All language subtitles for Siberian Sniper _ Full Russian Action History War Film _ Full HD _ World Movie

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,975 --> 00:01:04,725 Look at them, walking all straight and arrogant, 2 00:01:06,392 --> 00:01:08,225 not afraid of anything. 3 00:01:13,308 --> 00:01:15,142 You've seen it? Where it comes from? 4 00:01:17,100 --> 00:01:18,308 Yes, seen it. 5 00:01:18,350 --> 00:01:19,350 - Can you take it? 6 00:01:23,475 --> 00:01:25,892 Not sure, lieutenant, 7 00:01:25,975 --> 00:01:27,433 but I can try. 8 00:01:29,933 --> 00:01:31,142 Hold it. 9 00:01:31,308 --> 00:01:32,850 You'll only uncover us. 10 00:01:34,683 --> 00:01:36,683 Arrogant bastards. 11 00:01:38,392 --> 00:01:40,600 They are aware that we can't fire back 12 00:01:41,767 --> 00:01:43,100 - Maybe Ivanych... 13 00:01:43,392 --> 00:01:46,267 could take them with a machine gun, sir. 14 00:01:48,433 --> 00:01:49,600 No need, 15 00:01:50,267 --> 00:01:53,642 the heavy is an easy target for them now, 16 00:01:54,517 --> 00:01:56,517 they already took down all of our snipers. 17 00:01:56,683 --> 00:01:58,683 Not all of us, lieutenant. 18 00:01:59,850 --> 00:02:02,600 The fact that you, Guryanov, know the theory well, 19 00:02:02,683 --> 00:02:04,808 does not make you a sniper. 20 00:02:10,183 --> 00:02:11,725 Hey, cheer up, 21 00:02:12,392 --> 00:02:14,058 reinforcements are coming soon. 22 00:02:15,933 --> 00:02:17,767 Hope there will be snipers. 23 00:03:29,058 --> 00:03:31,225 {\an8}It's so cold out here. 24 00:03:32,683 --> 00:03:34,767 {\an8}Where are you from, pal? 25 00:03:35,058 --> 00:03:36,600 {\an8}From Yakutia. 26 00:03:37,267 --> 00:03:40,683 {\an8}Yes, I heard, it's freezing out there now, isn't it? 27 00:03:41,308 --> 00:03:42,683 Nah, it's fine. 28 00:03:43,517 --> 00:03:45,475 The snow is already on the ground. 29 00:03:47,183 --> 00:03:49,183 Will it snow here soon? 30 00:03:49,850 --> 00:03:51,058 I don't know. 31 00:03:51,183 --> 00:03:52,725 - It will soon. 32 00:03:53,933 --> 00:03:56,267 In honor of our great upcoming victory. 33 00:04:15,642 --> 00:04:16,808 You hear that? 34 00:04:19,225 --> 00:04:20,225 Explosions? 35 00:04:21,058 --> 00:04:22,058 Yes, that's ours. 36 00:04:22,392 --> 00:04:23,392 Smoking out the Germans. 37 00:04:41,517 --> 00:04:42,975 Don't get scared, 38 00:04:46,308 --> 00:04:48,308 it's going to be fine. 39 00:05:00,100 --> 00:05:01,558 Messer! 40 00:05:02,100 --> 00:05:03,933 From the air! 41 00:05:04,392 --> 00:05:05,767 Get down! 42 00:05:15,433 --> 00:05:16,642 Pull over! 43 00:05:16,975 --> 00:05:18,808 Nowhere to hide! 44 00:05:52,808 --> 00:05:55,225 It's coming back! 45 00:06:02,017 --> 00:06:04,100 Where are you shooting at? 46 00:06:18,225 --> 00:06:19,225 It's gone. 47 00:06:20,767 --> 00:06:21,850 Get up. 48 00:06:30,808 --> 00:06:35,933 SIBERIAN SNIPER 49 00:06:50,058 --> 00:06:52,058 This is what you call a reinforcement? 50 00:06:58,183 --> 00:06:59,767 May I come in, sir? 51 00:07:00,767 --> 00:07:01,933 Come in. 52 00:07:06,308 --> 00:07:07,558 What's there?! 53 00:07:07,892 --> 00:07:09,683 - It seems quiet as usual. 54 00:07:10,017 --> 00:07:11,142 No fire. 55 00:07:11,225 --> 00:07:12,142 Just sitting there. 56 00:07:12,225 --> 00:07:13,683 Behind their ground mines. 57 00:07:13,767 --> 00:07:15,183 And they keep playing their propaganda through the speaker. 58 00:07:15,267 --> 00:07:16,683 What do the scouts report?! 59 00:07:18,433 --> 00:07:20,392 The last group was lost three days ago. 60 00:07:22,683 --> 00:07:24,100 Then send one more group. 61 00:07:25,767 --> 00:07:26,933 We're out of people. 62 00:07:27,767 --> 00:07:30,558 We've been waiting for the promised reinforcements for two months now. 63 00:07:31,308 --> 00:07:33,600 I can't even set the observations either. 64 00:07:34,225 --> 00:07:35,975 The Germans won't let us raise our heads up. 65 00:07:36,183 --> 00:07:37,642 And we've got nothing to fire back. 66 00:07:39,767 --> 00:07:42,433 One Guryanov is all we got from snipers. 67 00:07:42,892 --> 00:07:44,433 Well... 68 00:07:44,642 --> 00:07:47,100 Lieutenant, we've got one German messer down not far from here. 69 00:07:47,183 --> 00:07:50,725 We need to report that to base. 70 00:07:50,892 --> 00:07:54,850 But we are out of scouts, snipers, not even information on the enemy. 71 00:07:55,100 --> 00:07:56,808 What do you expect me to do? 72 00:07:57,600 --> 00:08:02,975 You should recruit snipers and scouts from volunteers. 73 00:08:03,392 --> 00:08:04,392 From what we have. 74 00:08:05,142 --> 00:08:06,142 Yes, sir! 75 00:08:06,350 --> 00:08:08,350 Ask for an artillery, sir. 76 00:08:08,475 --> 00:08:11,933 We would knock them out of here to hell. 77 00:08:14,892 --> 00:08:15,975 May I, sir? 78 00:08:16,433 --> 00:08:17,433 - Proceed. 79 00:08:18,017 --> 00:08:20,933 The reinforcements have arrived - four soldiers. 80 00:08:21,600 --> 00:08:22,600 Four? 81 00:08:24,682 --> 00:08:26,975 The German Messer destroyed the entire column, sir. 82 00:08:27,432 --> 00:08:29,142 Are there any snipers among the survivors? 83 00:08:29,432 --> 00:08:30,975 No, Major. 84 00:08:31,307 --> 00:08:32,307 Here are their papers. 85 00:09:18,183 --> 00:09:19,183 Nice song. 86 00:09:23,225 --> 00:09:26,725 You should hear the one I sing when riding a bull. 87 00:09:28,100 --> 00:09:31,225 Never thought your Yakut songs can be this cheery, 88 00:09:31,767 --> 00:09:34,308 the ones you sang before used to put me asleep. 89 00:09:34,558 --> 00:09:36,475 Those songs are also needed. 90 00:09:37,058 --> 00:09:39,267 For when you're having a long bumpy ride in a cart, 91 00:09:40,142 --> 00:09:43,392 the songs help you ease the long way. 92 00:09:44,475 --> 00:09:46,892 Each case has its own song. 93 00:09:47,558 --> 00:09:49,683 What's the song for your case now? 94 00:10:28,017 --> 00:10:30,142 Guys, quiet! 95 00:10:34,767 --> 00:10:35,767 Hold still! 96 00:10:37,767 --> 00:10:39,058 Who's singing? 97 00:10:39,433 --> 00:10:40,725 It's three Nickolays. 98 00:10:41,350 --> 00:10:42,600 All three of them? 99 00:10:42,808 --> 00:10:44,725 Nickolaev Nickolay Nickolaevich. 100 00:10:46,808 --> 00:10:48,808 May I go see him, sir? 101 00:10:49,183 --> 00:10:50,183 Go ahead. 102 00:10:59,433 --> 00:11:02,725 Damn, the messer sure took down most of you. 103 00:11:03,642 --> 00:11:06,642 Yeah, if this guy hadn't started shooting back at messer, 104 00:11:06,767 --> 00:11:08,142 it would have finished us off... 105 00:11:15,267 --> 00:11:16,767 Hey, Nick-Nick, 106 00:11:16,933 --> 00:11:18,225 what's your native tongue like? 107 00:11:18,725 --> 00:11:19,767 Tongue? 108 00:11:20,767 --> 00:11:22,308 It's red. 109 00:11:23,308 --> 00:11:26,642 Ugh, I'm asking about language, not about the tongue. 110 00:11:26,808 --> 00:11:29,017 Uh, language.. ok. 111 00:11:30,308 --> 00:11:33,350 How do you say "a man"? 112 00:11:34,225 --> 00:11:37,350 A man? Well that depends on what kind of a man we're talking about. 113 00:11:37,850 --> 00:11:42,808 There's a man - man, and there's a woman... 114 00:11:43,100 --> 00:11:44,475 Screw you! 115 00:11:45,267 --> 00:11:46,975 Then how do you say "a boy"? 116 00:11:48,100 --> 00:11:49,100 A boy? 117 00:11:49,558 --> 00:11:51,808 Hm, that also depends on what kind of a boy you mean. 118 00:11:52,267 --> 00:11:54,308 I am a boy named Kolya, 119 00:11:54,808 --> 00:11:55,975 you are a boy named Misha. 120 00:11:56,267 --> 00:11:57,267 Oh come on! 121 00:11:59,433 --> 00:12:01,808 How you do say cow in your language? 122 00:12:02,433 --> 00:12:03,433 A cow? 123 00:12:04,433 --> 00:12:06,183 There are so many ways. 124 00:12:07,808 --> 00:12:09,558 For example, there's a 125 00:12:09,600 --> 00:12:12,392 Manaachiya, Erienchikei, 126 00:12:12,892 --> 00:12:13,892 Eryesteekh. 127 00:12:14,267 --> 00:12:16,767 There's even Khomurdos at our farm! 128 00:12:16,808 --> 00:12:17,892 Knock it off! 129 00:12:18,225 --> 00:12:20,433 I'm asking how you say "cow"!? 130 00:12:20,475 --> 00:12:22,642 Oh, you should have made it clear! 131 00:12:23,225 --> 00:12:25,642 Because Khomurdos is actually a bug. 132 00:12:26,767 --> 00:12:29,267 Fine, enough with the cows. 133 00:12:30,433 --> 00:12:31,850 You're only fooling around. 134 00:12:31,892 --> 00:12:33,225 Me? Fooling around!? 135 00:12:33,308 --> 00:12:34,683 Say you're not? 136 00:12:36,058 --> 00:12:39,058 {\an8}Then tell me how you say hi? How you greet people? 137 00:12:39,100 --> 00:12:41,392 {\an8}Neryuen nergui. 138 00:12:43,308 --> 00:12:45,308 You see! A man just said it! 139 00:12:45,392 --> 00:12:46,558 I'm Mikhail. 140 00:12:46,600 --> 00:12:47,600 Egor! 141 00:12:49,808 --> 00:12:51,475 Why are you sitting still? 142 00:12:53,100 --> 00:12:54,100 {\an8}I'm Nickolay. 143 00:12:54,308 --> 00:12:55,350 {\an8}I'm Egor. 144 00:12:55,433 --> 00:12:56,683 {\an8}- When did you arrive? 145 00:12:56,767 --> 00:12:58,100 {\an8}Last night. 146 00:12:58,600 --> 00:13:00,350 {\an8}And you? How long you've been here? 147 00:13:00,850 --> 00:13:02,308 {\an8}About a year now. 148 00:13:02,850 --> 00:13:03,933 {\an8}Oh, that's a long time. 149 00:13:04,142 --> 00:13:05,308 {\an8}Radioman? 150 00:13:05,475 --> 00:13:06,683 {\an8}Yes, I am. 151 00:13:06,725 --> 00:13:07,850 {\an8}Great! 152 00:13:07,892 --> 00:13:09,517 {\an8}That was you singing the toyuk. 153 00:13:09,558 --> 00:13:10,558 {\an8}Yes, that was me. 154 00:13:10,600 --> 00:13:12,100 {\an8}- So my toyuk singing brought you here? - Yes! 155 00:13:12,183 --> 00:13:14,683 Private Cherin, follow me! 156 00:13:15,058 --> 00:13:17,975 Yes, sir! Alright, see you later! 157 00:13:29,142 --> 00:13:34,683 Don't stick your heads up, the German sniper won't miss it. 158 00:13:35,183 --> 00:13:36,392 - Clear!? - Yes, sir! 159 00:13:36,475 --> 00:13:37,475 At ease! 160 00:13:38,142 --> 00:13:40,475 Lieutenant, arrived at your command, sir. 161 00:13:40,808 --> 00:13:41,808 Thank you. 162 00:13:42,225 --> 00:13:43,350 At ease! 163 00:13:44,308 --> 00:13:45,308 Cherin! 164 00:13:45,808 --> 00:13:46,808 Yes, sir! 165 00:13:49,267 --> 00:13:50,308 Follow me! 166 00:13:56,642 --> 00:13:59,767 Why didn't you report that you opened fire on the messer? 167 00:14:00,308 --> 00:14:02,142 - I can't really tell, Lieutenant. 168 00:14:02,808 --> 00:14:04,308 It just happened. 169 00:14:05,225 --> 00:14:07,475 I was shooting in the heat of the moment. 170 00:14:08,100 --> 00:14:09,308 Without aiming, sir. 171 00:14:09,975 --> 00:14:11,517 Without aiming? Really? 172 00:14:12,017 --> 00:14:14,183 Yes, sir! 173 00:14:22,350 --> 00:14:24,892 Get in position and hit the second target. 174 00:14:36,975 --> 00:14:39,183 Where do I hit the target, lieutenant? 175 00:14:39,808 --> 00:14:42,100 Where do you hit the enemy to take him down for good? 176 00:14:42,433 --> 00:14:45,183 - If it was a squirrel, I'd have to aim for the eye, 177 00:14:45,850 --> 00:14:47,850 so there's no damage to its fur and skin. 178 00:14:48,808 --> 00:14:51,142 But who needs a fascist skin, right? 179 00:14:51,433 --> 00:14:52,392 Think about it. 180 00:14:58,058 --> 00:14:59,350 Where were you aiming? 181 00:15:00,058 --> 00:15:02,225 The forehead, Lieutenant. 182 00:15:05,558 --> 00:15:08,392 So where should you shoot the enemy? 183 00:15:09,475 --> 00:15:11,350 In the heart, Comrade Lieutenant! 184 00:15:11,517 --> 00:15:12,808 Then shoot! 185 00:15:21,058 --> 00:15:23,308 It looks like your shot is just above the heart. 186 00:15:24,225 --> 00:15:26,392 Allow me to report, Lieutenant. 187 00:15:26,517 --> 00:15:28,225 My bullet hit the target correctly. 188 00:15:29,225 --> 00:15:32,308 I believe the fascist will not stand straight in front of me, sir. 189 00:15:33,350 --> 00:15:34,933 He will be lying down. 190 00:15:35,350 --> 00:15:37,892 Then the bullet will reach his heart through the shoulder. 191 00:15:39,267 --> 00:15:42,642 Unless the fascist's heart sinks like a wolf's one. 192 00:15:42,767 --> 00:15:44,433 What does the wolf have to do with it? 193 00:15:44,767 --> 00:15:49,683 Wolf, comrade lieutenant, as it sits upright, its heart goes down and sinks. 194 00:15:49,892 --> 00:15:52,142 It may even drop below the bladder. 195 00:15:52,642 --> 00:15:54,433 The fascist, of course, is also a wolf, but... 196 00:15:54,517 --> 00:15:56,267 - Enough! Let's go! 197 00:16:10,600 --> 00:16:13,058 Your 'bird' fell on my head. 198 00:16:14,933 --> 00:16:16,600 What bird, Comrade Lieutenant? 199 00:16:17,892 --> 00:16:18,892 A loon... 200 00:16:19,517 --> 00:16:22,683 Iron, German loon, that you hit without aiming. 201 00:16:25,225 --> 00:16:27,183 It fell two kilometers from here. 202 00:16:28,392 --> 00:16:29,642 The plane is alright, 203 00:16:30,475 --> 00:16:31,475 but the pilot isn't. 204 00:16:33,350 --> 00:16:34,350 Private Cherin! 205 00:16:36,267 --> 00:16:37,808 Would you like to become a sniper? 206 00:16:39,683 --> 00:16:41,142 Yes, sir, I do! 207 00:16:41,350 --> 00:16:43,558 Private Cherin is ready to serve as a sniper! 208 00:16:43,892 --> 00:16:45,558 I will petition for you to the base. 209 00:16:45,683 --> 00:16:47,892 - Now go to your comrades. - Yes, sir! 210 00:17:05,433 --> 00:17:06,766 Firing again... 211 00:17:12,016 --> 00:17:14,475 Heads down! 212 00:17:18,641 --> 00:17:20,683 It'll end soon. 213 00:17:37,808 --> 00:17:41,975 Comrades! You can end this pointless bloodshed. 214 00:17:42,183 --> 00:17:45,142 The Germans are your allies, not enemies. 215 00:17:45,225 --> 00:17:49,725 Surrender! You will be treated nicely. 216 00:17:49,892 --> 00:17:54,642 You will get hot delicious food and warm clothes. 217 00:17:54,725 --> 00:17:57,183 Hand me water, got some? 218 00:17:57,558 --> 00:18:02,558 Here, take it. Looks like you need it. 219 00:18:02,642 --> 00:18:05,475 Calm down, they are not firing anymore. 220 00:18:05,642 --> 00:18:07,142 Drink more! 221 00:18:10,725 --> 00:18:14,517 Ugh, those fascists! Hang on, Grisha! 222 00:18:15,225 --> 00:18:16,392 Hang on. 223 00:18:37,892 --> 00:18:41,392 are you out of your mind?! 224 00:18:41,433 --> 00:18:44,933 Fascists! Bastards! Go to hell! 225 00:18:46,683 --> 00:18:49,933 You hear me?! 226 00:18:50,642 --> 00:18:53,767 I hate you! I'll kill you all! 227 00:19:02,558 --> 00:19:04,100 Idiots. 228 00:19:07,017 --> 00:19:09,683 He's not worth a bullet. 229 00:19:11,225 --> 00:19:12,308 Fire! 230 00:19:14,225 --> 00:19:16,475 Where you going, you fool?! 231 00:19:21,600 --> 00:19:23,558 Get down! Fascists, you pigs! 232 00:19:26,017 --> 00:19:28,475 - Private Cherin! - Yes, sir! 233 00:19:28,808 --> 00:19:29,892 Come. 234 00:19:33,892 --> 00:19:34,975 Heads down! 235 00:19:39,558 --> 00:19:40,517 There's a machine gun. 236 00:19:40,600 --> 00:19:43,058 You've got about 7 or 8 seconds to take 237 00:19:43,142 --> 00:19:46,142 down the machine gunner when he's reloading. 238 00:19:46,642 --> 00:19:50,142 I'm so sick of them, guys! 239 00:19:50,725 --> 00:19:53,183 Guryanov, come here! 240 00:19:58,225 --> 00:20:00,017 Give the rifle to Cherin! 241 00:20:07,808 --> 00:20:10,308 The sniper covers the machine gun. 242 00:20:10,350 --> 00:20:11,558 May I take a look, sir? 243 00:20:11,642 --> 00:20:12,642 Go ahead. 244 00:20:15,142 --> 00:20:16,767 There are three of them, huh? 245 00:20:18,850 --> 00:20:20,183 Working tight. 246 00:20:21,308 --> 00:20:23,767 They are.. Go for it! 247 00:21:32,308 --> 00:21:33,558 Take it. 248 00:21:41,058 --> 00:21:42,892 I've got a mission for you. 249 00:21:50,892 --> 00:21:55,183 Our machine gun was brought down with a precise sniper hit. 250 00:21:56,725 --> 00:22:00,475 Von Rulich, I suggest we take more serious actions. 251 00:22:02,017 --> 00:22:04,808 While they are weak and have nothing to fire back. 252 00:22:06,892 --> 00:22:08,058 Mister Braun! 253 00:22:08,183 --> 00:22:13,308 Our superiority may turn out to be nothing more than arrogance. 254 00:22:14,475 --> 00:22:17,183 You assured us that the Russians are not capable of firing back. 255 00:22:17,308 --> 00:22:21,975 That the Schultz group took care of all of their snipers, 256 00:22:22,225 --> 00:22:25,975 but yet they manage to neutralize our machine gun with three shots! 257 00:22:27,308 --> 00:22:29,975 I'm afraid we can miss the moment. 258 00:22:30,975 --> 00:22:34,392 Spring 1942, one of our divisions went to break 259 00:22:34,475 --> 00:22:38,433 through Russian defense, assuming they were exhausted. 260 00:22:38,517 --> 00:22:42,517 Scouting reported the Russians were almost broke down. 261 00:22:42,933 --> 00:22:46,767 But they had a dozen of young 262 00:22:46,808 --> 00:22:49,017 snipers with no experience what so ever. 263 00:22:49,558 --> 00:22:51,975 As a result, the advance failed. 264 00:22:52,017 --> 00:22:54,517 And our people lost their positions to youngsters. 265 00:22:55,600 --> 00:22:59,017 You do understand, Mr. Braun 266 00:23:00,058 --> 00:23:02,600 that we cannot take such risk. 267 00:23:02,725 --> 00:23:05,933 Until we have reinforcements and the tanks. 268 00:23:11,642 --> 00:23:13,683 Russians got sniper? 269 00:23:18,058 --> 00:23:19,892 Neat work. 270 00:23:21,808 --> 00:23:25,767 But you shouldn't worry, Schultz, we'll take care of them all. 271 00:23:26,475 --> 00:23:29,017 I've got space for all of them. 272 00:23:45,392 --> 00:23:47,142 Losing your guard, comrade! 273 00:23:47,225 --> 00:23:48,517 The enemy is out there. 274 00:23:50,558 --> 00:23:52,642 Lieutenant Shagurov! Sergeant Ponomarev! 275 00:23:52,850 --> 00:23:54,100 Here are our documents. 276 00:23:54,392 --> 00:23:55,392 Please. 277 00:24:10,308 --> 00:24:12,350 Guryanov, Cherin, come here. 278 00:24:14,808 --> 00:24:15,808 Here's the deal, 279 00:24:15,975 --> 00:24:20,558 judging by the accuracy of their artillery, the spotter settled somewhere in this area. 280 00:24:21,350 --> 00:24:22,350 Your mission. 281 00:24:23,058 --> 00:24:24,975 Is to reach the flank of the center line. 282 00:24:25,933 --> 00:24:27,933 Right here and... 283 00:24:28,225 --> 00:24:30,350 - Lieutenant! - Yes. 284 00:24:30,433 --> 00:24:32,517 Give the sniper Cherin a rifle! 285 00:24:34,558 --> 00:24:35,558 Yes, sir! 286 00:24:37,433 --> 00:24:39,433 Be very careful. 287 00:24:39,517 --> 00:24:44,183 Follow this narrow path, the rest is full of ground mines. 288 00:24:44,808 --> 00:24:46,642 Find out the spotter's location, 289 00:24:47,225 --> 00:24:48,975 pick a good position. 290 00:24:49,350 --> 00:24:52,433 And at 6 am sharp Ivanych will start a fire. 291 00:24:52,933 --> 00:24:56,933 Using that noise, you take down the spotter and get back here. 292 00:24:57,350 --> 00:24:58,350 All clear?! 293 00:24:58,642 --> 00:24:59,642 Do it! 294 00:25:00,183 --> 00:25:01,183 Yes, sir! 295 00:25:03,975 --> 00:25:07,142 Comrade lieutenant, allow me to report. 296 00:25:11,058 --> 00:25:13,975 Lieutenant Shagurov! Arrived by order of the front commandment! 297 00:25:14,558 --> 00:25:16,683 - Scouts? - Yes, sir! 298 00:25:18,433 --> 00:25:19,975 Lieutenant Loboda! 299 00:25:20,350 --> 00:25:21,892 Mind a cup of tea? 300 00:25:22,517 --> 00:25:24,475 Sure, let's go have one. 301 00:25:37,433 --> 00:25:39,142 This is a very tricky place. 302 00:25:39,183 --> 00:25:41,600 Nowhere to trespass in this place. 303 00:25:42,808 --> 00:25:46,517 Three or four tanks would have been enough to knock them out of here. 304 00:25:49,808 --> 00:25:51,517 There will be no tanks, brothers. 305 00:25:51,850 --> 00:25:54,017 Your main goal is to hold on. 306 00:25:54,183 --> 00:25:58,350 And maintain the position until the commandment makes the only right decision. 307 00:25:58,642 --> 00:25:59,725 So then why are you here? 308 00:25:59,808 --> 00:26:03,767 We have a command to get some sightseeing done in your area. 309 00:26:04,517 --> 00:26:06,350 Look, lieutenant, 310 00:26:07,225 --> 00:26:09,558 the aircraft that your private hit, 311 00:26:10,100 --> 00:26:12,725 looks like it was fueled up for a 10 minute range flight. 312 00:26:12,892 --> 00:26:15,517 That would mean that it took off somewhere nearby. 313 00:26:16,058 --> 00:26:20,475 But the messer came here not just for a walk, it was on a mission. 314 00:26:20,850 --> 00:26:24,100 That can only mean that they have located a base here. 315 00:26:25,183 --> 00:26:26,683 So what then? 316 00:26:27,600 --> 00:26:32,058 So then, if my guess is right - the Germans are pulling all the equipment here, 317 00:26:32,558 --> 00:26:34,475 sooner or later they'll beat you out of here. 318 00:26:34,725 --> 00:26:37,142 And will reach the strategically important objects. 319 00:26:37,892 --> 00:26:39,892 And if I'm wrong... 320 00:26:40,433 --> 00:26:44,933 ...then I'm afraid we will have to push them back with what we have now. 321 00:26:51,142 --> 00:26:52,433 One more question. 322 00:26:54,433 --> 00:26:56,475 Is your beard making battles uncomfortable? 323 00:26:59,308 --> 00:27:00,767 No, lieutenant, it's not. 324 00:27:02,350 --> 00:27:07,225 You know, sir, that at scouting it's not only about skills, but also about luck too. 325 00:27:08,225 --> 00:27:10,100 I'll shave it off when the time is right. 326 00:27:10,308 --> 00:27:13,183 When we are done with this mission. 327 00:27:23,975 --> 00:27:26,017 Target detected. 328 00:27:26,100 --> 00:27:28,475 It must be a machine gunner. 329 00:27:29,683 --> 00:27:30,975 Yes, it is. 330 00:27:33,142 --> 00:27:35,517 You're gonna be 52nd. 331 00:27:36,892 --> 00:27:39,433 Hold your fire, we've got more 332 00:27:39,517 --> 00:27:42,558 important things, than your personal score. 333 00:27:43,100 --> 00:27:47,350 Hold the position, watch until I get back. 334 00:27:47,683 --> 00:27:50,392 Do not start a fire at any cost. 335 00:28:00,600 --> 00:28:02,058 Damn it! 336 00:28:06,642 --> 00:28:08,558 Any luck? 337 00:28:09,183 --> 00:28:11,392 Nah, Egor must have scared away all the snipers. 338 00:28:17,392 --> 00:28:18,933 What's that for? 339 00:28:19,267 --> 00:28:20,975 I'm going hunting. 340 00:28:21,683 --> 00:28:25,392 - Is this protocol? - It is, it is. 341 00:28:26,933 --> 00:28:27,975 All clear? 342 00:28:28,017 --> 00:28:29,475 - Yes. - Yeah 343 00:28:29,517 --> 00:28:32,308 At 6 sharp I'll start a fire. 344 00:28:36,433 --> 00:28:37,433 Here, take it 345 00:28:37,517 --> 00:28:39,142 but make sure you bring it back. 346 00:28:39,517 --> 00:28:41,142 It means a lot to me. 347 00:28:42,183 --> 00:28:44,767 Well, brothers, don't let us down. 348 00:28:54,892 --> 00:28:55,892 Ivanych. 349 00:28:56,058 --> 00:28:57,100 Yes. 350 00:28:57,308 --> 00:28:58,725 Hand me that. 351 00:28:59,142 --> 00:29:01,642 Oh, sorry, man, there's nothing left. 352 00:29:01,975 --> 00:29:02,975 I don't need the food. 353 00:29:03,267 --> 00:29:05,975 You don't? Cause I can tell Bychkov, he's gonna feed you well. 354 00:29:06,558 --> 00:29:07,850 Thanks! 355 00:29:49,350 --> 00:29:51,683 Egor, listen, 356 00:29:51,975 --> 00:29:53,600 how do you hit the target? 357 00:29:54,600 --> 00:29:59,725 - I don't hit the target, the bullet does. 358 00:30:06,767 --> 00:30:09,933 Egor, but the bullet is a fool. 359 00:30:10,933 --> 00:30:13,517 It is, if you are a fool. 360 00:30:16,433 --> 00:30:19,017 And a bigmouth. 361 00:30:50,975 --> 00:30:53,350 Where did they get the snipers? 362 00:30:54,642 --> 00:30:56,017 Reinforcements. 363 00:30:56,183 --> 00:30:58,808 We are in a very crucial time for 364 00:30:58,892 --> 00:31:02,350 the imminent breakthrough of the army. 365 00:31:03,017 --> 00:31:04,892 I would have known about it. 366 00:31:05,058 --> 00:31:07,892 Especially when it comes to snipers. 367 00:31:09,433 --> 00:31:13,475 All three shots were taken from one sight. 368 00:31:14,142 --> 00:31:15,933 Maybe there are two of them, 369 00:31:16,058 --> 00:31:18,808 But I believe it's one shooter. 370 00:31:19,933 --> 00:31:21,225 Is he a pro? 371 00:31:21,767 --> 00:31:25,017 Russians don't have professionals, 372 00:31:25,433 --> 00:31:29,433 but they have very gifted defenders of their lands. 373 00:31:30,183 --> 00:31:32,892 That's why so many surprises are ahead of us. 374 00:31:40,142 --> 00:31:42,392 You see the smoke? It's them? 375 00:31:43,308 --> 00:31:44,308 Yes. 376 00:31:44,975 --> 00:31:48,600 Get ready to fire when Ivanych starts. 377 00:31:49,058 --> 00:31:50,183 What? Me? 378 00:31:50,558 --> 00:31:51,850 Yes, you! 379 00:31:52,350 --> 00:31:53,808 What if he doesn't come out? 380 00:31:53,975 --> 00:31:55,475 I'm gonna get him out. 381 00:32:02,975 --> 00:32:05,308 So I say: I am sick of your porridge! 382 00:32:05,558 --> 00:32:06,558 How's it going? 383 00:32:06,642 --> 00:32:07,642 Give us meat. 384 00:32:07,725 --> 00:32:08,975 Ivanych... 385 00:32:09,058 --> 00:32:10,683 Have you seen my fellow countryman? 386 00:32:10,850 --> 00:32:12,058 He looks just like me. 387 00:32:12,183 --> 00:32:14,225 I was told you know where he is. 388 00:32:14,600 --> 00:32:16,183 - You talking about Egor? - Yes, right. 389 00:32:16,267 --> 00:32:17,267 Why you look for him? 390 00:32:17,433 --> 00:32:20,600 I'm getting transferred to the base. Will work there from now. 391 00:32:20,767 --> 00:32:22,517 Just wanted to see him before I leave. 392 00:32:23,350 --> 00:32:26,017 He's on a mission. A very important one. 393 00:32:26,100 --> 00:32:28,600 - Oh I see. - Oh, crap, you distracted me! 394 00:32:33,183 --> 00:32:35,308 Get out of my way, radioman! 395 00:33:24,267 --> 00:33:27,267 Hope you made it, guys. 396 00:33:43,850 --> 00:33:46,517 Here comes the 52nd... 397 00:34:14,600 --> 00:34:16,517 We are here, and they go there. 398 00:34:17,600 --> 00:34:19,350 Oh, Guryanov. 399 00:34:20,642 --> 00:34:21,600 How did the mission go? 400 00:34:21,683 --> 00:34:23,475 Cherin? Where's Cherin? 401 00:34:23,558 --> 00:34:24,725 I don't know. 402 00:34:27,767 --> 00:34:28,933 What happened? 403 00:34:33,725 --> 00:34:34,808 Here he is! 404 00:34:34,892 --> 00:34:35,892 Come here. 405 00:34:47,600 --> 00:34:50,475 You've got us a snitch, Cherin! 406 00:35:02,183 --> 00:35:04,100 Heavy bastard! 407 00:35:20,058 --> 00:35:23,600 He claims that the only thing he does is 408 00:35:23,808 --> 00:35:30,308 to determine and adjust enemy's fire so they can repel it. 409 00:35:31,392 --> 00:35:33,725 How many tanks and artillery do they have? 410 00:35:46,308 --> 00:35:47,850 No artillery, 411 00:35:48,183 --> 00:35:50,350 but soon there will be. 412 00:35:50,475 --> 00:35:51,808 Why is that? 413 00:35:52,475 --> 00:35:53,475 Why? 414 00:36:03,642 --> 00:36:11,100 He says his cousin's husband Friedrich got mobilized here, and he's a mechanic. 415 00:36:11,142 --> 00:36:14,433 He's been serving as an artillery mechanic throughout the war. 416 00:36:15,767 --> 00:36:17,600 How many snipers are there? 417 00:36:40,142 --> 00:36:46,058 He's not sure, but he says Dirk Schultz arrived last month. 418 00:36:46,267 --> 00:36:49,267 And Schultz's mission is to completely blind us. 419 00:36:49,392 --> 00:36:51,642 There are rumors that he has a hunch for 420 00:36:51,725 --> 00:36:54,350 snipers and for reconnaissance of the enemy. 421 00:36:58,808 --> 00:37:00,892 Here you go. Lamb meat. 422 00:37:00,975 --> 00:37:04,142 Have a nice meal. Veal chops. 423 00:37:04,975 --> 00:37:06,058 Waffles. 424 00:37:06,142 --> 00:37:08,267 Here you go. Move along, no loitering. 425 00:37:08,350 --> 00:37:10,017 - Blanc manger? Pancake pies. 426 00:37:10,767 --> 00:37:11,933 - What are you having? 427 00:37:12,017 --> 00:37:14,308 - Albert cookies? 428 00:37:14,933 --> 00:37:15,933 Dumplings... 429 00:37:16,058 --> 00:37:18,058 It's snowing little early this year. 430 00:37:18,892 --> 00:37:19,975 Yeah. 431 00:37:20,058 --> 00:37:21,225 Enjoy your meal. 432 00:37:24,725 --> 00:37:26,350 Move along, bon appetite. 433 00:37:26,433 --> 00:37:28,267 May I have veal chops? 434 00:37:28,433 --> 00:37:29,433 - Chops? Here you go. 435 00:37:35,267 --> 00:37:36,558 Enjoy your meal. 436 00:37:36,642 --> 00:37:38,517 Blanc manger, please. 437 00:37:38,558 --> 00:37:40,517 - Blanc manger? - Blanc manger. 438 00:37:41,058 --> 00:37:44,475 Here's your blanc manger. 439 00:37:46,933 --> 00:37:48,725 Thank you! 440 00:37:50,558 --> 00:37:53,225 Oh, and what would you like to eat? 441 00:37:56,100 --> 00:38:01,183 I'm gonna have veal chops and Albert cookies. 442 00:38:03,558 --> 00:38:04,558 No, no. 443 00:38:04,808 --> 00:38:06,392 You must pick one. 444 00:38:08,558 --> 00:38:09,558 Where you from? 445 00:38:09,767 --> 00:38:11,308 From Yakutia. 446 00:38:11,433 --> 00:38:14,892 Oh, looks like you brought us this snow. 447 00:38:15,475 --> 00:38:18,100 Not only snow, he brought us a captive, a snitch 448 00:38:18,183 --> 00:38:19,892 And took down the sniper. 449 00:38:22,267 --> 00:38:24,850 So it must be snowing in honor of your first win! 450 00:38:25,683 --> 00:38:29,600 If so, here are your veal chops 451 00:38:30,142 --> 00:38:31,225 Enjoy your meal! 452 00:38:31,308 --> 00:38:32,433 Thank you! 453 00:38:32,850 --> 00:38:36,642 Hey, Bychkov, what if Cherin brings us Hitler? 454 00:38:39,183 --> 00:38:42,225 Then I'll really cook everything on the menu. 455 00:38:43,475 --> 00:38:45,600 Even the lamb? 456 00:38:46,475 --> 00:38:47,850 Yeah right... 457 00:38:47,975 --> 00:38:50,142 And eggplants. 458 00:38:52,808 --> 00:38:58,058 And even filet mignon. 459 00:38:58,808 --> 00:38:59,850 Enjoy your meal! 460 00:38:59,933 --> 00:39:01,808 Sounds like lots of damned porridge to me. 461 00:39:23,350 --> 00:39:24,350 Misha! 462 00:39:26,600 --> 00:39:28,433 Ivanov is looking for us. 463 00:39:30,433 --> 00:39:31,725 Ivanov? 464 00:39:31,975 --> 00:39:33,308 Yeah. 465 00:39:39,850 --> 00:39:40,850 Wait. 466 00:39:48,933 --> 00:39:51,850 First of all, get rid of the fear. 467 00:39:54,683 --> 00:39:57,183 The wolf always feels when you're frightened. 468 00:39:57,892 --> 00:39:59,433 Don't let him know if you are. 469 00:40:00,558 --> 00:40:02,600 He is your target. 470 00:40:02,725 --> 00:40:04,600 Not you. 471 00:40:08,892 --> 00:40:10,558 Aim at him. 472 00:40:14,725 --> 00:40:17,433 And let go of everything else. 473 00:40:18,017 --> 00:40:19,225 What? 474 00:40:19,517 --> 00:40:27,392 No regrets, no sorry, nothing else matters. 475 00:40:28,642 --> 00:40:30,225 Now. 476 00:40:30,683 --> 00:40:33,017 Right in between exhale and inhale. 477 00:40:36,892 --> 00:40:38,100 Shoot! 478 00:40:45,850 --> 00:40:48,808 See, works every time. 479 00:40:50,892 --> 00:40:52,433 It does. 480 00:40:53,183 --> 00:40:54,850 - Alright, let's go. 481 00:41:06,725 --> 00:41:08,183 Listen, Egor, 482 00:41:08,392 --> 00:41:11,558 you knew that I would miss, right? 483 00:41:12,267 --> 00:41:13,850 On our mission. 484 00:41:14,183 --> 00:41:16,767 Well, I knew for sure that we would succeed. 485 00:41:17,225 --> 00:41:20,517 It's just you're a very kind person, Misha. 486 00:41:21,308 --> 00:41:23,725 And this all must be really hard for you. 487 00:41:25,058 --> 00:41:26,308 Wait. 488 00:41:26,892 --> 00:41:27,975 Who's Ivanov? 489 00:41:28,142 --> 00:41:29,517 Head of the local communist party? 490 00:41:30,225 --> 00:41:33,350 Don't know, the one with a hair style. 491 00:41:34,850 --> 00:41:36,142 Oh, I see. 492 00:41:45,808 --> 00:41:48,142 Comrade lieutenant, private Guryanov 493 00:41:48,183 --> 00:41:50,225 and Cherin here at your command, sir! 494 00:41:50,308 --> 00:41:51,933 - Where you've been? 495 00:41:52,100 --> 00:41:54,183 There's no day-off at war, 496 00:41:54,267 --> 00:41:55,517 This is nothing like back home. 497 00:41:55,558 --> 00:41:59,808 Guilty, lieutenant. We've been practicing. 498 00:42:01,517 --> 00:42:04,683 Great job, by the way. That's why I've been told to... 499 00:42:06,017 --> 00:42:09,683 Get you a reward for your brave fight. Ask anything. 500 00:42:10,100 --> 00:42:13,100 Thank you, lieutenant, but we are already having a day-off. 501 00:42:13,183 --> 00:42:15,600 And also Bychkov has fed us really good. 502 00:42:15,683 --> 00:42:18,475 Good to hear, Bychkov is a good guy. 503 00:42:18,558 --> 00:42:21,933 Well, no means no. 504 00:42:25,892 --> 00:42:27,142 Actually, I need something. 505 00:42:28,600 --> 00:42:30,100 What is it that you need? 506 00:42:31,600 --> 00:42:33,433 I need a mirror, sir! 507 00:42:34,642 --> 00:42:35,683 A mirror?! 508 00:42:36,517 --> 00:42:39,892 Out of all things all you ask is for a mirror? 509 00:42:40,308 --> 00:42:42,558 I really need it, lieutenant! 510 00:42:45,433 --> 00:42:46,433 Fine... 511 00:42:47,808 --> 00:42:50,100 If you need it that much. 512 00:42:54,058 --> 00:42:55,017 Here, take it. 513 00:42:55,433 --> 00:42:57,183 Thank you, comrade lieutenant! 514 00:43:01,017 --> 00:43:02,433 Hold on... 515 00:43:02,850 --> 00:43:04,642 Give it back for a second. 516 00:43:10,267 --> 00:43:12,225 Alright, you can leave now. 517 00:43:22,600 --> 00:43:23,600 I'm listening. 518 00:43:24,725 --> 00:43:25,725 Yes. 519 00:43:26,475 --> 00:43:28,100 All clear, general! 520 00:43:32,933 --> 00:43:38,642 You want us to relocate the tanks to repel one platoon?! 521 00:43:38,808 --> 00:43:43,267 Perhaps I should ask for a whole aviation to get here?! 522 00:43:43,975 --> 00:43:46,767 Colonel, comrade Shagurov has interrogated the German spotter. 523 00:43:46,933 --> 00:43:50,975 And it really turns out that they are grouping their forces here. 524 00:43:51,142 --> 00:43:54,183 Obviously we could use an artillery here. 525 00:43:54,558 --> 00:43:57,850 Besides, the German messer we recently hit was from somewhere nearby. 526 00:43:58,100 --> 00:44:00,267 If they do invade soon, 527 00:44:00,558 --> 00:44:03,558 no matter how hard we try, they will break through 15 kilometers. 528 00:44:03,642 --> 00:44:06,017 And that's a whole lot of consequences. 529 00:44:06,100 --> 00:44:11,642 Send us at least three tanks, that would be enough to defend. 530 00:44:12,350 --> 00:44:15,808 Let Shagurov get a closer look. 531 00:44:15,975 --> 00:44:20,558 If he finds anything out, then we'll talk 532 00:44:20,725 --> 00:44:22,683 And if not? 533 00:44:23,100 --> 00:44:27,850 ...then you'll have to fight the Germans out with your bare hands! 534 00:44:29,850 --> 00:44:32,433 Does anyone here have any experience in scouting? 535 00:44:32,475 --> 00:44:34,933 Or maybe has special skills or achievements? 536 00:44:35,642 --> 00:44:38,308 Well, all of my soldiers are heroes, 537 00:44:39,433 --> 00:44:41,642 there are no cowards for sure! 538 00:44:42,475 --> 00:44:45,517 Sir, may I ask, sir? 539 00:44:45,600 --> 00:44:46,600 At ease. Go ahead. 540 00:44:47,017 --> 00:44:50,683 When do we attack, sir? Other soldiers are fighting the fascists. 541 00:44:50,725 --> 00:44:54,100 Meanwhile we are sitting low here, eating up Bychkov's food. 542 00:44:54,183 --> 00:44:57,183 - Need a fighter? - Where to, lieutenant? 543 00:44:57,558 --> 00:44:59,100 You ever tried scouting? 544 00:44:59,183 --> 00:45:01,225 Yes, sir. Tried once. 545 00:45:01,433 --> 00:45:02,683 Will you join scouts? 546 00:45:02,767 --> 00:45:04,392 Scouts? Sure! 547 00:45:05,892 --> 00:45:08,142 We could also use a good sniper. 548 00:45:08,475 --> 00:45:11,392 Cherin! Lieutenant. He hit a German messer and captured a spotter. 549 00:45:11,475 --> 00:45:12,475 Set aside! 550 00:45:14,058 --> 00:45:16,267 Yeah, he's the only decent one. 551 00:45:22,767 --> 00:45:25,683 Private Cherin here at your command, sir! 552 00:45:27,517 --> 00:45:29,433 What was your mission?! 553 00:45:30,017 --> 00:45:32,683 To neutralize the spotter, sir! 554 00:45:33,475 --> 00:45:35,475 Listen, Cherin, when I send soldiers on a mission, 555 00:45:35,558 --> 00:45:39,058 they must follow the protocol, 556 00:45:39,308 --> 00:45:42,767 without putting at risk themselves and fellow soldiers! 557 00:45:43,475 --> 00:45:44,683 Is that clear? 558 00:45:45,808 --> 00:45:47,392 Yes, sir! 559 00:45:48,058 --> 00:45:52,725 That is why you'll be joining Ponomarev's scouts group today. 560 00:45:53,725 --> 00:45:54,725 Follow the order! 561 00:45:56,850 --> 00:45:57,850 Yes, sir! 562 00:45:59,892 --> 00:46:02,850 This is yours, lieutenant. 563 00:46:09,058 --> 00:46:10,683 Wait... 564 00:46:15,100 --> 00:46:16,308 Take it. 565 00:46:19,683 --> 00:46:23,725 You've brought it back to me once, you'll do the same this time too. 566 00:46:24,642 --> 00:46:25,642 Is that clear? 567 00:46:27,058 --> 00:46:28,642 Yes, sir! 568 00:46:40,933 --> 00:46:43,183 We're almost breaching the enemy's front. 569 00:46:43,267 --> 00:46:45,475 Our mission is to break through the German 570 00:46:45,558 --> 00:46:48,475 line unnoticed and hide deep in their back. 571 00:46:49,392 --> 00:46:51,933 There's a mine roadblock. 572 00:46:52,142 --> 00:46:55,308 That's why we will be using those holes in the ground. 573 00:46:56,642 --> 00:47:00,142 The ones left after explosions. 574 00:47:00,475 --> 00:47:03,308 Don't rush, Egor and I will be moving first. 575 00:47:03,642 --> 00:47:05,892 We're gonna need his keen eye. 576 00:47:05,975 --> 00:47:09,308 We will have to move faster after the first German trenches. 577 00:47:09,725 --> 00:47:13,433 And then hide in the forest until dawn. 578 00:47:41,767 --> 00:47:43,350 I could go too. 579 00:47:46,225 --> 00:47:48,225 We need you here, Guryanov. 580 00:49:05,267 --> 00:49:06,475 What the hell? 581 00:49:14,100 --> 00:49:15,850 Move it, move it! 582 00:50:53,767 --> 00:50:55,267 Eating. Pigs. 583 00:51:48,433 --> 00:51:49,933 Damn, 584 00:51:51,600 --> 00:51:53,308 we were so close. 585 00:51:53,475 --> 00:51:59,267 They weren't expecting us here. It will be harder further up. 586 00:52:58,058 --> 00:53:00,142 Look! They remodeled the old bridge, 587 00:53:00,642 --> 00:53:02,725 looks like they are indeed awaiting the tanks. 588 00:53:03,642 --> 00:53:06,142 We gotta see what's on that side. 589 00:53:06,600 --> 00:53:09,517 Cover us, then follow once we get there. 590 00:53:40,767 --> 00:53:41,933 Don't come closer! 591 00:53:54,433 --> 00:53:56,892 Get down the shore! 592 00:54:25,308 --> 00:54:28,225 Egor, he's somewhere to the left! 593 00:55:45,475 --> 00:55:47,142 Hey! 594 00:55:50,100 --> 00:55:55,642 - Sniper? - Hell yes! 595 00:56:48,767 --> 00:56:50,308 Russian soldiers, 596 00:56:50,767 --> 00:56:53,975 This wonderful music is for you! 597 00:57:29,308 --> 00:57:30,975 What's your name? 598 00:57:33,308 --> 00:57:34,517 Egor... 599 00:57:34,975 --> 00:57:36,517 Cherin. 600 00:57:37,308 --> 00:57:41,767 Well, Mr. Cherin, it's my pleasure to meet you. 601 00:57:42,683 --> 00:57:44,975 I'm Lieutenant Colonel Von Rulich. 602 00:57:46,392 --> 00:57:48,058 How are you feeling? 603 00:57:50,350 --> 00:57:53,183 I don't speak Russian well. 604 00:57:53,933 --> 00:57:58,225 Me neither, but I'm sure we will understand each other. 605 00:57:59,267 --> 00:58:02,475 As both representatives of Nordic race, 606 00:58:02,808 --> 00:58:04,392 who are used to cold. 607 00:58:04,475 --> 00:58:05,892 Besides, you're my guest. 608 00:58:06,308 --> 00:58:07,308 - Guest? 609 00:58:07,475 --> 00:58:09,892 Looks like German captivity is not that bad after all. 610 00:58:11,850 --> 00:58:13,892 You got it right. 611 00:58:19,267 --> 00:58:20,725 Where is my watch? 612 00:58:31,808 --> 00:58:33,225 Please! 613 00:58:38,308 --> 00:58:41,350 Would you like something to eat? 614 00:58:41,725 --> 00:58:43,142 I can do that? 615 00:58:43,225 --> 00:58:44,892 Sure you can, you're my guest! 616 00:58:45,350 --> 00:58:49,392 Schnitzel? Beef? Eggplants? 617 00:58:49,683 --> 00:58:52,350 Uh, do you have Albert cookies? 618 00:58:53,058 --> 00:58:55,142 Sure we do! 619 00:58:57,100 --> 00:59:00,058 But first, do me a favor. 620 00:59:00,558 --> 00:59:02,975 Read aloud this text on the radio. 621 00:59:05,433 --> 00:59:06,392 Me? 622 00:59:06,475 --> 00:59:07,517 On the radio? 623 00:59:09,142 --> 00:59:11,433 I would, but I can't read. 624 00:59:12,350 --> 00:59:16,517 Oh, ok, it's alright. Then just tell how lucky you are to be our guest here. 625 00:59:18,017 --> 00:59:20,308 That you were suffering back in USSR. 626 00:59:21,850 --> 00:59:24,225 And the only way to have a good life, 627 00:59:24,558 --> 00:59:26,558 is to join Germany. 628 00:59:27,058 --> 00:59:28,058 That's it? 629 00:59:28,892 --> 00:59:30,392 May I mention the food? 630 00:59:30,808 --> 00:59:33,308 That you are feeding nice food here? 631 00:59:36,017 --> 00:59:37,517 Sure, go ahead. 632 00:59:50,600 --> 00:59:52,558 Dear soldiers, my friends, 633 01:00:01,392 --> 01:00:03,517 I've been treated like a guest here. 634 01:00:05,058 --> 01:00:07,225 ...they will feed me really nice here, 635 01:00:08,225 --> 01:00:10,683 ...I'm gonna have Albert cookies... 636 01:00:11,433 --> 01:00:13,017 ...anchovies... 637 01:00:13,100 --> 01:00:15,267 ...artichokes, eggplants, 638 01:00:15,850 --> 01:00:18,142 Lamb chops, steaks... 639 01:00:18,850 --> 01:00:20,892 And even veal chops. 640 01:00:20,975 --> 01:00:22,725 Ugh, it's porridge there too. 641 01:00:25,017 --> 01:00:28,558 Back there I never get to eat meat. 642 01:00:28,642 --> 01:00:31,767 Because of the greedy Bychkov! 643 01:00:33,350 --> 01:00:35,225 You should come visit me here. 644 01:00:35,433 --> 01:00:36,892 ...they will feed you too! 645 01:00:37,100 --> 01:00:38,725 Yeah, Sanya, go join him! 646 01:00:39,933 --> 01:00:41,350 Nah. 647 01:00:43,642 --> 01:00:46,975 Allow me to say something to my Yakut brothers, 648 01:00:47,350 --> 01:00:49,642 I'll ask them not to fight for Russians. 649 01:00:50,017 --> 01:00:52,392 I'll speak Yakut. 650 01:00:54,308 --> 01:00:55,975 Please, suit yourself! 651 01:00:58,850 --> 01:01:02,475 Now listen carefully. 652 01:01:04,225 --> 01:01:06,142 There's a bridge on the river! 653 01:01:07,183 --> 01:01:09,308 - The bridge on the river! - That's enough. 654 01:01:09,392 --> 01:01:12,683 I'm the only left, the one survived. 655 01:01:17,433 --> 01:01:20,475 What's "dalaha"? 656 01:01:22,142 --> 01:01:23,642 It means "surrender". 657 01:01:24,642 --> 01:01:26,100 You're free to go. 658 01:01:33,683 --> 01:01:35,433 Wait, where's my promised dinner? 659 01:01:43,058 --> 01:01:44,058 "Dalaha". 660 01:02:19,308 --> 01:02:20,308 Who's here? 661 01:02:23,975 --> 01:02:25,100 Hey! 662 01:02:30,892 --> 01:02:32,183 Hey! 663 01:03:03,933 --> 01:03:05,558 Sorry, pal. 664 01:03:28,183 --> 01:03:29,183 - Shagurov, sir! 665 01:03:29,267 --> 01:03:30,808 Cut it out. 666 01:03:33,475 --> 01:03:34,392 Kolya, 667 01:03:34,475 --> 01:03:35,850 hear this out. 668 01:03:36,808 --> 01:03:39,850 There's a bridge on the river. 669 01:03:40,725 --> 01:03:43,142 - Is that Yakut you speaking? - It is. 670 01:03:44,225 --> 01:03:46,392 It means there's a large bridge on the river. 671 01:03:46,475 --> 01:03:48,308 There's a large bridge on the river... ok. 672 01:03:48,392 --> 01:03:49,725 Oh and also this. 673 01:03:49,767 --> 01:03:52,350 I'm left alone. 674 01:03:52,767 --> 01:03:54,225 I'm the only one left. 675 01:04:04,600 --> 01:04:06,850 Report that the operation failed to the base immediately! 676 01:04:06,892 --> 01:04:07,892 Yes, sir! 677 01:04:28,850 --> 01:04:33,225 Congratulations, Schultz! You've confirmed your reputation again. 678 01:04:34,017 --> 01:04:36,183 What's with your face though? 679 01:04:38,308 --> 01:04:43,350 I've made a mistake and got detected by a sniper. 680 01:04:45,142 --> 01:04:47,267 That doesn't seem like you, Schultz. 681 01:04:47,433 --> 01:04:49,933 Anyway, you can relax now. 682 01:04:50,975 --> 01:04:55,683 That Russian Ivan won't bother you anymore. 683 01:04:58,058 --> 01:05:01,308 Although they say he didn't 684 01:05:01,558 --> 01:05:05,225 look like an Ivan at all. 685 01:05:08,225 --> 01:05:10,767 I believe it was a hunter, 686 01:05:10,975 --> 01:05:13,433 Asian from Siberia. 687 01:05:14,350 --> 01:05:15,850 Asian!? 688 01:05:17,058 --> 01:05:18,600 Officer! 689 01:05:21,642 --> 01:05:24,100 Bring me that Russian! 690 01:05:27,642 --> 01:05:29,308 Come. 691 01:05:49,517 --> 01:05:50,517 Hey! 692 01:05:56,975 --> 01:05:57,975 Halt! 693 01:09:23,642 --> 01:09:24,807 Raise your hands! 694 01:09:52,225 --> 01:09:55,058 Look what I found near the old German trenches. 695 01:09:57,225 --> 01:09:58,558 What's your name? 696 01:09:59,183 --> 01:10:00,517 Egor. 697 01:10:00,850 --> 01:10:02,308 How did you get there? 698 01:10:03,308 --> 01:10:04,308 Special operation. 699 01:10:05,142 --> 01:10:07,017 I must find the German fortifications. 700 01:10:08,058 --> 01:10:09,058 Are you a scout? 701 01:10:09,683 --> 01:10:10,683 No, a rifleman. 702 01:10:11,142 --> 01:10:12,642 I was with the group. 703 01:10:12,808 --> 01:10:14,475 Where's the rest of your group? 704 01:10:16,392 --> 01:10:17,850 Didn't make it. 705 01:10:21,308 --> 01:10:23,267 Give that to him to put on. 706 01:10:33,558 --> 01:10:38,225 They've got tanks, fuel and ammunition. 707 01:10:41,392 --> 01:10:44,308 Oh that explains why they started haunting us down! 708 01:10:44,350 --> 01:10:47,725 Only fifteen left out of two hundred. 709 01:10:48,642 --> 01:10:51,892 Lots of artillery. They are preparing a break through. 710 01:10:53,600 --> 01:10:57,558 We need to report this. Do you have a radio? 711 01:10:58,183 --> 01:11:03,683 We do, but I'm afraid the Germans could catch the signal too. 712 01:11:05,058 --> 01:11:09,100 They will find us when getting ready to advance. 713 01:11:11,767 --> 01:11:14,933 Let me speak my language, they don't know it! 714 01:11:17,433 --> 01:11:19,975 We've got three Nickolays at the radio, 715 01:11:20,017 --> 01:11:22,517 it's gonna take them forever to figure it out. 716 01:11:22,600 --> 01:11:25,183 Seems like a great idea! You're smart! 717 01:12:12,642 --> 01:12:13,975 Cherin!? 718 01:12:14,475 --> 01:12:15,475 Cherin?! 719 01:13:01,475 --> 01:13:03,017 What's happening? 720 01:13:03,350 --> 01:13:04,350 Cherin! 721 01:13:28,975 --> 01:13:30,433 Getting ready to attack. 722 01:13:30,642 --> 01:13:33,892 Shush, come here, lieutenant! 723 01:13:41,183 --> 01:13:43,017 Cherin is on the radio. 724 01:13:59,308 --> 01:14:00,642 What's there? 725 01:14:12,558 --> 01:14:13,558 The tanks. 726 01:14:14,183 --> 01:14:15,475 And the whole artillery battery. 727 01:14:16,767 --> 01:14:18,558 Here, take a look. 728 01:14:22,183 --> 01:14:25,308 That's what I thought. Where did they get the radio from? 729 01:14:25,683 --> 01:14:31,017 Partisans. They used to send us signals, but then got silent. 730 01:14:31,767 --> 01:14:35,267 Report to Belyaev immediately! Now we clearly need those tanks and artillery. 731 01:14:35,433 --> 01:14:36,433 Doubt it, lieutenant. 732 01:14:37,267 --> 01:14:40,142 Who will trust the soldier, who was in German captivity. 733 01:14:40,308 --> 01:14:41,892 What if the Germans made him say this? 734 01:14:41,975 --> 01:14:45,475 So we relocate our forces, meanwhile they attack from the other side. 735 01:14:45,850 --> 01:14:48,017 It's only two of us who trust Cherin with their lives. 736 01:14:48,058 --> 01:14:51,058 That he would rather die than betray his homeland. 737 01:14:51,642 --> 01:14:53,433 There's an artillery battery. 738 01:14:54,017 --> 01:14:55,017 Maybe even two. 739 01:14:55,517 --> 01:14:57,850 And all we got is a dozen of partisans and Cherin. 740 01:15:11,142 --> 01:15:14,558 Von Rullich, we are ready to advance! 741 01:15:15,558 --> 01:15:19,475 We outnumber the Russians. 742 01:15:23,850 --> 01:15:26,350 Don't you think that we better 743 01:15:26,892 --> 01:15:29,350 wait for the tanks relocation 744 01:15:29,850 --> 01:15:31,725 to the frontier? 745 01:15:32,017 --> 01:15:36,808 I'm concerned about what's happening here. 746 01:15:37,225 --> 01:15:40,850 Today we caught a partisan radio signal. 747 01:15:41,017 --> 01:15:42,642 We are running out of time. 748 01:15:42,808 --> 01:15:48,142 I assure you, when the tanks are here there will be no single Russian left. 749 01:15:48,558 --> 01:15:50,308 Von Rullich, listen to this. 750 01:16:02,017 --> 01:16:03,850 Mister Cherin. 751 01:16:05,892 --> 01:16:09,142 At your command, sir! 752 01:16:15,183 --> 01:16:17,725 Get ready to attack! 753 01:16:41,600 --> 01:16:43,058 What is it? 754 01:16:43,517 --> 01:16:45,808 Well, we gotta get rid of the bridge. 755 01:16:46,100 --> 01:16:49,017 So that the Germans won't have a chance to cross their tanks over. 756 01:16:49,142 --> 01:16:52,017 Sounds like an easy task. But how do we explode it? 757 01:16:53,433 --> 01:16:54,808 Got a rifle? 758 01:16:54,850 --> 01:16:57,517 Will find one but we're out of bullets though. 759 01:16:57,683 --> 01:16:58,975 I don't need many. 760 01:16:59,183 --> 01:17:01,058 Ok. Will do. 761 01:17:02,267 --> 01:17:05,267 Yeah right, try and find anything here in the dark! 762 01:17:05,767 --> 01:17:07,267 What you've got? 763 01:17:07,517 --> 01:17:11,350 Nothing. Just cans and empty liners. 764 01:17:18,767 --> 01:17:21,267 Here you are! 765 01:17:21,808 --> 01:17:25,642 Your Asian old friend... 766 01:17:26,808 --> 01:17:29,308 is hiding somewhere in the woods now. 767 01:17:30,308 --> 01:17:33,683 I'm not a bloodhound! 768 01:17:35,058 --> 01:17:37,850 I thought you had a hunch. 769 01:17:38,058 --> 01:17:41,808 You take him down, and I promise I'll grant you a retire! 770 01:17:45,933 --> 01:17:49,100 Where do you think you find him? 771 01:17:51,892 --> 01:17:56,642 I shot most of them at the bridge. 772 01:17:58,767 --> 01:18:03,642 Due to geographical features they all tend to cross the river 773 01:18:03,767 --> 01:18:06,933 and the bridge is like a magnet for them. 774 01:18:09,392 --> 01:18:11,683 All I need is to watch and wait. 775 01:18:13,058 --> 01:18:17,600 Sooner or later he'll show up there. 776 01:18:19,017 --> 01:18:21,600 Bring me his watch. 777 01:18:21,683 --> 01:18:26,725 And I'll make sure you get the iron cross medal for it. 778 01:18:38,975 --> 01:18:41,850 You set the mine and get out of there. 779 01:18:42,183 --> 01:18:43,642 Got it. 780 01:18:43,850 --> 01:18:44,850 Hold on! 781 01:18:45,183 --> 01:18:46,892 Hand me a mullet. 782 01:18:47,350 --> 01:18:49,558 What? What mullet? You mean the bullet? 783 01:18:50,725 --> 01:18:52,350 Yes, the bullet. 784 01:18:57,725 --> 01:19:00,058 Not much, huh? 785 01:19:00,308 --> 01:19:02,183 You're lucky to have these two, pal. 786 01:19:02,517 --> 01:19:03,725 - That's it. - What's next? 787 01:19:03,808 --> 01:19:05,600 - Leave. - What about you? 788 01:19:06,517 --> 01:19:07,892 I'll wait for the tanks. 789 01:19:08,017 --> 01:19:09,767 You know better. Good luck. 790 01:19:47,308 --> 01:19:50,433 It seems to me that there will be no music today, doesn't it? 791 01:20:01,850 --> 01:20:03,683 No tanks. 792 01:20:04,267 --> 01:20:07,183 Are they advancing without tanks? 793 01:20:13,642 --> 01:20:15,808 Alright, Egor, don't let us down. 794 01:20:15,975 --> 01:20:18,183 Cause we're running out of chances. 795 01:20:30,975 --> 01:20:33,225 Red army brothers! 796 01:20:33,642 --> 01:20:38,767 It's time we fight the fascists out of here! 797 01:20:41,058 --> 01:20:45,392 And get closer to victory! 798 01:20:48,975 --> 01:20:50,183 Fire! 799 01:26:44,308 --> 01:26:47,350 Close up and charge! For the Soviet Union! Advance! 800 01:27:14,767 --> 01:27:16,600 Guryanov! Are you ok? 801 01:27:16,642 --> 01:27:18,267 Guryanov! 802 01:27:35,392 --> 01:27:36,517 Grenade! 803 01:28:16,975 --> 01:28:18,642 We surrender! 804 01:28:31,475 --> 01:28:33,475 Easy, lieutenant. 805 01:28:37,142 --> 01:28:38,975 We've done a great job here. 806 01:28:39,058 --> 01:28:40,058 Allow me? 807 01:28:41,017 --> 01:28:42,475 Sure. 808 01:30:02,975 --> 01:30:04,225 Is that Cherin? 809 01:30:16,267 --> 01:30:17,892 Right. Cherin. 55903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.