Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,911 --> 00:02:00,833
Kamu benar-benar berdosa. Terima kasih.
2
00:02:01,374 --> 00:02:04,456
Profesor, jika setiap gugatan berlanjut seperti ini, cepat atau lambat...
3
00:02:04,457 --> 00:02:07,961
Menghadapi penjahat yang melanggar hukum.
4
00:02:08,632 --> 00:02:11,094
Cara terbaik adalah menggunakan segala cara.
5
00:02:11,425 --> 00:02:14,637
Profesor, apakah kamu tidak merasa sangat berbahaya?
6
00:02:14,638 --> 00:02:18,643
Menjaga harimau lebih berbahaya.
7
00:02:24,029 --> 00:02:25,981
Kamu mengikutiku begitu lama, cepat atau lambat kamu akan mandiri.
8
00:02:26,231 --> 00:02:29,325
Kali ini kamu kembali ke Hong Kong, aku tidak punya apa-apa untukmu.
9
00:02:30,035 --> 00:02:33,489
Buku ini akan sangat berguna untukmu.
10
00:02:33,950 --> 00:02:35,992
Jangan tunduk pada dosa.
11
00:02:37,623 --> 00:02:38,545
Aku tidak akan mengecewakanmu.
12
00:02:38,874 --> 00:02:40,125
Profesor, hati-hati.
13
00:03:21,042 --> 00:03:23,755
Kita pergi dari sini.
14
00:04:18,815 --> 00:04:21,988
Pergi dari sini, pergi. Gila.
15
00:04:39,879 --> 00:04:41,220
Pantas.
16
00:04:42,011 --> 00:04:43,433
Hati-hati.
17
00:05:49,505 --> 00:05:51,087
Serius.
18
00:05:51,166 --> 00:05:52,509
Sudah makan, jangan main.
19
00:05:52,839 --> 00:05:54,090
Gelombang sekali.
20
00:06:12,441 --> 00:06:14,783
Kenapa tidak patuh?
21
00:06:17,116 --> 00:06:19,539
Paman polisi, kamu lihat.
22
00:06:25,795 --> 00:06:26,706
Hentikan dia.
23
00:06:27,377 --> 00:06:28,418
Bzi.
24
00:06:33,634 --> 00:06:40,352
Mami...
25
00:07:27,363 --> 00:07:29,366
Bos, barang-barang itu sudah selesai belum?
26
00:07:30,066 --> 00:07:30,657
Sudah.
27
00:07:31,027 --> 00:07:31,908
OK.
28
00:07:37,283 --> 00:07:38,034
Tuan Xia.
29
00:07:54,643 --> 00:07:57,977
Yang Mulia, saya barusan menerima laporan dari rumah sakit.
30
00:07:58,398 --> 00:08:01,021
Saksi jaksa saya, Liang Ersheng, satu keluarga 8 orang
31
00:08:01,811 --> 00:08:03,814
sudah terbukti mati.
32
00:08:12,113 --> 00:08:13,534
Karena Liang Ersheng sudah mati,
33
00:08:14,956 --> 00:08:17,868
aku sekarang sudah tidak ada saksi lain
34
00:08:17,869 --> 00:08:21,173
untuk menuduh dua tuan ini menyelundupkan narkoba
35
00:08:21,503 --> 00:08:23,045
dan membunuh demi uang.
36
00:08:23,625 --> 00:08:25,548
Mereka juga bisa bebas.
37
00:08:25,798 --> 00:08:28,681
Keberatan! Keberatan! Keberatan!
38
00:08:28,931 --> 00:08:30,093
Keberatan diterima.
39
00:08:30,763 --> 00:08:33,306
Jaksa Ha, hati-hati dengan kata-katamu.
40
00:08:34,476 --> 00:08:37,600
Buku ini mencatat... Bukan hanya peraturan hukum,
41
00:08:38,351 --> 00:08:42,105
Ini juga harus mewakili keadilan masyarakat dan martabat manusia.
42
00:08:42,526 --> 00:08:45,278
Tapi sekarang dia mulai menerima tantangan.
43
00:08:45,279 --> 00:08:46,951
Keberatan, Yang Mulia.
44
00:08:47,151 --> 00:08:48,242
Kurasa Jaksa Ha
45
00:08:48,243 --> 00:08:51,206
menyia-nyiakan waktu berharga kedua klienku.
46
00:08:51,706 --> 00:08:52,708
Keberatan diterima.
47
00:08:53,208 --> 00:08:54,459
Singkatnya saja.
48
00:08:55,831 --> 00:08:59,585
Guruku pernah bilang padaku, Hukum ditulis oleh manusia.
49
00:09:00,086 --> 00:09:03,469
Saat dia kehilangan keadilan, Saat mempertahankan martabat,
50
00:09:04,010 --> 00:09:06,632
seharusnya ada orang yang keluar untuk menghadapi tantangan dosa.
51
00:09:06,633 --> 00:09:07,384
Keberatan.
52
00:09:07,724 --> 00:09:08,385
Yang Mulia.
53
00:09:08,425 --> 00:09:09,476
Tidak perlu membantah.
54
00:09:10,978 --> 00:09:15,312
Kami memutuskan untuk kembali pada tanggal 24hb Januari. Mundur.
55
00:09:16,183 --> 00:09:17,275
PENGADILAN
56
00:09:31,791 --> 00:09:32,752
Terima kasih.
57
00:09:46,597 --> 00:09:48,970
Bagaimana? Jaksa Ha, bebas lagi?
58
00:09:49,180 --> 00:09:50,722
Saksi jaksa dibunuh.
59
00:09:52,724 --> 00:09:55,065
Saksi sudah mati. Pantas saja Zhou Dingguang...
60
00:09:55,066 --> 00:09:56,858
Tadi menunjuk hidungku di depan pintu dan berkata,
61
00:09:57,029 --> 00:09:59,782
Lakukan yang terbaik untuk menarikku. Ada banyak pengacara di belakangku.
62
00:10:01,614 --> 00:10:04,235
Jaksa Ha, apakah hukum melindungi warga
63
00:10:04,236 --> 00:10:05,488
atau penjahat?
64
00:10:07,620 --> 00:10:09,162
Aku akan membuktikannya sendiri.
65
00:10:14,918 --> 00:10:17,131
Jelas-jelas sudah melanggar hukum, juga tidak bisa menghukumnya bersalah.
66
00:10:17,591 --> 00:10:18,632
Apakah kamu tidak merasa menyesal?
67
00:10:19,133 --> 00:10:21,215
Apakah penyesalan bisa menyelesaikan masalah?
68
00:10:23,678 --> 00:10:26,141
Tapi masih ada cara untuk menyelesaikannya.
69
00:10:26,972 --> 00:10:27,762
Seperti ini.
70
00:10:27,763 --> 00:10:29,935
Menurut perkiraan kalian, apakah terdakwa akan bersalah?
71
00:10:30,355 --> 00:10:32,147
Tidak tahu, jangan menghalangi.
72
00:10:36,772 --> 00:10:40,657
Menembak satu sama lain seperti sedang menembak burung.
73
00:10:41,157 --> 00:10:44,120
Baik, kalau kamu begitu tertarik, aku akan memberimu pistol pemburu.
74
00:10:44,491 --> 00:10:46,994
Lalu menjadi pengacara, aku akan membelamu.
75
00:10:49,246 --> 00:10:51,338
Aku sudah tua, akan bergetar tangan.
76
00:10:52,089 --> 00:10:54,712
Kau saja yang melakukannya. Aku akan menghukummu.
77
00:10:55,213 --> 00:10:56,754
Kamu pernah bilang harus dihitung.
78
00:11:19,369 --> 00:11:21,782
Pintar sekali, Paman kasih kamu boneka ya?
79
00:11:22,453 --> 00:11:25,746
Paman, bagaimana kamu tahu aku dapat nilai 100?
80
00:11:26,167 --> 00:11:28,379
Paman tahu Ju Nyeo baik, jadi belikan boneka untukmu.
81
00:11:28,580 --> 00:11:30,751
Paman, aku traktir kamu makan es krim.
82
00:11:30,752 --> 00:11:31,753
Baik.
83
00:11:33,255 --> 00:11:35,087
Ayah memberiku uang.
84
00:11:35,257 --> 00:11:37,840
Bilang kamu traktir lagi? Pergi beli.
85
00:11:39,682 --> 00:11:40,643
Bagaimana pertimbanganmu?
86
00:11:41,684 --> 00:11:43,055
Polisi sudah menyelidiki mereka selama 3 tahun.
87
00:11:43,436 --> 00:11:45,228
Dokumennya penuh dengan delapan laci.
88
00:11:45,598 --> 00:11:48,191
Meskipun tidak ada yang berani menuntut mereka melanggar hukum di pengadilan,
89
00:11:48,732 --> 00:11:50,063
tapi ada kamu yang keluar untuk bersaksi,
90
00:11:50,444 --> 00:11:52,236
aku 100% percaya diri untuk menghukum mereka.
91
00:11:52,566 --> 00:11:56,659
Jika terjadi sesuatu pada keluargaku, mereka...
92
00:11:56,660 --> 00:11:57,702
Tidak akan ada masalah.
93
00:11:58,362 --> 00:12:00,455
Tenang saja, aku janji.
94
00:12:03,418 --> 00:12:05,370
Tuan, tolong kembalikan bolanya.
95
00:12:08,293 --> 00:12:09,214
Siapa namamu?
96
00:12:10,175 --> 00:12:11,427
Namaku Gendut.
97
00:12:11,757 --> 00:12:13,428
Paman, di sini tidak boleh parkir.
98
00:12:13,429 --> 00:12:15,091
Paman polisi akan menarikmu.
99
00:12:15,341 --> 00:12:16,092
Terima kasih.
100
00:12:16,592 --> 00:12:17,263
Sampai jumpa.
101
00:12:17,684 --> 00:12:18,475
Sampai jumpa.
102
00:12:25,733 --> 00:12:30,238
Keluarganya sudah dibunuh olehmu, kartu mahkota. Kamu sudah termasuk racun.
103
00:12:30,448 --> 00:12:33,491
Lihat kelak siapa lagi yang berani menggertak punggung kalian berdua.
104
00:12:33,571 --> 00:12:36,154
Bagus, apakah kamu menerima uang ini?
105
00:12:36,404 --> 00:12:37,786
Sudah terima, terima kasih.
106
00:12:38,286 --> 00:12:42,581
Baiklah, kalau ada masalah kita hubungi lagi, sampai jumpa.
107
00:12:44,623 --> 00:12:46,505
Hanya bisa meminta uang.
108
00:12:47,416 --> 00:12:51,631
Berapa banyak keuntungan kita?
109
00:12:52,012 --> 00:12:53,093
10 juta.
110
00:12:54,014 --> 00:12:55,976
Apa? 10 juta?
111
00:12:56,426 --> 00:12:57,728
Bukankah 15 juta?
112
00:12:58,559 --> 00:13:00,851
5 juta jatuh ke kantong kartu mahkota.
113
00:13:01,522 --> 00:13:03,604
Zhou, kami hanya ingin kesenangan.
114
00:13:03,775 --> 00:13:05,106
Kita tidak bisa menghemat uang ini.
115
00:13:05,396 --> 00:13:06,568
Yang damai adalah dia.
116
00:13:06,938 --> 00:13:09,321
Dia akan mengambil uangnya
117
00:13:09,741 --> 00:13:11,153
sehingga kita muncul di pengadilan.
118
00:13:11,363 --> 00:13:13,695
Jika tahu dari awal, tidak perlu bekerja sama dengannya.
119
00:13:13,996 --> 00:13:18,000
Lupakan saja. Kami masih makan makanan kerajaan.
120
00:13:18,911 --> 00:13:21,504
Apa? Ingin kami makan makanan kerajaan?
121
00:13:23,086 --> 00:13:26,880
Jika kita makan makanan kerajaan... Dia akan makan uang dan kertas.
122
00:13:27,381 --> 00:13:30,013
Zhou, katakan di sini dan bubar.
123
00:13:31,095 --> 00:13:34,268
Bicara kejam, kartu mahkota lebih kejam dari kita.
124
00:13:34,969 --> 00:13:38,563
Jika dia tahu kita tidak bekerja sama, Dia akan menekan kita dulu.
125
00:13:39,063 --> 00:13:40,025
Mengusik kita?
126
00:13:41,316 --> 00:13:45,280
Sekarang yang depresi adalah harta, bukan keberanian.
127
00:13:45,731 --> 00:13:48,734
Kau harus berhati-hati.
128
00:13:49,695 --> 00:13:51,157
Aku akan kembali untuk menyelesaikan jumlah itu.
129
00:13:51,828 --> 00:13:54,450
Beri tahu saudara-saudaramu besok.
130
00:13:56,042 --> 00:13:58,665
Lao Lian, kau harus berhati-hati.
131
00:14:39,790 --> 00:14:40,671
Tuan Xun.
132
00:14:55,808 --> 00:14:56,609
Kalian berdua tunggu aku di sini.
133
00:14:56,769 --> 00:14:57,650
Baik.
134
00:16:52,317 --> 00:16:53,608
Bos terjadi masalah.
135
00:17:06,371 --> 00:17:08,505
Bos.
136
00:17:10,876 --> 00:17:11,668
Tabrak!
137
00:17:27,605 --> 00:17:29,478
Bos.
138
00:17:38,828 --> 00:17:40,950
Halo, Bos Zhou, aku Hong.
139
00:17:41,201 --> 00:17:42,452
Bos sudah dibunuh.
140
00:17:42,622 --> 00:17:44,955
Kamu dengar, segera bawa uang ini ke rumahku.
141
00:17:45,165 --> 00:17:46,376
Baik, aku segera datang.
142
00:18:52,449 --> 00:18:53,450
70.000.
143
00:19:00,378 --> 00:19:03,001
Gawat, tidak ada enam apa pun.
144
00:19:07,716 --> 00:19:08,717
60.000.
145
00:19:09,298 --> 00:19:11,259
Saudara, apa kamu tidak salah?
146
00:19:11,260 --> 00:19:13,142
Jelas-jelas 40.000, kamu bilang 60.000?
147
00:19:13,302 --> 00:19:16,095
Aku bilang 60.000 berarti 60.000.
148
00:19:17,807 --> 00:19:20,150
Kamu yang bilang 60.000, aku pegang.
149
00:19:20,941 --> 00:19:23,153
Kau pikir aku bisu atau buta?
150
00:19:23,353 --> 00:19:26,106
Hanya 60.000 juga tidak cukup. Siapa itu?
151
00:19:26,607 --> 00:19:28,319
Angin timur.
152
00:19:28,489 --> 00:19:30,740
Aku tidak peduli kamu terkena stroke, ini hanya 40.000.
153
00:19:30,741 --> 00:19:31,662
Bukan 60.000.
154
00:19:31,913 --> 00:19:33,414
Jangan berisik, aku menang.
155
00:19:36,328 --> 00:19:39,581
Keuntungan? Kebohongan ada bagianmu.
156
00:19:39,832 --> 00:19:40,833
CID.
157
00:19:41,083 --> 00:19:44,467
Kata resmi ada dua mulut, kamu bilang makan sampai hangus.
158
00:19:45,468 --> 00:19:47,380
Kakak senior paling besar. Terserah apa yang kamu katakan.
159
00:19:52,976 --> 00:19:53,847
Sapi Air Besar.
160
00:19:55,098 --> 00:19:57,731
Pergi, jangan menghalangiku untuk menjadi kaya.
161
00:19:58,062 --> 00:20:00,314
Saat aku bermain kartu, aku berhenti warna.
162
00:20:05,280 --> 00:20:07,652
Biasanya hanya ada dua tipe orang yang berani membongkar kartuku.
163
00:20:08,203 --> 00:20:10,535
Satu adalah istriku, satu lagi adalah ibu tiriku.
164
00:20:10,826 --> 00:20:12,287
Kau hanya Nenek Hantu.
165
00:20:19,375 --> 00:20:20,627
Lalu kenapa?
166
00:20:20,917 --> 00:20:23,550
Aku kasih tahu kamu, sini adalah toko mahjong.
167
00:20:23,880 --> 00:20:25,222
Bukan pusat komando.
168
00:20:30,307 --> 00:20:32,770
Di tempat umum jangan sembarangan mencabut barang.
169
00:20:35,353 --> 00:20:38,026
Kakak, lihat lingkungan dulu baru bisa bertindak.
170
00:20:38,316 --> 00:20:41,319
Nenek Hantu selalu menendang Dou, kedua mata selalu ada depan dan belakang.
171
00:20:41,610 --> 00:20:43,782
Kenapa aku melihat ke belakang?
172
00:20:44,112 --> 00:20:46,865
Dengar tidak? Kakak senior bilang kalian adalah pembersih sepatu.
173
00:20:47,196 --> 00:20:48,948
Masih tidak membersihkan sepatu Kakak Seperguruan?
174
00:21:36,340 --> 00:21:39,714
Kakak Seperguruan, terkunci dengan sangat kuat, hati-hati masa tua kamu.
175
00:21:42,677 --> 00:21:43,598
Pak, itu mereka.
176
00:21:43,848 --> 00:21:45,010
Jangan bergerak.
177
00:21:45,100 --> 00:21:46,601
Mereka berempat. Tarik mereka.
178
00:21:46,641 --> 00:21:48,183
Berdiri.
179
00:21:48,433 --> 00:21:49,685
Satu kunci borgol 4 orang.
180
00:21:49,935 --> 00:21:52,188
Kakak, Pak Wang ingin kau kembali.
181
00:21:52,358 --> 00:21:54,320
Baik, bantu aku bawa mereka pulang.
182
00:21:54,570 --> 00:21:57,153
Menuntut mereka mencoba pembunuhan, menjual narkoba.
183
00:21:57,443 --> 00:22:00,116
Menyerang polisi menolak penangkapan, menculik dan memeras, dan...
184
00:22:00,196 --> 00:22:02,159
Ada lagi? Ada apa lagi?
185
00:22:05,873 --> 00:22:06,834
Wajahnya menjijikkan.
186
00:22:06,914 --> 00:22:08,455
Bawa mereka kembali. Baik.
187
00:22:09,707 --> 00:22:10,708
Kamu sudah termasuk sial.
188
00:22:11,168 --> 00:22:12,710
Ayo.
189
00:22:15,343 --> 00:22:16,174
Bagus, bagus.
190
00:22:16,175 --> 00:22:19,097
Aku baru datang ke sini, barang kecil, maaf.
191
00:22:19,508 --> 00:22:20,639
Ini punyamu.
192
00:22:20,719 --> 00:22:21,930
Makanlah, tidak perlu sungkan.
193
00:22:24,894 --> 00:22:26,515
Makanlah, tidak perlu sungkan.
194
00:22:26,686 --> 00:22:28,608
Makanlah, sangat bagus.
195
00:22:29,519 --> 00:22:33,313
Kakak Seperguruan, makanlah satu dulu baru tuliskan. Jangan terburu-buru.
196
00:22:35,565 --> 00:22:37,157
Kenapa makananmu tidak bersih?
197
00:22:37,317 --> 00:22:38,659
Sangat enak.
198
00:22:40,120 --> 00:22:42,073
Tinggal di mana? Berapa nomor telepon rumah?
199
00:22:42,413 --> 00:22:44,204
Pak, jangan beritahu istriku.
200
00:22:44,205 --> 00:22:45,667
Begitu takut istri, apa yang kamu lakukan lagi?
201
00:22:46,077 --> 00:22:48,169
Kakak seperguruan, biarkan aku tunjukkan.
202
00:22:49,080 --> 00:22:51,712
Masih berpura-pura? Tolong lepaskan tanganmu.
203
00:22:51,713 --> 00:22:53,215
Kamu urus dia.
204
00:22:53,966 --> 00:22:54,757
Duduk di sana.
205
00:22:55,547 --> 00:22:58,341
Lihat kamu membuat Pak tidak senang.
206
00:22:58,891 --> 00:22:59,722
Sial apa?
207
00:23:00,593 --> 00:23:01,684
Melecehkan.
208
00:23:01,894 --> 00:23:04,187
Melecehkan? Sangat biasa.
209
00:23:04,647 --> 00:23:05,689
Melecehkan siapa?
210
00:23:06,229 --> 00:23:08,482
Hanya menyentuh bokong Nenek Hantu.
211
00:23:08,812 --> 00:23:10,274
Apa? Nenek hantu?
212
00:23:11,735 --> 00:23:13,317
Kamu juga mau menyentuh bokong nenek hantu?
213
00:23:14,659 --> 00:23:15,449
Sangat langka.
214
00:23:15,780 --> 00:23:17,782
Jarang? Gajah besar juga langka.
215
00:23:18,072 --> 00:23:20,115
Hong Kong hanya ada satu, kamu tidak menyentuhnya?
216
00:23:20,365 --> 00:23:23,618
Ada begitu banyak wanita Tiongkok di jalan, kamu tidak menyentuhnya, Nenek Hantu.
217
00:23:23,789 --> 00:23:25,210
Kamu sudah termasuk diskriminasi ras.
218
00:23:25,460 --> 00:23:26,331
Apa bagusnya dia?
219
00:23:26,502 --> 00:23:28,123
Aku kira dia tidak akan disebut pelecehan.
220
00:23:28,834 --> 00:23:30,336
Jika tidak, sentuh saja.
221
00:23:30,426 --> 00:23:33,129
Kau tak punya prinsip. Kau hanya wanita hantu.
222
00:23:34,510 --> 00:23:38,845
Lihat sendiri. Bulu janggut akan menyentuh hidung.
223
00:23:39,436 --> 00:23:41,138
Aku bilang padanya kamu sangat cantik.
224
00:23:41,478 --> 00:23:45,102
Ada lagi, pinggang tebal pantat besar. Perut lebih besar dari dada.
225
00:23:45,352 --> 00:23:49,026
Dari jauh terlihat seperti kentang, dari dekat terlihat seperti pohon besar
226
00:23:49,237 --> 00:23:52,570
dan penuh bintik merak, tidak memiliki selera.
227
00:23:54,152 --> 00:23:55,614
Aku bilang kamu punya selera.
228
00:23:55,654 --> 00:23:56,244
Terima kasih.
229
00:23:56,495 --> 00:24:00,329
Tangan seperti telapak beruang, kaki seperti...
230
00:24:00,579 --> 00:24:01,370
Seperti kapal naga.
231
00:24:01,580 --> 00:24:04,714
Benar, seperti kapal naga.
232
00:24:06,005 --> 00:24:06,876
Ternyata kamu mengerti.
233
00:24:09,589 --> 00:24:10,470
Beri tahu dia siapa aku?
234
00:24:10,471 --> 00:24:12,302
Tentu saja asisten.
235
00:24:12,763 --> 00:24:13,764
Apakah kamu juga akan dipukul?
236
00:24:13,804 --> 00:24:15,225
Jangan berisik. Minggir.
237
00:24:16,347 --> 00:24:17,387
Apakah kamu tahu kamu sial apa?
238
00:24:17,388 --> 00:24:17,928
Apanya yang sial?
239
00:24:17,928 --> 00:24:18,889
Lemah tenaga.
240
00:24:18,929 --> 00:24:19,560
Benarkah?
241
00:24:21,773 --> 00:24:23,855
Pergi ke mana? Sudah lama mencarimu.
242
00:24:24,105 --> 00:24:25,777
Aku pergi menyelidiki kasus, Pak.
243
00:24:26,648 --> 00:24:28,650
Aku tahu, apakah kamu bermalas-malasan?
244
00:24:29,111 --> 00:24:30,442
Aku ingin memberitahumu sebuah kabar baik.
245
00:24:30,742 --> 00:24:32,154
Seolah-olah dia dibunuh semalam.
246
00:24:32,244 --> 00:24:34,947
Ini kabar baik. Siapa yang melakukan ini?
247
00:24:35,408 --> 00:24:37,660
Seharusnya orang yang memukul hantu.
248
00:24:37,910 --> 00:24:40,083
Tapi sebagai petugas polisi,
249
00:24:40,253 --> 00:24:43,336
kita harus menangkap Robin Hanmeski pembunuh itu.
250
00:24:44,087 --> 00:24:44,958
Konflik sekali.
251
00:24:45,339 --> 00:24:47,421
Tidak ada konflik, serahkan kasus ini padaku.
252
00:24:48,132 --> 00:24:49,553
Tentu saja kamu adalah kandidat utama.
253
00:24:49,964 --> 00:24:51,595
Tapi kali ini aku ingin mengutus orang lain untuk membantumu.
254
00:24:51,766 --> 00:24:52,806
Pak, kamu juga tahu,
255
00:24:52,807 --> 00:24:54,969
Aku selalu tidak suka mencari bantuan.
256
00:24:55,019 --> 00:24:56,271
Aku rasa tidak perlu.
257
00:24:56,601 --> 00:24:58,723
Xian Di, masalah ini tidak semudah itu.
258
00:24:59,104 --> 00:25:00,525
Aku takut kamu tidak bisa menanganinya.
259
00:25:00,936 --> 00:25:01,727
Pak...
260
00:25:02,227 --> 00:25:04,860
Jangan katakan lagi, anggap saja sebagai perintah.
261
00:25:06,152 --> 00:25:08,824
Baiklah, biarkan aku sendiri yang mencarinya.
262
00:25:11,908 --> 00:25:14,331
Begitu dekat juga tidak bisa. Pandanganmu tidak begitu buruk, kan?
263
00:25:14,411 --> 00:25:15,292
Maaf.
264
00:25:15,293 --> 00:25:17,294
Sama-sama. Maaf.
265
00:25:21,458 --> 00:25:22,169
Maaf, Madam.
266
00:25:22,299 --> 00:25:23,090
Tidak perlu minta maaf.
267
00:25:23,130 --> 00:25:24,591
Kamu beritahu aku, kamu sudah lama bekerja di kepolisian,
268
00:25:24,592 --> 00:25:27,005
Jika ada sesuatu, katakan saja.
269
00:25:27,135 --> 00:25:29,808
Madam. Sampai sekarang aku masih tidak pernah bertemu dengan orang berbakat.
270
00:25:29,968 --> 00:25:32,010
Itu tidak terduga, kan?
271
00:25:32,310 --> 00:25:32,971
Iya.
272
00:25:33,602 --> 00:25:35,814
Mulai hari ini, kamu bekerja denganku.
273
00:25:36,265 --> 00:25:37,106
Yes, Madam
274
00:25:37,316 --> 00:25:40,399
Aku melihatmu karena kamu tidak berguna, ayo pergi.
275
00:25:46,486 --> 00:25:47,527
Pergi minum teh setelah kerja.
276
00:25:47,657 --> 00:25:48,368
Berdiri.
277
00:25:49,619 --> 00:25:50,450
Apa yang kamu lakukan?
278
00:25:53,374 --> 00:25:57,919
Apa yang kamu lakukan? Kamu terlihat seperti anak nakal, masih merokok.
279
00:25:58,089 --> 00:25:59,590
Di sini tidak boleh merokok, mengerti?
280
00:25:59,841 --> 00:26:01,092
Cukup.
281
00:26:02,293 --> 00:26:03,214
Kemari, kemari.
282
00:26:03,635 --> 00:26:04,256
Ada apa?
283
00:26:04,756 --> 00:26:07,760
Jangan banyak bicara. Aku tahu di kantongmu pasti ada rokok.
284
00:26:08,100 --> 00:26:09,642
Keluarkan semua barang di kantong.
285
00:26:09,892 --> 00:26:10,893
Kawan.
286
00:26:11,103 --> 00:26:11,804
Cepat.
287
00:26:15,979 --> 00:26:17,060
Aku tahu kamu lagi...
288
00:26:17,650 --> 00:26:18,441
Ada apa?
289
00:26:20,023 --> 00:26:22,406
Pakai sepatu tanpa kaus kaki, rambutnya longgar.
290
00:26:22,776 --> 00:26:24,698
Kamu lihat, rambut tidak dicukur.
291
00:26:24,738 --> 00:26:27,161
Apakah tidak rapi juga bersalah?
292
00:26:27,491 --> 00:26:29,283
Kamu masih melawan, percaya tidak aku pukul kamu?
293
00:26:29,373 --> 00:26:30,955
Cukup. Keterlaluan, kamu...
294
00:26:33,077 --> 00:26:34,538
160. Yes, Madam.
295
00:26:34,539 --> 00:26:37,132
Biar aku perkenalkan, ini adalah mitra baruku.
296
00:26:37,632 --> 00:26:41,837
Madam, tidak perlu diperkenalkan lagi. Aku sudah mengenalnya selama 30 tahun.
297
00:26:42,468 --> 00:26:46,092
30 tahun? Kamu sekarang 32 tahun, bocah.
298
00:26:46,342 --> 00:26:47,974
Apakah kamu tidak pernah bertemu ayah sebelum 2 tahun?
299
00:26:48,725 --> 00:26:50,345
Ternyata kalian berdua adalah ayah dan anak.
300
00:26:50,346 --> 00:26:51,268
Ya.
301
00:26:51,438 --> 00:26:54,731
Dia hanya tahu jika itu benar.
302
00:26:55,442 --> 00:26:56,403
Dasar bocah.
303
00:26:57,945 --> 00:27:00,027
Bro, apakah kamu ingin menyogok nyawa orang?
304
00:27:00,067 --> 00:27:01,319
Hati-hati mobil, bocah.
305
00:27:01,569 --> 00:27:02,700
Aku bisa, Ayah.
306
00:27:02,950 --> 00:27:04,662
Mobil bermerek.
307
00:27:05,613 --> 00:27:07,706
Madam, mau ke mana? Aku antar kamu.
308
00:27:07,996 --> 00:27:10,919
Tidak perlu. Aku tidak terbiasa naik mobil yang begitu mahal.
309
00:27:11,169 --> 00:27:13,923
Mencari kesulitan tidak bersalah.
310
00:27:16,836 --> 00:27:18,838
Menjaga tempatmu juga bagus.
311
00:27:18,968 --> 00:27:21,050
Ada Porsche yang bermerek seperti ini.
312
00:27:21,301 --> 00:27:22,552
Dia punya ayah yang baik.
313
00:27:22,722 --> 00:27:24,594
Kamu juga punya satu, tapi sedikit miskin.
314
00:27:24,935 --> 00:27:28,849
Madam, dia sangat bodoh. Kau harus mengajarinya.
315
00:27:32,063 --> 00:27:33,524
Jangan biarkan dia melakukan pekerjaan yang berbahaya.
316
00:27:33,854 --> 00:27:35,446
Karena aku hanya punya satu putra.
317
00:27:35,526 --> 00:27:37,818
Baik, kamu tenang saja. Aku akan memimpin pekerjaan berbahaya.
318
00:27:37,819 --> 00:27:38,530
Terima kasih.
319
00:27:39,401 --> 00:27:41,783
Ayah, kau selalu cerewet.
320
00:27:44,076 --> 00:27:46,328
Suruh dia baca bahasa Inggris.
321
00:27:54,968 --> 00:27:55,719
Apa yang kau lakukan?
322
00:27:55,759 --> 00:27:56,670
Bekerja denganmu.
323
00:27:57,170 --> 00:27:59,513
Tidak perlu. Anginnya tinggi dan kencang.
324
00:27:59,633 --> 00:28:01,425
Jangan membuat ayahmu khawatir.
325
00:28:01,555 --> 00:28:04,138
Tinggallah di sini untuk menjaga mobil. Di sini paling aman.
326
00:28:08,813 --> 00:28:09,604
Ada apa?
327
00:28:09,894 --> 00:28:11,937
Aku senior keluarga kerajaan. Bawa aku ke atas.
328
00:28:11,987 --> 00:28:13,188
Baik, ikut denganku.
329
00:28:15,240 --> 00:28:16,692
Lantai ini sangat besar.
330
00:28:16,942 --> 00:28:20,326
Ini adalah tenggorokan pendingin, ruang lift di sana.
331
00:28:20,866 --> 00:28:22,038
Ruang switch ada di sana.
332
00:28:22,448 --> 00:28:24,200
Di sana adalah tangga pasifik, aku bawa kamu pergi lihat.
333
00:28:28,295 --> 00:28:29,546
Tunggu sebentar, Kakak Seperguruan.
334
00:28:30,127 --> 00:28:30,957
Orang sendiri.
335
00:28:32,129 --> 00:28:35,302
Orang sendiri apa? Aku bermusuhan dengan polisi.
336
00:28:35,422 --> 00:28:38,516
Kakak Seperguruan, jangan sombong. Paling-paling pergi saja.
337
00:28:39,387 --> 00:28:42,720
Aku menyalin satu kartu adalah 22 detik. Apa yang akan kamu lakukan sendiri?
338
00:29:01,201 --> 00:29:05,496
Tunggu, apakah sudah tart api? Di mana SIM?
339
00:29:06,957 --> 00:29:07,998
Mengemudi tanpa kartu?
340
00:29:08,339 --> 00:29:09,340
Ada.
341
00:29:14,345 --> 00:29:15,637
Ini hanya sementara.
342
00:29:15,927 --> 00:29:18,560
Besok ujian, masih ada 24 jam.
343
00:29:18,810 --> 00:29:20,312
Kakak Seperguruan, aku pasti lulus.
344
00:29:20,642 --> 00:29:23,065
Kau ingin aku memberimu kesempatan?
345
00:29:23,265 --> 00:29:24,186
Ya.
346
00:29:24,517 --> 00:29:25,688
Kau tak punya harapan lagi.
347
00:29:25,768 --> 00:29:28,521
Aku paling suka melukai orang lain.
348
00:29:29,322 --> 00:29:31,024
Tidak, kita semua bekerja di kerajaan.
349
00:29:31,324 --> 00:29:33,236
Kau ingin memberiku satu lagi?
350
00:29:33,406 --> 00:29:34,828
Cukup.
351
00:29:35,158 --> 00:29:37,161
Semoga kelak kamu tidak akan bertemu denganku lagi.
352
00:29:43,588 --> 00:29:46,631
Suruh kamu jaga mobil, nanti juga akan ditiru.
353
00:29:47,001 --> 00:29:48,463
Apakah kamu tidak merasa malu?
354
00:29:48,713 --> 00:29:51,637
Kakak Seperguruan, tidak bisa dihindari.
355
00:29:52,007 --> 00:29:53,178
Lihatlah sendiri.
356
00:30:55,497 --> 00:30:57,369
Baik, selidiki latar belakangnya.
357
00:31:28,573 --> 00:31:31,707
Jika banyak belajar, otaknya akan rusak.
358
00:31:32,077 --> 00:31:33,749
Kau ingin aku di penjara?
359
00:31:37,373 --> 00:31:38,544
Pikirkan tanpa otak.
360
00:31:39,085 --> 00:31:42,379
Kekuatanku dipukul kembali dengan tinju.
361
00:31:42,629 --> 00:31:46,924
Bos, lebih baik biarkan aku memberinya pelajaran. Biarkan dia mundur.
362
00:31:48,636 --> 00:31:51,309
Jika ada uang, bahkan tinju pun tidak perlu bergerak sendiri.
363
00:31:51,929 --> 00:31:53,141
Cari orang lain untuk membunuhnya.
364
00:31:53,271 --> 00:31:54,022
Baik.
365
00:31:54,432 --> 00:31:59,187
Aku ingin dia bisa makan, tidak bisa tidur, bisa duduk tidak boleh pergi.
366
00:32:01,189 --> 00:32:04,402
Ingat, lain kali, Aku tidak akan menjamin kamu lagi
367
00:32:04,403 --> 00:32:05,865
membiarkanmu masuk rumah infeksi.
368
00:32:06,155 --> 00:32:10,410
Sudahlah, Bintang Biduk. Cintamu dan ketulusanmu menyentuhku.
369
00:32:10,580 --> 00:32:11,951
Aku akan menjadi orang baik mulai sekarang.
370
00:32:12,412 --> 00:32:13,453
Kau harus menepati janjimu.
371
00:32:13,793 --> 00:32:16,546
Kamu begitu bersusah payah, anak nakal juga sudah kembali.
372
00:32:16,626 --> 00:32:20,631
Baik, bisa diselamatkan, tahu diri sendiri adalah playboy.
373
00:32:21,762 --> 00:32:23,554
Benar, anak pintar.
374
00:32:24,175 --> 00:32:25,136
Pacarmu?
375
00:32:26,307 --> 00:32:27,178
Apa pekerjaanmu?
376
00:32:27,308 --> 00:32:28,139
Jaksa.
377
00:32:28,720 --> 00:32:31,643
Aku tidak ingin mengucapkan selamat tinggal. Kalian berdua bicara pelan-pelan, sampai jumpa.
378
00:32:33,065 --> 00:32:35,027
Dia punya dua kasus pencurian.
379
00:32:35,397 --> 00:32:36,729
Untungnya aku hanya sekali.
380
00:32:37,610 --> 00:32:38,651
Apa yang kau curi?
381
00:32:39,782 --> 00:32:40,823
Curi hati.
382
00:32:41,444 --> 00:32:42,614
Hari ini kamu sedih.
383
00:32:42,615 --> 00:32:44,908
Aku ada banyak pekerjaan, tidak ada waktu menemanimu.
384
00:32:46,620 --> 00:32:47,621
Itu dia.
385
00:32:49,293 --> 00:32:50,954
Sampai jumpa. Sampai jumpa.
386
00:32:52,917 --> 00:32:53,797
Lebih dekat.
387
00:32:54,048 --> 00:32:56,420
Baiklah, Nona, aku pasti akan menyelesaikannya.
388
00:32:56,801 --> 00:32:58,132
Orang cabul.
389
00:32:59,003 --> 00:32:59,804
Ma Shuai?
390
00:33:00,215 --> 00:33:02,557
Kakak Seperguruan, ini urusan kerja atau urusan pribadi?
391
00:33:03,258 --> 00:33:05,010
Baik itu urusan kerja atau urusan pribadi,
392
00:33:05,100 --> 00:33:07,222
Setelah mencoba keahliannya, kau harus kembali dan memberitahuku.
393
00:33:07,262 --> 00:33:08,854
Cepat, kalau tidak, tidak bisa mengejarnya.
394
00:34:44,619 --> 00:34:45,921
Kejar dia sampai mati.
395
00:36:19,474 --> 00:36:22,067
Apa tidak salah? Memanggil begitu banyak orang untuk memukul orang?
396
00:36:27,323 --> 00:36:29,235
Kakak seperguruan, tidak perlu begitu keras.
397
00:36:30,827 --> 00:36:33,990
Kamu lihat dengan jelas baru pukul, oke? Orang sendiri.
398
00:36:34,161 --> 00:36:35,042
Orang sendiri?
399
00:36:39,166 --> 00:36:40,087
Jangan bergerak.
400
00:36:42,129 --> 00:36:43,631
Polisi, ayo pergi.
401
00:36:45,213 --> 00:36:49,097
Jangan pergi, jangan pergi.
402
00:36:49,427 --> 00:36:50,258
Kamu pergi?
403
00:36:50,929 --> 00:36:51,760
Tidak perlu dikejar lagi.
404
00:36:51,970 --> 00:36:54,183
Orang-orang ini hanya mengeluarkan uang, mereka yang mempertaruhkan nyawa.
405
00:36:55,144 --> 00:36:57,226
Saudara, apa yang telah kamu lakukan?
406
00:36:57,316 --> 00:36:58,608
Sehingga orang sekelas mengejarmu?
407
00:36:58,688 --> 00:37:00,940
Atasanku juga sedang menyelidiki kamu.
408
00:37:01,271 --> 00:37:02,151
Menyelidiki aku?
409
00:37:03,233 --> 00:37:04,234
Siapa atasanmu?
410
00:37:04,734 --> 00:37:05,946
Dia luar biasa.
411
00:37:06,026 --> 00:37:09,329
Dia bertanggung jawab atas kasus pembunuhan Yongseong.
412
00:37:09,410 --> 00:37:10,911
Aku juga terlibat dalam kasus ini.
413
00:37:11,121 --> 00:37:12,122
Kau terlibat?
414
00:37:14,585 --> 00:37:15,957
Jaksa.
415
00:37:16,037 --> 00:37:18,169
Jika ada yang bisa kubantu, Hubungi aku kapan saja.
416
00:37:18,419 --> 00:37:19,130
Baik.
417
00:37:19,210 --> 00:37:20,462
Sampai jumpa.
418
00:37:22,174 --> 00:37:24,676
Gawat, lupa memukulnya.
419
00:37:24,927 --> 00:37:26,679
Bagaimana aku menjelaskannya kepada Nenek Hantu?
420
00:37:27,099 --> 00:37:30,683
Masih dipukul sampai bengkak. Pasti akan dimarahi ayah.
421
00:37:35,608 --> 00:37:37,561
Ayah, pelan-pelan.
422
00:37:37,771 --> 00:37:39,232
Lembut sedikit, tidak boleh menghilangkan memar.
423
00:37:39,863 --> 00:37:42,695
Aku tahu kamu memar, maka akan memar. Tapi tidak tahu memarmu begitu tajam.
424
00:37:42,696 --> 00:37:44,198
Ayo, ayo.
425
00:37:44,278 --> 00:37:45,659
Jangan sembarangan.
426
00:37:47,281 --> 00:37:49,824
Jika merasa sakit, lain kali jangan gegabah.
427
00:37:49,994 --> 00:37:51,786
Jangan sembarangan berkelahi.
428
00:37:52,667 --> 00:37:55,330
Ayah, Madam yang menekannya dengan keras.
429
00:37:55,751 --> 00:37:57,503
Telur busuk, apel.
430
00:37:59,465 --> 00:38:01,177
Bawa kembali, bawa kembali.
431
00:38:02,178 --> 00:38:03,890
Kapan kamu akan dewasa?
432
00:38:04,090 --> 00:38:04,931
Maaf.
433
00:38:05,051 --> 00:38:08,895
Orang dewasa? Ayah, kamu sudah saatnya pensiun.
434
00:38:09,185 --> 00:38:10,977
Pensiun? Apakah kamu membesarkanku?
435
00:38:11,017 --> 00:38:15,152
Berengsek, ini masalah besar atau kecil. Jangan sembarangan menjawab.
436
00:38:15,192 --> 00:38:17,735
Anak membesarkan ayah, apa yang perlu ditakutkan?
437
00:38:17,945 --> 00:38:20,108
Ada bubur makan bubur, ada nasi makan saja.
438
00:38:20,448 --> 00:38:21,409
Ayah, benar?
439
00:38:21,819 --> 00:38:22,820
Kamu pintar.
440
00:38:24,242 --> 00:38:25,033
Pinjam apinya.
441
00:38:25,453 --> 00:38:27,165
Anak nakal, bilang berhenti merokok lagi?
442
00:38:27,366 --> 00:38:28,747
Melihatmu merokok, aku jadi kecanduan.
443
00:38:28,787 --> 00:38:31,790
Begitu banyak kecanduan, tapi tidak pernah melihatmu ketagihan.
444
00:38:32,081 --> 00:38:33,422
Tiap hari ceroboh.
445
00:38:33,793 --> 00:38:36,676
Ayah, aku selalu menargetkan Inspektur Wang.
446
00:38:37,126 --> 00:38:38,628
Kalau begitu tujuanmu terlalu tinggi.
447
00:38:38,928 --> 00:38:41,591
Dengan kualifikasimu, bagaimana kau bisa menjadi inspektur?
448
00:38:42,973 --> 00:38:45,015
Ayah yang paling mengenal anaknya.
449
00:38:45,475 --> 00:38:46,807
Bajingan.
450
00:38:49,690 --> 00:38:50,641
Ayo minum.
451
00:38:52,143 --> 00:38:55,146
Setiap orang harus bertanggung jawab atas apa yang mereka lakukan.
452
00:38:56,107 --> 00:38:58,200
Jadi orang harus lebih sadar.
453
00:38:58,400 --> 00:39:01,613
Banyak minum akan membuat orang tidak sadar.
454
00:39:01,783 --> 00:39:04,206
Aku sekarang sangat sadar, tahu apa yang kamu katakan.
455
00:39:04,787 --> 00:39:08,711
Apa yang ingin kau katakan hari ini?
456
00:39:11,124 --> 00:39:16,049
Ha Ling Zheng, kau suka bermain kereta api?
457
00:39:16,169 --> 00:39:16,920
Iya.
458
00:39:17,381 --> 00:39:19,673
Aku suka sikap tak takut.
459
00:39:20,054 --> 00:39:21,305
Sama seperti prinsipku.
460
00:39:21,515 --> 00:39:23,557
Benar, kamu seharusnya tahu.
461
00:39:23,558 --> 00:39:26,391
Prinsip pertama kereta api bukan tidak takut,
462
00:39:26,561 --> 00:39:27,892
melainkan mengikuti aturan.
463
00:39:28,313 --> 00:39:31,436
Jika kereta berselingkuh, kereta akan hancur dan mati.
464
00:39:32,357 --> 00:39:34,029
Kereta itu sendiri tidak akan berselingkuh.
465
00:39:34,490 --> 00:39:36,572
Kecuali ada yang sengaja merusaknya.
466
00:39:38,194 --> 00:39:41,287
Begitu kereta itu dihancurkan, akan ada banyak orang yang tidak bersalah.
467
00:39:41,617 --> 00:39:44,951
Tugasku adalah menangkap mereka yang merusak jalur.
468
00:39:45,251 --> 00:39:46,583
Tugasku sama denganmu.
469
00:39:46,873 --> 00:39:48,795
Jika ada yang merusak jalur,
470
00:39:49,046 --> 00:39:50,707
aku juga tidak akan berdiam diri.
471
00:39:52,339 --> 00:39:54,462
Mempertahankan keadilan dan keadilan hukum.
472
00:39:54,672 --> 00:39:56,844
Benar-benar slogan yang agung.
473
00:39:56,964 --> 00:39:59,347
Tapi aku rasa tidak ada orang yang menggunakan slogan ini
474
00:39:59,848 --> 00:40:02,470
untuk melakukan sesuatu yang merusak hukum.
475
00:40:02,971 --> 00:40:04,723
Asalkan kereta api tiba di stasiun dengan aman,
476
00:40:05,063 --> 00:40:08,898
aku akan melakukan yang terbaik untuk menyingkirkan mereka.
477
00:40:10,690 --> 00:40:12,151
Kereta api bisa menerobos lampu merah.
478
00:40:12,281 --> 00:40:14,784
Tapi tidak boleh keluar dari telapak tanganku.
479
00:40:17,367 --> 00:40:18,658
Makan, makan.
480
00:40:19,489 --> 00:40:20,290
Makan lagi?
481
00:40:20,330 --> 00:40:21,621
Jangan sia-sia jika bisa makan.
482
00:40:21,622 --> 00:40:23,744
Pemerintah Hong Kong bayar, tidak makan akan bodoh.
483
00:40:26,127 --> 00:40:29,590
Makanlah sesukamu. Kakak senior menyuruh kami menjaga orang ini.
484
00:40:29,841 --> 00:40:31,342
Kamu jangan menanggung kesalahan.
485
00:40:32,303 --> 00:40:32,964
Mengkhianati?
486
00:40:33,214 --> 00:40:35,757
Aku sudah berjaga beberapa jam, perjamuan juga sudah bubar.
487
00:40:35,927 --> 00:40:38,760
Mereka makan sirip hiu, kita makan hamburger.
488
00:40:39,812 --> 00:40:40,853
Makanlah.
489
00:41:31,158 --> 00:41:32,620
Bos, kami pergi dulu.
490
00:41:59,690 --> 00:42:03,694
Apa tidak salah? Tidur setelah kenyang, sungguh tidak ada cara lain.
491
00:42:17,670 --> 00:42:18,871
Ada apa?
492
00:42:22,175 --> 00:42:23,546
Kari, kejar!
493
00:42:23,836 --> 00:42:24,547
Cepat.
494
00:42:27,761 --> 00:42:29,261
Kenapa tidak bisa tart?
495
00:42:29,262 --> 00:42:31,185
Aku tidak tahu. Turun dan lihat.
496
00:42:34,638 --> 00:42:36,691
Kakak seperguruan, diblokir oleh sebuah apel.
497
00:42:36,941 --> 00:42:38,773
Kembali bersama-sama menanggung kesalahan.
498
00:43:01,468 --> 00:43:04,261
Zhou Dingguang, aku bukan mengambil banyak uangmu.
499
00:43:04,591 --> 00:43:05,723
Juga tidak sedikit.
500
00:43:06,173 --> 00:43:07,845
Bagimu hanya pediatrik.
501
00:43:08,676 --> 00:43:10,728
Bagaimana dengan buku data? Keluarkan.
502
00:43:11,679 --> 00:43:12,810
Kamu gila ya?
503
00:43:15,483 --> 00:43:20,239
Bahkan buku data juga diserahkan kepadamu. Kelak aku masih bisa keluar untuk makan.
504
00:43:22,241 --> 00:43:24,904
Aku akan memberimu uang dan kakimu sakit.
505
00:43:25,655 --> 00:43:28,908
Sekarang aku terbunuh dan dituntut.
506
00:43:29,539 --> 00:43:33,874
Dengar. Jika nanti di pengadilan, aku tidak bisa mempertimbangkannya.
507
00:43:34,294 --> 00:43:35,916
Jangan pikir kau akan baik-baik saja.
508
00:43:36,707 --> 00:43:38,379
Aku pasti akan menyeretmu bersama.
509
00:43:39,510 --> 00:43:41,012
Bagaimana jika kau juga mati?
510
00:43:43,845 --> 00:43:46,347
Saudara kelasku menungguku makan.
511
00:43:46,718 --> 00:43:49,771
Aku mau, mereka tidak mau.
512
00:43:50,642 --> 00:43:53,565
Zhou Dingguang.
513
00:43:54,316 --> 00:43:56,439
Mencari atau tidak, itu tergantung kemampuan.
514
00:43:57,440 --> 00:43:59,902
Sekarang aku sudah menguasai kekuatan baik dan jahat.
515
00:44:00,403 --> 00:44:02,365
Tidak ada yang bisa menghentikan apa yang ingin aku lakukan.
516
00:44:02,736 --> 00:44:03,326
Kamu...
517
00:44:03,657 --> 00:44:06,370
Teman-temanmu menunggumu makan di bawah.
518
00:44:13,127 --> 00:44:15,500
Teriaklah, teriak dengan keras.
519
00:44:15,750 --> 00:44:18,133
Tolong, tolong...
520
00:44:45,953 --> 00:44:49,037
Zhou Dingguang, beristirahatlah dengan tenang.
521
00:45:42,015 --> 00:45:43,647
Kita akan bertemu di pengadilan nanti.
522
00:45:43,897 --> 00:45:45,599
Untuk apa datang ke rumah terdakwa sepagi ini?
523
00:45:45,939 --> 00:45:48,022
Ha Ling-jung, apa lagi yang ingin kau katakan?
524
00:45:48,232 --> 00:45:50,655
Tidak ada gunanya apa yang aku katakan.
525
00:45:51,486 --> 00:45:54,279
Harap kamu tenang dan selidiki dengan jelas.
526
00:45:56,701 --> 00:45:59,574
Kurasa dia tidak akan bunuh diri.
527
00:45:59,825 --> 00:46:02,958
Jaksa Ha, kali ini airmu tidak akan bersih.
528
00:46:05,121 --> 00:46:06,082
Ayo.
529
00:46:30,899 --> 00:46:32,401
Kamu jangan menggoda.
530
00:46:32,701 --> 00:46:34,453
Kau tak akan bisa kabur.
531
00:47:57,795 --> 00:47:59,997
Ha Ling Zheng, hari ini kau sial.
532
00:48:39,541 --> 00:48:40,632
Ha Ling Zheng.
533
00:48:47,099 --> 00:48:47,930
Dia pantas mendapatkannya.
534
00:49:06,571 --> 00:49:07,282
Yang Mulia.
535
00:49:08,032 --> 00:49:10,825
Terdakwa gagal hadir tepat waktu.
536
00:49:11,246 --> 00:49:13,789
Atas nama jaksa,
537
00:49:13,919 --> 00:49:15,210
dan menangkap terdakwa.
538
00:49:17,172 --> 00:49:19,675
Yang Mulia, aku minta tunggu 15 menit lagi.
539
00:49:19,835 --> 00:49:21,717
Aku percaya klienku sudah datang.
540
00:49:27,344 --> 00:49:30,097
Kalian tidak perlu menunggu, dia tidak akan pernah datang.
541
00:49:30,397 --> 00:49:31,979
Dia sudah dibunuh.
542
00:49:40,989 --> 00:49:42,530
Jangan berisik di pengadilan.
543
00:49:42,911 --> 00:49:43,662
Siapa kamu?
544
00:49:43,742 --> 00:49:47,746
Yang Mulia. Aku adalah Inspektur Senior Tim Kejahatan Berat, Shiliy.
545
00:49:48,367 --> 00:49:51,499
Harap Yang Mulia mengizinkanku untuk menangkapnya di pengadilan.
546
00:49:51,500 --> 00:49:55,505
Tersangka yang membunuh Zhou Dingguang, Tuan Xia Lingzheng
547
00:49:56,466 --> 00:49:58,929
Inspektur Shi, permintaanmu disetujui
548
00:49:59,379 --> 00:50:01,551
Tuan Xia, tolong ulurkan tanganmu
549
00:50:01,682 --> 00:50:02,723
Tunggu sebentar.
550
00:50:04,435 --> 00:50:07,478
Pertama-tama, apakah kamu punya bukti yang cukup?
551
00:50:07,848 --> 00:50:09,480
Mencurigai Tuan Ha melanggar hukum?
552
00:50:10,231 --> 00:50:13,895
Kalau tidak, kami akan menuntutmu karena menghalangi proses interogasi.
553
00:50:14,356 --> 00:50:15,106
Menghina pengadilan.
554
00:50:15,107 --> 00:50:18,490
Yang Mulia, Aku melihat Tuan Xia di tempat kejadian.
555
00:50:18,780 --> 00:50:21,203
Tuan Xia juga menolak penangkapan dan melarikan diri.
556
00:50:22,154 --> 00:50:25,288
Kalau memang begitu, Tuan Xia akan mencurigakan
557
00:50:26,499 --> 00:50:30,413
Tapi Inspektur Shi, apakah kamu salah orang?
558
00:50:31,835 --> 00:50:33,587
Aku pasti tidak akan salah.
559
00:50:34,257 --> 00:50:36,260
Kenapa kamu begitu yakin?
560
00:50:37,721 --> 00:50:40,014
Aku bisa bertanya kepada Tuan Ha.
561
00:50:40,474 --> 00:50:42,477
Kamu di mana satu jam yang lalu?
562
00:50:42,977 --> 00:50:45,680
Jawab aku, kamu di mana?
563
00:50:46,391 --> 00:50:47,392
Tidak bisa menjawab.
564
00:50:47,893 --> 00:50:50,686
Tuan Xia, aku sekarang secara resmi menangkapmu.
565
00:50:55,191 --> 00:51:00,867
Satu jam yang lalu, aku sarapan bersama Tuan Xia.
566
00:51:10,708 --> 00:51:11,669
Yang Mulia
567
00:51:11,759 --> 00:51:12,670
Inspektur Shi
568
00:51:13,921 --> 00:51:16,384
Aku sangat menghargai semangat kamu
569
00:51:16,925 --> 00:51:18,676
Tapi kamu mungkin salah orang.
570
00:51:19,598 --> 00:51:23,101
Jadi tolong jangan menghalangi proses interogasi.
571
00:51:24,022 --> 00:51:30,570
Jika tidak, kami akan mengeluarkan perintah pengusir. dan menuntutmu.
572
00:51:39,540 --> 00:51:40,370
Yang Mulia.
573
00:51:40,951 --> 00:51:43,244
Karena kedua terdakwa tewas satu per satu,
574
00:51:43,544 --> 00:51:44,996
aku ingin membatalkan tuntutan.
575
00:51:46,247 --> 00:51:47,668
Kasus ini berakhir di sini.
576
00:51:48,630 --> 00:51:49,711
Pengadilan.
577
00:52:25,750 --> 00:52:27,843
Aku benar-benar tidak mengerti kenapa hakim membebaskanmu?
578
00:52:28,093 --> 00:52:30,044
Tapi tidak apa-apa, dia melepaskanmu.
579
00:52:30,045 --> 00:52:31,847
Aku bisa membunuhmu sekarang.
580
00:52:32,758 --> 00:52:34,799
Cepat sedikit, jika lampu lalu lintas berputar,
581
00:52:34,800 --> 00:52:36,052
aku akan pergi dengan mobil.
582
00:52:53,491 --> 00:52:54,242
Ayo jalan.
583
00:52:54,662 --> 00:52:56,284
Jalang, ayo jalan.
584
00:53:00,329 --> 00:53:01,709
Wanita sialan, apakah jalannya milikmu?
585
00:53:01,710 --> 00:53:03,502
Putus cinta? Ditinggalkan oleh pria?
586
00:53:03,792 --> 00:53:04,503
Lihat apa?
587
00:53:11,181 --> 00:53:13,723
Wanita sialan, kamu kira ada pistol jadi hebat?
588
00:53:20,811 --> 00:53:22,693
Buka pintu, buka pintu, ada yang mengejarku.
589
00:53:22,944 --> 00:53:23,905
Cepat buka pintu.
590
00:53:24,195 --> 00:53:24,946
Buka pintunya.
591
00:53:25,316 --> 00:53:26,658
Ada apa? Biarkan aku masuk dulu.
592
00:53:28,610 --> 00:53:30,662
Jangan sembarangan buka pintu, ada yang ingin membunuhku.
593
00:53:31,363 --> 00:53:32,364
Wen, apa yang kamu lakukan? Nona.
594
00:53:32,454 --> 00:53:34,206
Ada yang mengejarku, kamu tahan dulu.
595
00:53:34,787 --> 00:53:35,748
Ada apa?
596
00:53:57,141 --> 00:53:58,733
Yu Zhiwen, apa yang kamu lakukan?
597
00:53:59,984 --> 00:54:02,738
Nona, lingkungan di sini sangat bagus.
598
00:54:02,898 --> 00:54:05,491
Kalau tahu dari awal aku juga akan banyak belajar untuk melakukan pemeriksaan.
599
00:54:05,821 --> 00:54:07,072
Bagaimana kau tahu aku tinggal di sini?
600
00:54:08,033 --> 00:54:10,366
Pak, ular ada jalan ular, tikus ada jalan tikus.
601
00:54:10,576 --> 00:54:13,539
Hong Kong sebesar apa? Sangat mudah untuk mencari seseorang.
602
00:54:13,660 --> 00:54:16,503
Apalagi dengan identitasmu, tidak bisa menemukanmu.
603
00:54:16,623 --> 00:54:18,084
Kemarin juga bertemu denganmu.
604
00:54:18,795 --> 00:54:20,667
Apa yang kamu lihat kemarin? Apakah kamu melihatnya kemarin?
605
00:54:21,508 --> 00:54:23,841
Kamu tidak perlu gugup, aku bukan membicarakannya.
606
00:54:24,131 --> 00:54:25,843
Aku bilang kemarin aku pergi mencari teman.
607
00:54:26,093 --> 00:54:28,426
Dia sudah mati saat tiba.
608
00:54:28,846 --> 00:54:30,768
Kalau begitu aku langsung pergi setelah melihatnya.
609
00:54:31,179 --> 00:54:34,523
Bilang terlambat, waktu itu cepat, tiba-tiba ada pistol...
610
00:54:34,813 --> 00:54:36,815
Senjata menunjuk ke dahi.
611
00:54:37,396 --> 00:54:39,488
Tentu saja aku tidak akan rugi.
612
00:54:39,858 --> 00:54:41,490
Seorang penangkap...
613
00:54:42,491 --> 00:54:44,033
Buang pistolnya.
614
00:54:44,113 --> 00:54:46,195
Kamu bilang kamu tidak membunuh orang, Kau lihat siapa yang membunuh?
615
00:54:46,286 --> 00:54:47,537
Aku tidak bisa melihatnya.
616
00:54:47,747 --> 00:54:50,500
Tapi bocah tengik di bawah pasti melihatnya.
617
00:54:50,791 --> 00:54:54,254
Jika aku mencari dia untuk bersaksi, Berarti turun salju.
618
00:54:54,455 --> 00:54:56,457
Tapi dia tidak mau bersaksi dengan sia-sia.
619
00:54:56,797 --> 00:54:59,090
Dia juga harus menjaga seorang kakek yang lumpuh.
620
00:55:00,842 --> 00:55:03,014
Hari ini adalah ulang tahunku dan pacarku.
621
00:55:03,465 --> 00:55:04,676
Kalau ada masalah, kita bahas lain hari saja.
622
00:55:07,309 --> 00:55:10,352
Benar, aku tidak mungkin tidak tahu diri.
623
00:55:10,853 --> 00:55:14,527
Kamu begitu pintar, ambil saja.
624
00:55:27,041 --> 00:55:28,831
CID, berdiri.
625
00:55:28,832 --> 00:55:29,794
Jangan lari.
626
00:55:31,836 --> 00:55:35,750
Bocah tengik, dengar CID langsung pergi, orang baik terbatas.
627
00:55:36,631 --> 00:55:38,133
Pencuri juga sering bilang dirinya adalah CID.
628
00:55:38,173 --> 00:55:40,806
Lihat dengan jelas apakah aku adalah CID?
629
00:55:42,718 --> 00:55:43,929
Kamu terlihat lebih mirip pencuri.
630
00:55:44,430 --> 00:55:47,183
Bilang aku seperti pencuri, menghadap dinding, dekati dinding.
631
00:55:51,147 --> 00:55:52,479
Dari mana kau mendapatkan seribu ini?
632
00:55:52,939 --> 00:55:54,820
Temanku Jaksa Ha yang memberikannya padaku.
633
00:55:54,821 --> 00:55:57,154
Benarkah? Kenapa dia membayarmu?
634
00:55:58,575 --> 00:56:00,527
Apa? Tidak perlu kamu katakan.
635
00:56:00,828 --> 00:56:02,369
Kita bicara di kantor polisi. Ayo.
636
00:56:04,242 --> 00:56:06,955
Kenali dengan jelas. Apakah dia pembunuhnya?
637
00:56:07,085 --> 00:56:10,629
Kakak, aku sudah bilang berkali-kali, itu anjing putih.
638
00:56:10,789 --> 00:56:14,042
Anjing hitam mencuri makanan, anjing putih yang menjadi bencana.
639
00:56:14,423 --> 00:56:16,715
Bocah tengik, kamu jangan mempermainkan kakak lagi.
640
00:56:16,966 --> 00:56:17,676
Madam.
641
00:56:18,097 --> 00:56:20,179
Bukan urusanmu, lanjutkan menulis pernyataan.
642
00:56:21,851 --> 00:56:23,723
Jangan bilang anjing hitam dan anjing putih.
643
00:56:23,893 --> 00:56:26,226
Aku kasih tahu kamu, aku tidak peduli kamu bilang anjing apa.
644
00:56:26,396 --> 00:56:27,687
Lebih baik kamu mengenalinya dengan jelas.
645
00:56:27,898 --> 00:56:30,360
Apakah dia yang membunuh saat itu?
646
00:56:31,061 --> 00:56:34,275
Kakak, kamu begini, bagaimana aku mengenali orang?
647
00:56:35,696 --> 00:56:37,158
Apakah lebih mudah dikenali?
648
00:56:37,658 --> 00:56:39,741
Kakak, kenapa kamu begitu jahat?
649
00:56:39,991 --> 00:56:42,414
Aku mengenali orang, tidak mengenalinya itu masuk akal.
650
00:56:42,744 --> 00:56:44,376
Aku bukan lahir untuk mengenal orang.
651
00:56:44,786 --> 00:56:48,250
Jika kalian bersandiwara lagi, aku akan mengadu kepada Tim Kepolisian.
652
00:56:48,460 --> 00:56:49,421
Jangan marah di sini.
653
00:56:49,582 --> 00:56:50,923
Bocah tengik.
654
00:57:03,307 --> 00:57:04,148
Bangun
655
00:57:06,771 --> 00:57:09,063
Inspektur Shi Untuk menghadapi anak kecil, tidak perlu mengumpulkan informasi seperti ini.
656
00:57:10,024 --> 00:57:13,608
Anak ini pernah ke tempat kejadian Aku tebak dia melihat Ha Ling Zheng membunuh orang
657
00:57:14,359 --> 00:57:15,450
Benarkah?
658
00:57:15,861 --> 00:57:17,322
Anak kecil, ikut aku.
659
00:57:17,703 --> 00:57:18,493
Apa yang kamu inginkan?
660
00:57:19,455 --> 00:57:21,247
Jangan gugup, aku ingin bicara denganmu.
661
00:57:21,577 --> 00:57:24,790
Ini kantor polisi, asalkan kamu bekerja sama, tidak apa-apa.
662
00:57:34,381 --> 00:57:36,633
Apa kau punya KTP dewasa?
663
00:57:37,184 --> 00:57:37,845
Tidak.
664
00:57:38,596 --> 00:57:40,888
Begitu pintar, pasti ada nyawa untuk mengambilnya.
665
00:57:44,102 --> 00:57:45,854
Ini kantor polisi, kamu jangan sembarangan.
666
00:57:46,314 --> 00:57:47,566
Berapa banyak uang yang dia berikan padamu?
667
00:57:48,146 --> 00:57:49,898
Aku melakukan ini bukan demi uang.
668
00:57:50,569 --> 00:57:52,321
Tidak ada keuntungan, kamu bersedia melakukannya?
669
00:57:53,282 --> 00:57:54,743
Aku hanya demi kesetiaan.
670
00:57:56,365 --> 00:57:58,207
Berapa harga kesetiaan satu kilo?
671
00:57:59,499 --> 00:58:00,580
Coba katakan.
672
00:58:02,042 --> 00:58:04,624
Kamu ingin menaruh uang di kantongku? Aku tidak ada alasan menolaknya.
673
00:58:07,257 --> 00:58:07,878
Pintar.
674
00:58:08,629 --> 00:58:11,972
Bocah. Aku sebesar kamu, juga tidak sebagus kamu.
675
00:58:13,014 --> 00:58:14,345
Tidak perlu pakai topi tinggi lagi.
676
00:58:14,635 --> 00:58:16,558
Topi tinggi tidak berguna.
677
00:58:16,888 --> 00:58:19,731
Benar, masuk akal.
678
00:58:20,642 --> 00:58:22,734
Aku sangat setia kawan.
679
00:58:22,895 --> 00:58:26,438
Menerima uang dan membantu orang mengatasi bencana, bagaimana pendapatmu?
680
00:58:26,939 --> 00:58:29,902
Baik, berapa nilai kesetiaan?
681
00:58:34,117 --> 00:58:36,660
Tidak perlu bergetar mulut, katakan saja.
682
00:58:38,582 --> 00:58:39,293
1 juta.
683
00:58:39,543 --> 00:58:43,297
Singa begitu buka mulut, hati-hati digigit sampai mati.
684
00:58:43,587 --> 00:58:45,920
Jangan sia-siakan jika bisa dimakan.
685
00:58:47,301 --> 00:58:49,924
Pak. Apakah bisa segera menangkap Ha Ling Jeong?
686
00:58:50,515 --> 00:58:52,717
Nak, minta maaf pada Madam.
687
00:58:55,100 --> 00:58:59,565
Madam, maaf, aku salah. Aku bicara sembarangan.
688
00:58:59,895 --> 00:59:01,397
Aku ingin mendapatkan bonus.
689
00:59:01,858 --> 00:59:03,439
Aku ingin menuntutmu untuk melaporkan kasus palsu.
690
00:59:04,781 --> 00:59:05,692
Aku masih di bawah umur.
691
00:59:05,982 --> 00:59:07,654
Aku bisa menuntutmu berbohong.
692
00:59:08,485 --> 00:59:09,736
Apakah berbohong bersalah?
693
00:59:10,407 --> 00:59:11,788
Bocah tengik. Inspektur Shi.
694
00:59:12,489 --> 00:59:14,041
Ayo pergi.
695
00:59:15,703 --> 00:59:17,545
Madam, aku pergi dulu.
696
00:59:18,166 --> 00:59:20,498
Sandy, kami ada banyak pekerjaan yang harus dilakukan.
697
00:59:20,798 --> 00:59:22,500
Masalah anak-anak melaporkan kasus palsu, hal anak-anak.
698
00:59:22,801 --> 00:59:23,842
Jangan buang-buang tenaga kerja dan sumber daya.
699
00:59:24,252 --> 00:59:25,253
Kembalilah bekerja.
700
00:59:31,100 --> 00:59:33,973
Berengsek, cepat ikuti anak ini.
701
00:59:34,313 --> 00:59:37,397
Madam, pengakuanku belum selesai.
702
00:59:37,517 --> 00:59:39,399
Kau menulis begitu lama, apa yang kau tulis?
703
00:59:40,270 --> 00:59:44,905
Hei Gou diam-diam makan, anjing putih menjadi bencana, aku tidak bisa menulis kata bencana.
704
00:59:45,155 --> 00:59:46,826
Apa kau bercanda? Kau tak bisa menulis kata bencana.
705
00:59:46,827 --> 00:59:48,329
Kamu pasti tidak pernah menjadi bencana.
706
00:59:50,281 --> 00:59:53,244
Di atas adalah air, di bawah adalah api, api menjadi bencana.
707
00:59:53,284 --> 00:59:54,496
Begini juga tidak bisa.
708
00:59:59,501 --> 01:00:00,922
Ikuti anak ini, jangan buang-buang.
709
01:00:00,923 --> 01:00:01,884
YES MADAM
710
01:00:02,715 --> 01:00:04,387
Tae-bo, bantu aku.
711
01:00:04,637 --> 01:00:06,138
Aku akan mengikutinya.
712
01:00:08,011 --> 01:00:10,683
Hati-hati, bocah, dimarahi kakak lagi?
713
01:00:11,144 --> 01:00:12,976
Ayah, jangan marah.
714
01:00:13,186 --> 01:00:14,306
Kakak seperguruan memberikan tugas penting.
715
01:00:14,307 --> 01:00:16,480
Suruh aku mengikuti anak itu, tidak mudah.
716
01:00:16,610 --> 01:00:18,192
Kalau begitu, perhatikan dia. Jangan biarkan dia pergi.
717
01:00:18,272 --> 01:00:19,652
Baiklah, aku mengikutinya, kamu tenang saja.
718
01:00:19,653 --> 01:00:21,405
Makanlah limpa ayam, berikan aku rokok.
719
01:00:21,866 --> 01:00:24,317
Anak nakal, merokok tidak ada gunanya.
720
01:00:24,318 --> 01:00:25,450
Begini saja.
721
01:00:25,700 --> 01:00:26,741
Maaf, Kakak Seperguruan.
722
01:00:27,242 --> 01:00:27,953
Maaf.
723
01:00:28,163 --> 01:00:29,704
Ayah, aku pergi dulu.
724
01:00:30,125 --> 01:00:32,127
Apa kau terburu-buru untuk pergi?
725
01:00:33,128 --> 01:00:33,999
Salah bicara.
726
01:01:03,992 --> 01:01:05,454
Jika tertangkap, aku akan membunuhmu.
727
01:01:07,997 --> 01:01:10,079
Ayah, aku sudah pulang.
728
01:01:18,088 --> 01:01:19,760
Kakek, aku sudah pulang.
729
01:01:20,340 --> 01:01:22,723
Kakek, buka pintu.
730
01:01:23,594 --> 01:01:24,765
Aku sudah pulang.
731
01:01:27,728 --> 01:01:28,599
Ayah.
732
01:01:34,196 --> 01:01:35,027
Kakek.
733
01:01:38,110 --> 01:01:40,242
Pak, apa yang kau lakukan? Aku sudah sepakat denganmu.
734
01:01:40,402 --> 01:01:41,614
Cepat lepaskan kakekku.
735
01:01:46,079 --> 01:01:47,040
Jika kamu tidak melepaskan kakekku,
736
01:01:47,041 --> 01:01:48,251
aku akan membongkar semua skandalmu.
737
01:01:50,464 --> 01:01:53,086
Kakek, Kakek, jangan takut.
738
01:01:54,258 --> 01:01:55,049
Ayah.
739
01:02:06,311 --> 01:02:09,024
Pak, jika kau ingin membunuhnya, bunuhlah aku.
740
01:02:09,855 --> 01:02:12,318
Kakekku tidak tahu apa-apa. Dia bisu.
741
01:02:14,820 --> 01:02:17,193
Bunuh aku, tidak ada gunanya kamu membunuh kakekku.
742
01:02:17,493 --> 01:02:20,407
Aku melihatmu membunuh orang. Bukan kakekku yang melihatmu membunuh.
743
01:02:26,503 --> 01:02:27,665
Kakek.
744
01:02:33,381 --> 01:02:34,132
Ayah.
745
01:02:34,632 --> 01:02:35,804
Aku akan bertarung denganmu.
746
01:02:52,112 --> 01:02:54,484
Pak Wang, aku tidak menyangka itu kamu.
747
01:02:56,827 --> 01:02:57,447
Apa yang kamu lakukan?
748
01:02:57,788 --> 01:02:59,490
Pak Wang, lepaskan dia.
749
01:03:01,702 --> 01:03:02,833
Kamu jangan sembarangan.
750
01:03:03,704 --> 01:03:04,836
Letakkan pistolnya.
751
01:03:08,380 --> 01:03:09,841
Letakkan pistolnya.
752
01:03:29,573 --> 01:03:31,575
Wen, cepat pergi.
753
01:03:50,756 --> 01:03:54,891
Tuan Suara Besar, aku akan bermain catur denganmu.
754
01:04:10,198 --> 01:04:13,872
Ada apa? Suruh aku ke hutan belantara.
755
01:04:17,245 --> 01:04:18,377
Tuan Chai. Tuan Chai.
756
01:04:19,958 --> 01:04:21,250
Tuan Chai. Tuan Chai.
757
01:04:22,381 --> 01:04:23,922
Bagaimana? Sedang apa?
758
01:04:23,923 --> 01:04:24,884
Tuan Chai.
759
01:04:25,585 --> 01:04:28,548
Apa yang kamu lakukan? Katakan saja jika kamu tidak mengerti.
760
01:04:28,838 --> 01:04:30,260
Kalau tidak, untuk apa meninggalkan orang tua kita di sini?
761
01:04:30,510 --> 01:04:32,051
Sudah bisa pensiun, kan?
762
01:04:32,052 --> 01:04:33,553
Kamu benar-benar mau masuk? Tuan Chai.
763
01:04:33,894 --> 01:04:35,015
Aku rasa tidak perlu lagi.
764
01:04:35,396 --> 01:04:37,648
Kenapa misterius?
765
01:04:40,061 --> 01:04:41,813
Berarti orang tua mengantar orang tua.
766
01:04:41,983 --> 01:04:44,025
Bagaimana nanti berbicara dengannya?
767
01:04:44,195 --> 01:04:46,488
Apa? Jangan omong kosong.
768
01:04:46,608 --> 01:04:49,451
Apa maksudmu?
769
01:04:49,701 --> 01:04:52,364
Ini semua berlebihan, hanya akan membuat orang kesal.
770
01:04:53,165 --> 01:04:55,868
Aku tidak bisa apa-apa, hanya bisa mengatakan beberapa kata ini.
771
01:04:56,619 --> 01:04:57,500
Sudah datang.
772
01:04:59,832 --> 01:05:01,875
Dia terus memanggilku pensiun.
773
01:05:03,046 --> 01:05:04,718
Untung aku tidak dengar.
774
01:05:05,799 --> 01:05:07,381
Kalau tidak, siapa yang akan membesarkanku?
775
01:05:08,182 --> 01:05:11,846
Tinggi dan gagah, akhirnya lebih dulu dariku.
776
01:05:13,518 --> 01:05:14,769
Jangan sedih.
777
01:05:19,564 --> 01:05:20,896
Turut berduka cita, Tuan Chai.
778
01:05:21,526 --> 01:05:24,530
Orang mati tidak bisa hidup kembali, semuanya adalah kehendak Tuhan.
779
01:05:28,034 --> 01:05:28,995
Terima kasih, Pak Wang.
780
01:05:30,036 --> 01:05:32,999
Dan biasanya sedikit ceroboh.
781
01:05:33,620 --> 01:05:35,332
Tapi dia sangat ambisius.
782
01:05:35,712 --> 01:05:38,755
Pak Wang, dia selalu mencarimu untuk menjadi target.
783
01:05:40,127 --> 01:05:42,840
Aku tahu, aku tahu jika kamu tidak bilang.
784
01:05:43,801 --> 01:05:45,092
Dia adalah seorang polisi yang baik.
785
01:05:46,264 --> 01:05:47,885
Kalian berdua adalah polisi yang baik.
786
01:05:50,018 --> 01:05:52,811
Setiap polisi yang baik harus tahu kejahatan tidak bisa menang.
787
01:05:53,311 --> 01:05:56,145
Kemenangan selalu menjadi pihak keadilan.
788
01:05:56,645 --> 01:05:57,356
Aku tahu.
789
01:05:58,687 --> 01:05:59,568
Jangan menangis lagi.
790
01:05:59,899 --> 01:06:00,940
Aku tidak menangis.
791
01:06:01,991 --> 01:06:07,157
Aku tidak menangis, aku tidak menangis.
792
01:06:20,592 --> 01:06:22,844
Aku menyuruhmu memakai kaus kaki.
793
01:06:27,099 --> 01:06:29,561
Ayah tidak terlalu menentangmu merokok.
794
01:06:49,043 --> 01:06:51,165
Di belakang ada alamatnya, bunuh dia.
795
01:06:56,461 --> 01:06:58,634
Halo, halo.
796
01:09:59,373 --> 01:10:00,334
Ayo.
797
01:10:01,796 --> 01:10:02,837
Ayo.
798
01:10:05,920 --> 01:10:06,881
Ayo.
799
01:10:11,516 --> 01:10:12,598
Ayo.
800
01:10:45,964 --> 01:10:47,927
Halo, silakan Inspektur Wang Jing Zi.
801
01:10:48,137 --> 01:10:49,098
Aku, siapa?
802
01:10:49,558 --> 01:10:50,680
Ha Ling-jung dari Departemen Kehakiman.
803
01:10:51,010 --> 01:10:52,261
Seseorang datang ke rumahku untuk membunuhku.
804
01:10:52,351 --> 01:10:54,223
Benarkah? Bagaimana keadaannya?
805
01:10:54,854 --> 01:10:56,436
Orang yang membunuhku mati di rumahku.
806
01:10:56,686 --> 01:10:58,688
Tolong jangan pindahkan apa pun.
807
01:10:59,319 --> 01:11:02,483
Dan... Dia mungkin pembunuh keluarga Liang Ersheng.
808
01:11:02,653 --> 01:11:03,364
Aku segera datang.
809
01:11:03,824 --> 01:11:04,905
Baik, aku akan menunggumu.
810
01:11:06,026 --> 01:11:08,239
Jangan percaya padanya. Dia pembunuh.
811
01:11:08,409 --> 01:11:09,911
Apa katamu? Siapa pembunuhnya?
812
01:11:10,201 --> 01:11:13,084
Superintenden Wang, Superintenden Jiang yang tadi meneleponmu.
813
01:11:13,244 --> 01:11:13,955
Dia membunuh orang?
814
01:11:14,376 --> 01:11:14,996
Dia membunuh siapa?
815
01:11:14,997 --> 01:11:16,128
Aku melihat dia membunuh Zhou Dingguang.
816
01:11:16,418 --> 01:11:17,629
Dan ingin membunuhku.
817
01:11:17,840 --> 01:11:18,590
Apa kau mengatakan yang sebenarnya?
818
01:11:18,591 --> 01:11:20,212
Kenapa kamu juga tidak percaya padaku?
819
01:11:20,793 --> 01:11:23,796
Bukan demi kesucianmu. Kemarin aku tidak akan datang mencarimu.
820
01:11:24,347 --> 01:11:25,298
Jika aku tidak mengatakan
821
01:11:25,299 --> 01:11:26,679
mengatakan kepada Nenek Hantu bahwa kamu tidak membunuh orang,
822
01:11:28,181 --> 01:11:30,393
Bagaimana Wang Jingzi tahu aku melihatnya membunuh?
823
01:11:32,225 --> 01:11:34,688
Karena itu, dia ingin membunuhmu?
824
01:11:34,858 --> 01:11:37,401
Selain itu, dia membunuh kakekku.
825
01:11:39,153 --> 01:11:42,567
Aku yang melelahkan kakekku.
826
01:11:43,278 --> 01:11:45,450
Kakek, Kakek...
827
01:11:46,571 --> 01:11:49,034
Gawat, aku juga meneleponnya.
828
01:11:51,206 --> 01:11:52,788
Di sini sangat berbahaya, kita cepat pergi.
829
01:12:02,178 --> 01:12:03,300
Kalian berdua jangan bergerak.
830
01:12:04,141 --> 01:12:04,681
Ternyata kamu.
831
01:12:05,222 --> 01:12:06,643
Apakah Wang Jingzi mengutusmu untuk membunuh kami?
832
01:12:06,683 --> 01:12:07,765
Tidak ada yang mengutusku.
833
01:12:08,305 --> 01:12:11,559
Jika aku bisa membunuhmu, Aku sudah membunuhmu.
834
01:12:12,189 --> 01:12:14,062
Ha Ling Zheng, bunuh orang dengan nyawa.
835
01:12:14,352 --> 01:12:16,104
Kau membunuh si berengsek dan kakek anak kecil.
836
01:12:16,314 --> 01:12:18,196
Kau tidak akan pernah bisa pergi.
837
01:12:19,698 --> 01:12:20,859
Kau bilang aku yang membunuh mereka?
838
01:12:21,159 --> 01:12:23,282
Bukan, dia tidak membunuh kakekku.
839
01:12:23,702 --> 01:12:24,782
Pak, dia juga tidak membunuhnya.
840
01:12:24,783 --> 01:12:25,955
Inspektur sial yang membunuhnya.
841
01:12:26,035 --> 01:12:28,618
Jangan mendekat, aku akan membunuhmu.
842
01:12:28,998 --> 01:12:30,249
Jangan sembarangan. Jangan bergerak.
843
01:12:30,920 --> 01:12:32,582
Kamu seharusnya bisa menggunakan borgol ini.
844
01:12:35,675 --> 01:12:37,427
Menguncimu dengan anak kecil.
845
01:12:37,928 --> 01:12:41,632
Jika ada yang salah, aku tidak akan sungkan.
846
01:12:42,843 --> 01:12:45,726
Wenzai, jangan takut, kita ikut dia ke kantor polisi.
847
01:12:46,688 --> 01:12:47,268
Tidak akan ada masalah.
848
01:12:47,269 --> 01:12:49,441
Aku tidak akan pergi. Tidak ada yang baik di kepolisian.
849
01:12:49,561 --> 01:12:50,272
Jangan pergi.
850
01:12:54,736 --> 01:12:58,030
Dia hanya anak kecil, kamu juga tidak akan melepaskannya.
851
01:13:11,125 --> 01:13:11,835
Masuk.
852
01:13:12,666 --> 01:13:14,418
Pak Wang, Tuan Xia ingin bertemu denganmu.
853
01:13:15,379 --> 01:13:16,170
Suruh dia masuk.
854
01:13:16,170 --> 01:13:16,841
Ya, Pak.
855
01:13:17,091 --> 01:13:18,593
Tuan Ha, silakan.
856
01:13:22,807 --> 01:13:24,639
Halo, Jaksa Ha.
857
01:13:28,143 --> 01:13:30,145
Maaf, aku tidak tahu kau memakai borgol.
858
01:13:31,187 --> 01:13:31,897
Ya, Pak.
859
01:13:34,150 --> 01:13:38,244
Kamu ingin bertemu denganku, tidak tahu ada apa?
860
01:13:38,615 --> 01:13:42,329
Aku ingin melihat perbedaan antara manusia dan binatang.
861
01:13:45,202 --> 01:13:46,794
Aku juga sedang melihat di sini.
862
01:13:48,756 --> 01:13:51,169
Sebenarnya tidak ada bedanya.
863
01:13:51,839 --> 01:13:54,592
Sama-sama ada mata, telinga, mulut dan hidung.
864
01:13:54,843 --> 01:13:58,307
Ada perbedaan, binatang biasanya memiliki satu ekor.
865
01:13:58,717 --> 01:14:00,269
Dan cepat atau lambat juga akan muncul.
866
01:14:02,601 --> 01:14:05,855
Benar, sayang tidak ada akhir.
867
01:14:06,025 --> 01:14:08,608
Secara hukum, semua orang sama.
868
01:14:09,479 --> 01:14:12,692
Seperti membunuh orang. Tidak peduli membunuh orang baik atau jahat,
869
01:14:13,233 --> 01:14:15,536
Entah dia dibunuh orang baik atau orang jahat.
870
01:14:15,986 --> 01:14:17,988
Singkatnya, ini disebut pembunuhan.
871
01:14:18,619 --> 01:14:22,493
Pembunuh. Cepat atau lambat akan seperti Anda.
872
01:14:23,124 --> 01:14:24,746
Baguslah kalau kamu mengerti, Inspektur Wang.
873
01:14:25,416 --> 01:14:26,668
Meskipun aku borgol,
874
01:14:26,958 --> 01:14:29,091
aku tetap bisa melawanmu.
875
01:14:29,381 --> 01:14:34,096
Aku tahu. Aku sudah tahu. Sebagai jaksa,
876
01:14:34,426 --> 01:14:36,849
Jika kau bicara di pengadilan, kau akan aman.
877
01:14:37,310 --> 01:14:38,971
Untuk apa menyamar sebagai pion penegak hukum?
878
01:14:39,062 --> 01:14:41,514
Menyerang, sangat berbahaya.
879
01:14:42,395 --> 01:14:45,268
Percaya pada hukum, percaya pada hukum.
880
01:14:47,110 --> 01:14:50,484
Ingat, kejahatan selamanya tidak akan menang.
881
01:14:54,949 --> 01:14:57,332
Bocah, begitu suka menjadi pemburu.
882
01:14:57,742 --> 01:14:59,244
Pergi ke hutan untuk menangkap burung.
883
01:14:59,704 --> 01:15:03,378
Ingin memukul harimau? Kapan bisa membunuhmu?
884
01:15:06,382 --> 01:15:08,383
Pak, apakah kita menuntutnya?
885
01:15:08,384 --> 01:15:09,966
Pak Wang, garis satu.
886
01:15:10,636 --> 01:15:11,467
Jawab telepon dulu.
887
01:15:13,429 --> 01:15:13,850
Halo.
888
01:15:14,220 --> 01:15:16,802
Superintenden Wang, akhir-akhir ini kamu melakukan banyak hal baik.
889
01:15:16,803 --> 01:15:18,145
Bagaimana kesehatanmu?
890
01:15:19,516 --> 01:15:21,228
Bagaimana? Zhuang, lama tidak bertemu.
891
01:15:21,649 --> 01:15:23,400
Tidak apa-apa kalau begitu cepat tidak mengingatku.
892
01:15:23,811 --> 01:15:25,563
Cukup ingat buku data itu.
893
01:15:26,023 --> 01:15:27,315
Aku kasih uang kamu pakai.
894
01:15:27,615 --> 01:15:29,567
Bagaimana dengan buku data yang kakimu sakit itu?
895
01:15:30,318 --> 01:15:31,319
Tidak ada alasan.
896
01:15:31,660 --> 01:15:33,952
Kamu tahu di mana buku data?
897
01:15:34,623 --> 01:15:35,494
Kamu ada saran apa?
898
01:15:36,165 --> 01:15:39,168
Uang, jangan tawar-menawar, jangan menipu.
899
01:15:39,578 --> 01:15:42,041
1 juta, sampai jumpa di Taman Haibin sore ini.
900
01:15:42,542 --> 01:15:44,294
Baik, menurut maksudmu,
901
01:15:46,176 --> 01:15:47,427
Tahan dia selama 48 jam.
902
01:15:47,507 --> 01:15:48,428
Kumpulkan informasi untuk menuntutnya.
903
01:15:48,428 --> 01:15:49,139
Lepaskan dia jika tidak bisa berpikir.
904
01:15:49,339 --> 01:15:50,260
Ya, Pak
905
01:15:50,261 --> 01:15:51,762
Inspektur Shi, garis dua
906
01:15:54,054 --> 01:15:55,516
Pacar datang ke sini
907
01:15:55,806 --> 01:15:56,477
Terima kasih.
908
01:15:57,268 --> 01:15:57,728
Halo?
909
01:15:58,099 --> 01:16:01,232
Nenek Hantu, aku punya cara untuk membuktikan Ha Ling tidak bersalah.
910
01:16:01,773 --> 01:16:03,735
Hari ini aku ada janji dengan pengawas untuk membayar.
911
01:16:04,446 --> 01:16:06,738
Jangan bilang aku meneleponmu.
912
01:16:07,359 --> 01:16:09,361
Baik, lagipula aku sudah lama tidak nonton film.
913
01:16:09,661 --> 01:16:11,163
Sampai jumpa di Taman Haibin.
914
01:16:25,299 --> 01:16:27,511
Jialian, sekarang orang ini ada di sebelah kiri kamu.
915
01:16:27,972 --> 01:16:28,973
Dia memakai kacamata matahari.
916
01:16:29,223 --> 01:16:32,807
Dengarkan WALKMAN. Dia memakai kaus biru dan lengan merah muda.
917
01:16:35,520 --> 01:16:36,892
Aku melihatnya, Bos.
918
01:16:37,482 --> 01:16:39,855
Anak ini sangat menggoda, hati-hati.
919
01:16:41,066 --> 01:16:43,148
Tenang saja, aku tidak akan mengecewakanmu.
920
01:16:43,899 --> 01:16:45,361
Baik, semoga beruntung.
921
01:18:01,575 --> 01:18:02,446
Tengkurap.
922
01:18:08,993 --> 01:18:09,914
Jangan pergi.
923
01:18:11,746 --> 01:18:12,667
Jangan pergi.
924
01:18:30,146 --> 01:18:30,977
Tengkurap.
925
01:21:32,848 --> 01:21:33,719
Bagaimana Wenzai?
926
01:21:34,099 --> 01:21:35,351
Kamu lihat sendiri.
927
01:21:47,074 --> 01:21:51,198
Tanya dia, kamu tanyakan dengan keras.
928
01:21:52,700 --> 01:21:53,911
Dia mungkin akan menjawabmu.
929
01:21:55,333 --> 01:21:56,454
Dia akan memberitahumu.
930
01:21:57,836 --> 01:22:00,088
Dunia ini tidak ada hukum.
931
01:22:01,380 --> 01:22:03,632
Dunia ini tidak ada keadilan.
932
01:22:06,175 --> 01:22:10,640
Kami para penegak hukum tidak layak dipercaya.
933
01:22:11,931 --> 01:22:12,892
Kamu...
934
01:22:13,683 --> 01:22:16,106
selalu mengira diri sendiri adil dan tidak egois.
935
01:22:17,017 --> 01:22:17,978
Aku bertanya kepadamu.
936
01:22:20,611 --> 01:22:24,575
Siapa yang akan bertanggung jawab atas kematian Wenzai?
937
01:22:25,576 --> 01:22:27,949
Xia Ling Zheng, kau tak perlu berteriak.
938
01:22:28,279 --> 01:22:31,703
Aku akan mengumpulkan bukti Sebenarnya kamu dan aku sama-sama sedih.
939
01:22:31,953 --> 01:22:34,666
Aku akan mengumpulkan bukti untuk menangkap pembunuhnya.
940
01:22:34,997 --> 01:22:36,038
Bukti?
941
01:22:36,628 --> 01:22:39,291
Wenzai sudah mati, apakah ini termasuk bukti?
942
01:22:40,292 --> 01:22:42,385
Kalau tunggu ada bukti baru melawan Wang Jingzi.
943
01:22:42,845 --> 01:22:44,347
Tidak tahu berapa banyak orang yang akan mati?
944
01:22:45,178 --> 01:22:47,851
Aku beritahu kamu, hukum kita
945
01:22:48,221 --> 01:22:51,895
bukan untuk menegakkan keadilan,
946
01:22:52,266 --> 01:22:55,900
tapi untuk melindungi pembunuh yang tak berkedip mata.
947
01:22:56,190 --> 01:22:57,562
Kau tahu?
948
01:22:58,152 --> 01:23:02,617
Ha Ling Jung, aku beritahu kamu. Aku lebih membenci kejahatan darimu.
949
01:23:03,068 --> 01:23:05,701
Aku akan melakukan semua yang kau lakukan.
950
01:23:06,031 --> 01:23:07,783
Dan aku akan melakukannya lebih menyeluruh darimu.
951
01:23:07,993 --> 01:23:09,244
Kamu tunggu saja.
952
01:23:46,415 --> 01:23:47,577
Wang Jing Zi.
953
01:23:51,831 --> 01:23:54,875
Kamu tidak perlu bersembunyi lagi, keluar.
954
01:23:57,297 --> 01:24:00,381
Keluar, aku mencarimu, Wang Jing Zhi.
955
01:24:01,262 --> 01:24:02,553
Aku tahu kamu ada di sini.
956
01:24:04,265 --> 01:24:05,516
Keluar dan temui aku.
957
01:24:07,228 --> 01:24:10,021
Kalian tidak dengar aku? Kalian tuli atau bisu?
958
01:24:15,778 --> 01:24:18,110
Wang Jingzi, kamu sangat jahat.
959
01:24:24,207 --> 01:24:27,791
Katakan sejujurnya, apakah Wang Jingzi datang?
960
01:24:32,586 --> 01:24:34,298
Bawa aku bertemu dengannya, ayo.
961
01:25:50,212 --> 01:25:53,135
Apa untungnya kamu memaksaku keluar?
962
01:25:53,886 --> 01:25:56,889
Wang Jingzi, aku tidak akan melepaskanmu.
963
01:25:58,141 --> 01:26:00,433
Kalimat ini seharusnya aku yang katakan.
964
01:26:04,358 --> 01:26:05,479
Belajar menjadi pahlawan?
965
01:26:05,899 --> 01:26:08,772
Aku beritahu kamu, dunia ini sangat kejam.
966
01:26:09,323 --> 01:26:11,235
Beginilah akhir menjadi pahlawan.
967
01:26:55,914 --> 01:26:58,537
Bahkan seorang yang begitu setia, Selalu melindungi bawahanmu.
968
01:26:58,918 --> 01:27:00,710
Kau bahkan tega membunuhnya?
969
01:27:01,330 --> 01:27:03,753
Tidak, aku tidak membunuhnya.
970
01:27:04,254 --> 01:27:06,046
Periksa apa ada sidik jariku.
971
01:27:06,336 --> 01:27:08,048
Periksa apakah ada saksi.
972
01:27:09,089 --> 01:27:10,050
Aku masih bisa memberitahumu.
973
01:27:10,180 --> 01:27:11,642
Aku baru saja sarapan dengan hakim.
974
01:27:11,842 --> 01:27:13,304
Dia sudah seperti ini saat aku melihatnya.
975
01:27:14,475 --> 01:27:16,017
Kurasa dia bunuh diri.
976
01:27:17,849 --> 01:27:19,981
Kau bisa berbohong seperti itu?
977
01:27:22,314 --> 01:27:24,276
Ini bukan pengadilan. Jangan banyak bicara.
978
01:27:24,446 --> 01:27:25,447
Jaksa Ha.
979
01:27:28,360 --> 01:27:30,322
Kau dan aku adalah pembunuh.
980
01:27:30,953 --> 01:27:34,077
Namun, kau menganggap dirimu menegakkan keadilan. sebagai peringatan.
981
01:27:34,287 --> 01:27:36,539
Dan aku membunuh orang yang tidak bersalah.
982
01:27:37,370 --> 01:27:39,372
Sebenarnya tidak peduli menggunakan alasan apa untuk membunuh orang,
983
01:27:39,583 --> 01:27:42,506
Menurut hukum, pembunuh mati, hasilnya sama.
984
01:27:43,006 --> 01:27:45,629
Tapi hari ini tidak ada yang menghakimi kita.
985
01:27:46,220 --> 01:27:48,302
Kami berdua saling menyelesaikannya.
72791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.