in a lot of blood, sweat and tears. 583 00:42:11,920 --> 00:42:15,040 She'd never resort to such dirty means. 584 00:42:15,120 --> 00:42:17,080 If it wasn't Alice, who did it then? 585 00:42:17,160 --> 00:42:19,536 Why don't you go and tell the police that Alice didn't do it? 586 00:42:19,560 --> 00:42:21,960 Whether she did it or not, is it any of your business? 587 00:42:33,920 --> 00:42:35,080 If you really want to know, 588 00:42:35,160 --> 00:42:37,360 how about I take you to her? 589 00:42:37,960 --> 00:42:39,280 How about it? 590 00:42:39,360 --> 00:42:40,360 Are you afraid? 591 00:42:45,400 --> 00:42:46,680 So? 592 00:42:48,520 --> 00:42:50,120 Are you all her guard dogs or what? 593 00:42:50,200 --> 00:42:53,040 You'd better prepare yourself in case she's proven guilty. 594 00:42:53,120 --> 00:42:54,600 Mark my words. 595 00:43:30,200 --> 00:43:31,320 Hey. 596 00:43:32,960 --> 00:43:35,680 Did Mr. Piti explain how he's going to help with your case? 597 00:43:37,200 --> 00:43:38,600 I haven't talked to him. 598 00:43:38,680 --> 00:43:41,120 He didn't answer my call. He must be busy. 599 00:43:42,440 --> 00:43:43,720 In all seriousness, 600 00:43:45,800 --> 00:43:47,800 do you have confidence that Mr. Piti 601 00:43:48,680 --> 00:43:50,080 is going to help with your case? 602 00:43:51,840 --> 00:43:54,200 He ordered me to deliver the package. 603 00:43:55,160 --> 00:43:58,040 He is compelled to help me. He'll be in trouble if he doesn't. 604 00:43:58,120 --> 00:43:59,800 He will help me. 605 00:44:02,600 --> 00:44:03,720 Well, 606 00:44:04,280 --> 00:44:07,080 I can't say what Mr. Piti might be thinking right now. 607 00:44:07,760 --> 00:44:09,000 But I reckon 608 00:44:09,720 --> 00:44:14,840 it's better if we also come up with a contingency plan. 609 00:44:22,840 --> 00:44:25,160 There's only one option. 610 00:44:25,880 --> 00:44:29,680 I must find the culprit who put the pen in that package. 611 00:44:54,200 --> 00:44:57,080 I've made it clear to the police 612 00:44:57,160 --> 00:45:00,200 that I did not have a hand in what happened. 613 00:45:04,880 --> 00:45:07,880 Who do you think is responsible for what happened? 614 00:45:07,960 --> 00:45:09,800 Right now, I have no answer to that. 615 00:45:10,880 --> 00:45:12,840 I'm going to find out who did it. 616 00:45:13,640 --> 00:45:16,080 I won't allow the reputation accumulated over ten years 617 00:45:16,960 --> 00:45:18,880 to get smeared because of this fiasco. 618 00:45:18,960 --> 00:45:22,400 Weren't you the one who ordered Ms. Alisa to deliver the package to the client? 619 00:45:23,080 --> 00:45:25,200 And now you're denying your involvement? 620 00:45:26,280 --> 00:45:28,080 You're basically taking no responsibility. 621 00:45:30,800 --> 00:45:33,200 I will get to the bottom of this. 622 00:45:33,840 --> 00:45:35,400 If you fail, 623 00:45:36,600 --> 00:45:37,640 you will be dismissed. 624 00:46:09,240 --> 00:46:10,520 Do you see Bowie around? 625 00:46:10,600 --> 00:46:13,320 I saw her walking in that direction. 626 00:46:27,800 --> 00:46:29,080 Bowie. 627 00:46:29,160 --> 00:46:30,680 Check this out. 628 00:46:31,080 --> 00:46:32,160 What is it? 629 00:46:32,760 --> 00:46:34,480 This box of tea… 630 00:46:37,360 --> 00:46:39,000 It's rose-flavored. 631 00:46:39,080 --> 00:46:41,280 What we bought was peach-flavored. 632 00:46:42,480 --> 00:46:43,520 And… 633 00:46:44,720 --> 00:46:46,360 look here. 634 00:46:47,040 --> 00:46:48,880 Here's the receipt. A different flavor. 635 00:46:48,960 --> 00:46:50,280 I have proof. 636 00:46:51,880 --> 00:46:53,200 So? What about it? 637 00:46:53,760 --> 00:46:57,160 Someone swapped the tea box, placed the pen inside, 638 00:46:57,240 --> 00:46:58,960 and put the box in the gift package. 639 00:47:05,840 --> 00:47:08,400 But the two of us shopped for the items. 640 00:47:08,480 --> 00:47:10,240 When would anyone have a chance to swap? 641 00:47:10,320 --> 00:47:12,840 During the time the package was in this room. 642 00:47:16,080 --> 00:47:18,120 This is a communal area. 643 00:47:18,200 --> 00:47:20,760 How are we going to find out who it was? 644 00:47:21,480 --> 00:47:22,520 Exactly. 645 00:47:22,600 --> 00:47:24,280 It's an inside job. 646 00:47:24,360 --> 00:47:26,520 Someone I know. 647 00:47:43,640 --> 00:47:45,160 What do I do 648 00:47:45,240 --> 00:47:47,760 if Alice finds out that it was me? 649 00:47:47,840 --> 00:47:50,040 You shouldn't have made such a silly mistake. 650 00:47:51,120 --> 00:47:53,880 Mr. Piti, nothing went as planned. 651 00:47:53,960 --> 00:47:56,440 I didn't mean for things to turn out this way. 652 00:47:57,320 --> 00:48:00,440 If Alice reports this to the police or the committee, 653 00:48:00,520 --> 00:48:02,320 we'll all be in hot water. 654 00:48:02,400 --> 00:48:04,800 I don't want to lose this job, become unemployed, 655 00:48:04,880 --> 00:48:07,080 or get sent to prison. 656 00:48:07,160 --> 00:48:09,400 There's also my family. What do we do now, Mr. Piti? 657 00:48:09,480 --> 00:48:10,520 Silence. 658 00:48:18,280 --> 00:48:21,280 Panicking doesn't help. 659 00:48:24,240 --> 00:48:25,680 I'm afraid. 660 00:48:26,640 --> 00:48:27,960 Don't be afraid. 661 00:48:29,360 --> 00:48:32,160 Alisa will not be able to tell anyone about this. 662 00:48:45,000 --> 00:48:46,400 What can I help you with? 663 00:48:46,480 --> 00:48:48,240 My name is Alisa. I'm from IWC. 664 00:48:48,320 --> 00:48:51,280 I'd like to see the CCTV footage of the room the package was stored in. 665 00:48:51,360 --> 00:48:53,120 May I ask why? 666 00:48:53,200 --> 00:48:56,200 I want to see who went in and out of that room in the past week. 667 00:48:56,280 --> 00:48:57,680 I can't let you see it. 668 00:48:58,440 --> 00:48:59,640 Why not? 669 00:48:59,720 --> 00:49:02,360 You must bring a letter signed by your superior. 670 00:49:03,280 --> 00:49:04,520 Who? 671 00:49:05,040 --> 00:49:06,040 Mr. Piti, of course. 672 00:49:06,120 --> 00:49:09,160 Without Mr. Piti's permission, I can't grant you access. 673 00:49:23,280 --> 00:49:24,360 Come in. 674 00:49:27,960 --> 00:49:28,960 Hello, sir. 675 00:49:30,040 --> 00:49:31,160 What's the matter? 676 00:49:31,920 --> 00:49:34,920 I'd like to ask for your permission to check out the CCTV footage. 677 00:49:36,280 --> 00:49:37,400 What for? 678 00:49:37,480 --> 00:49:42,080 I suspect that someone placed the pen inside the package when it was kept here. 679 00:49:42,600 --> 00:49:45,040 It was most likely an inside job. 680 00:49:46,600 --> 00:49:47,720 Are you certain? 681 00:49:48,280 --> 00:49:49,520 I am certain. 682 00:49:49,600 --> 00:49:54,040 If I can review the CCTV footage, I'll find out who placed the pen there. 683 00:49:54,760 --> 00:49:57,080 So I'm asking for your permission. 684 00:49:59,920 --> 00:50:01,520 I do want to grant you permission. 685 00:50:03,520 --> 00:50:05,120 Alas, I can't. 686 00:50:07,320 --> 00:50:08,560 Why not? 687 00:50:08,640 --> 00:50:10,320 According to the company policy, 688 00:50:11,160 --> 00:50:13,240 an employee who has been dismissed 689 00:50:13,760 --> 00:50:15,200 or is being suspended 690 00:50:15,280 --> 00:50:18,520 is not allowed access to the company's information. 691 00:50:19,200 --> 00:50:21,040 What are you saying, sir? 692 00:50:22,600 --> 00:50:23,840 You've been suspended. 693 00:50:26,840 --> 00:50:29,560 The Board of Committees voted for your temporary suspension 694 00:50:30,080 --> 00:50:32,800 until the investigation by the committees have come to a close. 695 00:50:32,880 --> 00:50:34,600 In seven days, 696 00:50:35,280 --> 00:50:37,120 they'll call you in for questioning. 697 00:50:38,080 --> 00:50:41,600 You must bring definitive evidence to prove your innocence. 698 00:50:41,680 --> 00:50:44,480 If you can't prove it, you will be dismissed. 699 00:50:46,400 --> 00:50:48,040 Why am I the only one taking the fall? 700 00:50:48,920 --> 00:50:51,160 You know full well it wasn't my doing. 701 00:50:51,240 --> 00:50:53,200 I did all I could to help you. 702 00:50:59,160 --> 00:51:00,640 Regarding the CCTV footage, 703 00:51:01,320 --> 00:51:02,640 I will look into it. 704 00:51:37,520 --> 00:51:43,040 JOB SUSPENSION LETTER 705 00:52:07,160 --> 00:52:10,080 ALISA PACHARATHADA 706 00:52:26,200 --> 00:52:27,480 How is it going? 707 00:52:37,240 --> 00:52:38,480 What happened? 708 00:52:43,200 --> 00:52:44,680 I got suspended. 709 00:52:50,200 --> 00:52:51,360 On whose order? 710 00:52:54,800 --> 00:52:56,200 Mr. Piti. 711 00:52:57,560 --> 00:52:58,840 You were right. 712 00:53:00,320 --> 00:53:01,880 He's not helping me at all. 713 00:54:00,800 --> 00:54:02,520 This is grossly unfair. 714 00:54:02,600 --> 00:54:04,256 They haven't confirmed whether she's guilty or not, 715 00:54:04,280 --> 00:54:06,040 how can they suspend her? 716 00:54:06,120 --> 00:54:08,880 She hasn't proven herself, but they had already punished her. 717 00:54:08,960 --> 00:54:11,400 Is Mr. Piti not going to help Ms. Alice at all? 718 00:54:11,480 --> 00:54:13,240 She was doing his bidding. 719 00:54:13,320 --> 00:54:16,920 We're in this mess together, but he only cares about saving his own skin. 720 00:54:22,680 --> 00:54:24,160 I'll go talk to Mr. Piti. 721 00:54:48,640 --> 00:54:49,680 What's the matter? 722 00:54:51,280 --> 00:54:53,320 I want to discuss Alice's suspension, sir. 723 00:54:53,400 --> 00:54:55,280 I feel that it's too rushed. 724 00:54:55,880 --> 00:54:58,720 This is the board's decision. I was merely relaying it. 725 00:54:58,800 --> 00:55:00,440 I'm asking you to appeal to the board 726 00:55:00,520 --> 00:55:02,960 regarding Alice's suspension. 727 00:55:03,840 --> 00:55:06,880 That will be tricky. The board has already counted their votes. 728 00:55:06,960 --> 00:55:10,120 Isn't it obvious that there's no way someone like her would do such a thing? 729 00:55:10,200 --> 00:55:12,480 Aren't we giving her a chance to prove herself? 730 00:55:13,000 --> 00:55:14,560 We've given her many chances. 731 00:55:14,640 --> 00:55:16,960 She's welcome to bring evidence to prove herself anytime. 732 00:55:17,040 --> 00:55:18,480 And you're just going to do nothing? 733 00:55:18,560 --> 00:55:21,760 She was following your order to deliver the package to Mr. Tripop. 734 00:55:22,320 --> 00:55:26,600 You're letting her take the fall alone while you yourself get off scot-free? 735 00:55:28,480 --> 00:55:30,680 You don't have a clue what I had to go through. 736 00:55:30,760 --> 00:55:32,600 I was called in even before Alice. 737 00:55:35,520 --> 00:55:36,920 I did all I could to help. 738 00:55:37,960 --> 00:55:39,160 I did a lot more than you. 739 00:55:40,160 --> 00:55:41,200 If you want to help Alice, 740 00:55:42,120 --> 00:55:43,400 I suggest you do your job well. 741 00:55:45,080 --> 00:55:46,720 While Alice is being suspended, 742 00:55:47,840 --> 00:55:49,440 I'll have you replace her temporarily. 743 00:56:47,680 --> 00:56:48,880 Hey. 744 00:56:48,960 --> 00:56:51,480 You're leaving? Why don't we wait a bit for Mr. Non? 745 00:56:51,560 --> 00:56:53,640 He went to talk to Mr. Piti. 746 00:56:54,280 --> 00:56:56,080 It's no use. 747 00:56:57,240 --> 00:56:58,880 There he is. 748 00:56:58,960 --> 00:56:59,960 How did it go? 749 00:57:00,040 --> 00:57:01,520 What did Mr. Piti have to say? 750 00:57:12,960 --> 00:57:15,520 Thank you for going to talk to him. 751 00:57:17,320 --> 00:57:18,360 Alice, 752 00:57:19,400 --> 00:57:20,960 if there's anything we can do to help, 753 00:57:21,560 --> 00:57:22,920 let us know. 754 00:57:24,840 --> 00:57:26,360 We've got your back. 755 00:57:29,040 --> 00:57:30,440 Thank you, everyone. 756 00:57:35,560 --> 00:57:36,560 Hey. 757 00:57:37,800 --> 00:57:38,840 Let me carry that. 758 00:57:41,920 --> 00:57:43,240 I'll be leaving now. 759 00:58:10,640 --> 00:58:12,120 Who was it that said 760 00:58:12,880 --> 00:58:15,840 "good performance will become your protective shield"? 761 00:58:16,760 --> 00:58:17,760 So… 762 00:58:17,840 --> 00:58:20,160 the shield is no longer able to protect you? 763 00:58:24,920 --> 00:58:26,280 Anything else? 764 00:58:28,000 --> 00:58:30,520 If you find a new job, you should tell me. 765 00:58:31,280 --> 00:58:33,720 I'll write you a recommendation letter. 766 00:58:35,320 --> 00:58:37,200 Once they read it, 767 00:58:37,840 --> 00:58:39,520 they'll offer you the job for sure. 768 00:59:00,240 --> 00:59:04,000 That receipt is solid proof that you didn't purchase that tea box. 769 00:59:04,080 --> 00:59:07,640 What's left to do is to find the person that hid the pen inside the box. 770 00:59:08,760 --> 00:59:13,680 Mr. Piti's denying you access to the CCTV footage is outright suspicious. 771 00:59:14,880 --> 00:59:16,600 Those are my thoughts exactly. 772 00:59:16,680 --> 00:59:19,400 By now, all the footage might have been deleted. 773 00:59:24,200 --> 00:59:25,440 Hey. 774 00:59:26,040 --> 00:59:27,240 There's another way. 775 00:59:27,760 --> 00:59:30,480 What if we start from the pen? 776 00:59:32,320 --> 00:59:33,480 What do you mean? 777 00:59:34,320 --> 00:59:37,400 I'm saying, if we find the person who purchased that pen, 778 00:59:37,480 --> 00:59:40,840 it'll lead us to the culprit who hid it inside the package. 779 00:59:41,480 --> 00:59:42,560 Don't you think? 780 00:59:43,440 --> 00:59:44,480 You're right. 781 00:59:45,440 --> 00:59:47,520 Leave the pen to me. 782 00:59:48,320 --> 00:59:49,400 You've had a long day. 783 00:59:50,000 --> 00:59:51,040 You should get some rest. 784 00:59:53,320 --> 00:59:54,480 Thank you. 785 01:00:33,360 --> 01:00:35,360 I can carry this in for you. 786 01:00:35,440 --> 01:00:36,560 It's okay. 787 01:00:38,840 --> 01:00:41,040 Thank you. You should go. 788 01:00:44,640 --> 01:00:45,800 See you later. 789 01:01:19,720 --> 01:01:21,320 All clear. Mom is upstairs. 790 01:01:26,160 --> 01:01:29,040 Alice, can you now tell me what happened exactly? 791 01:01:34,920 --> 01:01:36,440 I got suspended from work. 792 01:01:39,520 --> 01:01:40,800 Don't tell Mom. 793 01:01:42,960 --> 01:01:44,120 How can we keep it from her? 794 01:01:44,200 --> 01:01:46,480 When you don't go to work tomorrow, she'll notice. 795 01:01:47,320 --> 01:01:48,840 I haven't thought about it. 796 01:01:49,400 --> 01:01:50,840 Please don't ask me now. 797 01:01:56,440 --> 01:01:57,480 I'll put these in my room. 798 01:01:57,560 --> 01:02:00,240 Mom often goes into your room. She'll spot them. 799 01:03:12,440 --> 01:03:15,040 Why is your sister back so early today? 800 01:03:15,560 --> 01:03:17,600 She normally comes home very late. 801 01:03:19,480 --> 01:03:22,120 Can't she come home early if she finishes early? 802 01:03:25,280 --> 01:03:26,600 Maybe she's not feeling well? 803 01:03:27,160 --> 01:03:29,680 Oui, why don't you go upstairs and check on her? 804 01:03:30,840 --> 01:03:32,360 Come on, Mom. She's fine, all right? 805 01:03:34,240 --> 01:03:35,480 I'll go check on her. 806 01:03:38,800 --> 01:03:40,200 Mom. 807 01:03:40,280 --> 01:03:41,360 She's an adult. 808 01:03:41,440 --> 01:03:43,200 Why can't you leave her alone? 809 01:03:43,720 --> 01:03:45,880 Why can't you leave me alone? 810 01:03:46,400 --> 01:03:47,680 Sheesh. 811 01:03:49,880 --> 01:03:51,840 Something smells good. What are you making, Mom? 812 01:03:52,400 --> 01:03:53,840 Your favorite dishes. 813 01:03:53,920 --> 01:03:57,280 Awesome. I'm looking forward to a feast. 814 01:03:58,480 --> 01:04:00,360 I'll also make spicy canned mackerel salad. 815 01:04:19,720 --> 01:04:20,880 Can I have more? 816 01:04:22,680 --> 01:04:23,760 Isn't this great? 817 01:04:23,840 --> 01:04:26,360 I'm so happy we can all sit down together for a meal. 818 01:04:26,440 --> 01:04:29,280 That's right, Mom. We haven't shared a meal as a family in ages. 819 01:04:29,360 --> 01:04:30,720 I really like this. 820 01:04:34,200 --> 01:04:36,040 Your chicken thighs, Alice. 821 01:04:37,720 --> 01:04:40,160 Eat up. These are your favorites. 822 01:04:41,960 --> 01:04:43,280 This dish is canned mackerel. 823 01:04:46,440 --> 01:04:47,720 Give it a try. 824 01:04:51,360 --> 01:04:52,840 By the way, 825 01:04:53,760 --> 01:04:56,360 I have an errand to run near your office tomorrow. 826 01:04:56,440 --> 01:04:58,120 Let's leave together in the morning. 827 01:04:58,720 --> 01:05:00,680 She's not going to the office tomorrow. 828 01:05:01,200 --> 01:05:02,400 Why not? 829 01:05:06,200 --> 01:05:09,960 I have a client appointment early tomorrow, Mom. 830 01:05:12,160 --> 01:05:13,320 Don't bother going with her. 831 01:05:13,400 --> 01:05:15,400 I'll take you to wherever you want to go. 832 01:05:15,480 --> 01:05:18,080 Stop it. Why are you offering? 833 01:05:18,160 --> 01:05:20,400 I'll go with your sister. We can share a taxi ride. 834 01:05:21,960 --> 01:05:23,400 She said she's seeing her clients. 835 01:05:23,480 --> 01:05:24,760 You shouldn't go with her. 836 01:05:24,840 --> 01:05:26,800 You'll distract her. I'll take you, okay? 837 01:05:27,360 --> 01:05:28,720 What's with you? 838 01:05:33,960 --> 01:05:35,320 Let's eat, Mom. 839 01:05:39,240 --> 01:05:40,520 That's right. 840 01:05:41,160 --> 01:05:42,760 Have this chicken thigh. 841 01:05:42,840 --> 01:05:45,160 There you are. I fried it myself. 842 01:06:12,720 --> 01:06:14,080 Do you reckon Mom will find out? 843 01:06:15,080 --> 01:06:16,560 Because of you, she might as well. 844 01:06:30,960 --> 01:06:33,720 - What's up? - Aren't you quite the celebrity? 845 01:06:33,800 --> 01:06:35,440 Alleged bribery, I heard? 846 01:06:35,520 --> 01:06:38,200 Will you still be able to pay for the house? 847 01:06:38,280 --> 01:06:39,800 That's my business. 848 01:06:40,440 --> 01:06:43,000 I'll get you the money. Don't you worry. 849 01:06:43,080 --> 01:06:44,960 Are you positive? 850 01:06:45,520 --> 01:06:47,800 If they decide to fire you, 851 01:06:47,880 --> 01:06:50,000 where will you get the money to pay off the loan? 852 01:06:50,600 --> 01:06:52,120 There's only three months left. 853 01:06:52,200 --> 01:06:53,840 I'll seize the house, you know? 854 01:06:53,920 --> 01:06:55,680 Stop rubbing it in. I'm hanging up. 855 01:07:03,760 --> 01:07:05,840 Can we really pay off the loan? 856 01:07:10,360 --> 01:07:11,920 I don't know. 857 01:07:25,600 --> 01:07:27,136 JINNATCHA MANEEWILAI EMPLOYEE ID, NAME, DATE OF BIRTH 858 01:07:27,160 --> 01:07:28,840 So is it Bowie? 859 01:07:28,920 --> 01:07:32,000 APPLICATION FOR NAME CHANGE 860 01:07:36,480 --> 01:07:38,560 Why did you ask to see the CCTV? 861 01:07:39,080 --> 01:07:40,160 What about it? 862 01:07:40,800 --> 01:07:42,320 You know 863 01:07:42,400 --> 01:07:44,640 who put the pen in that basket, right? 864 01:07:45,400 --> 01:07:47,760 I'm sorry for lying to you. 865 01:07:48,600 --> 01:07:50,760 Can you tell me what happened? 866 01:07:51,480 --> 01:07:53,000 Why did you get suspended? 867 01:08:02,880 --> 01:08:04,320 What's the matter, Duen? 868 01:08:04,400 --> 01:08:06,480 I noticed you were looking at Bowie's purse. 869 01:08:08,200 --> 01:08:11,840 I'm sure I've seen that bag somewhere. It looks familiar. 870 01:09:32,480 --> 01:09:35,720 Subtitle translation by: Supanida P. 62536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.