All language subtitles for Righting Wrongs 1986 Hong Kong Cut 1080p BluRay.x264 DD 7.1 Pahe.in

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,911 --> 00:02:00,833 Kamu benar-benar berdosa. Terima kasih. 2 00:02:01,374 --> 00:02:04,456 Profesor, jika setiap gugatan berlanjut seperti ini, cepat atau lambat... 3 00:02:04,457 --> 00:02:07,961 Menghadapi penjahat yang melanggar hukum. 4 00:02:08,632 --> 00:02:11,094 Cara terbaik adalah menggunakan segala cara. 5 00:02:11,425 --> 00:02:14,637 Profesor, apakah kamu tidak merasa sangat berbahaya? 6 00:02:14,638 --> 00:02:18,643 Menjaga harimau lebih berbahaya. 7 00:02:24,029 --> 00:02:25,981 Kamu mengikutiku begitu lama, cepat atau lambat kamu akan mandiri. 8 00:02:26,231 --> 00:02:29,325 Kali ini kamu kembali ke Hong Kong, aku tidak punya apa-apa untukmu. 9 00:02:30,035 --> 00:02:33,489 Buku ini akan sangat berguna untukmu. 10 00:02:33,950 --> 00:02:35,992 Jangan tunduk pada dosa. 11 00:02:37,623 --> 00:02:38,545 Aku tidak akan mengecewakanmu. 12 00:02:38,874 --> 00:02:40,125 Profesor, hati-hati. 13 00:03:21,042 --> 00:03:23,755 Kita pergi dari sini. 14 00:04:18,815 --> 00:04:21,988 Pergi dari sini, pergi. Gila. 15 00:04:39,879 --> 00:04:41,220 Pantas. 16 00:04:42,011 --> 00:04:43,433 Hati-hati. 17 00:05:49,505 --> 00:05:51,087 Serius. 18 00:05:51,166 --> 00:05:52,509 Sudah makan, jangan main. 19 00:05:52,839 --> 00:05:54,090 Gelombang sekali. 20 00:06:12,441 --> 00:06:14,783 Kenapa tidak patuh? 21 00:06:17,116 --> 00:06:19,539 Paman polisi, kamu lihat. 22 00:06:25,795 --> 00:06:26,706 Hentikan dia. 23 00:06:27,377 --> 00:06:28,418 Bzi. 24 00:06:33,634 --> 00:06:40,352 Mami... 25 00:07:27,363 --> 00:07:29,366 Bos, barang-barang itu sudah selesai belum? 26 00:07:30,066 --> 00:07:30,657 Sudah. 27 00:07:31,027 --> 00:07:31,908 OK. 28 00:07:37,283 --> 00:07:38,034 Tuan Xia. 29 00:07:54,643 --> 00:07:57,977 Yang Mulia, saya barusan menerima laporan dari rumah sakit. 30 00:07:58,398 --> 00:08:01,021 Saksi jaksa saya, Liang Ersheng, satu keluarga 8 orang 31 00:08:01,811 --> 00:08:03,814 sudah terbukti mati. 32 00:08:12,113 --> 00:08:13,534 Karena Liang Ersheng sudah mati, 33 00:08:14,956 --> 00:08:17,868 aku sekarang sudah tidak ada saksi lain 34 00:08:17,869 --> 00:08:21,173 untuk menuduh dua tuan ini menyelundupkan narkoba 35 00:08:21,503 --> 00:08:23,045 dan membunuh demi uang. 36 00:08:23,625 --> 00:08:25,548 Mereka juga bisa bebas. 37 00:08:25,798 --> 00:08:28,681 Keberatan! Keberatan! Keberatan! 38 00:08:28,931 --> 00:08:30,093 Keberatan diterima. 39 00:08:30,763 --> 00:08:33,306 Jaksa Ha, hati-hati dengan kata-katamu. 40 00:08:34,476 --> 00:08:37,600 Buku ini mencatat... Bukan hanya peraturan hukum, 41 00:08:38,351 --> 00:08:42,105 Ini juga harus mewakili keadilan masyarakat dan martabat manusia. 42 00:08:42,526 --> 00:08:45,278 Tapi sekarang dia mulai menerima tantangan. 43 00:08:45,279 --> 00:08:46,951 Keberatan, Yang Mulia. 44 00:08:47,151 --> 00:08:48,242 Kurasa Jaksa Ha 45 00:08:48,243 --> 00:08:51,206 menyia-nyiakan waktu berharga kedua klienku. 46 00:08:51,706 --> 00:08:52,708 Keberatan diterima. 47 00:08:53,208 --> 00:08:54,459 Singkatnya saja. 48 00:08:55,831 --> 00:08:59,585 Guruku pernah bilang padaku, Hukum ditulis oleh manusia. 49 00:09:00,086 --> 00:09:03,469 Saat dia kehilangan keadilan, Saat mempertahankan martabat, 50 00:09:04,010 --> 00:09:06,632 seharusnya ada orang yang keluar untuk menghadapi tantangan dosa. 51 00:09:06,633 --> 00:09:07,384 Keberatan. 52 00:09:07,724 --> 00:09:08,385 Yang Mulia. 53 00:09:08,425 --> 00:09:09,476 Tidak perlu membantah. 54 00:09:10,978 --> 00:09:15,312 Kami memutuskan untuk kembali pada tanggal 24hb Januari. Mundur. 55 00:09:16,183 --> 00:09:17,275 PENGADILAN 56 00:09:31,791 --> 00:09:32,752 Terima kasih. 57 00:09:46,597 --> 00:09:48,970 Bagaimana? Jaksa Ha, bebas lagi? 58 00:09:49,180 --> 00:09:50,722 Saksi jaksa dibunuh. 59 00:09:52,724 --> 00:09:55,065 Saksi sudah mati. Pantas saja Zhou Dingguang... 60 00:09:55,066 --> 00:09:56,858 Tadi menunjuk hidungku di depan pintu dan berkata, 61 00:09:57,029 --> 00:09:59,782 Lakukan yang terbaik untuk menarikku. Ada banyak pengacara di belakangku. 62 00:10:01,614 --> 00:10:04,235 Jaksa Ha, apakah hukum melindungi warga 63 00:10:04,236 --> 00:10:05,488 atau penjahat? 64 00:10:07,620 --> 00:10:09,162 Aku akan membuktikannya sendiri. 65 00:10:14,918 --> 00:10:17,131 Jelas-jelas sudah melanggar hukum, juga tidak bisa menghukumnya bersalah. 66 00:10:17,591 --> 00:10:18,632 Apakah kamu tidak merasa menyesal? 67 00:10:19,133 --> 00:10:21,215 Apakah penyesalan bisa menyelesaikan masalah? 68 00:10:23,678 --> 00:10:26,141 Tapi masih ada cara untuk menyelesaikannya. 69 00:10:26,972 --> 00:10:27,762 Seperti ini. 70 00:10:27,763 --> 00:10:29,935 Menurut perkiraan kalian, apakah terdakwa akan bersalah? 71 00:10:30,355 --> 00:10:32,147 Tidak tahu, jangan menghalangi. 72 00:10:36,772 --> 00:10:40,657 Menembak satu sama lain seperti sedang menembak burung. 73 00:10:41,157 --> 00:10:44,120 Baik, kalau kamu begitu tertarik, aku akan memberimu pistol pemburu. 74 00:10:44,491 --> 00:10:46,994 Lalu menjadi pengacara, aku akan membelamu. 75 00:10:49,246 --> 00:10:51,338 Aku sudah tua, akan bergetar tangan. 76 00:10:52,089 --> 00:10:54,712 Kau saja yang melakukannya. Aku akan menghukummu. 77 00:10:55,213 --> 00:10:56,754 Kamu pernah bilang harus dihitung. 78 00:11:19,369 --> 00:11:21,782 Pintar sekali, Paman kasih kamu boneka ya? 79 00:11:22,453 --> 00:11:25,746 Paman, bagaimana kamu tahu aku dapat nilai 100? 80 00:11:26,167 --> 00:11:28,379 Paman tahu Ju Nyeo baik, jadi belikan boneka untukmu. 81 00:11:28,580 --> 00:11:30,751 Paman, aku traktir kamu makan es krim. 82 00:11:30,752 --> 00:11:31,753 Baik. 83 00:11:33,255 --> 00:11:35,087 Ayah memberiku uang. 84 00:11:35,257 --> 00:11:37,840 Bilang kamu traktir lagi? Pergi beli. 85 00:11:39,682 --> 00:11:40,643 Bagaimana pertimbanganmu? 86 00:11:41,684 --> 00:11:43,055 Polisi sudah menyelidiki mereka selama 3 tahun. 87 00:11:43,436 --> 00:11:45,228 Dokumennya penuh dengan delapan laci. 88 00:11:45,598 --> 00:11:48,191 Meskipun tidak ada yang berani menuntut mereka melanggar hukum di pengadilan, 89 00:11:48,732 --> 00:11:50,063 tapi ada kamu yang keluar untuk bersaksi, 90 00:11:50,444 --> 00:11:52,236 aku 100% percaya diri untuk menghukum mereka. 91 00:11:52,566 --> 00:11:56,659 Jika terjadi sesuatu pada keluargaku, mereka... 92 00:11:56,660 --> 00:11:57,702 Tidak akan ada masalah. 93 00:11:58,362 --> 00:12:00,455 Tenang saja, aku janji. 94 00:12:03,418 --> 00:12:05,370 Tuan, tolong kembalikan bolanya. 95 00:12:08,293 --> 00:12:09,214 Siapa namamu? 96 00:12:10,175 --> 00:12:11,427 Namaku Gendut. 97 00:12:11,757 --> 00:12:13,428 Paman, di sini tidak boleh parkir. 98 00:12:13,429 --> 00:12:15,091 Paman polisi akan menarikmu. 99 00:12:15,341 --> 00:12:16,092 Terima kasih. 100 00:12:16,592 --> 00:12:17,263 Sampai jumpa. 101 00:12:17,684 --> 00:12:18,475 Sampai jumpa. 102 00:12:25,733 --> 00:12:30,238 Keluarganya sudah dibunuh olehmu, kartu mahkota. Kamu sudah termasuk racun. 103 00:12:30,448 --> 00:12:33,491 Lihat kelak siapa lagi yang berani menggertak punggung kalian berdua. 104 00:12:33,571 --> 00:12:36,154 Bagus, apakah kamu menerima uang ini? 105 00:12:36,404 --> 00:12:37,786 Sudah terima, terima kasih. 106 00:12:38,286 --> 00:12:42,581 Baiklah, kalau ada masalah kita hubungi lagi, sampai jumpa. 107 00:12:44,623 --> 00:12:46,505 Hanya bisa meminta uang. 108 00:12:47,416 --> 00:12:51,631 Berapa banyak keuntungan kita? 109 00:12:52,012 --> 00:12:53,093 10 juta. 110 00:12:54,014 --> 00:12:55,976 Apa? 10 juta? 111 00:12:56,426 --> 00:12:57,728 Bukankah 15 juta? 112 00:12:58,559 --> 00:13:00,851 5 juta jatuh ke kantong kartu mahkota. 113 00:13:01,522 --> 00:13:03,604 Zhou, kami hanya ingin kesenangan. 114 00:13:03,775 --> 00:13:05,106 Kita tidak bisa menghemat uang ini. 115 00:13:05,396 --> 00:13:06,568 Yang damai adalah dia. 116 00:13:06,938 --> 00:13:09,321 Dia akan mengambil uangnya 117 00:13:09,741 --> 00:13:11,153 sehingga kita muncul di pengadilan. 118 00:13:11,363 --> 00:13:13,695 Jika tahu dari awal, tidak perlu bekerja sama dengannya. 119 00:13:13,996 --> 00:13:18,000 Lupakan saja. Kami masih makan makanan kerajaan. 120 00:13:18,911 --> 00:13:21,504 Apa? Ingin kami makan makanan kerajaan? 121 00:13:23,086 --> 00:13:26,880 Jika kita makan makanan kerajaan... Dia akan makan uang dan kertas. 122 00:13:27,381 --> 00:13:30,013 Zhou, katakan di sini dan bubar. 123 00:13:31,095 --> 00:13:34,268 Bicara kejam, kartu mahkota lebih kejam dari kita. 124 00:13:34,969 --> 00:13:38,563 Jika dia tahu kita tidak bekerja sama, Dia akan menekan kita dulu. 125 00:13:39,063 --> 00:13:40,025 Mengusik kita? 126 00:13:41,316 --> 00:13:45,280 Sekarang yang depresi adalah harta, bukan keberanian. 127 00:13:45,731 --> 00:13:48,734 Kau harus berhati-hati. 128 00:13:49,695 --> 00:13:51,157 Aku akan kembali untuk menyelesaikan jumlah itu. 129 00:13:51,828 --> 00:13:54,450 Beri tahu saudara-saudaramu besok. 130 00:13:56,042 --> 00:13:58,665 Lao Lian, kau harus berhati-hati. 131 00:14:39,790 --> 00:14:40,671 Tuan Xun. 132 00:14:55,808 --> 00:14:56,609 Kalian berdua tunggu aku di sini. 133 00:14:56,769 --> 00:14:57,650 Baik. 134 00:16:52,317 --> 00:16:53,608 Bos terjadi masalah. 135 00:17:06,371 --> 00:17:08,505 Bos. 136 00:17:10,876 --> 00:17:11,668 Tabrak! 137 00:17:27,605 --> 00:17:29,478 Bos. 138 00:17:38,828 --> 00:17:40,950 Halo, Bos Zhou, aku Hong. 139 00:17:41,201 --> 00:17:42,452 Bos sudah dibunuh. 140 00:17:42,622 --> 00:17:44,955 Kamu dengar, segera bawa uang ini ke rumahku. 141 00:17:45,165 --> 00:17:46,376 Baik, aku segera datang. 142 00:18:52,449 --> 00:18:53,450 70.000. 143 00:19:00,378 --> 00:19:03,001 Gawat, tidak ada enam apa pun. 144 00:19:07,716 --> 00:19:08,717 60.000. 145 00:19:09,298 --> 00:19:11,259 Saudara, apa kamu tidak salah? 146 00:19:11,260 --> 00:19:13,142 Jelas-jelas 40.000, kamu bilang 60.000? 147 00:19:13,302 --> 00:19:16,095 Aku bilang 60.000 berarti 60.000. 148 00:19:17,807 --> 00:19:20,150 Kamu yang bilang 60.000, aku pegang. 149 00:19:20,941 --> 00:19:23,153 Kau pikir aku bisu atau buta? 150 00:19:23,353 --> 00:19:26,106 Hanya 60.000 juga tidak cukup. Siapa itu? 151 00:19:26,607 --> 00:19:28,319 Angin timur. 152 00:19:28,489 --> 00:19:30,740 Aku tidak peduli kamu terkena stroke, ini hanya 40.000. 153 00:19:30,741 --> 00:19:31,662 Bukan 60.000. 154 00:19:31,913 --> 00:19:33,414 Jangan berisik, aku menang. 155 00:19:36,328 --> 00:19:39,581 Keuntungan? Kebohongan ada bagianmu. 156 00:19:39,832 --> 00:19:40,833 CID. 157 00:19:41,083 --> 00:19:44,467 Kata resmi ada dua mulut, kamu bilang makan sampai hangus. 158 00:19:45,468 --> 00:19:47,380 Kakak senior paling besar. Terserah apa yang kamu katakan. 159 00:19:52,976 --> 00:19:53,847 Sapi Air Besar. 160 00:19:55,098 --> 00:19:57,731 Pergi, jangan menghalangiku untuk menjadi kaya. 161 00:19:58,062 --> 00:20:00,314 Saat aku bermain kartu, aku berhenti warna. 162 00:20:05,280 --> 00:20:07,652 Biasanya hanya ada dua tipe orang yang berani membongkar kartuku. 163 00:20:08,203 --> 00:20:10,535 Satu adalah istriku, satu lagi adalah ibu tiriku. 164 00:20:10,826 --> 00:20:12,287 Kau hanya Nenek Hantu. 165 00:20:19,375 --> 00:20:20,627 Lalu kenapa? 166 00:20:20,917 --> 00:20:23,550 Aku kasih tahu kamu, sini adalah toko mahjong. 167 00:20:23,880 --> 00:20:25,222 Bukan pusat komando. 168 00:20:30,307 --> 00:20:32,770 Di tempat umum jangan sembarangan mencabut barang. 169 00:20:35,353 --> 00:20:38,026 Kakak, lihat lingkungan dulu baru bisa bertindak. 170 00:20:38,316 --> 00:20:41,319 Nenek Hantu selalu menendang Dou, kedua mata selalu ada depan dan belakang. 171 00:20:41,610 --> 00:20:43,782 Kenapa aku melihat ke belakang? 172 00:20:44,112 --> 00:20:46,865 Dengar tidak? Kakak senior bilang kalian adalah pembersih sepatu. 173 00:20:47,196 --> 00:20:48,948 Masih tidak membersihkan sepatu Kakak Seperguruan? 174 00:21:36,340 --> 00:21:39,714 Kakak Seperguruan, terkunci dengan sangat kuat, hati-hati masa tua kamu. 175 00:21:42,677 --> 00:21:43,598 Pak, itu mereka. 176 00:21:43,848 --> 00:21:45,010 Jangan bergerak. 177 00:21:45,100 --> 00:21:46,601 Mereka berempat. Tarik mereka. 178 00:21:46,641 --> 00:21:48,183 Berdiri. 179 00:21:48,433 --> 00:21:49,685 Satu kunci borgol 4 orang. 180 00:21:49,935 --> 00:21:52,188 Kakak, Pak Wang ingin kau kembali. 181 00:21:52,358 --> 00:21:54,320 Baik, bantu aku bawa mereka pulang. 182 00:21:54,570 --> 00:21:57,153 Menuntut mereka mencoba pembunuhan, menjual narkoba. 183 00:21:57,443 --> 00:22:00,116 Menyerang polisi menolak penangkapan, menculik dan memeras, dan... 184 00:22:00,196 --> 00:22:02,159 Ada lagi? Ada apa lagi? 185 00:22:05,873 --> 00:22:06,834 Wajahnya menjijikkan. 186 00:22:06,914 --> 00:22:08,455 Bawa mereka kembali. Baik. 187 00:22:09,707 --> 00:22:10,708 Kamu sudah termasuk sial. 188 00:22:11,168 --> 00:22:12,710 Ayo. 189 00:22:15,343 --> 00:22:16,174 Bagus, bagus. 190 00:22:16,175 --> 00:22:19,097 Aku baru datang ke sini, barang kecil, maaf. 191 00:22:19,508 --> 00:22:20,639 Ini punyamu. 192 00:22:20,719 --> 00:22:21,930 Makanlah, tidak perlu sungkan. 193 00:22:24,894 --> 00:22:26,515 Makanlah, tidak perlu sungkan. 194 00:22:26,686 --> 00:22:28,608 Makanlah, sangat bagus. 195 00:22:29,519 --> 00:22:33,313 Kakak Seperguruan, makanlah satu dulu baru tuliskan. Jangan terburu-buru. 196 00:22:35,565 --> 00:22:37,157 Kenapa makananmu tidak bersih? 197 00:22:37,317 --> 00:22:38,659 Sangat enak. 198 00:22:40,120 --> 00:22:42,073 Tinggal di mana? Berapa nomor telepon rumah? 199 00:22:42,413 --> 00:22:44,204 Pak, jangan beritahu istriku. 200 00:22:44,205 --> 00:22:45,667 Begitu takut istri, apa yang kamu lakukan lagi? 201 00:22:46,077 --> 00:22:48,169 Kakak seperguruan, biarkan aku tunjukkan. 202 00:22:49,080 --> 00:22:51,712 Masih berpura-pura? Tolong lepaskan tanganmu. 203 00:22:51,713 --> 00:22:53,215 Kamu urus dia. 204 00:22:53,966 --> 00:22:54,757 Duduk di sana. 205 00:22:55,547 --> 00:22:58,341 Lihat kamu membuat Pak tidak senang. 206 00:22:58,891 --> 00:22:59,722 Sial apa? 207 00:23:00,593 --> 00:23:01,684 Melecehkan. 208 00:23:01,894 --> 00:23:04,187 Melecehkan? Sangat biasa. 209 00:23:04,647 --> 00:23:05,689 Melecehkan siapa? 210 00:23:06,229 --> 00:23:08,482 Hanya menyentuh bokong Nenek Hantu. 211 00:23:08,812 --> 00:23:10,274 Apa? Nenek hantu? 212 00:23:11,735 --> 00:23:13,317 Kamu juga mau menyentuh bokong nenek hantu? 213 00:23:14,659 --> 00:23:15,449 Sangat langka. 214 00:23:15,780 --> 00:23:17,782 Jarang? Gajah besar juga langka. 215 00:23:18,072 --> 00:23:20,115 Hong Kong hanya ada satu, kamu tidak menyentuhnya? 216 00:23:20,365 --> 00:23:23,618 Ada begitu banyak wanita Tiongkok di jalan, kamu tidak menyentuhnya, Nenek Hantu. 217 00:23:23,789 --> 00:23:25,210 Kamu sudah termasuk diskriminasi ras. 218 00:23:25,460 --> 00:23:26,331 Apa bagusnya dia? 219 00:23:26,502 --> 00:23:28,123 Aku kira dia tidak akan disebut pelecehan. 220 00:23:28,834 --> 00:23:30,336 Jika tidak, sentuh saja. 221 00:23:30,426 --> 00:23:33,129 Kau tak punya prinsip. Kau hanya wanita hantu. 222 00:23:34,510 --> 00:23:38,845 Lihat sendiri. Bulu janggut akan menyentuh hidung. 223 00:23:39,436 --> 00:23:41,138 Aku bilang padanya kamu sangat cantik. 224 00:23:41,478 --> 00:23:45,102 Ada lagi, pinggang tebal pantat besar. Perut lebih besar dari dada. 225 00:23:45,352 --> 00:23:49,026 Dari jauh terlihat seperti kentang, dari dekat terlihat seperti pohon besar 226 00:23:49,237 --> 00:23:52,570 dan penuh bintik merak, tidak memiliki selera. 227 00:23:54,152 --> 00:23:55,614 Aku bilang kamu punya selera. 228 00:23:55,654 --> 00:23:56,244 Terima kasih. 229 00:23:56,495 --> 00:24:00,329 Tangan seperti telapak beruang, kaki seperti... 230 00:24:00,579 --> 00:24:01,370 Seperti kapal naga. 231 00:24:01,580 --> 00:24:04,714 Benar, seperti kapal naga. 232 00:24:06,005 --> 00:24:06,876 Ternyata kamu mengerti. 233 00:24:09,589 --> 00:24:10,470 Beri tahu dia siapa aku? 234 00:24:10,471 --> 00:24:12,302 Tentu saja asisten. 235 00:24:12,763 --> 00:24:13,764 Apakah kamu juga akan dipukul? 236 00:24:13,804 --> 00:24:15,225 Jangan berisik. Minggir. 237 00:24:16,347 --> 00:24:17,387 Apakah kamu tahu kamu sial apa? 238 00:24:17,388 --> 00:24:17,928 Apanya yang sial? 239 00:24:17,928 --> 00:24:18,889 Lemah tenaga. 240 00:24:18,929 --> 00:24:19,560 Benarkah? 241 00:24:21,773 --> 00:24:23,855 Pergi ke mana? Sudah lama mencarimu. 242 00:24:24,105 --> 00:24:25,777 Aku pergi menyelidiki kasus, Pak. 243 00:24:26,648 --> 00:24:28,650 Aku tahu, apakah kamu bermalas-malasan? 244 00:24:29,111 --> 00:24:30,442 Aku ingin memberitahumu sebuah kabar baik. 245 00:24:30,742 --> 00:24:32,154 Seolah-olah dia dibunuh semalam. 246 00:24:32,244 --> 00:24:34,947 Ini kabar baik. Siapa yang melakukan ini? 247 00:24:35,408 --> 00:24:37,660 Seharusnya orang yang memukul hantu. 248 00:24:37,910 --> 00:24:40,083 Tapi sebagai petugas polisi, 249 00:24:40,253 --> 00:24:43,336 kita harus menangkap Robin Hanmeski pembunuh itu. 250 00:24:44,087 --> 00:24:44,958 Konflik sekali. 251 00:24:45,339 --> 00:24:47,421 Tidak ada konflik, serahkan kasus ini padaku. 252 00:24:48,132 --> 00:24:49,553 Tentu saja kamu adalah kandidat utama. 253 00:24:49,964 --> 00:24:51,595 Tapi kali ini aku ingin mengutus orang lain untuk membantumu. 254 00:24:51,766 --> 00:24:52,806 Pak, kamu juga tahu, 255 00:24:52,807 --> 00:24:54,969 Aku selalu tidak suka mencari bantuan. 256 00:24:55,019 --> 00:24:56,271 Aku rasa tidak perlu. 257 00:24:56,601 --> 00:24:58,723 Xian Di, masalah ini tidak semudah itu. 258 00:24:59,104 --> 00:25:00,525 Aku takut kamu tidak bisa menanganinya. 259 00:25:00,936 --> 00:25:01,727 Pak... 260 00:25:02,227 --> 00:25:04,860 Jangan katakan lagi, anggap saja sebagai perintah. 261 00:25:06,152 --> 00:25:08,824 Baiklah, biarkan aku sendiri yang mencarinya. 262 00:25:11,908 --> 00:25:14,331 Begitu dekat juga tidak bisa. Pandanganmu tidak begitu buruk, kan? 263 00:25:14,411 --> 00:25:15,292 Maaf. 264 00:25:15,293 --> 00:25:17,294 Sama-sama. Maaf. 265 00:25:21,458 --> 00:25:22,169 Maaf, Madam. 266 00:25:22,299 --> 00:25:23,090 Tidak perlu minta maaf. 267 00:25:23,130 --> 00:25:24,591 Kamu beritahu aku, kamu sudah lama bekerja di kepolisian, 268 00:25:24,592 --> 00:25:27,005 Jika ada sesuatu, katakan saja. 269 00:25:27,135 --> 00:25:29,808 Madam. Sampai sekarang aku masih tidak pernah bertemu dengan orang berbakat. 270 00:25:29,968 --> 00:25:32,010 Itu tidak terduga, kan? 271 00:25:32,310 --> 00:25:32,971 Iya. 272 00:25:33,602 --> 00:25:35,814 Mulai hari ini, kamu bekerja denganku. 273 00:25:36,265 --> 00:25:37,106 Yes, Madam 274 00:25:37,316 --> 00:25:40,399 Aku melihatmu karena kamu tidak berguna, ayo pergi. 275 00:25:46,486 --> 00:25:47,527 Pergi minum teh setelah kerja. 276 00:25:47,657 --> 00:25:48,368 Berdiri. 277 00:25:49,619 --> 00:25:50,450 Apa yang kamu lakukan? 278 00:25:53,374 --> 00:25:57,919 Apa yang kamu lakukan? Kamu terlihat seperti anak nakal, masih merokok. 279 00:25:58,089 --> 00:25:59,590 Di sini tidak boleh merokok, mengerti? 280 00:25:59,841 --> 00:26:01,092 Cukup. 281 00:26:02,293 --> 00:26:03,214 Kemari, kemari. 282 00:26:03,635 --> 00:26:04,256 Ada apa? 283 00:26:04,756 --> 00:26:07,760 Jangan banyak bicara. Aku tahu di kantongmu pasti ada rokok. 284 00:26:08,100 --> 00:26:09,642 Keluarkan semua barang di kantong. 285 00:26:09,892 --> 00:26:10,893 Kawan. 286 00:26:11,103 --> 00:26:11,804 Cepat. 287 00:26:15,979 --> 00:26:17,060 Aku tahu kamu lagi... 288 00:26:17,650 --> 00:26:18,441 Ada apa? 289 00:26:20,023 --> 00:26:22,406 Pakai sepatu tanpa kaus kaki, rambutnya longgar. 290 00:26:22,776 --> 00:26:24,698 Kamu lihat, rambut tidak dicukur. 291 00:26:24,738 --> 00:26:27,161 Apakah tidak rapi juga bersalah? 292 00:26:27,491 --> 00:26:29,283 Kamu masih melawan, percaya tidak aku pukul kamu? 293 00:26:29,373 --> 00:26:30,955 Cukup. Keterlaluan, kamu... 294 00:26:33,077 --> 00:26:34,538 160. Yes, Madam. 295 00:26:34,539 --> 00:26:37,132 Biar aku perkenalkan, ini adalah mitra baruku. 296 00:26:37,632 --> 00:26:41,837 Madam, tidak perlu diperkenalkan lagi. Aku sudah mengenalnya selama 30 tahun. 297 00:26:42,468 --> 00:26:46,092 30 tahun? Kamu sekarang 32 tahun, bocah. 298 00:26:46,342 --> 00:26:47,974 Apakah kamu tidak pernah bertemu ayah sebelum 2 tahun? 299 00:26:48,725 --> 00:26:50,345 Ternyata kalian berdua adalah ayah dan anak. 300 00:26:50,346 --> 00:26:51,268 Ya. 301 00:26:51,438 --> 00:26:54,731 Dia hanya tahu jika itu benar. 302 00:26:55,442 --> 00:26:56,403 Dasar bocah. 303 00:26:57,945 --> 00:27:00,027 Bro, apakah kamu ingin menyogok nyawa orang? 304 00:27:00,067 --> 00:27:01,319 Hati-hati mobil, bocah. 305 00:27:01,569 --> 00:27:02,700 Aku bisa, Ayah. 306 00:27:02,950 --> 00:27:04,662 Mobil bermerek. 307 00:27:05,613 --> 00:27:07,706 Madam, mau ke mana? Aku antar kamu. 308 00:27:07,996 --> 00:27:10,919 Tidak perlu. Aku tidak terbiasa naik mobil yang begitu mahal. 309 00:27:11,169 --> 00:27:13,923 Mencari kesulitan tidak bersalah. 310 00:27:16,836 --> 00:27:18,838 Menjaga tempatmu juga bagus. 311 00:27:18,968 --> 00:27:21,050 Ada Porsche yang bermerek seperti ini. 312 00:27:21,301 --> 00:27:22,552 Dia punya ayah yang baik. 313 00:27:22,722 --> 00:27:24,594 Kamu juga punya satu, tapi sedikit miskin. 314 00:27:24,935 --> 00:27:28,849 Madam, dia sangat bodoh. Kau harus mengajarinya. 315 00:27:32,063 --> 00:27:33,524 Jangan biarkan dia melakukan pekerjaan yang berbahaya. 316 00:27:33,854 --> 00:27:35,446 Karena aku hanya punya satu putra. 317 00:27:35,526 --> 00:27:37,818 Baik, kamu tenang saja. Aku akan memimpin pekerjaan berbahaya. 318 00:27:37,819 --> 00:27:38,530 Terima kasih. 319 00:27:39,401 --> 00:27:41,783 Ayah, kau selalu cerewet. 320 00:27:44,076 --> 00:27:46,328 Suruh dia baca bahasa Inggris. 321 00:27:54,968 --> 00:27:55,719 Apa yang kau lakukan? 322 00:27:55,759 --> 00:27:56,670 Bekerja denganmu. 323 00:27:57,170 --> 00:27:59,513 Tidak perlu. Anginnya tinggi dan kencang. 324 00:27:59,633 --> 00:28:01,425 Jangan membuat ayahmu khawatir. 325 00:28:01,555 --> 00:28:04,138 Tinggallah di sini untuk menjaga mobil. Di sini paling aman. 326 00:28:08,813 --> 00:28:09,604 Ada apa? 327 00:28:09,894 --> 00:28:11,937 Aku senior keluarga kerajaan. Bawa aku ke atas. 328 00:28:11,987 --> 00:28:13,188 Baik, ikut denganku. 329 00:28:15,240 --> 00:28:16,692 Lantai ini sangat besar. 330 00:28:16,942 --> 00:28:20,326 Ini adalah tenggorokan pendingin, ruang lift di sana. 331 00:28:20,866 --> 00:28:22,038 Ruang switch ada di sana. 332 00:28:22,448 --> 00:28:24,200 Di sana adalah tangga pasifik, aku bawa kamu pergi lihat. 333 00:28:28,295 --> 00:28:29,546 Tunggu sebentar, Kakak Seperguruan. 334 00:28:30,127 --> 00:28:30,957 Orang sendiri. 335 00:28:32,129 --> 00:28:35,302 Orang sendiri apa? Aku bermusuhan dengan polisi. 336 00:28:35,422 --> 00:28:38,516 Kakak Seperguruan, jangan sombong. Paling-paling pergi saja. 337 00:28:39,387 --> 00:28:42,720 Aku menyalin satu kartu adalah 22 detik. Apa yang akan kamu lakukan sendiri? 338 00:29:01,201 --> 00:29:05,496 Tunggu, apakah sudah tart api? Di mana SIM? 339 00:29:06,957 --> 00:29:07,998 Mengemudi tanpa kartu? 340 00:29:08,339 --> 00:29:09,340 Ada. 341 00:29:14,345 --> 00:29:15,637 Ini hanya sementara. 342 00:29:15,927 --> 00:29:18,560 Besok ujian, masih ada 24 jam. 343 00:29:18,810 --> 00:29:20,312 Kakak Seperguruan, aku pasti lulus. 344 00:29:20,642 --> 00:29:23,065 Kau ingin aku memberimu kesempatan? 345 00:29:23,265 --> 00:29:24,186 Ya. 346 00:29:24,517 --> 00:29:25,688 Kau tak punya harapan lagi. 347 00:29:25,768 --> 00:29:28,521 Aku paling suka melukai orang lain. 348 00:29:29,322 --> 00:29:31,024 Tidak, kita semua bekerja di kerajaan. 349 00:29:31,324 --> 00:29:33,236 Kau ingin memberiku satu lagi? 350 00:29:33,406 --> 00:29:34,828 Cukup. 351 00:29:35,158 --> 00:29:37,161 Semoga kelak kamu tidak akan bertemu denganku lagi. 352 00:29:43,588 --> 00:29:46,631 Suruh kamu jaga mobil, nanti juga akan ditiru. 353 00:29:47,001 --> 00:29:48,463 Apakah kamu tidak merasa malu? 354 00:29:48,713 --> 00:29:51,637 Kakak Seperguruan, tidak bisa dihindari. 355 00:29:52,007 --> 00:29:53,178 Lihatlah sendiri. 356 00:30:55,497 --> 00:30:57,369 Baik, selidiki latar belakangnya. 357 00:31:28,573 --> 00:31:31,707 Jika banyak belajar, otaknya akan rusak. 358 00:31:32,077 --> 00:31:33,749 Kau ingin aku di penjara? 359 00:31:37,373 --> 00:31:38,544 Pikirkan tanpa otak. 360 00:31:39,085 --> 00:31:42,379 Kekuatanku dipukul kembali dengan tinju. 361 00:31:42,629 --> 00:31:46,924 Bos, lebih baik biarkan aku memberinya pelajaran. Biarkan dia mundur. 362 00:31:48,636 --> 00:31:51,309 Jika ada uang, bahkan tinju pun tidak perlu bergerak sendiri. 363 00:31:51,929 --> 00:31:53,141 Cari orang lain untuk membunuhnya. 364 00:31:53,271 --> 00:31:54,022 Baik. 365 00:31:54,432 --> 00:31:59,187 Aku ingin dia bisa makan, tidak bisa tidur, bisa duduk tidak boleh pergi. 366 00:32:01,189 --> 00:32:04,402 Ingat, lain kali, Aku tidak akan menjamin kamu lagi 367 00:32:04,403 --> 00:32:05,865 membiarkanmu masuk rumah infeksi. 368 00:32:06,155 --> 00:32:10,410 Sudahlah, Bintang Biduk. Cintamu dan ketulusanmu menyentuhku. 369 00:32:10,580 --> 00:32:11,951 Aku akan menjadi orang baik mulai sekarang. 370 00:32:12,412 --> 00:32:13,453 Kau harus menepati janjimu. 371 00:32:13,793 --> 00:32:16,546 Kamu begitu bersusah payah, anak nakal juga sudah kembali. 372 00:32:16,626 --> 00:32:20,631 Baik, bisa diselamatkan, tahu diri sendiri adalah playboy. 373 00:32:21,762 --> 00:32:23,554 Benar, anak pintar. 374 00:32:24,175 --> 00:32:25,136 Pacarmu? 375 00:32:26,307 --> 00:32:27,178 Apa pekerjaanmu? 376 00:32:27,308 --> 00:32:28,139 Jaksa. 377 00:32:28,720 --> 00:32:31,643 Aku tidak ingin mengucapkan selamat tinggal. Kalian berdua bicara pelan-pelan, sampai jumpa. 378 00:32:33,065 --> 00:32:35,027 Dia punya dua kasus pencurian. 379 00:32:35,397 --> 00:32:36,729 Untungnya aku hanya sekali. 380 00:32:37,610 --> 00:32:38,651 Apa yang kau curi? 381 00:32:39,782 --> 00:32:40,823 Curi hati. 382 00:32:41,444 --> 00:32:42,614 Hari ini kamu sedih. 383 00:32:42,615 --> 00:32:44,908 Aku ada banyak pekerjaan, tidak ada waktu menemanimu. 384 00:32:46,620 --> 00:32:47,621 Itu dia. 385 00:32:49,293 --> 00:32:50,954 Sampai jumpa. Sampai jumpa. 386 00:32:52,917 --> 00:32:53,797 Lebih dekat. 387 00:32:54,048 --> 00:32:56,420 Baiklah, Nona, aku pasti akan menyelesaikannya. 388 00:32:56,801 --> 00:32:58,132 Orang cabul. 389 00:32:59,003 --> 00:32:59,804 Ma Shuai? 390 00:33:00,215 --> 00:33:02,557 Kakak Seperguruan, ini urusan kerja atau urusan pribadi? 391 00:33:03,258 --> 00:33:05,010 Baik itu urusan kerja atau urusan pribadi, 392 00:33:05,100 --> 00:33:07,222 Setelah mencoba keahliannya, kau harus kembali dan memberitahuku. 393 00:33:07,262 --> 00:33:08,854 Cepat, kalau tidak, tidak bisa mengejarnya. 394 00:34:44,619 --> 00:34:45,921 Kejar dia sampai mati. 395 00:36:19,474 --> 00:36:22,067 Apa tidak salah? Memanggil begitu banyak orang untuk memukul orang? 396 00:36:27,323 --> 00:36:29,235 Kakak seperguruan, tidak perlu begitu keras. 397 00:36:30,827 --> 00:36:33,990 Kamu lihat dengan jelas baru pukul, oke? Orang sendiri. 398 00:36:34,161 --> 00:36:35,042 Orang sendiri? 399 00:36:39,166 --> 00:36:40,087 Jangan bergerak. 400 00:36:42,129 --> 00:36:43,631 Polisi, ayo pergi. 401 00:36:45,213 --> 00:36:49,097 Jangan pergi, jangan pergi. 402 00:36:49,427 --> 00:36:50,258 Kamu pergi? 403 00:36:50,929 --> 00:36:51,760 Tidak perlu dikejar lagi. 404 00:36:51,970 --> 00:36:54,183 Orang-orang ini hanya mengeluarkan uang, mereka yang mempertaruhkan nyawa. 405 00:36:55,144 --> 00:36:57,226 Saudara, apa yang telah kamu lakukan? 406 00:36:57,316 --> 00:36:58,608 Sehingga orang sekelas mengejarmu? 407 00:36:58,688 --> 00:37:00,940 Atasanku juga sedang menyelidiki kamu. 408 00:37:01,271 --> 00:37:02,151 Menyelidiki aku? 409 00:37:03,233 --> 00:37:04,234 Siapa atasanmu? 410 00:37:04,734 --> 00:37:05,946 Dia luar biasa. 411 00:37:06,026 --> 00:37:09,329 Dia bertanggung jawab atas kasus pembunuhan Yongseong. 412 00:37:09,410 --> 00:37:10,911 Aku juga terlibat dalam kasus ini. 413 00:37:11,121 --> 00:37:12,122 Kau terlibat? 414 00:37:14,585 --> 00:37:15,957 Jaksa. 415 00:37:16,037 --> 00:37:18,169 Jika ada yang bisa kubantu, Hubungi aku kapan saja. 416 00:37:18,419 --> 00:37:19,130 Baik. 417 00:37:19,210 --> 00:37:20,462 Sampai jumpa. 418 00:37:22,174 --> 00:37:24,676 Gawat, lupa memukulnya. 419 00:37:24,927 --> 00:37:26,679 Bagaimana aku menjelaskannya kepada Nenek Hantu? 420 00:37:27,099 --> 00:37:30,683 Masih dipukul sampai bengkak. Pasti akan dimarahi ayah. 421 00:37:35,608 --> 00:37:37,561 Ayah, pelan-pelan. 422 00:37:37,771 --> 00:37:39,232 Lembut sedikit, tidak boleh menghilangkan memar. 423 00:37:39,863 --> 00:37:42,695 Aku tahu kamu memar, maka akan memar. Tapi tidak tahu memarmu begitu tajam. 424 00:37:42,696 --> 00:37:44,198 Ayo, ayo. 425 00:37:44,278 --> 00:37:45,659 Jangan sembarangan. 426 00:37:47,281 --> 00:37:49,824 Jika merasa sakit, lain kali jangan gegabah. 427 00:37:49,994 --> 00:37:51,786 Jangan sembarangan berkelahi. 428 00:37:52,667 --> 00:37:55,330 Ayah, Madam yang menekannya dengan keras. 429 00:37:55,751 --> 00:37:57,503 Telur busuk, apel. 430 00:37:59,465 --> 00:38:01,177 Bawa kembali, bawa kembali. 431 00:38:02,178 --> 00:38:03,890 Kapan kamu akan dewasa? 432 00:38:04,090 --> 00:38:04,931 Maaf. 433 00:38:05,051 --> 00:38:08,895 Orang dewasa? Ayah, kamu sudah saatnya pensiun. 434 00:38:09,185 --> 00:38:10,977 Pensiun? Apakah kamu membesarkanku? 435 00:38:11,017 --> 00:38:15,152 Berengsek, ini masalah besar atau kecil. Jangan sembarangan menjawab. 436 00:38:15,192 --> 00:38:17,735 Anak membesarkan ayah, apa yang perlu ditakutkan? 437 00:38:17,945 --> 00:38:20,108 Ada bubur makan bubur, ada nasi makan saja. 438 00:38:20,448 --> 00:38:21,409 Ayah, benar? 439 00:38:21,819 --> 00:38:22,820 Kamu pintar. 440 00:38:24,242 --> 00:38:25,033 Pinjam apinya. 441 00:38:25,453 --> 00:38:27,165 Anak nakal, bilang berhenti merokok lagi? 442 00:38:27,366 --> 00:38:28,747 Melihatmu merokok, aku jadi kecanduan. 443 00:38:28,787 --> 00:38:31,790 Begitu banyak kecanduan, tapi tidak pernah melihatmu ketagihan. 444 00:38:32,081 --> 00:38:33,422 Tiap hari ceroboh. 445 00:38:33,793 --> 00:38:36,676 Ayah, aku selalu menargetkan Inspektur Wang. 446 00:38:37,126 --> 00:38:38,628 Kalau begitu tujuanmu terlalu tinggi. 447 00:38:38,928 --> 00:38:41,591 Dengan kualifikasimu, bagaimana kau bisa menjadi inspektur? 448 00:38:42,973 --> 00:38:45,015 Ayah yang paling mengenal anaknya. 449 00:38:45,475 --> 00:38:46,807 Bajingan. 450 00:38:49,690 --> 00:38:50,641 Ayo minum. 451 00:38:52,143 --> 00:38:55,146 Setiap orang harus bertanggung jawab atas apa yang mereka lakukan. 452 00:38:56,107 --> 00:38:58,200 Jadi orang harus lebih sadar. 453 00:38:58,400 --> 00:39:01,613 Banyak minum akan membuat orang tidak sadar. 454 00:39:01,783 --> 00:39:04,206 Aku sekarang sangat sadar, tahu apa yang kamu katakan. 455 00:39:04,787 --> 00:39:08,711 Apa yang ingin kau katakan hari ini? 456 00:39:11,124 --> 00:39:16,049 Ha Ling Zheng, kau suka bermain kereta api? 457 00:39:16,169 --> 00:39:16,920 Iya. 458 00:39:17,381 --> 00:39:19,673 Aku suka sikap tak takut. 459 00:39:20,054 --> 00:39:21,305 Sama seperti prinsipku. 460 00:39:21,515 --> 00:39:23,557 Benar, kamu seharusnya tahu. 461 00:39:23,558 --> 00:39:26,391 Prinsip pertama kereta api bukan tidak takut, 462 00:39:26,561 --> 00:39:27,892 melainkan mengikuti aturan. 463 00:39:28,313 --> 00:39:31,436 Jika kereta berselingkuh, kereta akan hancur dan mati. 464 00:39:32,357 --> 00:39:34,029 Kereta itu sendiri tidak akan berselingkuh. 465 00:39:34,490 --> 00:39:36,572 Kecuali ada yang sengaja merusaknya. 466 00:39:38,194 --> 00:39:41,287 Begitu kereta itu dihancurkan, akan ada banyak orang yang tidak bersalah. 467 00:39:41,617 --> 00:39:44,951 Tugasku adalah menangkap mereka yang merusak jalur. 468 00:39:45,251 --> 00:39:46,583 Tugasku sama denganmu. 469 00:39:46,873 --> 00:39:48,795 Jika ada yang merusak jalur, 470 00:39:49,046 --> 00:39:50,707 aku juga tidak akan berdiam diri. 471 00:39:52,339 --> 00:39:54,462 Mempertahankan keadilan dan keadilan hukum. 472 00:39:54,672 --> 00:39:56,844 Benar-benar slogan yang agung. 473 00:39:56,964 --> 00:39:59,347 Tapi aku rasa tidak ada orang yang menggunakan slogan ini 474 00:39:59,848 --> 00:40:02,470 untuk melakukan sesuatu yang merusak hukum. 475 00:40:02,971 --> 00:40:04,723 Asalkan kereta api tiba di stasiun dengan aman, 476 00:40:05,063 --> 00:40:08,898 aku akan melakukan yang terbaik untuk menyingkirkan mereka. 477 00:40:10,690 --> 00:40:12,151 Kereta api bisa menerobos lampu merah. 478 00:40:12,281 --> 00:40:14,784 Tapi tidak boleh keluar dari telapak tanganku. 479 00:40:17,367 --> 00:40:18,658 Makan, makan. 480 00:40:19,489 --> 00:40:20,290 Makan lagi? 481 00:40:20,330 --> 00:40:21,621 Jangan sia-sia jika bisa makan. 482 00:40:21,622 --> 00:40:23,744 Pemerintah Hong Kong bayar, tidak makan akan bodoh. 483 00:40:26,127 --> 00:40:29,590 Makanlah sesukamu. Kakak senior menyuruh kami menjaga orang ini. 484 00:40:29,841 --> 00:40:31,342 Kamu jangan menanggung kesalahan. 485 00:40:32,303 --> 00:40:32,964 Mengkhianati? 486 00:40:33,214 --> 00:40:35,757 Aku sudah berjaga beberapa jam, perjamuan juga sudah bubar. 487 00:40:35,927 --> 00:40:38,760 Mereka makan sirip hiu, kita makan hamburger. 488 00:40:39,812 --> 00:40:40,853 Makanlah. 489 00:41:31,158 --> 00:41:32,620 Bos, kami pergi dulu. 490 00:41:59,690 --> 00:42:03,694 Apa tidak salah? Tidur setelah kenyang, sungguh tidak ada cara lain. 491 00:42:17,670 --> 00:42:18,871 Ada apa? 492 00:42:22,175 --> 00:42:23,546 Kari, kejar! 493 00:42:23,836 --> 00:42:24,547 Cepat. 494 00:42:27,761 --> 00:42:29,261 Kenapa tidak bisa tart? 495 00:42:29,262 --> 00:42:31,185 Aku tidak tahu. Turun dan lihat. 496 00:42:34,638 --> 00:42:36,691 Kakak seperguruan, diblokir oleh sebuah apel. 497 00:42:36,941 --> 00:42:38,773 Kembali bersama-sama menanggung kesalahan. 498 00:43:01,468 --> 00:43:04,261 Zhou Dingguang, aku bukan mengambil banyak uangmu. 499 00:43:04,591 --> 00:43:05,723 Juga tidak sedikit. 500 00:43:06,173 --> 00:43:07,845 Bagimu hanya pediatrik. 501 00:43:08,676 --> 00:43:10,728 Bagaimana dengan buku data? Keluarkan. 502 00:43:11,679 --> 00:43:12,810 Kamu gila ya? 503 00:43:15,483 --> 00:43:20,239 Bahkan buku data juga diserahkan kepadamu. Kelak aku masih bisa keluar untuk makan. 504 00:43:22,241 --> 00:43:24,904 Aku akan memberimu uang dan kakimu sakit. 505 00:43:25,655 --> 00:43:28,908 Sekarang aku terbunuh dan dituntut. 506 00:43:29,539 --> 00:43:33,874 Dengar. Jika nanti di pengadilan, aku tidak bisa mempertimbangkannya. 507 00:43:34,294 --> 00:43:35,916 Jangan pikir kau akan baik-baik saja. 508 00:43:36,707 --> 00:43:38,379 Aku pasti akan menyeretmu bersama. 509 00:43:39,510 --> 00:43:41,012 Bagaimana jika kau juga mati? 510 00:43:43,845 --> 00:43:46,347 Saudara kelasku menungguku makan. 511 00:43:46,718 --> 00:43:49,771 Aku mau, mereka tidak mau. 512 00:43:50,642 --> 00:43:53,565 Zhou Dingguang. 513 00:43:54,316 --> 00:43:56,439 Mencari atau tidak, itu tergantung kemampuan. 514 00:43:57,440 --> 00:43:59,902 Sekarang aku sudah menguasai kekuatan baik dan jahat. 515 00:44:00,403 --> 00:44:02,365 Tidak ada yang bisa menghentikan apa yang ingin aku lakukan. 516 00:44:02,736 --> 00:44:03,326 Kamu... 517 00:44:03,657 --> 00:44:06,370 Teman-temanmu menunggumu makan di bawah. 518 00:44:13,127 --> 00:44:15,500 Teriaklah, teriak dengan keras. 519 00:44:15,750 --> 00:44:18,133 Tolong, tolong... 520 00:44:45,953 --> 00:44:49,037 Zhou Dingguang, beristirahatlah dengan tenang. 521 00:45:42,015 --> 00:45:43,647 Kita akan bertemu di pengadilan nanti. 522 00:45:43,897 --> 00:45:45,599 Untuk apa datang ke rumah terdakwa sepagi ini? 523 00:45:45,939 --> 00:45:48,022 Ha Ling-jung, apa lagi yang ingin kau katakan? 524 00:45:48,232 --> 00:45:50,655 Tidak ada gunanya apa yang aku katakan. 525 00:45:51,486 --> 00:45:54,279 Harap kamu tenang dan selidiki dengan jelas. 526 00:45:56,701 --> 00:45:59,574 Kurasa dia tidak akan bunuh diri. 527 00:45:59,825 --> 00:46:02,958 Jaksa Ha, kali ini airmu tidak akan bersih. 528 00:46:05,121 --> 00:46:06,082 Ayo. 529 00:46:30,899 --> 00:46:32,401 Kamu jangan menggoda. 530 00:46:32,701 --> 00:46:34,453 Kau tak akan bisa kabur. 531 00:47:57,795 --> 00:47:59,997 Ha Ling Zheng, hari ini kau sial. 532 00:48:39,541 --> 00:48:40,632 Ha Ling Zheng. 533 00:48:47,099 --> 00:48:47,930 Dia pantas mendapatkannya. 534 00:49:06,571 --> 00:49:07,282 Yang Mulia. 535 00:49:08,032 --> 00:49:10,825 Terdakwa gagal hadir tepat waktu. 536 00:49:11,246 --> 00:49:13,789 Atas nama jaksa, 537 00:49:13,919 --> 00:49:15,210 dan menangkap terdakwa. 538 00:49:17,172 --> 00:49:19,675 Yang Mulia, aku minta tunggu 15 menit lagi. 539 00:49:19,835 --> 00:49:21,717 Aku percaya klienku sudah datang. 540 00:49:27,344 --> 00:49:30,097 Kalian tidak perlu menunggu, dia tidak akan pernah datang. 541 00:49:30,397 --> 00:49:31,979 Dia sudah dibunuh. 542 00:49:40,989 --> 00:49:42,530 Jangan berisik di pengadilan. 543 00:49:42,911 --> 00:49:43,662 Siapa kamu? 544 00:49:43,742 --> 00:49:47,746 Yang Mulia. Aku adalah Inspektur Senior Tim Kejahatan Berat, Shiliy. 545 00:49:48,367 --> 00:49:51,499 Harap Yang Mulia mengizinkanku untuk menangkapnya di pengadilan. 546 00:49:51,500 --> 00:49:55,505 Tersangka yang membunuh Zhou Dingguang, Tuan Xia Lingzheng 547 00:49:56,466 --> 00:49:58,929 Inspektur Shi, permintaanmu disetujui 548 00:49:59,379 --> 00:50:01,551 Tuan Xia, tolong ulurkan tanganmu 549 00:50:01,682 --> 00:50:02,723 Tunggu sebentar. 550 00:50:04,435 --> 00:50:07,478 Pertama-tama, apakah kamu punya bukti yang cukup? 551 00:50:07,848 --> 00:50:09,480 Mencurigai Tuan Ha melanggar hukum? 552 00:50:10,231 --> 00:50:13,895 Kalau tidak, kami akan menuntutmu karena menghalangi proses interogasi. 553 00:50:14,356 --> 00:50:15,106 Menghina pengadilan. 554 00:50:15,107 --> 00:50:18,490 Yang Mulia, Aku melihat Tuan Xia di tempat kejadian. 555 00:50:18,780 --> 00:50:21,203 Tuan Xia juga menolak penangkapan dan melarikan diri. 556 00:50:22,154 --> 00:50:25,288 Kalau memang begitu, Tuan Xia akan mencurigakan 557 00:50:26,499 --> 00:50:30,413 Tapi Inspektur Shi, apakah kamu salah orang? 558 00:50:31,835 --> 00:50:33,587 Aku pasti tidak akan salah. 559 00:50:34,257 --> 00:50:36,260 Kenapa kamu begitu yakin? 560 00:50:37,721 --> 00:50:40,014 Aku bisa bertanya kepada Tuan Ha. 561 00:50:40,474 --> 00:50:42,477 Kamu di mana satu jam yang lalu? 562 00:50:42,977 --> 00:50:45,680 Jawab aku, kamu di mana? 563 00:50:46,391 --> 00:50:47,392 Tidak bisa menjawab. 564 00:50:47,893 --> 00:50:50,686 Tuan Xia, aku sekarang secara resmi menangkapmu. 565 00:50:55,191 --> 00:51:00,867 Satu jam yang lalu, aku sarapan bersama Tuan Xia. 566 00:51:10,708 --> 00:51:11,669 Yang Mulia 567 00:51:11,759 --> 00:51:12,670 Inspektur Shi 568 00:51:13,921 --> 00:51:16,384 Aku sangat menghargai semangat kamu 569 00:51:16,925 --> 00:51:18,676 Tapi kamu mungkin salah orang. 570 00:51:19,598 --> 00:51:23,101 Jadi tolong jangan menghalangi proses interogasi. 571 00:51:24,022 --> 00:51:30,570 Jika tidak, kami akan mengeluarkan perintah pengusir. dan menuntutmu. 572 00:51:39,540 --> 00:51:40,370 Yang Mulia. 573 00:51:40,951 --> 00:51:43,244 Karena kedua terdakwa tewas satu per satu, 574 00:51:43,544 --> 00:51:44,996 aku ingin membatalkan tuntutan. 575 00:51:46,247 --> 00:51:47,668 Kasus ini berakhir di sini. 576 00:51:48,630 --> 00:51:49,711 Pengadilan. 577 00:52:25,750 --> 00:52:27,843 Aku benar-benar tidak mengerti kenapa hakim membebaskanmu? 578 00:52:28,093 --> 00:52:30,044 Tapi tidak apa-apa, dia melepaskanmu. 579 00:52:30,045 --> 00:52:31,847 Aku bisa membunuhmu sekarang. 580 00:52:32,758 --> 00:52:34,799 Cepat sedikit, jika lampu lalu lintas berputar, 581 00:52:34,800 --> 00:52:36,052 aku akan pergi dengan mobil. 582 00:52:53,491 --> 00:52:54,242 Ayo jalan. 583 00:52:54,662 --> 00:52:56,284 Jalang, ayo jalan. 584 00:53:00,329 --> 00:53:01,709 Wanita sialan, apakah jalannya milikmu? 585 00:53:01,710 --> 00:53:03,502 Putus cinta? Ditinggalkan oleh pria? 586 00:53:03,792 --> 00:53:04,503 Lihat apa? 587 00:53:11,181 --> 00:53:13,723 Wanita sialan, kamu kira ada pistol jadi hebat? 588 00:53:20,811 --> 00:53:22,693 Buka pintu, buka pintu, ada yang mengejarku. 589 00:53:22,944 --> 00:53:23,905 Cepat buka pintu. 590 00:53:24,195 --> 00:53:24,946 Buka pintunya. 591 00:53:25,316 --> 00:53:26,658 Ada apa? Biarkan aku masuk dulu. 592 00:53:28,610 --> 00:53:30,662 Jangan sembarangan buka pintu, ada yang ingin membunuhku. 593 00:53:31,363 --> 00:53:32,364 Wen, apa yang kamu lakukan? Nona. 594 00:53:32,454 --> 00:53:34,206 Ada yang mengejarku, kamu tahan dulu. 595 00:53:34,787 --> 00:53:35,748 Ada apa? 596 00:53:57,141 --> 00:53:58,733 Yu Zhiwen, apa yang kamu lakukan? 597 00:53:59,984 --> 00:54:02,738 Nona, lingkungan di sini sangat bagus. 598 00:54:02,898 --> 00:54:05,491 Kalau tahu dari awal aku juga akan banyak belajar untuk melakukan pemeriksaan. 599 00:54:05,821 --> 00:54:07,072 Bagaimana kau tahu aku tinggal di sini? 600 00:54:08,033 --> 00:54:10,366 Pak, ular ada jalan ular, tikus ada jalan tikus. 601 00:54:10,576 --> 00:54:13,539 Hong Kong sebesar apa? Sangat mudah untuk mencari seseorang. 602 00:54:13,660 --> 00:54:16,503 Apalagi dengan identitasmu, tidak bisa menemukanmu. 603 00:54:16,623 --> 00:54:18,084 Kemarin juga bertemu denganmu. 604 00:54:18,795 --> 00:54:20,667 Apa yang kamu lihat kemarin? Apakah kamu melihatnya kemarin? 605 00:54:21,508 --> 00:54:23,841 Kamu tidak perlu gugup, aku bukan membicarakannya. 606 00:54:24,131 --> 00:54:25,843 Aku bilang kemarin aku pergi mencari teman. 607 00:54:26,093 --> 00:54:28,426 Dia sudah mati saat tiba. 608 00:54:28,846 --> 00:54:30,768 Kalau begitu aku langsung pergi setelah melihatnya. 609 00:54:31,179 --> 00:54:34,523 Bilang terlambat, waktu itu cepat, tiba-tiba ada pistol... 610 00:54:34,813 --> 00:54:36,815 Senjata menunjuk ke dahi. 611 00:54:37,396 --> 00:54:39,488 Tentu saja aku tidak akan rugi. 612 00:54:39,858 --> 00:54:41,490 Seorang penangkap... 613 00:54:42,491 --> 00:54:44,033 Buang pistolnya. 614 00:54:44,113 --> 00:54:46,195 Kamu bilang kamu tidak membunuh orang, Kau lihat siapa yang membunuh? 615 00:54:46,286 --> 00:54:47,537 Aku tidak bisa melihatnya. 616 00:54:47,747 --> 00:54:50,500 Tapi bocah tengik di bawah pasti melihatnya. 617 00:54:50,791 --> 00:54:54,254 Jika aku mencari dia untuk bersaksi, Berarti turun salju. 618 00:54:54,455 --> 00:54:56,457 Tapi dia tidak mau bersaksi dengan sia-sia. 619 00:54:56,797 --> 00:54:59,090 Dia juga harus menjaga seorang kakek yang lumpuh. 620 00:55:00,842 --> 00:55:03,014 Hari ini adalah ulang tahunku dan pacarku. 621 00:55:03,465 --> 00:55:04,676 Kalau ada masalah, kita bahas lain hari saja. 622 00:55:07,309 --> 00:55:10,352 Benar, aku tidak mungkin tidak tahu diri. 623 00:55:10,853 --> 00:55:14,527 Kamu begitu pintar, ambil saja. 624 00:55:27,041 --> 00:55:28,831 CID, berdiri. 625 00:55:28,832 --> 00:55:29,794 Jangan lari. 626 00:55:31,836 --> 00:55:35,750 Bocah tengik, dengar CID langsung pergi, orang baik terbatas. 627 00:55:36,631 --> 00:55:38,133 Pencuri juga sering bilang dirinya adalah CID. 628 00:55:38,173 --> 00:55:40,806 Lihat dengan jelas apakah aku adalah CID? 629 00:55:42,718 --> 00:55:43,929 Kamu terlihat lebih mirip pencuri. 630 00:55:44,430 --> 00:55:47,183 Bilang aku seperti pencuri, menghadap dinding, dekati dinding. 631 00:55:51,147 --> 00:55:52,479 Dari mana kau mendapatkan seribu ini? 632 00:55:52,939 --> 00:55:54,820 Temanku Jaksa Ha yang memberikannya padaku. 633 00:55:54,821 --> 00:55:57,154 Benarkah? Kenapa dia membayarmu? 634 00:55:58,575 --> 00:56:00,527 Apa? Tidak perlu kamu katakan. 635 00:56:00,828 --> 00:56:02,369 Kita bicara di kantor polisi. Ayo. 636 00:56:04,242 --> 00:56:06,955 Kenali dengan jelas. Apakah dia pembunuhnya? 637 00:56:07,085 --> 00:56:10,629 Kakak, aku sudah bilang berkali-kali, itu anjing putih. 638 00:56:10,789 --> 00:56:14,042 Anjing hitam mencuri makanan, anjing putih yang menjadi bencana. 639 00:56:14,423 --> 00:56:16,715 Bocah tengik, kamu jangan mempermainkan kakak lagi. 640 00:56:16,966 --> 00:56:17,676 Madam. 641 00:56:18,097 --> 00:56:20,179 Bukan urusanmu, lanjutkan menulis pernyataan. 642 00:56:21,851 --> 00:56:23,723 Jangan bilang anjing hitam dan anjing putih. 643 00:56:23,893 --> 00:56:26,226 Aku kasih tahu kamu, aku tidak peduli kamu bilang anjing apa. 644 00:56:26,396 --> 00:56:27,687 Lebih baik kamu mengenalinya dengan jelas. 645 00:56:27,898 --> 00:56:30,360 Apakah dia yang membunuh saat itu? 646 00:56:31,061 --> 00:56:34,275 Kakak, kamu begini, bagaimana aku mengenali orang? 647 00:56:35,696 --> 00:56:37,158 Apakah lebih mudah dikenali? 648 00:56:37,658 --> 00:56:39,741 Kakak, kenapa kamu begitu jahat? 649 00:56:39,991 --> 00:56:42,414 Aku mengenali orang, tidak mengenalinya itu masuk akal. 650 00:56:42,744 --> 00:56:44,376 Aku bukan lahir untuk mengenal orang. 651 00:56:44,786 --> 00:56:48,250 Jika kalian bersandiwara lagi, aku akan mengadu kepada Tim Kepolisian. 652 00:56:48,460 --> 00:56:49,421 Jangan marah di sini. 653 00:56:49,582 --> 00:56:50,923 Bocah tengik. 654 00:57:03,307 --> 00:57:04,148 Bangun 655 00:57:06,771 --> 00:57:09,063 Inspektur Shi Untuk menghadapi anak kecil, tidak perlu mengumpulkan informasi seperti ini. 656 00:57:10,024 --> 00:57:13,608 Anak ini pernah ke tempat kejadian Aku tebak dia melihat Ha Ling Zheng membunuh orang 657 00:57:14,359 --> 00:57:15,450 Benarkah? 658 00:57:15,861 --> 00:57:17,322 Anak kecil, ikut aku. 659 00:57:17,703 --> 00:57:18,493 Apa yang kamu inginkan? 660 00:57:19,455 --> 00:57:21,247 Jangan gugup, aku ingin bicara denganmu. 661 00:57:21,577 --> 00:57:24,790 Ini kantor polisi, asalkan kamu bekerja sama, tidak apa-apa. 662 00:57:34,381 --> 00:57:36,633 Apa kau punya KTP dewasa? 663 00:57:37,184 --> 00:57:37,845 Tidak. 664 00:57:38,596 --> 00:57:40,888 Begitu pintar, pasti ada nyawa untuk mengambilnya. 665 00:57:44,102 --> 00:57:45,854 Ini kantor polisi, kamu jangan sembarangan. 666 00:57:46,314 --> 00:57:47,566 Berapa banyak uang yang dia berikan padamu? 667 00:57:48,146 --> 00:57:49,898 Aku melakukan ini bukan demi uang. 668 00:57:50,569 --> 00:57:52,321 Tidak ada keuntungan, kamu bersedia melakukannya? 669 00:57:53,282 --> 00:57:54,743 Aku hanya demi kesetiaan. 670 00:57:56,365 --> 00:57:58,207 Berapa harga kesetiaan satu kilo? 671 00:57:59,499 --> 00:58:00,580 Coba katakan. 672 00:58:02,042 --> 00:58:04,624 Kamu ingin menaruh uang di kantongku? Aku tidak ada alasan menolaknya. 673 00:58:07,257 --> 00:58:07,878 Pintar. 674 00:58:08,629 --> 00:58:11,972 Bocah. Aku sebesar kamu, juga tidak sebagus kamu. 675 00:58:13,014 --> 00:58:14,345 Tidak perlu pakai topi tinggi lagi. 676 00:58:14,635 --> 00:58:16,558 Topi tinggi tidak berguna. 677 00:58:16,888 --> 00:58:19,731 Benar, masuk akal. 678 00:58:20,642 --> 00:58:22,734 Aku sangat setia kawan. 679 00:58:22,895 --> 00:58:26,438 Menerima uang dan membantu orang mengatasi bencana, bagaimana pendapatmu? 680 00:58:26,939 --> 00:58:29,902 Baik, berapa nilai kesetiaan? 681 00:58:34,117 --> 00:58:36,660 Tidak perlu bergetar mulut, katakan saja. 682 00:58:38,582 --> 00:58:39,293 1 juta. 683 00:58:39,543 --> 00:58:43,297 Singa begitu buka mulut, hati-hati digigit sampai mati. 684 00:58:43,587 --> 00:58:45,920 Jangan sia-siakan jika bisa dimakan. 685 00:58:47,301 --> 00:58:49,924 Pak. Apakah bisa segera menangkap Ha Ling Jeong? 686 00:58:50,515 --> 00:58:52,717 Nak, minta maaf pada Madam. 687 00:58:55,100 --> 00:58:59,565 Madam, maaf, aku salah. Aku bicara sembarangan. 688 00:58:59,895 --> 00:59:01,397 Aku ingin mendapatkan bonus. 689 00:59:01,858 --> 00:59:03,439 Aku ingin menuntutmu untuk melaporkan kasus palsu. 690 00:59:04,781 --> 00:59:05,692 Aku masih di bawah umur. 691 00:59:05,982 --> 00:59:07,654 Aku bisa menuntutmu berbohong. 692 00:59:08,485 --> 00:59:09,736 Apakah berbohong bersalah? 693 00:59:10,407 --> 00:59:11,788 Bocah tengik. Inspektur Shi. 694 00:59:12,489 --> 00:59:14,041 Ayo pergi. 695 00:59:15,703 --> 00:59:17,545 Madam, aku pergi dulu. 696 00:59:18,166 --> 00:59:20,498 Sandy, kami ada banyak pekerjaan yang harus dilakukan. 697 00:59:20,798 --> 00:59:22,500 Masalah anak-anak melaporkan kasus palsu, hal anak-anak. 698 00:59:22,801 --> 00:59:23,842 Jangan buang-buang tenaga kerja dan sumber daya. 699 00:59:24,252 --> 00:59:25,253 Kembalilah bekerja. 700 00:59:31,100 --> 00:59:33,973 Berengsek, cepat ikuti anak ini. 701 00:59:34,313 --> 00:59:37,397 Madam, pengakuanku belum selesai. 702 00:59:37,517 --> 00:59:39,399 Kau menulis begitu lama, apa yang kau tulis? 703 00:59:40,270 --> 00:59:44,905 Hei Gou diam-diam makan, anjing putih menjadi bencana, aku tidak bisa menulis kata bencana. 704 00:59:45,155 --> 00:59:46,826 Apa kau bercanda? Kau tak bisa menulis kata bencana. 705 00:59:46,827 --> 00:59:48,329 Kamu pasti tidak pernah menjadi bencana. 706 00:59:50,281 --> 00:59:53,244 Di atas adalah air, di bawah adalah api, api menjadi bencana. 707 00:59:53,284 --> 00:59:54,496 Begini juga tidak bisa. 708 00:59:59,501 --> 01:00:00,922 Ikuti anak ini, jangan buang-buang. 709 01:00:00,923 --> 01:00:01,884 YES MADAM 710 01:00:02,715 --> 01:00:04,387 Tae-bo, bantu aku. 711 01:00:04,637 --> 01:00:06,138 Aku akan mengikutinya. 712 01:00:08,011 --> 01:00:10,683 Hati-hati, bocah, dimarahi kakak lagi? 713 01:00:11,144 --> 01:00:12,976 Ayah, jangan marah. 714 01:00:13,186 --> 01:00:14,306 Kakak seperguruan memberikan tugas penting. 715 01:00:14,307 --> 01:00:16,480 Suruh aku mengikuti anak itu, tidak mudah. 716 01:00:16,610 --> 01:00:18,192 Kalau begitu, perhatikan dia. Jangan biarkan dia pergi. 717 01:00:18,272 --> 01:00:19,652 Baiklah, aku mengikutinya, kamu tenang saja. 718 01:00:19,653 --> 01:00:21,405 Makanlah limpa ayam, berikan aku rokok. 719 01:00:21,866 --> 01:00:24,317 Anak nakal, merokok tidak ada gunanya. 720 01:00:24,318 --> 01:00:25,450 Begini saja. 721 01:00:25,700 --> 01:00:26,741 Maaf, Kakak Seperguruan. 722 01:00:27,242 --> 01:00:27,953 Maaf. 723 01:00:28,163 --> 01:00:29,704 Ayah, aku pergi dulu. 724 01:00:30,125 --> 01:00:32,127 Apa kau terburu-buru untuk pergi? 725 01:00:33,128 --> 01:00:33,999 Salah bicara. 726 01:01:03,992 --> 01:01:05,454 Jika tertangkap, aku akan membunuhmu. 727 01:01:07,997 --> 01:01:10,079 Ayah, aku sudah pulang. 728 01:01:18,088 --> 01:01:19,760 Kakek, aku sudah pulang. 729 01:01:20,340 --> 01:01:22,723 Kakek, buka pintu. 730 01:01:23,594 --> 01:01:24,765 Aku sudah pulang. 731 01:01:27,728 --> 01:01:28,599 Ayah. 732 01:01:34,196 --> 01:01:35,027 Kakek. 733 01:01:38,110 --> 01:01:40,242 Pak, apa yang kau lakukan? Aku sudah sepakat denganmu. 734 01:01:40,402 --> 01:01:41,614 Cepat lepaskan kakekku. 735 01:01:46,079 --> 01:01:47,040 Jika kamu tidak melepaskan kakekku, 736 01:01:47,041 --> 01:01:48,251 aku akan membongkar semua skandalmu. 737 01:01:50,464 --> 01:01:53,086 Kakek, Kakek, jangan takut. 738 01:01:54,258 --> 01:01:55,049 Ayah. 739 01:02:06,311 --> 01:02:09,024 Pak, jika kau ingin membunuhnya, bunuhlah aku. 740 01:02:09,855 --> 01:02:12,318 Kakekku tidak tahu apa-apa. Dia bisu. 741 01:02:14,820 --> 01:02:17,193 Bunuh aku, tidak ada gunanya kamu membunuh kakekku. 742 01:02:17,493 --> 01:02:20,407 Aku melihatmu membunuh orang. Bukan kakekku yang melihatmu membunuh. 743 01:02:26,503 --> 01:02:27,665 Kakek. 744 01:02:33,381 --> 01:02:34,132 Ayah. 745 01:02:34,632 --> 01:02:35,804 Aku akan bertarung denganmu. 746 01:02:52,112 --> 01:02:54,484 Pak Wang, aku tidak menyangka itu kamu. 747 01:02:56,827 --> 01:02:57,447 Apa yang kamu lakukan? 748 01:02:57,788 --> 01:02:59,490 Pak Wang, lepaskan dia. 749 01:03:01,702 --> 01:03:02,833 Kamu jangan sembarangan. 750 01:03:03,704 --> 01:03:04,836 Letakkan pistolnya. 751 01:03:08,380 --> 01:03:09,841 Letakkan pistolnya. 752 01:03:29,573 --> 01:03:31,575 Wen, cepat pergi. 753 01:03:50,756 --> 01:03:54,891 Tuan Suara Besar, aku akan bermain catur denganmu. 754 01:04:10,198 --> 01:04:13,872 Ada apa? Suruh aku ke hutan belantara. 755 01:04:17,245 --> 01:04:18,377 Tuan Chai. Tuan Chai. 756 01:04:19,958 --> 01:04:21,250 Tuan Chai. Tuan Chai. 757 01:04:22,381 --> 01:04:23,922 Bagaimana? Sedang apa? 758 01:04:23,923 --> 01:04:24,884 Tuan Chai. 759 01:04:25,585 --> 01:04:28,548 Apa yang kamu lakukan? Katakan saja jika kamu tidak mengerti. 760 01:04:28,838 --> 01:04:30,260 Kalau tidak, untuk apa meninggalkan orang tua kita di sini? 761 01:04:30,510 --> 01:04:32,051 Sudah bisa pensiun, kan? 762 01:04:32,052 --> 01:04:33,553 Kamu benar-benar mau masuk? Tuan Chai. 763 01:04:33,894 --> 01:04:35,015 Aku rasa tidak perlu lagi. 764 01:04:35,396 --> 01:04:37,648 Kenapa misterius? 765 01:04:40,061 --> 01:04:41,813 Berarti orang tua mengantar orang tua. 766 01:04:41,983 --> 01:04:44,025 Bagaimana nanti berbicara dengannya? 767 01:04:44,195 --> 01:04:46,488 Apa? Jangan omong kosong. 768 01:04:46,608 --> 01:04:49,451 Apa maksudmu? 769 01:04:49,701 --> 01:04:52,364 Ini semua berlebihan, hanya akan membuat orang kesal. 770 01:04:53,165 --> 01:04:55,868 Aku tidak bisa apa-apa, hanya bisa mengatakan beberapa kata ini. 771 01:04:56,619 --> 01:04:57,500 Sudah datang. 772 01:04:59,832 --> 01:05:01,875 Dia terus memanggilku pensiun. 773 01:05:03,046 --> 01:05:04,718 Untung aku tidak dengar. 774 01:05:05,799 --> 01:05:07,381 Kalau tidak, siapa yang akan membesarkanku? 775 01:05:08,182 --> 01:05:11,846 Tinggi dan gagah, akhirnya lebih dulu dariku. 776 01:05:13,518 --> 01:05:14,769 Jangan sedih. 777 01:05:19,564 --> 01:05:20,896 Turut berduka cita, Tuan Chai. 778 01:05:21,526 --> 01:05:24,530 Orang mati tidak bisa hidup kembali, semuanya adalah kehendak Tuhan. 779 01:05:28,034 --> 01:05:28,995 Terima kasih, Pak Wang. 780 01:05:30,036 --> 01:05:32,999 Dan biasanya sedikit ceroboh. 781 01:05:33,620 --> 01:05:35,332 Tapi dia sangat ambisius. 782 01:05:35,712 --> 01:05:38,755 Pak Wang, dia selalu mencarimu untuk menjadi target. 783 01:05:40,127 --> 01:05:42,840 Aku tahu, aku tahu jika kamu tidak bilang. 784 01:05:43,801 --> 01:05:45,092 Dia adalah seorang polisi yang baik. 785 01:05:46,264 --> 01:05:47,885 Kalian berdua adalah polisi yang baik. 786 01:05:50,018 --> 01:05:52,811 Setiap polisi yang baik harus tahu kejahatan tidak bisa menang. 787 01:05:53,311 --> 01:05:56,145 Kemenangan selalu menjadi pihak keadilan. 788 01:05:56,645 --> 01:05:57,356 Aku tahu. 789 01:05:58,687 --> 01:05:59,568 Jangan menangis lagi. 790 01:05:59,899 --> 01:06:00,940 Aku tidak menangis. 791 01:06:01,991 --> 01:06:07,157 Aku tidak menangis, aku tidak menangis. 792 01:06:20,592 --> 01:06:22,844 Aku menyuruhmu memakai kaus kaki. 793 01:06:27,099 --> 01:06:29,561 Ayah tidak terlalu menentangmu merokok. 794 01:06:49,043 --> 01:06:51,165 Di belakang ada alamatnya, bunuh dia. 795 01:06:56,461 --> 01:06:58,634 Halo, halo. 796 01:09:59,373 --> 01:10:00,334 Ayo. 797 01:10:01,796 --> 01:10:02,837 Ayo. 798 01:10:05,920 --> 01:10:06,881 Ayo. 799 01:10:11,516 --> 01:10:12,598 Ayo. 800 01:10:45,964 --> 01:10:47,927 Halo, silakan Inspektur Wang Jing Zi. 801 01:10:48,137 --> 01:10:49,098 Aku, siapa? 802 01:10:49,558 --> 01:10:50,680 Ha Ling-jung dari Departemen Kehakiman. 803 01:10:51,010 --> 01:10:52,261 Seseorang datang ke rumahku untuk membunuhku. 804 01:10:52,351 --> 01:10:54,223 Benarkah? Bagaimana keadaannya? 805 01:10:54,854 --> 01:10:56,436 Orang yang membunuhku mati di rumahku. 806 01:10:56,686 --> 01:10:58,688 Tolong jangan pindahkan apa pun. 807 01:10:59,319 --> 01:11:02,483 Dan... Dia mungkin pembunuh keluarga Liang Ersheng. 808 01:11:02,653 --> 01:11:03,364 Aku segera datang. 809 01:11:03,824 --> 01:11:04,905 Baik, aku akan menunggumu. 810 01:11:06,026 --> 01:11:08,239 Jangan percaya padanya. Dia pembunuh. 811 01:11:08,409 --> 01:11:09,911 Apa katamu? Siapa pembunuhnya? 812 01:11:10,201 --> 01:11:13,084 Superintenden Wang, Superintenden Jiang yang tadi meneleponmu. 813 01:11:13,244 --> 01:11:13,955 Dia membunuh orang? 814 01:11:14,376 --> 01:11:14,996 Dia membunuh siapa? 815 01:11:14,997 --> 01:11:16,128 Aku melihat dia membunuh Zhou Dingguang. 816 01:11:16,418 --> 01:11:17,629 Dan ingin membunuhku. 817 01:11:17,840 --> 01:11:18,590 Apa kau mengatakan yang sebenarnya? 818 01:11:18,591 --> 01:11:20,212 Kenapa kamu juga tidak percaya padaku? 819 01:11:20,793 --> 01:11:23,796 Bukan demi kesucianmu. Kemarin aku tidak akan datang mencarimu. 820 01:11:24,347 --> 01:11:25,298 Jika aku tidak mengatakan 821 01:11:25,299 --> 01:11:26,679 mengatakan kepada Nenek Hantu bahwa kamu tidak membunuh orang, 822 01:11:28,181 --> 01:11:30,393 Bagaimana Wang Jingzi tahu aku melihatnya membunuh? 823 01:11:32,225 --> 01:11:34,688 Karena itu, dia ingin membunuhmu? 824 01:11:34,858 --> 01:11:37,401 Selain itu, dia membunuh kakekku. 825 01:11:39,153 --> 01:11:42,567 Aku yang melelahkan kakekku. 826 01:11:43,278 --> 01:11:45,450 Kakek, Kakek... 827 01:11:46,571 --> 01:11:49,034 Gawat, aku juga meneleponnya. 828 01:11:51,206 --> 01:11:52,788 Di sini sangat berbahaya, kita cepat pergi. 829 01:12:02,178 --> 01:12:03,300 Kalian berdua jangan bergerak. 830 01:12:04,141 --> 01:12:04,681 Ternyata kamu. 831 01:12:05,222 --> 01:12:06,643 Apakah Wang Jingzi mengutusmu untuk membunuh kami? 832 01:12:06,683 --> 01:12:07,765 Tidak ada yang mengutusku. 833 01:12:08,305 --> 01:12:11,559 Jika aku bisa membunuhmu, Aku sudah membunuhmu. 834 01:12:12,189 --> 01:12:14,062 Ha Ling Zheng, bunuh orang dengan nyawa. 835 01:12:14,352 --> 01:12:16,104 Kau membunuh si berengsek dan kakek anak kecil. 836 01:12:16,314 --> 01:12:18,196 Kau tidak akan pernah bisa pergi. 837 01:12:19,698 --> 01:12:20,859 Kau bilang aku yang membunuh mereka? 838 01:12:21,159 --> 01:12:23,282 Bukan, dia tidak membunuh kakekku. 839 01:12:23,702 --> 01:12:24,782 Pak, dia juga tidak membunuhnya. 840 01:12:24,783 --> 01:12:25,955 Inspektur sial yang membunuhnya. 841 01:12:26,035 --> 01:12:28,618 Jangan mendekat, aku akan membunuhmu. 842 01:12:28,998 --> 01:12:30,249 Jangan sembarangan. Jangan bergerak. 843 01:12:30,920 --> 01:12:32,582 Kamu seharusnya bisa menggunakan borgol ini. 844 01:12:35,675 --> 01:12:37,427 Menguncimu dengan anak kecil. 845 01:12:37,928 --> 01:12:41,632 Jika ada yang salah, aku tidak akan sungkan. 846 01:12:42,843 --> 01:12:45,726 Wenzai, jangan takut, kita ikut dia ke kantor polisi. 847 01:12:46,688 --> 01:12:47,268 Tidak akan ada masalah. 848 01:12:47,269 --> 01:12:49,441 Aku tidak akan pergi. Tidak ada yang baik di kepolisian. 849 01:12:49,561 --> 01:12:50,272 Jangan pergi. 850 01:12:54,736 --> 01:12:58,030 Dia hanya anak kecil, kamu juga tidak akan melepaskannya. 851 01:13:11,125 --> 01:13:11,835 Masuk. 852 01:13:12,666 --> 01:13:14,418 Pak Wang, Tuan Xia ingin bertemu denganmu. 853 01:13:15,379 --> 01:13:16,170 Suruh dia masuk. 854 01:13:16,170 --> 01:13:16,841 Ya, Pak. 855 01:13:17,091 --> 01:13:18,593 Tuan Ha, silakan. 856 01:13:22,807 --> 01:13:24,639 Halo, Jaksa Ha. 857 01:13:28,143 --> 01:13:30,145 Maaf, aku tidak tahu kau memakai borgol. 858 01:13:31,187 --> 01:13:31,897 Ya, Pak. 859 01:13:34,150 --> 01:13:38,244 Kamu ingin bertemu denganku, tidak tahu ada apa? 860 01:13:38,615 --> 01:13:42,329 Aku ingin melihat perbedaan antara manusia dan binatang. 861 01:13:45,202 --> 01:13:46,794 Aku juga sedang melihat di sini. 862 01:13:48,756 --> 01:13:51,169 Sebenarnya tidak ada bedanya. 863 01:13:51,839 --> 01:13:54,592 Sama-sama ada mata, telinga, mulut dan hidung. 864 01:13:54,843 --> 01:13:58,307 Ada perbedaan, binatang biasanya memiliki satu ekor. 865 01:13:58,717 --> 01:14:00,269 Dan cepat atau lambat juga akan muncul. 866 01:14:02,601 --> 01:14:05,855 Benar, sayang tidak ada akhir. 867 01:14:06,025 --> 01:14:08,608 Secara hukum, semua orang sama. 868 01:14:09,479 --> 01:14:12,692 Seperti membunuh orang. Tidak peduli membunuh orang baik atau jahat, 869 01:14:13,233 --> 01:14:15,536 Entah dia dibunuh orang baik atau orang jahat. 870 01:14:15,986 --> 01:14:17,988 Singkatnya, ini disebut pembunuhan. 871 01:14:18,619 --> 01:14:22,493 Pembunuh. Cepat atau lambat akan seperti Anda. 872 01:14:23,124 --> 01:14:24,746 Baguslah kalau kamu mengerti, Inspektur Wang. 873 01:14:25,416 --> 01:14:26,668 Meskipun aku borgol, 874 01:14:26,958 --> 01:14:29,091 aku tetap bisa melawanmu. 875 01:14:29,381 --> 01:14:34,096 Aku tahu. Aku sudah tahu. Sebagai jaksa, 876 01:14:34,426 --> 01:14:36,849 Jika kau bicara di pengadilan, kau akan aman. 877 01:14:37,310 --> 01:14:38,971 Untuk apa menyamar sebagai pion penegak hukum? 878 01:14:39,062 --> 01:14:41,514 Menyerang, sangat berbahaya. 879 01:14:42,395 --> 01:14:45,268 Percaya pada hukum, percaya pada hukum. 880 01:14:47,110 --> 01:14:50,484 Ingat, kejahatan selamanya tidak akan menang. 881 01:14:54,949 --> 01:14:57,332 Bocah, begitu suka menjadi pemburu. 882 01:14:57,742 --> 01:14:59,244 Pergi ke hutan untuk menangkap burung. 883 01:14:59,704 --> 01:15:03,378 Ingin memukul harimau? Kapan bisa membunuhmu? 884 01:15:06,382 --> 01:15:08,383 Pak, apakah kita menuntutnya? 885 01:15:08,384 --> 01:15:09,966 Pak Wang, garis satu. 886 01:15:10,636 --> 01:15:11,467 Jawab telepon dulu. 887 01:15:13,429 --> 01:15:13,850 Halo. 888 01:15:14,220 --> 01:15:16,802 Superintenden Wang, akhir-akhir ini kamu melakukan banyak hal baik. 889 01:15:16,803 --> 01:15:18,145 Bagaimana kesehatanmu? 890 01:15:19,516 --> 01:15:21,228 Bagaimana? Zhuang, lama tidak bertemu. 891 01:15:21,649 --> 01:15:23,400 Tidak apa-apa kalau begitu cepat tidak mengingatku. 892 01:15:23,811 --> 01:15:25,563 Cukup ingat buku data itu. 893 01:15:26,023 --> 01:15:27,315 Aku kasih uang kamu pakai. 894 01:15:27,615 --> 01:15:29,567 Bagaimana dengan buku data yang kakimu sakit itu? 895 01:15:30,318 --> 01:15:31,319 Tidak ada alasan. 896 01:15:31,660 --> 01:15:33,952 Kamu tahu di mana buku data? 897 01:15:34,623 --> 01:15:35,494 Kamu ada saran apa? 898 01:15:36,165 --> 01:15:39,168 Uang, jangan tawar-menawar, jangan menipu. 899 01:15:39,578 --> 01:15:42,041 1 juta, sampai jumpa di Taman Haibin sore ini. 900 01:15:42,542 --> 01:15:44,294 Baik, menurut maksudmu, 901 01:15:46,176 --> 01:15:47,427 Tahan dia selama 48 jam. 902 01:15:47,507 --> 01:15:48,428 Kumpulkan informasi untuk menuntutnya. 903 01:15:48,428 --> 01:15:49,139 Lepaskan dia jika tidak bisa berpikir. 904 01:15:49,339 --> 01:15:50,260 Ya, Pak 905 01:15:50,261 --> 01:15:51,762 Inspektur Shi, garis dua 906 01:15:54,054 --> 01:15:55,516 Pacar datang ke sini 907 01:15:55,806 --> 01:15:56,477 Terima kasih. 908 01:15:57,268 --> 01:15:57,728 Halo? 909 01:15:58,099 --> 01:16:01,232 Nenek Hantu, aku punya cara untuk membuktikan Ha Ling tidak bersalah. 910 01:16:01,773 --> 01:16:03,735 Hari ini aku ada janji dengan pengawas untuk membayar. 911 01:16:04,446 --> 01:16:06,738 Jangan bilang aku meneleponmu. 912 01:16:07,359 --> 01:16:09,361 Baik, lagipula aku sudah lama tidak nonton film. 913 01:16:09,661 --> 01:16:11,163 Sampai jumpa di Taman Haibin. 914 01:16:25,299 --> 01:16:27,511 Jialian, sekarang orang ini ada di sebelah kiri kamu. 915 01:16:27,972 --> 01:16:28,973 Dia memakai kacamata matahari. 916 01:16:29,223 --> 01:16:32,807 Dengarkan WALKMAN. Dia memakai kaus biru dan lengan merah muda. 917 01:16:35,520 --> 01:16:36,892 Aku melihatnya, Bos. 918 01:16:37,482 --> 01:16:39,855 Anak ini sangat menggoda, hati-hati. 919 01:16:41,066 --> 01:16:43,148 Tenang saja, aku tidak akan mengecewakanmu. 920 01:16:43,899 --> 01:16:45,361 Baik, semoga beruntung. 921 01:18:01,575 --> 01:18:02,446 Tengkurap. 922 01:18:08,993 --> 01:18:09,914 Jangan pergi. 923 01:18:11,746 --> 01:18:12,667 Jangan pergi. 924 01:18:30,146 --> 01:18:30,977 Tengkurap. 925 01:21:32,848 --> 01:21:33,719 Bagaimana Wenzai? 926 01:21:34,099 --> 01:21:35,351 Kamu lihat sendiri. 927 01:21:47,074 --> 01:21:51,198 Tanya dia, kamu tanyakan dengan keras. 928 01:21:52,700 --> 01:21:53,911 Dia mungkin akan menjawabmu. 929 01:21:55,333 --> 01:21:56,454 Dia akan memberitahumu. 930 01:21:57,836 --> 01:22:00,088 Dunia ini tidak ada hukum. 931 01:22:01,380 --> 01:22:03,632 Dunia ini tidak ada keadilan. 932 01:22:06,175 --> 01:22:10,640 Kami para penegak hukum tidak layak dipercaya. 933 01:22:11,931 --> 01:22:12,892 Kamu... 934 01:22:13,683 --> 01:22:16,106 selalu mengira diri sendiri adil dan tidak egois. 935 01:22:17,017 --> 01:22:17,978 Aku bertanya kepadamu. 936 01:22:20,611 --> 01:22:24,575 Siapa yang akan bertanggung jawab atas kematian Wenzai? 937 01:22:25,576 --> 01:22:27,949 Xia Ling Zheng, kau tak perlu berteriak. 938 01:22:28,279 --> 01:22:31,703 Aku akan mengumpulkan bukti Sebenarnya kamu dan aku sama-sama sedih. 939 01:22:31,953 --> 01:22:34,666 Aku akan mengumpulkan bukti untuk menangkap pembunuhnya. 940 01:22:34,997 --> 01:22:36,038 Bukti? 941 01:22:36,628 --> 01:22:39,291 Wenzai sudah mati, apakah ini termasuk bukti? 942 01:22:40,292 --> 01:22:42,385 Kalau tunggu ada bukti baru melawan Wang Jingzi. 943 01:22:42,845 --> 01:22:44,347 Tidak tahu berapa banyak orang yang akan mati? 944 01:22:45,178 --> 01:22:47,851 Aku beritahu kamu, hukum kita 945 01:22:48,221 --> 01:22:51,895 bukan untuk menegakkan keadilan, 946 01:22:52,266 --> 01:22:55,900 tapi untuk melindungi pembunuh yang tak berkedip mata. 947 01:22:56,190 --> 01:22:57,562 Kau tahu? 948 01:22:58,152 --> 01:23:02,617 Ha Ling Jung, aku beritahu kamu. Aku lebih membenci kejahatan darimu. 949 01:23:03,068 --> 01:23:05,701 Aku akan melakukan semua yang kau lakukan. 950 01:23:06,031 --> 01:23:07,783 Dan aku akan melakukannya lebih menyeluruh darimu. 951 01:23:07,993 --> 01:23:09,244 Kamu tunggu saja. 952 01:23:46,415 --> 01:23:47,577 Wang Jing Zi. 953 01:23:51,831 --> 01:23:54,875 Kamu tidak perlu bersembunyi lagi, keluar. 954 01:23:57,297 --> 01:24:00,381 Keluar, aku mencarimu, Wang Jing Zhi. 955 01:24:01,262 --> 01:24:02,553 Aku tahu kamu ada di sini. 956 01:24:04,265 --> 01:24:05,516 Keluar dan temui aku. 957 01:24:07,228 --> 01:24:10,021 Kalian tidak dengar aku? Kalian tuli atau bisu? 958 01:24:15,778 --> 01:24:18,110 Wang Jingzi, kamu sangat jahat. 959 01:24:24,207 --> 01:24:27,791 Katakan sejujurnya, apakah Wang Jingzi datang? 960 01:24:32,586 --> 01:24:34,298 Bawa aku bertemu dengannya, ayo. 961 01:25:50,212 --> 01:25:53,135 Apa untungnya kamu memaksaku keluar? 962 01:25:53,886 --> 01:25:56,889 Wang Jingzi, aku tidak akan melepaskanmu. 963 01:25:58,141 --> 01:26:00,433 Kalimat ini seharusnya aku yang katakan. 964 01:26:04,358 --> 01:26:05,479 Belajar menjadi pahlawan? 965 01:26:05,899 --> 01:26:08,772 Aku beritahu kamu, dunia ini sangat kejam. 966 01:26:09,323 --> 01:26:11,235 Beginilah akhir menjadi pahlawan. 967 01:26:55,914 --> 01:26:58,537 Bahkan seorang yang begitu setia, Selalu melindungi bawahanmu. 968 01:26:58,918 --> 01:27:00,710 Kau bahkan tega membunuhnya? 969 01:27:01,330 --> 01:27:03,753 Tidak, aku tidak membunuhnya. 970 01:27:04,254 --> 01:27:06,046 Periksa apa ada sidik jariku. 971 01:27:06,336 --> 01:27:08,048 Periksa apakah ada saksi. 972 01:27:09,089 --> 01:27:10,050 Aku masih bisa memberitahumu. 973 01:27:10,180 --> 01:27:11,642 Aku baru saja sarapan dengan hakim. 974 01:27:11,842 --> 01:27:13,304 Dia sudah seperti ini saat aku melihatnya. 975 01:27:14,475 --> 01:27:16,017 Kurasa dia bunuh diri. 976 01:27:17,849 --> 01:27:19,981 Kau bisa berbohong seperti itu? 977 01:27:22,314 --> 01:27:24,276 Ini bukan pengadilan. Jangan banyak bicara. 978 01:27:24,446 --> 01:27:25,447 Jaksa Ha. 979 01:27:28,360 --> 01:27:30,322 Kau dan aku adalah pembunuh. 980 01:27:30,953 --> 01:27:34,077 Namun, kau menganggap dirimu menegakkan keadilan. sebagai peringatan. 981 01:27:34,287 --> 01:27:36,539 Dan aku membunuh orang yang tidak bersalah. 982 01:27:37,370 --> 01:27:39,372 Sebenarnya tidak peduli menggunakan alasan apa untuk membunuh orang, 983 01:27:39,583 --> 01:27:42,506 Menurut hukum, pembunuh mati, hasilnya sama. 984 01:27:43,006 --> 01:27:45,629 Tapi hari ini tidak ada yang menghakimi kita. 985 01:27:46,220 --> 01:27:48,302 Kami berdua saling menyelesaikannya. 72791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.