All language subtitles for RAMBO - FIRST BLOOD PART II

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,498 --> 00:00:41,223 Let's keep those hammers working. 2 00:01:01,254 --> 00:01:02,829 Rambo! 3 00:01:05,818 --> 00:01:06,889 Let's go. 4 00:01:28,842 --> 00:01:30,353 How are you, Johnny? 5 00:01:31,598 --> 00:01:33,009 Good. 6 00:01:34,421 --> 00:01:35,702 That's all. 7 00:01:38,904 --> 00:01:41,855 John, I'm sorry they sent you to such a hellhole. 8 00:01:43,031 --> 00:01:44,526 I've seen worse. 9 00:01:44,568 --> 00:01:46,120 Yeah, you have, haven't you? 10 00:01:47,208 --> 00:01:49,987 John, I told you I'd help you when I could. 11 00:01:51,155 --> 00:01:52,416 Are you interested? 12 00:01:55,462 --> 00:01:59,077 You can't possibly wanna stay here for another five years. 13 00:02:06,222 --> 00:02:08,910 In here at least I know where I stand. 14 00:02:08,952 --> 00:02:11,300 Yeah, just hear me out first. 15 00:02:13,015 --> 00:02:15,505 A covert operation is being geared up in the Far East. 16 00:02:15,507 --> 00:02:17,653 Your name was dug out by the computer as one of three... 17 00:02:17,655 --> 00:02:19,657 ...most able to complete the mission. 18 00:02:21,795 --> 00:02:22,811 The mission? 19 00:02:22,813 --> 00:02:25,076 Recon for POWs in Nam. 20 00:02:30,038 --> 00:02:32,245 Why now? Why me? 21 00:02:34,188 --> 00:02:36,948 The prison camp you escaped from in '71 is the target area. 22 00:02:37,469 --> 00:02:39,533 Nobody knows that terrain better than you do. 23 00:02:40,275 --> 00:02:41,953 The risk factor is very high. 24 00:02:42,204 --> 00:02:44,215 You'd be temporarily reinstated in the Forces, 25 00:02:44,216 --> 00:02:45,937 and if the mission's successful, 26 00:02:45,977 --> 00:02:48,112 there may be a presidential pardon. 27 00:02:50,565 --> 00:02:51,764 You interested? 28 00:02:59,369 --> 00:03:00,402 Yeah. 29 00:03:00,862 --> 00:03:03,110 Good. Good. 30 00:03:03,491 --> 00:03:05,451 I'll get the necessary clearance. 31 00:03:05,986 --> 00:03:07,978 The next time we meet, it will be in Thailand... 32 00:03:07,979 --> 00:03:10,598 ...with the Special Ops designate who honch the operation. 33 00:03:10,847 --> 00:03:11,968 Yes, sir. 34 00:03:12,341 --> 00:03:14,189 - All clear? - Yes. 35 00:03:14,374 --> 00:03:17,704 John, I want you to know that I did what I could to keep you outta here. 36 00:03:18,195 --> 00:03:19,261 I know. 37 00:03:20,754 --> 00:03:22,638 - Yeah. - Sir? 38 00:03:24,098 --> 00:03:26,223 Do we get to win this time? 39 00:03:27,870 --> 00:03:29,804 This time, it's up to you. 40 00:05:44,059 --> 00:05:45,362 That will be all. 41 00:05:47,194 --> 00:05:49,207 How ya doin', Rambo? I'm Ericson. 42 00:05:49,624 --> 00:05:51,718 Why don't we make it over to the hangar? 43 00:05:54,166 --> 00:05:56,279 So you're the chosen one, huh? 44 00:05:57,283 --> 00:05:59,611 You made a helluva rep' for yourself in Nam! 45 00:06:01,102 --> 00:06:03,592 Anyway, I'm glad to be workin' with you. 46 00:06:03,912 --> 00:06:06,782 This place may not be heaven, but at least you're out of the joint! 47 00:06:12,837 --> 00:06:14,113 He's here. 48 00:06:17,340 --> 00:06:19,066 - Morning, John. - Sir. 49 00:06:19,666 --> 00:06:22,914 This is Marshal Murdock. He's in charge of Special Operations from Washington. 50 00:06:22,967 --> 00:06:24,068 Thank you, Colonel. 51 00:06:24,083 --> 00:06:27,048 Rambo, been looking forward to meeting you. How was your trip? 52 00:06:27,090 --> 00:06:28,346 - No problems? - No. 53 00:06:28,593 --> 00:06:30,129 Except for the damned heat, right? 54 00:06:30,130 --> 00:06:31,665 Never felt anything like it! 55 00:06:32,122 --> 00:06:34,070 Come on in, let's get down to business! 56 00:06:36,189 --> 00:06:39,493 I was glancing over your files. 57 00:06:40,217 --> 00:06:42,477 Makes some pretty interesting reading! 58 00:06:48,187 --> 00:06:51,136 Rambo, John J., born 7.6.47, 59 00:06:51,242 --> 00:06:53,839 Bowie, Arizona, of Indian-German descent. 60 00:06:53,875 --> 00:06:55,797 That's a helluva combination! 61 00:06:55,891 --> 00:06:57,932 Joined the army 8.6.64, 62 00:06:57,945 --> 00:07:01,139 accepted Special Forces, specialization: light weapons. 63 00:07:01,681 --> 00:07:04,243 Cross-trained as medic. Helicopter and language qualified. 64 00:07:04,285 --> 00:07:08,027 59 confirmed kills, 2 Silver Stars, 4 Bronze, 4 Purple Hearts, 65 00:07:08,047 --> 00:07:10,690 Distinguished Service Cross, and Medal of Honor. 66 00:07:11,872 --> 00:07:13,578 You got around, didn't ya? 67 00:07:13,633 --> 00:07:14,885 Incredible! 68 00:07:16,344 --> 00:07:19,667 Rambo, you're probably aware that there's almost 2,500 Americans... 69 00:07:19,719 --> 00:07:21,838 ...still Missing In Action in South-East Asia. 70 00:07:21,844 --> 00:07:23,607 Now most of these boys are presumed killed, 71 00:07:23,619 --> 00:07:26,465 but to the League of Families, Congress and lots of Americans, 72 00:07:26,467 --> 00:07:28,584 that's still a very emotional issue. 73 00:07:30,018 --> 00:07:31,790 Gimme something cold, please! 74 00:07:32,133 --> 00:07:35,426 Rambo, you certainly don't know as much about me as I do you. 75 00:07:35,844 --> 00:07:40,213 I've got honched with the 2nd Battalion, 3rd Marines, at Kon Tum in '66. 76 00:07:40,585 --> 00:07:44,188 I lost a lot of good men, so I know what you and every Vet feels now. 77 00:07:44,209 --> 00:07:45,810 Now maybe the government didn't care, 78 00:07:45,852 --> 00:07:48,893 maybe certain segments of the population didn't care, 79 00:07:49,520 --> 00:07:50,741 my committee cares. 80 00:07:50,763 --> 00:07:52,110 So what his committee needs is... 81 00:07:52,112 --> 00:07:54,216 ...conclusive proof that Americans are being held. 82 00:07:54,295 --> 00:07:56,856 And once done, rest assured we'll get our men back. 83 00:07:56,898 --> 00:07:59,818 Now, if there's any of our men at this POW target camp... 84 00:07:59,860 --> 00:08:02,316 ...you are to confirm their presence by taking photographs. 85 00:08:03,305 --> 00:08:05,150 - Photographs? - Just photographs. 86 00:08:05,151 --> 00:08:08,726 Under no circumstances are you to engage the enemy. 87 00:08:10,329 --> 00:08:12,089 I'm supposed to leave them there? 88 00:08:12,131 --> 00:08:14,920 I repeat: do not engage the enemy. 89 00:08:15,135 --> 00:08:18,082 Phase 2, Delta Force assault team led by Colonel Trautman... 90 00:08:18,086 --> 00:08:19,714 ...will handle the extraction. 91 00:08:20,628 --> 00:08:21,960 Okay? 92 00:08:25,561 --> 00:08:28,757 Anyway, I'd just like to say that I feel with your participation... 93 00:08:28,760 --> 00:08:31,233 ...this mission has a better than average chance... 94 00:08:31,236 --> 00:08:33,080 ...to succeed where others have failed. 95 00:08:33,986 --> 00:08:36,612 I'll meet you both - the operations center - one hour. 96 00:08:55,075 --> 00:08:56,381 From Thailand, across Laos, 97 00:08:56,384 --> 00:08:58,837 into the mountains of Vietnam, to the drop zone. 98 00:08:58,852 --> 00:09:01,848 You'll be flying a ceiling of 250 feet when you bail out. 99 00:09:02,423 --> 00:09:04,880 - Think you can handle it? - I'll try. 100 00:09:05,413 --> 00:09:06,508 Since you're going in solo, 101 00:09:06,509 --> 00:09:09,888 you'll have to rely on more equipment than you ever used before. 102 00:09:10,312 --> 00:09:11,600 And use it! 103 00:09:11,642 --> 00:09:14,559 What I'm sayin' is don't try the blood-and-guts routine. 104 00:09:14,735 --> 00:09:16,653 Let technology do most of the work. 105 00:09:17,942 --> 00:09:19,682 John, I want you to try to forget the war. 106 00:09:19,683 --> 00:09:21,115 Remember the mission. 107 00:09:21,335 --> 00:09:23,198 The old Vietnam's dead. 108 00:09:23,201 --> 00:09:26,359 Sir, I'm alive, it's still alive, ain't it? 109 00:09:37,842 --> 00:09:41,092 You may find this hard to believe, but all this is for you! 110 00:09:41,394 --> 00:09:42,538 Impressed? 111 00:09:43,243 --> 00:09:45,279 Besides the monitoring devices you see here, 112 00:09:45,281 --> 00:09:46,939 you'll be issued every ultra-modern piece... 113 00:09:46,980 --> 00:09:49,320 ...of equipment we have to ensure your safety. 114 00:09:49,673 --> 00:09:51,895 Rambo, you can feel totally safe because we have the... 115 00:09:51,896 --> 00:09:54,807 ...most advanced weapons in the world available to us. 116 00:09:56,338 --> 00:09:58,621 I've always believed that the mind's the best weapon. 117 00:09:59,235 --> 00:10:00,476 Times change. 118 00:10:00,723 --> 00:10:02,032 For some people. 119 00:10:03,547 --> 00:10:05,274 Don't let me interrupt you, Colonel. 120 00:10:05,289 --> 00:10:07,916 Upon insertion, call in to base camp on Transat. 121 00:10:08,154 --> 00:10:11,739 Then proceed to Point Hawk September to rendezvous with the ground contact: 122 00:10:11,980 --> 00:10:13,772 indigenous agent Co Bao. 123 00:10:14,373 --> 00:10:15,503 Is he listening? 124 00:10:16,770 --> 00:10:18,926 Indigenous agent Co Bao. 125 00:10:26,859 --> 00:10:28,097 Colonel! 126 00:10:29,223 --> 00:10:31,853 Are you sure he's still not unbalanced from the war? 127 00:10:31,855 --> 00:10:33,706 We can't afford to have him got involved in this mission, 128 00:10:33,708 --> 00:10:35,822 he might crack under pressure in that hell! 129 00:10:36,144 --> 00:10:37,152 Pressure? 130 00:10:37,866 --> 00:10:40,627 Let me just say that Rambo is the best combat Vet I've ever seen. 131 00:10:40,917 --> 00:10:44,976 A pure fighting machine with only a desire, to win a war that someone else lost. 132 00:10:45,503 --> 00:10:49,866 If winning means he has to die, he'll die. No fear, no regrets. 133 00:10:51,019 --> 00:10:53,703 And... one more thing: 134 00:10:54,222 --> 00:10:58,042 What you choose to call "Hell", he calls home! 135 00:11:02,027 --> 00:11:04,058 Stand by! Start A.P.U.! 136 00:11:28,473 --> 00:11:29,981 D minus 20. 137 00:12:02,349 --> 00:12:03,639 D minus 5. 138 00:12:19,661 --> 00:12:22,110 You got 36 hours to get the hell in and out. 139 00:12:22,142 --> 00:12:25,255 - So don't stop to smell the roses, okay? - Yeah. 140 00:12:25,473 --> 00:12:27,416 If you run into any trouble, try to get to the... 141 00:12:27,417 --> 00:12:30,250 ...hilltop extraction site marked on your map. 142 00:12:30,252 --> 00:12:31,561 Ready to roll, Colonel. 143 00:12:37,263 --> 00:12:39,306 - Good luck, son. - Thanks. 144 00:12:39,421 --> 00:12:40,645 Let's go! 145 00:12:43,260 --> 00:12:45,698 Remember when Murdock said he'd been with the 2nd Battalion, 146 00:12:45,702 --> 00:12:48,040 third Marines at Kon Tum in '66? 147 00:12:48,414 --> 00:12:49,442 Yeah. 148 00:12:49,470 --> 00:12:51,815 The 2nd Battalion was at Kud Sank. 149 00:12:53,725 --> 00:12:55,593 You're the only one I trust. 150 00:13:37,858 --> 00:13:41,409 - You think he'll find someone? - POWs? Doubtful. 151 00:13:41,779 --> 00:13:43,540 But there's people to satisfy, 152 00:13:43,541 --> 00:13:45,510 questions that have to be answered. 153 00:13:47,176 --> 00:13:49,126 You don't sound too emotional about it. 154 00:13:49,129 --> 00:13:50,936 Wasn't my war, Colonel. 155 00:13:50,954 --> 00:13:53,029 I'm just here to clean up the mess! 156 00:14:36,830 --> 00:14:38,323 AWACS two-five's acquired. 157 00:14:38,653 --> 00:14:40,876 - They're holding timeline. - Insertion minus one. 158 00:14:41,146 --> 00:14:43,100 Affirmative, Wolf Den. Over. 159 00:15:17,970 --> 00:15:19,963 Back in the badlands, my man. 160 00:15:21,083 --> 00:15:22,786 Stand by your position. 161 00:15:23,513 --> 00:15:26,395 - Insertion minus 15 seconds. - Party time! 162 00:15:39,568 --> 00:15:40,826 Five seconds! 163 00:15:40,868 --> 00:15:42,651 Four, three... 164 00:15:42,652 --> 00:15:43,695 ...two... 165 00:15:43,696 --> 00:15:44,845 Jumper away. 166 00:15:58,976 --> 00:16:00,017 Shit! What's happening? 167 00:16:00,123 --> 00:16:02,063 A turbulence! He's hung up! 168 00:16:04,062 --> 00:16:05,616 He'll be torn apart! 169 00:16:06,891 --> 00:16:08,772 Condition Red! He's hung up! 170 00:16:08,841 --> 00:16:10,767 - What do you mean he's hung up? - What happened? 171 00:16:10,809 --> 00:16:12,060 He's being dragged! 172 00:16:14,268 --> 00:16:16,746 - Lifer cut him loose! - I can't free him! 173 00:16:38,024 --> 00:16:39,588 Ericson, abort the mission! Pull out! 174 00:16:39,837 --> 00:16:41,574 It'll kill him! He'll be torn apart! 175 00:16:45,124 --> 00:16:46,976 He's cutting away his equipment! 176 00:16:58,219 --> 00:16:59,318 He's out! 177 00:17:00,505 --> 00:17:02,865 Come in here, this is Dragonfly one. Do you read? Over. 178 00:17:03,019 --> 00:17:05,010 Dragonfly one, come in, I read you. 179 00:17:05,153 --> 00:17:09,245 - Any visual bearing by flares? - Negative. We didn't see anything. 180 00:17:16,320 --> 00:17:18,494 Maybe the smart thing to do is to abort the mission... 181 00:17:18,495 --> 00:17:20,925 ...right now before there's any more complications. 182 00:17:20,967 --> 00:17:22,960 I mean who could've survived something like that? 183 00:17:23,002 --> 00:17:24,764 He deserves the benefit of the doubt. 184 00:17:24,935 --> 00:17:27,113 He's got 36 hours to complete the mission... 185 00:17:27,219 --> 00:17:29,209 ...and reach the extraction point. 186 00:17:29,958 --> 00:17:32,415 - We owe him that. - Of course, we do. 187 00:17:33,818 --> 00:17:37,721 But understand something now, in 36 hours, we pull out! 188 00:19:23,234 --> 00:19:24,402 Rambo! 189 00:19:38,448 --> 00:19:40,606 You did not expect a woman, no? 190 00:19:43,411 --> 00:19:44,850 We'd better go. 191 00:19:47,811 --> 00:19:51,455 Go to river. How come you so late? 192 00:19:52,523 --> 00:19:54,072 Got hung up. 193 00:20:00,184 --> 00:20:04,091 I have arranged boat to take us down river. Old ways not safe. 194 00:20:04,833 --> 00:20:08,195 You come a long way, Rambo, to see empty camp. 195 00:21:01,584 --> 00:21:03,110 You're using pirates? 196 00:21:03,536 --> 00:21:06,985 Best way down river. Not get army suspicious. 197 00:22:28,560 --> 00:22:30,313 What about patrol boats? 198 00:22:52,098 --> 00:22:53,537 Russian. 199 00:23:21,242 --> 00:23:22,738 Rambo! 200 00:23:23,329 --> 00:23:24,864 Want to eat? 201 00:23:26,650 --> 00:23:28,141 Maybe later. 202 00:23:37,443 --> 00:23:39,188 How you get into this? 203 00:23:41,554 --> 00:23:44,273 - It's a long story. - Long ride. 204 00:23:48,072 --> 00:23:51,806 Well, after I... left the Special Forces, I... 205 00:23:51,848 --> 00:23:53,316 ...moved around a lot. 206 00:23:54,859 --> 00:23:56,559 Why you leave army? 207 00:23:56,583 --> 00:23:58,051 I... 208 00:23:59,489 --> 00:24:01,814 ...came back to the States and... 209 00:24:02,313 --> 00:24:04,595 ...found another war going on. 210 00:24:05,840 --> 00:24:07,159 What war? 211 00:24:09,037 --> 00:24:11,585 Kind of like a quiet war. 212 00:24:13,022 --> 00:24:17,430 A war against... all the soldiers returning. 213 00:24:17,535 --> 00:24:19,177 It's the kind of war you don't win. 214 00:24:23,082 --> 00:24:24,131 It's... 215 00:24:24,967 --> 00:24:26,427 It's my problem. 216 00:24:26,762 --> 00:24:28,639 How about you? How did you get into it? 217 00:24:29,420 --> 00:24:32,406 My father worked for intelligence agency. 218 00:24:34,569 --> 00:24:37,109 He killed, and I take his place. 219 00:24:38,721 --> 00:24:40,540 There's too much death here. 220 00:24:41,170 --> 00:24:43,112 Death everywhere. 221 00:24:46,191 --> 00:24:48,455 I just want to live, Rambo. 222 00:24:51,823 --> 00:24:56,205 Maybe go America. Live the quiet life. 223 00:24:59,603 --> 00:25:01,377 What you want? 224 00:25:03,754 --> 00:25:06,717 To win... to survive... 225 00:25:08,445 --> 00:25:12,398 Not so easy to survive. Still war here. 226 00:25:12,597 --> 00:25:16,363 To survive a war, you gotta become war. 227 00:25:16,624 --> 00:25:20,757 That why they pick you? Because you like to fight? 228 00:25:22,511 --> 00:25:23,859 Nah... 229 00:25:25,302 --> 00:25:27,117 I am expendable. 230 00:25:27,628 --> 00:25:29,075 Expendable? 231 00:25:29,950 --> 00:25:32,230 What mean "expendable"? 232 00:25:34,061 --> 00:25:35,542 It's like... 233 00:25:35,638 --> 00:25:40,960 ...someone invites you to a party and you don't show up, 234 00:25:41,991 --> 00:25:43,755 it doesn't really matter. 235 00:25:50,958 --> 00:25:52,555 What is this? 236 00:25:53,657 --> 00:25:55,264 It bring me good luck. 237 00:25:57,518 --> 00:25:59,399 What bring you good luck? 238 00:26:07,439 --> 00:26:09,201 I guess this. 239 00:26:15,532 --> 00:26:17,234 No further reports. 240 00:26:17,444 --> 00:26:19,950 I want to go up with the extraction team at dawn. 241 00:26:19,992 --> 00:26:22,130 - Denied. - Denied? 242 00:26:22,172 --> 00:26:24,842 - It's an unnecessary risk. - We have a schedule to keep. 243 00:26:24,842 --> 00:26:27,126 For who? We don't even know if Rambo's alive! 244 00:26:27,168 --> 00:26:28,404 The odds are against it. 245 00:26:28,446 --> 00:26:30,915 You said we'd go through as planned. 246 00:26:32,150 --> 00:26:36,032 Okay, if you want to go through with it, we will. 247 00:26:36,427 --> 00:26:38,939 The Colonel's gonna be joining the extraction team. 248 00:26:41,865 --> 00:26:43,944 You're a damned good man, Trautman! 249 00:27:41,191 --> 00:27:43,656 See? Camp empty. 250 00:27:44,720 --> 00:27:46,620 We move closer. 251 00:28:31,259 --> 00:28:33,883 Cycle-girl whore from village. 252 00:28:38,151 --> 00:28:39,429 Come on! 253 00:28:55,298 --> 00:28:58,694 - What is it? - A bow. No sound. 254 00:29:05,342 --> 00:29:06,899 You not going in there. 255 00:29:06,941 --> 00:29:09,634 But I thought you're supposed only to take pictures! 256 00:29:10,323 --> 00:29:11,966 What about orders? 257 00:29:12,567 --> 00:29:14,296 No more orders, Co. 258 00:32:57,581 --> 00:32:59,201 I've come to get you out. 259 00:33:00,944 --> 00:33:02,468 Don't talk. 260 00:33:30,791 --> 00:33:33,903 - There... there are others. - I'll be back. 261 00:34:56,696 --> 00:34:58,017 Come on. 262 00:35:14,333 --> 00:35:15,497 All right. 263 00:35:15,742 --> 00:35:17,278 Let's go! 264 00:35:50,778 --> 00:35:52,235 You have clearance. 265 00:35:52,895 --> 00:35:55,028 Minus one hour to extraction. 266 00:35:55,470 --> 00:35:58,501 I hope for his sake we're not just wasting fuel. 267 00:35:59,000 --> 00:36:00,366 Let's get moving! 268 00:36:23,496 --> 00:36:25,313 A good thing you came when you did. 269 00:36:25,589 --> 00:36:26,918 Why is that? 270 00:36:27,686 --> 00:36:30,055 They move us around a lot, to harvest crops. 271 00:36:30,285 --> 00:36:31,933 Only been there a week. 272 00:36:32,025 --> 00:36:33,905 When's the last time you were in that camp? 273 00:36:33,947 --> 00:36:35,169 A year... yeah. 274 00:36:36,004 --> 00:36:37,784 What year is it, anyway? 275 00:36:38,084 --> 00:36:39,595 1985. 276 00:36:43,689 --> 00:36:45,711 Camp's supposed to be empty. 277 00:36:46,678 --> 00:36:49,131 Yeah, supposed to be. Come on! 278 00:37:21,512 --> 00:37:23,561 L.Z. two klicks up river. 279 00:38:25,278 --> 00:38:28,565 - What has happened? - We've been sold out. 280 00:38:29,345 --> 00:38:31,403 You little bastard! 281 00:39:06,876 --> 00:39:08,394 All right, jump! 282 00:39:08,971 --> 00:39:10,235 I fight! 283 00:39:10,405 --> 00:39:12,119 Jump! Go on! 284 00:40:07,324 --> 00:40:09,544 The boat! It's gonna blow! 285 00:40:27,126 --> 00:40:28,267 Jump! 286 00:40:40,494 --> 00:40:42,451 You made it, Rambo! 287 00:40:50,457 --> 00:40:51,828 C'mon! 288 00:41:16,446 --> 00:41:19,773 Here, you take this. We go on from here. 289 00:41:20,183 --> 00:41:23,451 - It better I stay till end. - This is the end. 290 00:41:24,709 --> 00:41:26,080 Come on, let's go! 291 00:41:26,992 --> 00:41:28,417 Rambo! 292 00:41:29,525 --> 00:41:31,544 You not expendable. 293 00:41:54,723 --> 00:41:56,880 Colonel, 3 minutes. 294 00:42:46,290 --> 00:42:47,684 Come on. 295 00:42:57,867 --> 00:42:59,503 Move. 296 00:43:09,450 --> 00:43:11,045 That's Rambo! 297 00:43:17,644 --> 00:43:19,553 Christ, he's found one. 298 00:43:28,292 --> 00:43:29,607 Come on. 299 00:43:49,152 --> 00:43:51,805 Relay the command. Rambo's found one of ours! 300 00:43:52,143 --> 00:43:54,154 Mr. Murdock, Dragonfly reports the ground crew... 301 00:43:54,155 --> 00:43:57,217 ...has what appears to be an American POW with them. 302 00:43:58,161 --> 00:44:01,483 - What did you say? - They've got one of ours! 303 00:44:01,587 --> 00:44:02,941 - Hey! - Yeah! 304 00:44:02,941 --> 00:44:06,909 This station is on Condition Bravo. Meyers, Harrison, Goodell, everybody, out! 305 00:44:07,727 --> 00:44:09,274 Come on, move! 306 00:44:09,316 --> 00:44:11,785 Go to COMINT priority frequency! Give the mike! 307 00:44:14,269 --> 00:44:15,864 Dragonfly, this is Coach 1. 308 00:44:15,970 --> 00:44:18,662 This is an Alpha-Kilo-Victor command priority. 309 00:44:20,163 --> 00:44:21,510 Come on! 310 00:44:24,939 --> 00:44:26,758 I want you to abort the mission immediately. 311 00:44:26,797 --> 00:44:29,552 I say again, this is a recall. Confirm. Over. 312 00:44:29,593 --> 00:44:32,217 Say again, Coach 1. Say again. 313 00:44:32,579 --> 00:44:35,322 - I'm tellin' you to abort! - Colonel... 314 00:44:35,526 --> 00:44:37,517 ...I've been ordered to abort before pick-up! 315 00:44:37,519 --> 00:44:40,228 Murdock! Murdock, for chrissake, we've got him in sight! 316 00:44:40,269 --> 00:44:41,596 Murdock, do you read? 317 00:44:44,195 --> 00:44:45,521 Come on! 318 00:44:45,615 --> 00:44:48,101 - We're going down! - You're not going anywhere. 319 00:44:51,883 --> 00:44:53,876 You goddamn mercenaries! 320 00:44:54,370 --> 00:44:57,112 - There's men down there! Our men! - Come on! 321 00:44:57,154 --> 00:44:59,744 No, your men. Don't be a hero. 322 00:45:07,415 --> 00:45:10,587 Down! Don't leave! 323 00:45:13,127 --> 00:45:14,662 Come on! 324 00:45:51,502 --> 00:45:55,102 What are you doing? Do you know what the hell you've done? 325 00:45:55,199 --> 00:45:56,835 Don't act so innocent, Colonel! 326 00:45:56,838 --> 00:45:59,369 You had your suspicions, and if you suspected then, 327 00:45:59,372 --> 00:46:01,272 you're sort of an accessory, aren't you? 328 00:46:01,314 --> 00:46:03,325 Don't ever count me with you and your scum! 329 00:46:04,268 --> 00:46:05,938 It was a lie, wasn't it? 330 00:46:06,021 --> 00:46:08,845 Just like the whole damn war! It was a lie! 331 00:46:08,959 --> 00:46:10,528 What are you talkin' about? 332 00:46:10,786 --> 00:46:13,860 That camp was supposed to be empty. 333 00:46:14,626 --> 00:46:16,712 Rambo goes in, a decorated Vet, 334 00:46:16,713 --> 00:46:19,859 he finds no POWs, the Congress buys it, case closed. 335 00:46:19,901 --> 00:46:22,414 And if he happens to get caught, nobody knows he's alive except... 336 00:46:22,417 --> 00:46:25,524 ...you and your computers, and you can reprogram that, can't you? 337 00:46:25,566 --> 00:46:28,084 Who the hell do you think you're talkin' to, Trautman? 338 00:46:28,577 --> 00:46:31,660 A stinking bureaucrat who's tryin' to cover his ass. 339 00:46:31,702 --> 00:46:34,937 No, not just mine, Trautman. We're talkin' about the nation's. 340 00:46:35,010 --> 00:46:37,931 Besides, it was your hero's fault. Now, if your warrior had gone in... 341 00:46:37,932 --> 00:46:40,134 ...and done what the hell he was supposed to do, 342 00:46:40,176 --> 00:46:42,127 we'd be out of this clean and simple. 343 00:46:42,912 --> 00:46:45,143 He was just supposed to take pictures. 344 00:46:45,185 --> 00:46:46,767 And if those pictures showed something, 345 00:46:46,768 --> 00:46:49,157 they would have been... lost, wouldn't they? 346 00:46:49,790 --> 00:46:52,867 Oh, Trautman, I still don't think you understand what this is all about. 347 00:46:52,885 --> 00:46:55,126 The same as it always is: money. 348 00:46:55,748 --> 00:46:59,149 In '72, we were supposed to pay the Cong 4.5 billion in war reparations. 349 00:46:59,255 --> 00:47:01,862 We reneged, they kept the POWs. 350 00:47:02,287 --> 00:47:04,788 And you're doing the same thing all over again. 351 00:47:05,566 --> 00:47:07,473 What the hell would you do, Trautman? 352 00:47:07,475 --> 00:47:09,613 Pay blackmail money to ransom our own men... 353 00:47:09,614 --> 00:47:12,543 ...and finance the war effort against our allies? 354 00:47:12,687 --> 00:47:15,664 What if some burnout POW shows up on the 6 o'clock news? 355 00:47:15,664 --> 00:47:17,018 What do you wanna do? Start the war... 356 00:47:17,060 --> 00:47:18,928 ...all over again, you wanna bomb Hanoi, 357 00:47:18,975 --> 00:47:21,311 want everybody screaming for armed invasion? 358 00:47:21,314 --> 00:47:24,260 You think civilians are gonna get up on the floor of the United States Senate, 359 00:47:24,302 --> 00:47:27,570 and ask for billions of dollars for a couple of forgotten ghosts? 360 00:47:27,612 --> 00:47:30,657 Men, goddamn it! Men who fought for their country! 361 00:47:30,658 --> 00:47:31,858 That's enough! 362 00:47:32,780 --> 00:47:34,159 Trautman... 363 00:47:34,658 --> 00:47:37,505 ...I'm gonna forget this conversation ever took place. 364 00:47:39,487 --> 00:47:40,633 You bastard! 365 00:47:41,260 --> 00:47:42,303 And if I were you, 366 00:47:42,474 --> 00:47:45,459 I'd never make the mistake of bringing this subject up again. 367 00:47:45,759 --> 00:47:47,479 You're the one who's making the mistake. 368 00:47:47,559 --> 00:47:49,327 Yeah? What mistake? 369 00:47:50,382 --> 00:47:51,860 Rambo. 370 00:48:51,389 --> 00:48:53,723 Damn Russian bastards! 371 00:49:18,914 --> 00:49:20,554 He's dead now. 372 00:49:31,101 --> 00:49:32,558 Bring him up! 373 00:49:51,919 --> 00:49:53,255 The knife! 374 00:49:53,744 --> 00:49:56,828 These people are so vulgar in their methods. 375 00:49:57,774 --> 00:49:59,727 They lack compassion. 376 00:50:02,797 --> 00:50:05,504 I'm Lieutenant Colonel Podovski. 377 00:50:08,278 --> 00:50:10,643 I do not know who you are yet, 378 00:50:10,726 --> 00:50:12,314 but I will! 379 00:50:13,383 --> 00:50:14,962 Take him and clean him up. 380 00:50:49,604 --> 00:50:51,094 That's all. 381 00:50:51,600 --> 00:50:54,765 Thank you, Captain Vinh. Leave one guard, please. 382 00:51:00,152 --> 00:51:02,563 I see you are no stranger to pain. 383 00:51:03,888 --> 00:51:07,326 Perhaps you have been among my Vietnamese comrades before? 384 00:51:10,407 --> 00:51:11,652 No answer? 385 00:51:12,814 --> 00:51:14,700 Do you wish to give your name? 386 00:51:15,636 --> 00:51:18,586 Now, what possible harm can that cause? 387 00:51:22,030 --> 00:51:25,218 Pride is a poor substitute for intelligence. 388 00:51:25,642 --> 00:51:29,555 What you must understand is that we have to interrogate you. 389 00:51:31,579 --> 00:51:32,882 To Sergeant Yushin here, 390 00:51:32,883 --> 00:51:35,626 you are piece of meat, a laboratory experiment. 391 00:51:35,727 --> 00:51:39,977 But to me, you are a comrade, similar to myself, 392 00:51:40,068 --> 00:51:43,685 just opposed by an act of fate. 393 00:51:44,862 --> 00:51:49,605 I know you were trying to facilitate the release of war criminals held... 394 00:51:49,608 --> 00:51:52,483 ...by this Republic. I can appreciate this. 395 00:51:52,960 --> 00:51:57,234 But this incident, your capture, is... 396 00:51:58,978 --> 00:52:00,423 ...embarrassing. 397 00:52:00,846 --> 00:52:02,715 We must have explanation. 398 00:52:03,360 --> 00:52:06,410 First of all, I wish you to radio your headquarters... 399 00:52:06,411 --> 00:52:11,422 ...and say that you have been captured and condemned for espionage activities... 400 00:52:12,025 --> 00:52:16,733 ...and that no such criminal aggression should be attempted in the future, 401 00:52:16,746 --> 00:52:20,947 or they will meet with the same fate as yours. 402 00:52:30,635 --> 00:52:32,150 Fuck you! 403 00:52:35,014 --> 00:52:39,533 You wish to test your strength. Good. Good. 404 00:52:42,840 --> 00:52:44,338 Yushin! 405 00:53:44,386 --> 00:53:50,273 Comrade, here is something that might be of interest to you: 406 00:53:50,315 --> 00:53:54,130 a transcript of the conversation between your helicopter pilot... 407 00:53:54,138 --> 00:53:57,998 ...and his commander we intercepted. 408 00:53:59,290 --> 00:54:03,931 "Dragonfly", "Wolf Den", colorful names. 409 00:54:04,562 --> 00:54:05,955 Here we are. 410 00:54:05,994 --> 00:54:08,271 "We have them in sight". 411 00:54:08,585 --> 00:54:13,629 And the reply: "Abort the operation immediately. 412 00:54:14,568 --> 00:54:18,550 This is a recall. Confirm. Over." 413 00:54:20,131 --> 00:54:23,532 It seems you were abandoned on direct command. 414 00:54:24,592 --> 00:54:28,570 And these are the people you protect... with your pain! 415 00:54:33,148 --> 00:54:37,204 You may scream. There is no shame. 416 00:55:07,581 --> 00:55:10,731 You are strong. Very strong! 417 00:55:10,738 --> 00:55:12,994 The strongest so far. 418 00:55:13,352 --> 00:55:16,986 But you're nearly dead! For what? 419 00:55:17,338 --> 00:55:19,362 Make the radio call. 420 00:55:45,320 --> 00:55:48,642 To talk, to obey would be so much easier. 421 00:55:48,683 --> 00:55:50,139 Yushin! 422 00:56:02,670 --> 00:56:06,586 Yushin has a memento for you of this occasion. 423 00:56:28,643 --> 00:56:30,605 Put it in his eye. 424 00:56:37,508 --> 00:56:42,453 If your life means nothing to you, then perhaps his does. 425 00:56:42,534 --> 00:56:45,989 - Don't tell them anything! - You will talk. 426 00:56:56,192 --> 00:56:57,754 Yes? 427 00:57:32,539 --> 00:57:34,382 Don't do it. 428 00:57:36,589 --> 00:57:38,302 Do it. 429 00:57:38,458 --> 00:57:39,995 Now! 430 00:58:08,867 --> 00:58:12,108 Two-two-O-five-six... 431 00:58:13,501 --> 00:58:15,578 Lone Wolf. Receive. 432 00:58:16,507 --> 00:58:19,880 This is Lone Wolf, two-two-O-five-six. 433 00:58:20,161 --> 00:58:22,186 Lone Wolf, this is Wolf Den. 434 00:58:22,228 --> 00:58:24,329 Transmit location and status. Over. 435 00:58:24,371 --> 00:58:27,153 - What is it? - It's Rambo, sir. 436 00:58:28,880 --> 00:58:31,763 We read you, Lone Wolf. What is your position? Over. 437 00:58:33,613 --> 00:58:36,475 I say again: What is your position? Over. 438 00:58:37,762 --> 00:58:41,749 Your friend dies if you do not answer. 439 00:58:43,345 --> 00:58:45,362 Johnny, this is Trautman. Where the hell are you? 440 00:58:50,176 --> 00:58:51,861 John, come in! 441 00:59:00,658 --> 00:59:01,954 Murdock? 442 00:59:03,108 --> 00:59:04,644 He's here. 443 00:59:09,046 --> 00:59:11,493 Rambo, this is Murdock, we're glad you're alive. 444 00:59:12,240 --> 00:59:13,461 Where are you? 445 00:59:14,296 --> 00:59:16,599 Give us your position, and we'll come to pick you up. 446 00:59:25,486 --> 00:59:26,879 Murdock... 447 00:59:29,969 --> 00:59:31,908 ...I'm comin' to get you! 448 01:00:07,537 --> 01:00:08,912 Come on. 449 01:00:56,545 --> 01:00:57,739 Come on! 450 01:01:54,381 --> 01:01:55,834 Down. 451 01:03:00,845 --> 01:03:01,956 This way. 452 01:03:40,119 --> 01:03:41,903 We safe for now. 453 01:03:46,957 --> 01:03:50,578 - You look like hell, Rambo. - Tough night. 454 01:03:52,396 --> 01:03:54,079 Maybe need this. 455 01:03:57,046 --> 01:04:00,050 - You hurt bad. - It's alright. 456 01:04:06,967 --> 01:04:08,421 Listen... 457 01:04:09,334 --> 01:04:11,482 ...what you did back there... 458 01:04:12,863 --> 01:04:14,561 ...I won't forget it. 459 01:04:16,889 --> 01:04:18,244 Thanks. 460 01:04:20,899 --> 01:04:22,269 What you do now? 461 01:04:22,704 --> 01:04:24,699 Try get across to Thailand? 462 01:04:25,360 --> 01:04:27,946 - Yeah. - Then go America? 463 01:04:28,274 --> 01:04:29,452 Yeah. 464 01:04:34,949 --> 01:04:36,503 You take me with you? 465 01:04:48,551 --> 01:04:50,047 You take me? 466 01:04:52,151 --> 01:04:53,548 Yeah. 467 01:04:56,565 --> 01:04:58,434 I think you make good choice. 468 01:04:58,935 --> 01:05:00,207 Yeah. 469 01:05:01,298 --> 01:05:03,593 - We go? - Let's go. 470 01:05:40,404 --> 01:05:42,614 You're all right. You're all right. 471 01:05:48,612 --> 01:05:51,701 - Rambo? - Yeah. Yeah. 472 01:05:52,616 --> 01:05:53,989 You... 473 01:05:54,491 --> 01:05:58,697 You not forget me? 474 01:05:58,967 --> 01:06:00,374 No. 475 01:06:01,359 --> 01:06:03,921 No. No. 476 01:06:18,681 --> 01:06:20,840 I want the rescue team ready to go in one hour. 477 01:06:20,841 --> 01:06:21,989 You're risking your career, 478 01:06:21,990 --> 01:06:24,436 your reputation, even your family's security. 479 01:06:24,439 --> 01:06:26,862 Do you honestly think any one man's worth all that? 480 01:06:26,865 --> 01:06:27,845 Yes, I do. 481 01:06:27,847 --> 01:06:30,078 I'm giving you a direct order to withdraw from this project. 482 01:06:30,079 --> 01:06:32,320 Do I get the rescue team or do I go over your head? 483 01:06:32,362 --> 01:06:34,205 You don't seem to understand something. 484 01:06:34,247 --> 01:06:37,287 I'm in charge here. You're just a tool. 485 01:06:38,547 --> 01:06:40,193 We're the machine. 486 01:06:41,181 --> 01:06:43,927 I want him placed under arrest. He's not to leave the base. 487 01:06:48,378 --> 01:06:49,943 He never had a chance, did he? 488 01:06:50,295 --> 01:06:52,846 Like you said, Colonel, he went home. 489 01:21:00,442 --> 01:21:01,841 - Hey! - Up here! 490 01:21:04,320 --> 01:21:05,523 Hurry! 491 01:21:08,339 --> 01:21:09,564 Get back! 492 01:21:11,708 --> 01:21:13,427 - Get out. - Go on! Get moving! 493 01:21:13,816 --> 01:21:16,343 C'mon! Go to the chopper! Move! Move! 494 01:21:16,708 --> 01:21:17,837 Keep going! Move! 495 01:21:18,393 --> 01:21:20,838 Get on the chopper! Get 'em on the chopper! 496 01:21:21,753 --> 01:21:22,922 Come on! 497 01:21:23,529 --> 01:21:26,249 In the chopper! That's it! 498 01:21:26,437 --> 01:21:28,075 Come on! Move! Move! Move! 499 01:21:28,196 --> 01:21:29,354 Come on, let's go! 500 01:21:29,557 --> 01:21:30,960 Keep going! Keep going! 501 01:21:37,358 --> 01:21:39,143 C'mon! Move it! Move it! 502 01:21:40,820 --> 01:21:42,349 Hurry up! Get on the chopper! 503 01:21:42,903 --> 01:21:44,480 C'mon! Move! Move! Move! 504 01:21:53,372 --> 01:21:54,690 Man the gun! 505 01:22:08,913 --> 01:22:10,164 Yeah! Yeah! 506 01:22:11,563 --> 01:22:13,103 All right, we made it! 507 01:22:50,671 --> 01:22:52,417 Chopper on our tail! 508 01:22:54,847 --> 01:22:56,133 Hang on! 509 01:24:25,391 --> 01:24:26,489 Hold on! 510 01:24:33,282 --> 01:24:34,823 Fire in the tail! 511 01:26:39,032 --> 01:26:41,243 Lone Wolf calling Wolf Den. Over. 512 01:26:42,673 --> 01:26:44,549 Lone Wolf calling Wolf Den. Over. 513 01:26:46,553 --> 01:26:49,520 Wolf Den, this is Lone Wolf. Do you read? 514 01:26:50,381 --> 01:26:54,372 - Wolf Den, this is Lone Wolf, over. - Yes, we hear you, Lone Wolf. Over. 515 01:26:54,943 --> 01:26:56,923 Prepare for emergency landing. 516 01:26:57,446 --> 01:26:59,728 Arriving with American POWs. 517 01:27:11,419 --> 01:27:12,517 You heard! 518 01:27:12,559 --> 01:27:15,032 Prepare for arriving POWs! Let's move it! 519 01:28:14,831 --> 01:28:16,383 Get in there! 520 01:28:17,603 --> 01:28:19,793 Let's go! Let's go! Let's go! 521 01:28:20,960 --> 01:28:22,392 Al right, come here! 522 01:28:28,972 --> 01:28:30,348 Al right, easy now! 523 01:28:32,415 --> 01:28:33,803 Glad you made it! 524 01:29:46,383 --> 01:29:47,470 Rambo... 525 01:29:47,927 --> 01:29:51,265 ...I don't make the orders, I take'em, just like you. 526 01:29:55,573 --> 01:29:59,745 I swear to God I didn't know it was supposed to happen like this. 527 01:29:59,905 --> 01:30:02,733 It was just supposed to be another assignment. 528 01:30:10,187 --> 01:30:11,230 Mission... 529 01:30:13,109 --> 01:30:14,629 ...accomplished! 530 01:30:21,687 --> 01:30:23,807 You know there's more men out there. 531 01:30:25,060 --> 01:30:26,686 You know where they are. 532 01:30:29,077 --> 01:30:30,548 Find'em... 533 01:30:30,788 --> 01:30:32,331 ...or I'll find you! 534 01:30:55,639 --> 01:30:56,786 John! 535 01:30:57,621 --> 01:30:59,008 Where you going? 536 01:30:59,749 --> 01:31:01,286 I don't know. 537 01:31:03,466 --> 01:31:05,628 You'll get a second Medal of Honor for this. 538 01:31:14,121 --> 01:31:15,685 You should give it to them. 539 01:31:16,875 --> 01:31:18,606 They deserve it more. 540 01:31:20,057 --> 01:31:22,986 You can't keep running, John. You're free now. 541 01:31:24,042 --> 01:31:25,481 Come back with us. 542 01:31:27,364 --> 01:31:28,709 Back to what? 543 01:31:30,271 --> 01:31:32,061 My friends died here. 544 01:31:33,840 --> 01:31:35,740 Part of me died here. 545 01:31:37,413 --> 01:31:39,811 The war, everything that happened here may be wrong, 546 01:31:39,813 --> 01:31:41,776 but damn it, don't hate your country for it. 547 01:31:43,886 --> 01:31:47,256 Hey... I'd die for it! 548 01:31:49,534 --> 01:31:51,161 Then what is it you want? 549 01:31:56,757 --> 01:31:58,045 I want... 550 01:32:00,765 --> 01:32:02,183 ...what they want, 551 01:32:03,019 --> 01:32:06,419 and every other guy who came over here... 552 01:32:06,970 --> 01:32:11,968 ...and spilt his guts and gave everything he had, wants! 553 01:32:13,239 --> 01:32:15,403 For our country to love us... 554 01:32:16,102 --> 01:32:18,830 ...as much as we love it. 555 01:32:20,877 --> 01:32:22,671 That's what I want! 556 01:32:29,264 --> 01:32:30,927 How will you live, John? 557 01:32:31,246 --> 01:32:33,017 Day by day. 40148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.