Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,083 --> 00:01:19,541
WELCOME TO LAS TUCAS
2
00:01:19,625 --> 00:01:22,541
A MAGICAL PLACE
3
00:01:31,666 --> 00:01:32,791
Rosita!
4
00:01:33,875 --> 00:01:35,958
-Hi, Norma.
-Hi. How's it going?
5
00:01:44,208 --> 00:01:45,291
Rosa!
6
00:01:46,125 --> 00:01:47,375
Rosita!
7
00:01:52,625 --> 00:01:53,625
Rosa?
8
00:01:57,375 --> 00:01:59,041
Didn't you hear me honking?
9
00:01:59,625 --> 00:02:01,208
I need to talk to you, ma'am.
10
00:02:01,291 --> 00:02:05,083
Sure, but help me unload first.
I left the car open.
11
00:02:05,166 --> 00:02:06,916
No. Let's talk now.
12
00:02:10,583 --> 00:02:11,791
Has something happened?
13
00:02:11,875 --> 00:02:13,875
I won't be working here anymore.
14
00:02:13,958 --> 00:02:15,916
-What?
-I quit.
15
00:02:16,500 --> 00:02:19,333
I've been offered a live-in job.
It pays well.
16
00:02:20,041 --> 00:02:22,583
I can rent out my house
and earn a bit extra.
17
00:02:22,666 --> 00:02:24,625
I thought you felt like one of the family.
18
00:02:25,208 --> 00:02:27,541
Yes. Who never got to eat with you
in the holidays.
19
00:02:27,625 --> 00:02:30,041
I'd always watch from the kitchen door.
20
00:02:30,125 --> 00:02:31,750
Well… Fine.
21
00:02:32,416 --> 00:02:34,583
If it's what's best for you,
22
00:02:35,333 --> 00:02:37,125
I'll pay you at the end of the month.
23
00:02:37,208 --> 00:02:38,500
No, I'm leaving today.
24
00:02:39,166 --> 00:02:41,458
Giving notice would make it harder.
25
00:02:42,833 --> 00:02:44,416
Then I'll see you out.
26
00:02:53,000 --> 00:02:54,000
Rosa.
27
00:02:59,416 --> 00:03:00,583
Your uniform.
28
00:03:06,333 --> 00:03:08,500
No, please don't. Just go.
29
00:03:30,291 --> 00:03:31,833
-Hello.
-Norma!
30
00:03:31,916 --> 00:03:34,250
-I'm here to see Inés.
-She's in sonography.
31
00:03:34,916 --> 00:03:36,333
Sonography. Through there.
32
00:03:36,958 --> 00:03:38,833
No… Okay. Thanks, Ale.
33
00:03:38,916 --> 00:03:39,916
You're welcome.
34
00:03:48,416 --> 00:03:52,083
Breathe. Very good.
35
00:03:54,041 --> 00:03:56,416
You can raise your daughter on your own.
36
00:03:56,500 --> 00:03:58,916
Don't worry if your family don't help out.
37
00:03:59,000 --> 00:04:00,666
What are you doing, Mom? I'm working.
38
00:04:00,750 --> 00:04:03,916
Yes, I'm sorry.
I need to speak to you urgently.
39
00:04:04,000 --> 00:04:05,916
Wait outside. I'll be right out.
40
00:04:06,000 --> 00:04:09,250
Close the door, Mom.
Thank you. Wait outside.
41
00:04:10,541 --> 00:04:11,541
Now…
42
00:04:11,625 --> 00:04:16,083
She said I could have let her eat with us,
but who would that benefit?
43
00:04:16,166 --> 00:04:19,666
I don't get it.
I don't understand why she left.
44
00:04:20,250 --> 00:04:22,000
That's so ugly, honey.
45
00:04:22,791 --> 00:04:27,541
I mean it, stop smoking.
You're a doctor. Especially here.
46
00:04:27,625 --> 00:04:29,041
Everyone can see you.
47
00:04:32,041 --> 00:04:33,375
Is something wrong?
48
00:04:36,083 --> 00:04:38,041
I'll never smoke again.
49
00:04:38,125 --> 00:04:42,000
They robbed a clothing storein downtown Las Tucas
50
00:04:42,083 --> 00:04:43,708
with a welding gun.
51
00:04:43,791 --> 00:04:48,458
A welding gun, a worker's tool,used for a robbery…
52
00:04:48,541 --> 00:04:49,750
What are you doing?
53
00:04:50,250 --> 00:04:51,541
You made me jump.
54
00:04:52,125 --> 00:04:53,375
To cheer you up.
55
00:04:53,458 --> 00:04:55,208
…around midday.
56
00:04:55,291 --> 00:04:56,500
Thanks. They're beautiful.
57
00:04:56,583 --> 00:04:58,375
…two men and two women.
58
00:04:58,458 --> 00:05:00,250
What role did the women play?
59
00:05:00,333 --> 00:05:02,916
The women acted as a lookout.
60
00:05:03,000 --> 00:05:05,625
What would feminists make of that?
61
00:05:05,708 --> 00:05:07,958
Tools should be for work!
62
00:05:13,291 --> 00:05:17,500
Norma! Do you have cash for the taxi?
63
00:05:17,583 --> 00:05:20,875
You made me jump, Mom.
Why didn't you tell me you were coming?
64
00:05:20,958 --> 00:05:23,541
I came to get the spare key
for my apartment.
65
00:05:23,625 --> 00:05:26,041
I gave one to your sister. She lost it.
66
00:05:26,125 --> 00:05:28,750
Why give her a spare if she never goes?
67
00:05:28,833 --> 00:05:30,916
Where's your cash?
68
00:05:31,000 --> 00:05:32,875
In my purse, in the kitchen.
69
00:05:33,666 --> 00:05:38,041
Rosita! Rosita, honey,
would you fetch Norma's purse?
70
00:05:39,208 --> 00:05:41,791
Where's Rosa? I can't take this.
71
00:05:41,875 --> 00:05:43,541
Diagonally.
72
00:05:43,625 --> 00:05:47,041
Always diagonally. Otherwise they die.
73
00:05:47,125 --> 00:05:48,208
You don't know…
74
00:05:49,166 --> 00:05:52,416
-What an ungrateful piece of trash.
-Don't say that, Mom.
75
00:05:53,291 --> 00:05:55,000
They're all the same, Normita.
76
00:05:55,083 --> 00:05:57,375
They're all trash. Fucking whores.
77
00:05:58,041 --> 00:05:59,666
Just like the overnight nurse.
78
00:05:59,750 --> 00:06:03,416
You don't want to believe it,
but she brought a man home.
79
00:06:03,916 --> 00:06:07,458
They were screwing in the kitchen
while I was asleep.
80
00:06:07,541 --> 00:06:09,166
-Honestly!
-Mom…
81
00:06:12,750 --> 00:06:15,833
You built up her confidence too much.
82
00:06:15,916 --> 00:06:17,166
Who? Roberto?
83
00:06:18,916 --> 00:06:20,541
No, Rosita.
84
00:06:20,625 --> 00:06:25,125
That boy looks just like the actor
from the telenovela I'm watching.
85
00:06:25,208 --> 00:06:26,083
Here.
86
00:06:26,166 --> 00:06:30,166
Tell Beba that next time she loses it,
she can get it copied herself.
87
00:06:30,250 --> 00:06:31,583
What's wrong?
88
00:06:32,125 --> 00:06:34,041
I don't know.
89
00:06:35,333 --> 00:06:36,333
Thank you.
90
00:06:37,125 --> 00:06:38,625
I spoke to your sister.
91
00:06:39,333 --> 00:06:41,833
-She said to call her.
-Me call her?
92
00:06:42,333 --> 00:06:44,833
-She can call me.
-Norma, she's weaker.
93
00:06:44,916 --> 00:06:47,916
And I'm not weak? I'm very weak!
94
00:07:30,916 --> 00:07:31,916
Rosa?
95
00:07:39,000 --> 00:07:40,500
Rosita, is that you?
96
00:08:04,333 --> 00:08:06,166
-Mom!
-Oh, honey.
97
00:08:06,250 --> 00:08:07,666
You scared me.
98
00:08:07,750 --> 00:08:09,958
-You scared me.
-No, you scared me.
99
00:08:10,041 --> 00:08:12,958
-What are you doing?
-I thought it was robbers.
100
00:08:13,041 --> 00:08:14,250
Robbers? Why?
101
00:08:14,791 --> 00:08:17,500
What do you mean, why? Don't you watch TV?
102
00:08:18,375 --> 00:08:19,666
Hi, sweetheart.
103
00:08:20,416 --> 00:08:22,625
Are you okay? I came to check on you.
104
00:08:23,125 --> 00:08:25,333
And to drop off some laundry.
105
00:08:25,416 --> 00:08:26,625
-Sure.
-Are you okay?
106
00:08:26,708 --> 00:08:27,833
Yes.
107
00:08:28,333 --> 00:08:29,875
Give me a kiss.
108
00:08:30,833 --> 00:08:33,541
-Okay. I'll get on with…
-Okay.
109
00:08:33,625 --> 00:08:34,625
…the laundry.
110
00:08:35,166 --> 00:08:38,250
I've been so busy all day since she left.
111
00:08:38,333 --> 00:08:41,291
Like I said, get someone in to help you.
112
00:08:41,375 --> 00:08:42,750
Like I said.
113
00:08:42,833 --> 00:08:44,666
I'm not ready yet.
114
00:08:45,541 --> 00:08:47,541
-I need to be ready.
-Fine.
115
00:08:48,791 --> 00:08:51,083
-Do you want coffee?
-No, I have to go.
116
00:08:51,166 --> 00:08:53,791
-What?
-I have to get to work.
117
00:08:54,750 --> 00:08:56,791
The doctor's in demand, huh?
118
00:08:59,375 --> 00:09:00,708
Shall I call you later?
119
00:09:01,333 --> 00:09:02,500
-Yeah.
-Okay?
120
00:09:02,583 --> 00:09:03,916
Yes. Ciao.
121
00:09:40,083 --> 00:09:42,000
MARIJUANA
122
00:09:44,125 --> 00:09:46,416
HARMFUL EFFECTS
123
00:09:51,583 --> 00:09:53,041
RISKS AND CONSEQUENCES
124
00:09:53,125 --> 00:09:54,583
LONG-TERM EFFECTS
125
00:09:57,333 --> 00:09:59,333
LUNG DISEASE
SCHIZOPHRENIA
126
00:09:59,416 --> 00:10:01,166
ABUSE OR ADDICTION
127
00:10:03,333 --> 00:10:07,375
Marijuana is a gateway drugleading to use of harder drugs,
128
00:10:07,458 --> 00:10:09,541
starting with cocaine
129
00:10:09,625 --> 00:10:12,666
and ending with heroin, the killer drug.
130
00:10:14,875 --> 00:10:16,458
Stay away from marijuana.
131
00:10:16,541 --> 00:10:17,833
KILLER DRUG
132
00:10:31,041 --> 00:10:32,041
Hi, honey.
133
00:10:33,916 --> 00:10:35,375
No, I haven't seen anything.
134
00:10:36,625 --> 00:10:37,875
Blue box?
135
00:10:39,875 --> 00:10:42,833
No. If I find it, I'll let you know.
136
00:11:01,041 --> 00:11:03,583
Try it without lifting the paintbrush.
137
00:11:05,583 --> 00:11:06,708
Let's see, Alina.
138
00:11:08,458 --> 00:11:09,458
Good.
139
00:11:17,958 --> 00:11:20,666
You clearly have a gift, Norma.
140
00:11:22,458 --> 00:11:25,458
Now, stay within the lines.
141
00:11:26,750 --> 00:11:29,083
First learn the rules, then…
142
00:11:29,833 --> 00:11:31,208
to express yourself.
143
00:11:33,541 --> 00:11:37,750
Let me give you this month's money,
for me and for Alina.
144
00:11:37,833 --> 00:11:41,125
-Ah, yes. You're a sweetheart.
-Thank you, Norma.
145
00:11:44,625 --> 00:11:45,625
Mom?
146
00:11:46,250 --> 00:11:50,583
…he's obsessed with her,and he won't let me fire her.
147
00:11:50,666 --> 00:11:51,833
Mom?
148
00:11:51,916 --> 00:11:54,750
Little by little,I'll hatch a plan to find out…
149
00:11:54,833 --> 00:11:55,833
No!
150
00:11:56,541 --> 00:11:58,416
Mom!
151
00:11:59,500 --> 00:12:00,541
Mom!
152
00:12:00,625 --> 00:12:01,625
Norma!
153
00:12:01,708 --> 00:12:02,541
What happened?
154
00:12:02,625 --> 00:12:04,083
-Nothing.
-What are you doing?
155
00:12:04,166 --> 00:12:07,625
I was styling my wig,
and I dropped my hearing aid.
156
00:12:07,708 --> 00:12:09,166
-Oh my God.
-Where is it?
157
00:12:09,250 --> 00:12:12,750
-I thought you'd had a stroke.
-Such a pessimist. Like your father.
158
00:12:12,833 --> 00:12:14,375
-What's this?
-Give me a hand.
159
00:12:14,458 --> 00:12:16,916
-Are you looking for this?
-That's it.
160
00:12:17,000 --> 00:12:19,041
It's so lucky we found it.
161
00:12:19,125 --> 00:12:21,250
-Grandma, it's me!
-I'm lost without it.
162
00:12:21,333 --> 00:12:23,583
-Come and help us!
-Coming.
163
00:12:23,666 --> 00:12:26,791
Help me! I'm stuck, Norma.
What do you think I'm doing?
164
00:12:26,875 --> 00:12:30,541
You can't have this plant
on top of the heater, Grandma.
165
00:12:30,625 --> 00:12:32,250
-It's dangerous.
-Oh, leave it.
166
00:12:32,333 --> 00:12:34,208
The heater's off.
167
00:12:34,291 --> 00:12:37,250
Norma, you're a darling.
You got my groceries.
168
00:12:37,333 --> 00:12:39,333
-Did you get the spinach?
-Yes, Mom.
169
00:12:39,416 --> 00:12:40,458
-What's this?
-Look--
170
00:12:40,541 --> 00:12:43,541
-Ah, the lollipops.
-Go and sit down. Carefully.
171
00:12:43,625 --> 00:12:45,750
Careful. Look ahead when you're walking.
172
00:12:45,833 --> 00:12:46,958
-I am looking.
-Yes.
173
00:12:47,583 --> 00:12:50,083
-The plants are beautiful.
-You noticed them?
174
00:12:50,166 --> 00:12:52,208
-I've always had a green thumb.
-Amazing.
175
00:12:52,291 --> 00:12:55,875
It's a shame neither of my daughters
have that gift.
176
00:12:57,416 --> 00:13:01,166
Normita, make some tea
if you're not doing anything.
177
00:13:01,708 --> 00:13:02,833
-Go on.
-Yes, Mom.
178
00:13:02,916 --> 00:13:04,916
There's toast and jam…
179
00:13:05,000 --> 00:13:06,416
-Look.
-We can have…
180
00:13:06,958 --> 00:13:10,541
Tell the overnight nurse
I don't want her smoking in here.
181
00:13:11,416 --> 00:13:13,625
It's the overnight nurse's man.
182
00:13:14,375 --> 00:13:16,416
Does this man wear lipstick?
183
00:13:40,708 --> 00:13:41,833
Insomnia?
184
00:13:54,166 --> 00:13:55,833
Free cannabis.
185
00:13:58,000 --> 00:13:59,833
-What are you watching?
-Hello.
186
00:14:00,791 --> 00:14:02,583
I was watching a documentary.
187
00:14:03,625 --> 00:14:04,791
About what?
188
00:14:05,541 --> 00:14:07,875
About… growing orchids.
189
00:14:11,500 --> 00:14:13,291
I'm thinking of building a greenhouse.
190
00:14:14,166 --> 00:14:16,416
-Here?
-No, at the cottage.
191
00:14:17,041 --> 00:14:19,625
The cottage is for sale.
Is something wrong?
192
00:14:20,916 --> 00:14:21,916
No.
193
00:14:23,333 --> 00:14:24,583
Nothing. You?
194
00:14:25,500 --> 00:14:26,666
Nothing.
195
00:14:56,250 --> 00:14:57,750
Can I ask you a question?
196
00:14:57,833 --> 00:14:58,833
Of course.
197
00:15:01,541 --> 00:15:03,583
Do you think we're happy?
198
00:15:04,125 --> 00:15:05,208
Yes.
199
00:15:05,291 --> 00:15:06,291
Yes?
200
00:15:08,666 --> 00:15:10,041
But happy couples
201
00:15:11,083 --> 00:15:13,083
spend time together,
202
00:15:13,583 --> 00:15:16,708
like the same things, like to talk…
203
00:15:17,625 --> 00:15:19,125
We're together every day.
204
00:15:20,625 --> 00:15:23,375
We live in the same house.
We have the same friends.
205
00:15:26,958 --> 00:15:30,708
When I was young,
I thought I'd have grandchildren by now.
206
00:15:32,041 --> 00:15:35,666
Or I'd be living a bohemian lifestyle,
like an artist.
207
00:15:36,416 --> 00:15:38,000
Just like yours.
208
00:15:40,541 --> 00:15:44,166
I go to bed at ten every night,
and I can't sleep.
209
00:15:46,291 --> 00:15:47,541
Do you worry about Inés?
210
00:15:50,166 --> 00:15:52,458
She's so career-focused. What can you do?
211
00:15:52,541 --> 00:15:55,541
She doesn't want kids.
She has no maternal instinct.
212
00:15:56,375 --> 00:15:58,958
She can't manage a relationship,
let alone a child.
213
00:15:59,500 --> 00:16:03,791
She knows what she's doing.
She's successful. That's what matters.
214
00:16:06,250 --> 00:16:07,416
Subject closed.
215
00:16:13,083 --> 00:16:15,583
Ours is a strange version of happiness.
216
00:17:49,041 --> 00:17:50,166
Hello?
217
00:17:51,333 --> 00:17:53,333
Yes. No. Hello.
218
00:17:53,958 --> 00:17:56,625
I'm at the cottage. I fell asleep.
219
00:17:58,458 --> 00:18:00,958
No. Yes… No.
220
00:18:01,041 --> 00:18:04,416
I only take them at night, to sleep.
221
00:18:04,916 --> 00:18:06,708
I just fell…
222
00:18:07,375 --> 00:18:08,666
Because I'm tired.
223
00:18:08,750 --> 00:18:12,250
I'm doing everything in the house myself.
224
00:18:12,333 --> 00:18:16,958
Well, it's dirty,
but there's no sign of vandalism.
225
00:18:19,875 --> 00:18:21,125
I didn't forget.
226
00:18:21,208 --> 00:18:24,208
I'll drop by the house,
and then come there.
227
00:18:25,125 --> 00:18:27,375
Okay, fine. Okay.
228
00:18:29,041 --> 00:18:31,875
I'll come straight there in that case.
229
00:18:46,625 --> 00:18:47,625
Norma!
230
00:18:51,250 --> 00:18:53,791
-Here.
-We're here, Mom. Over here.
231
00:18:54,750 --> 00:18:56,000
-Here.
-Come on.
232
00:18:56,083 --> 00:18:57,666
-Hello.
-How are you?
233
00:18:58,291 --> 00:18:59,958
So you went to the cottage?
234
00:19:00,041 --> 00:19:02,458
You should sell it before it falls apart.
235
00:19:02,541 --> 00:19:04,166
There's no internet or anything.
236
00:19:04,250 --> 00:19:06,500
-It doesn't even have a TV.
-I like it.
237
00:19:07,083 --> 00:19:08,375
Did you see who's here?
238
00:19:08,458 --> 00:19:11,041
The psychologist I told you about,
from Buenos Aires.
239
00:19:11,125 --> 00:19:13,041
-Another G&T, please.
-She's fantastic.
240
00:19:13,125 --> 00:19:14,958
-Thanks.
-The redhead?
241
00:19:15,041 --> 00:19:17,708
I've referred patients
with anxiety to her.
242
00:19:17,791 --> 00:19:19,916
-She looks crazy.
-Don't say that.
243
00:19:20,000 --> 00:19:22,208
When you pray,
ask for help loving your neighbor.
244
00:19:22,291 --> 00:19:23,833
She looks like a lunatic.
245
00:19:25,833 --> 00:19:29,083
-Where's Dad?
-He had a meeting, I think.
246
00:19:30,541 --> 00:19:32,458
-What's up, Mom?
-Nothing.
247
00:19:32,541 --> 00:19:34,500
She's anxious. I know her.
248
00:19:34,583 --> 00:19:36,583
She was always more anxious
than her sister.
249
00:19:36,666 --> 00:19:38,541
-It's true.
-Speaking of Beba.
250
00:19:38,625 --> 00:19:42,916
She's thinking of hosting
Grandma's 80th birthday party.
251
00:19:43,000 --> 00:19:44,833
She says she forgives you--
252
00:19:44,916 --> 00:19:46,208
She forgives me?
253
00:19:46,291 --> 00:19:47,250
Why not?
254
00:19:47,333 --> 00:19:48,583
She's forgiving me?
255
00:19:50,625 --> 00:19:52,875
Bury the hatchet. She's your only sister.
256
00:19:53,625 --> 00:19:56,041
Have you forgotten
what your aunt said to me?
257
00:19:56,125 --> 00:19:57,750
-About Dad?
-Yes, about Dad.
258
00:19:57,833 --> 00:19:59,958
She said, "If my marriage
was as dead as yours…"
259
00:20:00,041 --> 00:20:01,291
"I'd rather get divorced."
260
00:20:01,375 --> 00:20:02,625
-Don't mock me.
-I'm not.
261
00:20:02,708 --> 00:20:05,208
You wouldn't like it
if your sister said that to you.
262
00:20:05,291 --> 00:20:06,750
I don't have a sister, Mom.
263
00:20:07,583 --> 00:20:09,916
Inesita, have you put on weight?
264
00:20:10,000 --> 00:20:11,291
I gave up smoking.
265
00:20:11,375 --> 00:20:13,375
I decided on a birthday present for you.
266
00:20:13,458 --> 00:20:15,583
-Don't tell me.
-A new wig.
267
00:20:15,666 --> 00:20:17,166
Just what I wanted.
268
00:20:17,250 --> 00:20:19,916
I need some air.
Something smells bad. I need…
269
00:20:20,000 --> 00:20:22,791
There's no smell, Mom. I'll come with you.
270
00:20:22,875 --> 00:20:24,541
Norma, please don't make a scene.
271
00:20:24,625 --> 00:20:27,458
That's a window. It doesn't open.
Let's go that way.
272
00:20:27,541 --> 00:20:28,875
Look.
273
00:20:28,958 --> 00:20:30,875
-That doesn't open either.
-Waiter!
274
00:20:30,958 --> 00:20:33,250
-That way. Come on.
-This chicken is raw.
275
00:20:33,333 --> 00:20:36,666
It needs salt, it's raw,
and these vegetables are unchewable.
276
00:20:36,750 --> 00:20:38,416
And… a flower?
277
00:20:38,500 --> 00:20:40,458
-What did you take?
-The pills make me sick.
278
00:20:40,541 --> 00:20:43,041
I'll end up in an asylum
or becoming a Breatharian…
279
00:20:43,125 --> 00:20:44,166
No.
280
00:20:44,250 --> 00:20:47,083
…and dying under a tree
trying to feed on air.
281
00:20:47,166 --> 00:20:50,125
This is just anxiety. Calm down.
Shall I come with you?
282
00:20:50,208 --> 00:20:52,541
No. I can't breathe in Las Tucas.
283
00:20:52,625 --> 00:20:55,208
Go back to Grandma
before she makes a scene.
284
00:20:55,291 --> 00:20:58,458
-Let me know… Slow down!
-For a photo, yes, but to eat?
285
00:21:27,208 --> 00:21:28,208
Are you okay?
286
00:21:28,708 --> 00:21:29,750
I needed some air.
287
00:21:30,541 --> 00:21:32,041
Okay, breathe normally.
288
00:21:34,666 --> 00:21:35,916
Breathe from lower down.
289
00:21:36,416 --> 00:21:37,916
From here, from your core.
290
00:21:38,916 --> 00:21:41,833
That's it. In through your nose,
out through your mouth.
291
00:21:43,333 --> 00:21:44,666
Unclench.
292
00:21:48,458 --> 00:21:49,708
Relax.
293
00:21:59,541 --> 00:22:01,791
Watch the wind. What a gift.
294
00:22:03,958 --> 00:22:05,125
Beautiful.
295
00:22:06,541 --> 00:22:08,416
Let go of any negative thoughts.
296
00:22:09,125 --> 00:22:10,416
Feel it in your face.
297
00:22:13,041 --> 00:22:14,250
Close your eyes.
298
00:22:24,625 --> 00:22:25,625
Better?
299
00:22:26,625 --> 00:22:27,625
Thank you.
300
00:22:28,666 --> 00:22:30,041
-Hello.
-Hello.
301
00:22:30,666 --> 00:22:31,958
I'm Judith.
302
00:22:33,291 --> 00:22:37,000
Two guys came out from behind a tree,
each holding a knife,
303
00:22:37,083 --> 00:22:38,833
both high on drugs.
304
00:22:38,916 --> 00:22:41,875
The corner store on the square
is where drug addicts hang out.
305
00:22:41,958 --> 00:22:44,250
-I think they sell drugs there.
-Awful!
306
00:22:44,333 --> 00:22:47,333
When I was young,
there weren't so many drugs around.
307
00:22:47,416 --> 00:22:51,166
-Now they're everywhere.
-Yes, you're absolutely right.
308
00:22:51,250 --> 00:22:54,750
A friend of mine went to see
that psychologist from Buenos Aires.
309
00:22:54,833 --> 00:22:56,833
The one who does alternative therapies.
310
00:22:57,875 --> 00:23:01,375
She recommended
that she smoked I don't know what
311
00:23:01,875 --> 00:23:03,541
and that she hugged a tree!
312
00:23:04,500 --> 00:23:06,833
-What did your friend do?
-She didn't go back.
313
00:23:07,458 --> 00:23:10,541
Apparently, they broke intothe house of an engineer.
314
00:23:10,625 --> 00:23:11,833
It was planned.
315
00:23:11,916 --> 00:23:15,083
They waited by the gatein a stolen vehicle.
316
00:23:15,166 --> 00:23:17,375
When the owners went out…
317
00:23:19,666 --> 00:23:23,875
…they went straight to the safe,because they were clearly tipped off.
318
00:23:23,958 --> 00:23:28,083
They forced the safe openand stole three vintage Rolex watches,
319
00:23:28,166 --> 00:23:31,833
one million pesos in cash,and 20,000 dollars.
320
00:23:31,916 --> 00:23:34,166
This is the country we live in, listeners.
321
00:23:35,041 --> 00:23:37,500
This is how Argentinians have to live.
322
00:23:54,416 --> 00:23:55,916
Where are my pills?
323
00:26:25,958 --> 00:26:28,541
Norma!
324
00:26:35,250 --> 00:26:36,958
-Are you all right?
-Yes.
325
00:26:38,875 --> 00:26:40,833
-What happened?
-Nothing.
326
00:26:40,916 --> 00:26:42,291
What do you mean, nothing?
327
00:26:42,375 --> 00:26:43,875
I was floating.
328
00:26:45,375 --> 00:26:47,416
You got in the pool dressed like that?
329
00:26:50,375 --> 00:26:53,375
-Go get changed. You'll catch cold.
-It's not cold.
330
00:26:58,125 --> 00:26:59,750
Did you think I was dead?
331
00:27:01,166 --> 00:27:03,541
-You're crazy.
-I scared you, huh?
332
00:27:04,166 --> 00:27:05,541
It's not funny.
333
00:27:05,625 --> 00:27:09,958
If I die, it solves
all your problems, right?
334
00:27:46,833 --> 00:27:48,333
Such a lovely fire.
335
00:27:48,875 --> 00:27:49,875
Yeah.
336
00:27:51,958 --> 00:27:54,250
I find it calming to watch it.
337
00:27:56,333 --> 00:27:57,541
Like the sea.
338
00:28:20,416 --> 00:28:21,583
Coming!
339
00:28:21,666 --> 00:28:23,083
Hurry up. We're late!
340
00:28:24,958 --> 00:28:27,166
-I'm coming!
-What's that smell?
341
00:28:28,541 --> 00:28:29,875
Is something burning?
342
00:28:30,750 --> 00:28:33,541
-I burned some incense.
-It smells awful.
343
00:28:36,000 --> 00:28:37,583
Hurry up, please. Let's go.
344
00:28:57,333 --> 00:28:59,166
-Hello?
-You changed the code?
345
00:28:59,833 --> 00:29:01,041
-Hey.
-Yes.
346
00:29:01,875 --> 00:29:03,208
Come on. We're late.
347
00:29:04,750 --> 00:29:07,250
I'll call to get it deactivated.
348
00:29:09,708 --> 00:29:14,791
Hello. Gustavo Blanco.
Can you come and turn this racket off?
349
00:29:15,583 --> 00:29:19,291
Two, one, zero, nine. My birthday.
We never change it.
350
00:29:29,666 --> 00:29:31,291
A ladybug.
351
00:29:31,375 --> 00:29:33,083
Norma! Come on, please.
352
00:29:35,541 --> 00:29:38,166
Gus, Norma, you're here at last!
353
00:29:38,250 --> 00:29:39,250
Good evening.
354
00:29:39,333 --> 00:29:40,875
-Come in!
-Hi.
355
00:29:41,958 --> 00:29:43,708
-Look at that lipstick!
-What?
356
00:29:43,791 --> 00:29:46,750
-Are you going out dancing later?
-No.
357
00:29:46,833 --> 00:29:49,125
-Is it too much?
-No, you look fantastic.
358
00:29:49,208 --> 00:29:51,375
I'm trying new things.
359
00:29:51,458 --> 00:29:53,375
Welcome, new Norma!
360
00:29:53,458 --> 00:29:55,875
Turca! Where's Turca?
361
00:29:56,583 --> 00:29:58,375
I'm here!
362
00:30:10,041 --> 00:30:11,750
For you, only champagne.
363
00:30:11,833 --> 00:30:14,083
-Thank you.
-Go easy on the alcohol, Norma.
364
00:30:14,166 --> 00:30:15,833
You'll have a headache tomorrow.
365
00:30:15,916 --> 00:30:17,125
Just a small glass.
366
00:30:17,958 --> 00:30:19,458
So you're fixing up the cottage?
367
00:30:20,875 --> 00:30:22,083
I'm building a greenhouse.
368
00:30:22,166 --> 00:30:24,041
-It's not safe there.
-That's what I said.
369
00:30:25,125 --> 00:30:26,208
I'll be fine.
370
00:30:26,291 --> 00:30:28,041
I was just walking along, 3:00 p.m.
371
00:30:28,125 --> 00:30:30,708
Held at gunpoint for half an hour.
Can you imagine?
372
00:30:30,791 --> 00:30:33,958
But you had 200,000 dollars on you.
373
00:30:34,041 --> 00:30:35,166
Somebody knew.
374
00:30:40,375 --> 00:30:41,875
You invited my sister?
375
00:30:42,958 --> 00:30:44,625
Why didn't you tell me?
376
00:30:45,541 --> 00:30:47,541
She called to congratulate Turco.
377
00:30:48,250 --> 00:30:49,708
I'm sorry, Norma.
378
00:30:49,791 --> 00:30:53,416
I didn't know you'd react like this.
Can you forgive me?
379
00:30:53,500 --> 00:30:55,250
Let me know next time.
380
00:30:56,625 --> 00:30:59,166
-I'll go say hello. Are you coming?
-No.
381
00:31:03,458 --> 00:31:05,958
Everyone okay over here? Yes? Great.
382
00:31:06,833 --> 00:31:08,583
Welcome!
383
00:31:09,375 --> 00:31:10,625
I hardly recognize you.
384
00:31:11,541 --> 00:31:13,041
You just sat there.
385
00:31:14,541 --> 00:31:16,041
And this anger at your sister?
386
00:31:16,750 --> 00:31:18,000
Put it behind you.
387
00:31:18,500 --> 00:31:21,666
It's a problem if I make a scene.
It's a problem if I don't.
388
00:31:22,166 --> 00:31:23,500
The AC is on.
389
00:31:24,000 --> 00:31:26,416
I need air. I can't breathe in Las Tucas.
390
00:31:40,666 --> 00:31:43,208
-Actually, four.
-I'm here with Grandma.
391
00:31:43,291 --> 00:31:45,375
-Hi, Dad. How are you?
-My darling.
392
00:31:45,458 --> 00:31:47,625
-Good. You?
-Good. Excuse me.
393
00:31:47,708 --> 00:31:48,875
Hi, Mom.
394
00:31:48,958 --> 00:31:51,083
-How are you?
-Good. You look lovely.
395
00:31:51,166 --> 00:31:53,458
-Happy birthday, Mom.
-Hi, Alina.
396
00:31:53,541 --> 00:31:55,041
What strong perfume!
397
00:31:55,125 --> 00:31:58,041
-You look awful. Did you sleep badly?
-You look lovely too.
398
00:31:58,125 --> 00:31:59,166
Who's she?
399
00:31:59,250 --> 00:32:01,416
-Alina, my friend.
-She's put on weight.
400
00:32:01,500 --> 00:32:03,833
-I quit smoking.
-Don't say these things, Mom.
401
00:32:03,916 --> 00:32:05,541
Well, someone has to say it.
402
00:32:05,625 --> 00:32:06,875
Turn that off!
403
00:32:06,958 --> 00:32:10,541
I'm not missing my telenovela today.
404
00:32:10,625 --> 00:32:13,125
Today we find out
if she's a man or a woman.
405
00:32:13,833 --> 00:32:16,000
Well, turn the volume down!
406
00:32:16,083 --> 00:32:18,750
I was resting, Mr. Carlos Alberto.
407
00:32:21,041 --> 00:32:23,375
I wanted to ask how your work is going…
408
00:32:24,541 --> 00:32:25,916
Five, six…
409
00:32:33,291 --> 00:32:35,416
-What are you doing in here, Mom?
-Come in.
410
00:32:40,458 --> 00:32:41,458
What's wrong?
411
00:32:41,541 --> 00:32:43,500
I can't stand it anymore.
412
00:32:44,208 --> 00:32:47,250
-I can't stand it.
-You know what Grandma's like.
413
00:32:48,041 --> 00:32:49,916
It's making me feel sick.
414
00:32:51,750 --> 00:32:55,458
Listen, we need to have one of those
serious mother-daughter conversations.
415
00:32:55,541 --> 00:32:56,375
Yes.
416
00:32:56,875 --> 00:32:59,125
-You need to find a moment.
-Yes, but not now.
417
00:32:59,208 --> 00:33:02,333
-No, not now.
-Right now I'm feeling claustrophobic.
418
00:33:02,416 --> 00:33:03,666
Sure.
419
00:33:03,750 --> 00:33:06,458
Don't argue. He's deceiving you.
420
00:33:06,541 --> 00:33:08,708
He's deceiving you. Wake up!
421
00:33:11,208 --> 00:33:12,833
Come out of there, Mom.
422
00:34:07,875 --> 00:34:10,875
Answer your phone, Mom.
That's yours ringing.
423
00:34:14,625 --> 00:34:18,291
Gustavo, can you get Mom's phone?
She hasn't got her hearing aids in.
424
00:34:18,375 --> 00:34:20,625
It will be someone wanting to say hello.
425
00:34:21,916 --> 00:34:24,958
-Dad, phone!
-Okay.
426
00:34:25,833 --> 00:34:27,333
Phone call for you.
427
00:34:29,416 --> 00:34:32,166
-Answer it, Grandma.
-Hello?
428
00:34:32,916 --> 00:34:35,166
Oh, Bebita. Yes, honey.
429
00:34:35,708 --> 00:34:37,541
-Damn it.
-What happened?
430
00:34:38,583 --> 00:34:40,458
-What's broken?
-Did you cut yourself?
431
00:34:40,541 --> 00:34:42,375
-I'm fine.
-Is something broken?
432
00:34:42,458 --> 00:34:44,250
Can you get me a Band-Aid, please?
433
00:34:44,333 --> 00:34:47,166
Didn't I tell you? She was a woman.
434
00:34:47,958 --> 00:34:49,458
Thank you.
435
00:34:49,541 --> 00:34:50,666
Who was it?
436
00:34:50,750 --> 00:34:52,583
It was Beba. She's waiting outside.
437
00:34:52,666 --> 00:34:54,000
-What?
-I'm going.
438
00:34:54,083 --> 00:34:55,750
Gustavo was going to take you, Mom.
439
00:34:55,833 --> 00:34:57,708
No, I don't want to bother him.
440
00:35:13,208 --> 00:35:15,000
Are you going through my bag?
441
00:35:15,500 --> 00:35:18,291
I was looking for a tranquilizer.
442
00:35:20,208 --> 00:35:21,500
Why are you laughing?
443
00:35:22,166 --> 00:35:25,166
-What's in the box?
-Just ask, Mom. Nothing.
444
00:35:26,375 --> 00:35:27,375
It's empty.
445
00:35:29,208 --> 00:35:30,625
Well, do you have one?
446
00:35:30,708 --> 00:35:31,791
Yes, I do.
447
00:35:33,958 --> 00:35:37,041
Look, it's my present for your grandma.
She left it here.
448
00:35:37,125 --> 00:35:38,125
Well…
449
00:35:41,166 --> 00:35:43,041
Why don't you call Judith Breitman?
450
00:35:44,208 --> 00:35:45,375
Who's Judith Brenman?
451
00:35:45,875 --> 00:35:47,083
-Breitman.
-Who is that?
452
00:35:47,166 --> 00:35:49,416
The psychologist I mentioned,
from Buenos Aires.
453
00:35:49,958 --> 00:35:52,291
My patients are very happy with her.
454
00:35:53,375 --> 00:35:55,375
-I could do.
-Yes, Mom, you could.
455
00:36:02,250 --> 00:36:04,666
-Give it to me.
-One a day maximum.
456
00:36:05,250 --> 00:36:06,375
-Yes? Okay.
-Yes.
457
00:36:06,458 --> 00:36:07,458
Come on.
458
00:36:58,791 --> 00:37:02,625
I'VE GONE TO PLAY GOLF
459
00:37:17,625 --> 00:37:18,625
Okay.
460
00:37:32,958 --> 00:37:34,000
Thank you.
461
00:37:34,083 --> 00:37:35,458
The herbal tea at night.
462
00:37:35,541 --> 00:37:36,750
-Yes.
-Don't forget.
463
00:37:36,833 --> 00:37:38,666
-No, just like you said.
-Okay.
464
00:37:38,750 --> 00:37:39,625
See you next time.
465
00:37:41,166 --> 00:37:42,166
Norma?
466
00:37:49,875 --> 00:37:51,791
-Cinnamon.
-What?
467
00:37:52,458 --> 00:37:53,541
The candles.
468
00:37:55,250 --> 00:37:56,375
-Yes.
-Very nice.
469
00:37:58,250 --> 00:37:59,833
How can I help, Norma?
470
00:38:02,083 --> 00:38:03,333
Help me?
471
00:38:04,375 --> 00:38:06,833
Yes. You said it was urgent
when you called.
472
00:38:07,458 --> 00:38:08,625
Me? Urgent?
473
00:38:08,708 --> 00:38:10,750
Yes, you said "urgent."
474
00:38:14,208 --> 00:38:15,208
Well, yes.
475
00:38:15,916 --> 00:38:17,791
You haven't been in therapy before.
476
00:38:17,875 --> 00:38:19,083
No.
477
00:38:19,166 --> 00:38:20,916
-No.
-Never, no.
478
00:38:22,041 --> 00:38:24,041
Can I ask you a question to start?
479
00:38:24,708 --> 00:38:27,583
Do people just open up
and tell you about their lives?
480
00:38:28,541 --> 00:38:31,125
Well, that takes time, doesn't it?
481
00:38:31,208 --> 00:38:34,041
It takes time to open up, to build trust.
482
00:38:34,625 --> 00:38:37,458
But younger women
seem more inclined to open up
483
00:38:37,541 --> 00:38:39,541
and talk about themselves.
484
00:38:43,666 --> 00:38:46,166
-Can I tell you something?
-Yes.
485
00:38:46,250 --> 00:38:49,625
I'd never have chosen
to live in Las Tucas.
486
00:38:49,708 --> 00:38:50,708
Why not?
487
00:38:51,416 --> 00:38:53,083
The people, it's like…
488
00:38:54,000 --> 00:38:55,833
I don't know. They think…
489
00:38:55,916 --> 00:38:59,708
that there's a way to do things
that's normal and…
490
00:39:00,333 --> 00:39:02,333
if you don't do that, you're not normal.
491
00:39:03,041 --> 00:39:07,000
And I live as if I'm normal,
but I'm not normal. I'm abnormal.
492
00:39:09,125 --> 00:39:10,625
Normal, abnormal.
493
00:39:12,250 --> 00:39:13,791
Can you do this time on Tuesdays?
494
00:39:13,875 --> 00:39:15,125
Tuesdays?
495
00:39:16,250 --> 00:39:20,333
Yes, Tuesdays and Thursdays.
I think twice a week to begin with.
496
00:39:20,416 --> 00:39:22,541
No.
497
00:39:22,625 --> 00:39:23,500
No.
498
00:39:23,583 --> 00:39:27,041
No, I'm not interested
in coming to therapy.
499
00:39:27,958 --> 00:39:28,791
No?
500
00:39:28,875 --> 00:39:30,625
Look, I…
501
00:39:30,708 --> 00:39:32,500
With my friends, I'm not…
502
00:39:33,458 --> 00:39:35,958
I'm not very sincere. I'm…
503
00:39:36,041 --> 00:39:37,833
Except with one. I am with Alina.
504
00:39:38,750 --> 00:39:44,458
And the truth is
I'm not a young woman who can open up.
505
00:39:45,416 --> 00:39:49,708
So what I need, and this is why I came,
506
00:39:49,791 --> 00:39:51,625
is a friend.
507
00:39:55,875 --> 00:39:57,708
Would you like to be my friend?
508
00:39:59,708 --> 00:40:01,041
Yes.
509
00:40:08,958 --> 00:40:10,083
What are you doing?
510
00:40:11,625 --> 00:40:12,833
I couldn't sleep.
511
00:40:14,541 --> 00:40:16,958
Drink this. I'll do you good.
512
00:40:17,041 --> 00:40:20,166
We have a phone call.
513
00:40:21,041 --> 00:40:22,125
Let's see.
514
00:40:22,750 --> 00:40:25,458
-Who's calling?-Adrián, from Ituzaingó.
515
00:40:25,541 --> 00:40:26,666
Adrián!
516
00:40:26,750 --> 00:40:28,833
-Hi.-So, Adrián, listen…
517
00:40:28,916 --> 00:40:30,000
Come to bed.
518
00:40:30,875 --> 00:40:33,583
Don't worry. You'll soon fall asleep.
519
00:40:34,750 --> 00:40:36,166
Count sheep.
520
00:40:38,875 --> 00:40:40,375
I should count sheep?
521
00:40:42,000 --> 00:40:45,583
Should I go live in the countryside
with Heidi and her grandfather too?
522
00:40:47,333 --> 00:40:48,541
What do you need, Norma?
523
00:40:48,625 --> 00:40:49,708
Sleep.
524
00:40:50,833 --> 00:40:52,708
Why don't you like the cruise idea?
525
00:40:55,625 --> 00:40:58,333
I want to you relax,
to get out of Las Tucas.
526
00:40:59,166 --> 00:41:01,958
Go out with Turca. Go shopping.
527
00:41:02,041 --> 00:41:04,583
Max out the credit card,
go to a spa, whatever.
528
00:41:07,291 --> 00:41:09,000
We're very worried about you.
529
00:41:10,125 --> 00:41:12,375
Who? You and Turca?
530
00:41:13,375 --> 00:41:14,458
Inés and me.
531
00:42:38,375 --> 00:42:40,208
-Hello, good evening.
-Hello.
532
00:42:40,291 --> 00:42:43,583
I'm looking to buy…
533
00:42:44,750 --> 00:42:45,750
What?
534
00:42:46,958 --> 00:42:48,041
You know what.
535
00:42:48,125 --> 00:42:51,333
Everyone knows that this store sells…
536
00:42:51,416 --> 00:42:52,708
What? Condoms?
537
00:42:53,250 --> 00:42:56,583
No, cookies. This isn't funny to me.
538
00:42:56,666 --> 00:42:59,375
Please understand, I'm not here because…
539
00:42:59,458 --> 00:43:00,583
I'm very sick.
540
00:43:00,666 --> 00:43:04,416
I have a spinal injury.
I've heard this can help.
541
00:43:04,958 --> 00:43:07,375
I've also got arthritis, insomnia…
542
00:43:07,458 --> 00:43:10,666
I'm here talking to you
in the middle of the night. I need…
543
00:43:10,750 --> 00:43:12,583
I brought cash.
544
00:43:13,166 --> 00:43:14,458
Okay, come in.
545
00:43:14,541 --> 00:43:17,291
-Where?
-The second door. Blue light.
546
00:43:33,208 --> 00:43:34,250
This way.
547
00:43:37,125 --> 00:43:38,291
You just want flower?
548
00:43:38,375 --> 00:43:39,458
Yes.
549
00:43:40,166 --> 00:43:41,208
What else is there?
550
00:43:41,291 --> 00:43:43,041
I have coke, acid…
551
00:43:43,125 --> 00:43:44,666
-No.
-MDMA.
552
00:43:44,750 --> 00:43:47,041
-All good stuff.
-No, thanks. Just flower.
553
00:43:47,125 --> 00:43:49,125
Top quality, extra premium.
554
00:43:52,333 --> 00:43:53,333
Come on.
555
00:43:58,791 --> 00:43:59,791
In here.
556
00:44:02,833 --> 00:44:04,041
Watch your step.
557
00:44:09,458 --> 00:44:10,458
This way.
558
00:44:16,500 --> 00:44:17,500
Here. Look.
559
00:44:18,041 --> 00:44:19,291
Pack of nine
560
00:44:20,041 --> 00:44:21,291
or four.
561
00:44:22,125 --> 00:44:24,625
Okay, I'll… I'll take four.
562
00:44:24,708 --> 00:44:26,500
No, you'll take nine.
563
00:44:27,791 --> 00:44:31,166
-Okay. It would be rude not to.
-That's 50 dollars…
564
00:44:32,208 --> 00:44:33,750
at today's exchange rate.
565
00:44:38,833 --> 00:44:40,958
I'll go get yours. Try some.
566
00:44:41,041 --> 00:44:43,416
-No…
-Try it. I'll go get yours.
567
00:44:43,500 --> 00:44:47,291
And I'll check the exchange rate.
I'll be right back.
568
00:45:50,708 --> 00:45:51,708
Hi.
569
00:45:54,708 --> 00:45:58,458
Bad. It's my head. I have…
570
00:45:59,458 --> 00:46:00,958
a splitting headache.
571
00:46:01,875 --> 00:46:04,583
I was waiting for it to pass,
then I'll come.
572
00:46:06,125 --> 00:46:07,208
I don't know.
573
00:46:08,541 --> 00:46:09,958
You're going out?
574
00:46:12,333 --> 00:46:13,541
Where to?
575
00:46:15,541 --> 00:46:17,041
Will you be back late?
576
00:46:19,458 --> 00:46:21,458
It's so painful.
577
00:46:22,791 --> 00:46:25,833
Okay, in that case, I'll see you tomorrow.
578
00:46:26,333 --> 00:46:28,500
Okay. Ciao.
579
00:46:33,333 --> 00:46:35,333
To understand
580
00:46:36,000 --> 00:46:38,083
What loneliness is like
581
00:46:38,166 --> 00:46:40,083
You have to see
582
00:46:40,666 --> 00:46:42,833
That he's no longer by your side
583
00:46:42,916 --> 00:46:46,791
The one who never let you think
584
00:46:46,875 --> 00:46:49,041
About where there was good
585
00:46:49,125 --> 00:46:50,750
And where there was evil
586
00:46:50,833 --> 00:46:54,583
Loneliness is a friend who's not around
587
00:46:55,833 --> 00:46:59,833
It's a voice you'll never hear
588
00:47:01,125 --> 00:47:02,125
Coming!
589
00:47:02,208 --> 00:47:05,125
…are lights that surround you
590
00:47:05,750 --> 00:47:09,583
You realize that now he never has to die
591
00:47:10,125 --> 00:47:11,750
Never has to die
592
00:47:11,833 --> 00:47:13,666
As you watch…
593
00:47:13,750 --> 00:47:14,791
Norma!
594
00:47:15,416 --> 00:47:16,416
Coming!
595
00:47:17,250 --> 00:47:19,041
-Norma!
-Yes.
596
00:47:19,125 --> 00:47:20,666
-Hi!
-I made it.
597
00:47:20,750 --> 00:47:21,833
How are you?
598
00:47:22,333 --> 00:47:23,375
Hi.
599
00:47:23,458 --> 00:47:25,333
-Hi.
-I brought along two friends.
600
00:47:27,291 --> 00:47:28,333
Where are they?
601
00:47:28,416 --> 00:47:31,833
-Demi-sec and extra brut.
-I believed you.
602
00:47:31,916 --> 00:47:34,583
You said you only drink sparkling wine.
603
00:47:34,666 --> 00:47:35,583
-Right?
-Yes.
604
00:47:35,666 --> 00:47:38,166
-I don't want to drink alone today.
-Okay. Well…
605
00:47:38,250 --> 00:47:39,875
-Hello.
-Hello.
606
00:47:43,833 --> 00:47:44,833
Well…
607
00:47:45,541 --> 00:47:48,375
Hey, you live in such a lovely place.
608
00:47:48,458 --> 00:47:50,333
-Yes. Oh, I don't live here.
-No?
609
00:47:50,416 --> 00:47:51,916
No.
610
00:47:52,000 --> 00:47:53,583
-But come in.
-Yes.
611
00:47:53,666 --> 00:47:55,083
You can borrow it anytime.
612
00:47:55,166 --> 00:47:56,208
-Seriously?
-Yes.
613
00:47:56,291 --> 00:47:58,708
-I love it. I'll take you up on that.
-Good.
614
00:47:58,791 --> 00:48:03,125
"This is why the transformation of the old
becomes easy."
615
00:48:03,708 --> 00:48:05,458
"The old is left behind."
616
00:48:05,541 --> 00:48:07,333
"The new is introduced."
617
00:48:07,416 --> 00:48:09,375
"Both occur at the same time."
618
00:48:09,458 --> 00:48:11,083
"No harm is caused."
619
00:48:11,666 --> 00:48:13,875
"Groups of similar beings form."
620
00:48:13,958 --> 00:48:17,083
"The return is rooted in nature."
621
00:48:20,750 --> 00:48:21,833
Is that the end?
622
00:48:21,916 --> 00:48:22,875
For you.
623
00:48:26,375 --> 00:48:27,375
It's beautiful.
624
00:48:29,708 --> 00:48:31,500
I haven't felt like this in ages.
625
00:48:32,875 --> 00:48:34,000
Calm.
626
00:48:35,666 --> 00:48:38,250
Ever since I got married, I've always…
627
00:48:39,666 --> 00:48:43,291
focused on my husband,
my daughter, the family.
628
00:48:45,541 --> 00:48:46,750
Everything but me.
629
00:48:47,375 --> 00:48:48,958
But that's what I was taught.
630
00:48:49,458 --> 00:48:51,625
And do you agree
with what you were taught?
631
00:48:52,916 --> 00:48:54,666
Not with everything, of course.
632
00:48:55,958 --> 00:48:58,041
Do you think you're the same as before?
633
00:49:01,333 --> 00:49:03,083
Remember what the I Ching told you.
634
00:49:03,166 --> 00:49:04,375
What did it tell me?
635
00:49:05,875 --> 00:49:07,375
A time of change.
636
00:49:09,666 --> 00:49:11,583
And for the new to enter…
637
00:49:12,458 --> 00:49:13,750
For the new to enter.
638
00:49:14,250 --> 00:49:15,250
What?
639
00:49:16,541 --> 00:49:17,750
You have to…
640
00:49:20,750 --> 00:49:22,125
The old has to leave.
641
00:49:22,625 --> 00:49:24,875
-Law of karma.
-Law of karma.
642
00:49:27,375 --> 00:49:30,250
That must be Damiana.
I asked her to bring me something.
643
00:49:35,125 --> 00:49:36,375
Dami!
644
00:49:36,458 --> 00:49:37,416
Here!
645
00:49:37,916 --> 00:49:39,291
-What's up?
-How's it going?
646
00:49:39,791 --> 00:49:41,333
Hey, thanks for coming.
647
00:49:41,958 --> 00:49:43,250
-No problem.
-Thank you.
648
00:49:43,333 --> 00:49:45,125
Oh, I left my money in my bag.
649
00:49:45,208 --> 00:49:46,291
Back in a sec.
650
00:49:46,375 --> 00:49:48,041
Norma, Damiana.
651
00:49:48,125 --> 00:49:49,458
-Hi.
-Hi.
652
00:49:49,541 --> 00:49:50,916
How are you?
653
00:49:51,958 --> 00:49:53,708
You left empty-handed last time.
654
00:49:56,041 --> 00:49:56,916
Yes.
655
00:49:57,000 --> 00:49:58,875
-Do you want anything now?
-No.
656
00:49:58,958 --> 00:50:00,000
No, thank you.
657
00:50:00,083 --> 00:50:01,250
Are you sure?
658
00:50:01,333 --> 00:50:02,333
Yes.
659
00:50:07,958 --> 00:50:10,083
Well, go on. If you have any spare.
660
00:50:12,625 --> 00:50:13,916
Ten. Five.
661
00:50:16,875 --> 00:50:17,708
-Okay.
-Yes.
662
00:50:17,791 --> 00:50:19,583
-Five?
-No, that's plenty.
663
00:50:20,250 --> 00:50:23,458
I don't have any cash.
Can I pay you tomorrow?
664
00:50:24,291 --> 00:50:27,333
Sure. You won't run away
like last time though?
665
00:50:27,416 --> 00:50:30,708
-How much do I owe you?
-Eighty dollars at today's exchange rate.
666
00:50:30,791 --> 00:50:32,041
It went up.
667
00:50:32,125 --> 00:50:33,458
Inflation.
668
00:50:34,708 --> 00:50:36,416
Ready. Here it is.
669
00:50:37,333 --> 00:50:39,583
-Here. That's for you.
-Great.
670
00:50:39,666 --> 00:50:41,541
-And that's for me.
-There. Thanks.
671
00:50:41,625 --> 00:50:43,333
You're the best. Thank you.
672
00:50:43,416 --> 00:50:44,833
-Good luck.
-Safe journey.
673
00:50:46,333 --> 00:50:47,708
She's awesome.
674
00:50:48,291 --> 00:50:49,291
We've got it.
675
00:50:49,875 --> 00:50:52,458
These flowers Damiana sells are so good.
676
00:50:52,958 --> 00:50:54,208
Here, feel this.
677
00:50:55,833 --> 00:50:57,750
The seeds came from Holland.
678
00:50:58,250 --> 00:51:00,541
Smell it. It smells amazing.
679
00:51:03,041 --> 00:51:05,375
I went there once, a long time ago.
680
00:51:05,458 --> 00:51:07,083
Gustavo and I went together.
681
00:51:07,166 --> 00:51:08,250
It's legal there.
682
00:51:08,333 --> 00:51:09,916
-Did you smoke together?
-No.
683
00:51:10,666 --> 00:51:12,458
-Why not?
-No. Are you kidding?
684
00:51:13,125 --> 00:51:14,166
No.
685
00:51:22,125 --> 00:51:23,125
Want some?
686
00:51:24,708 --> 00:51:26,958
No, thanks. I don't like to take drugs.
687
00:51:27,041 --> 00:51:28,583
It's not a drug, it's a plant.
688
00:51:32,916 --> 00:51:34,083
It's better shared.
689
00:51:34,666 --> 00:51:36,750
Well, it would be rude not to.
690
00:51:54,833 --> 00:51:56,166
Is it coming back?
691
00:52:00,458 --> 00:52:02,166
It doesn't do anything for me.
692
00:52:03,958 --> 00:52:06,541
You know you have the same name
as Marylin Monroe?
693
00:52:09,041 --> 00:52:10,666
-What?
-Yes.
694
00:52:11,291 --> 00:52:12,708
Norma Jean.
695
00:52:13,625 --> 00:52:16,083
Who has the same name as Marylin Monroe?
696
00:52:16,166 --> 00:52:18,041
-She does.
-Me?
697
00:52:18,125 --> 00:52:19,625
You, of course.
698
00:52:23,750 --> 00:52:27,250
-Are you pulling my leg?
-No, I swear.
699
00:52:27,958 --> 00:52:29,458
Norma Jean.
700
00:52:33,250 --> 00:52:34,708
Norma Jean.
701
00:52:46,375 --> 00:52:47,833
You made me jump.
702
00:52:48,458 --> 00:52:50,791
-Hi.
-You took your time.
703
00:52:51,708 --> 00:52:53,375
Yes, sorry. I overslept.
704
00:52:53,458 --> 00:52:55,375
You said you weren't staying over.
705
00:52:56,041 --> 00:52:59,083
Also, someone made an offer
to buy the cottage.
706
00:53:02,083 --> 00:53:04,291
-An offer for what?
-To buy the cottage.
707
00:53:04,375 --> 00:53:05,375
No.
708
00:53:07,458 --> 00:53:09,041
The cottage isn't for sale.
709
00:53:09,750 --> 00:53:11,208
Then we should get an alarm.
710
00:53:12,166 --> 00:53:13,750
There's nothing valuable there.
711
00:53:14,750 --> 00:53:15,916
What about you?
712
00:53:17,666 --> 00:53:19,916
Me? Am I valuable?
713
00:53:21,125 --> 00:53:22,416
You should see yourself.
714
00:53:24,041 --> 00:53:25,458
Why? What do I look like?
715
00:53:26,791 --> 00:53:28,416
I'm going to take a shower.
716
00:53:30,875 --> 00:53:32,375
Oh, Normita.
717
00:53:32,916 --> 00:53:35,958
What you're making is beautiful.
How interesting.
718
00:53:36,041 --> 00:53:37,875
-You like it?
-Yes, a lot.
719
00:53:38,625 --> 00:53:40,375
You're a genius.
720
00:53:44,791 --> 00:53:48,083
See? Look how you give it
a sense of movement.
721
00:53:48,750 --> 00:53:49,958
Let's see, Alina.
722
00:53:54,416 --> 00:53:55,833
-Do you like it?
-Yes.
723
00:53:55,916 --> 00:53:58,583
No, not so much.
724
00:53:59,125 --> 00:54:01,458
And why don't we like it?
725
00:54:02,625 --> 00:54:04,583
Because it doesn't utilize
726
00:54:04,666 --> 00:54:07,958
any of the techniques we're learning.
727
00:54:08,541 --> 00:54:09,541
Of course.
728
00:54:10,416 --> 00:54:12,666
What's that blob in the background?
729
00:54:15,083 --> 00:54:16,250
-This?
-Yes.
730
00:54:16,750 --> 00:54:17,625
That's me.
731
00:54:21,708 --> 00:54:23,916
Norma! Wait!
732
00:54:24,666 --> 00:54:25,666
Wait up.
733
00:54:26,916 --> 00:54:28,875
It's so lucky you're still here.
734
00:54:29,625 --> 00:54:31,208
I need to ask a favor.
735
00:54:31,875 --> 00:54:33,958
Sorry if you have things to do, but--
736
00:54:34,041 --> 00:54:35,875
-I don't.
-No? Well…
737
00:54:35,958 --> 00:54:39,666
-Can you give me a ride to the bank?
-Of course, Alina. Get in.
738
00:54:40,208 --> 00:54:42,375
Thank you for the loan.
739
00:54:42,458 --> 00:54:45,333
-There's no need.
-Yes, please.
740
00:54:45,416 --> 00:54:48,208
I'm very grateful,
but I want to pay you back.
741
00:54:48,291 --> 00:54:50,791
-I don't need it.
-I know. It doesn't matter.
742
00:54:51,333 --> 00:54:53,000
-Leave it there.
-Thank you.
743
00:54:53,083 --> 00:54:55,458
-Ask me anytime.
-I promise I will.
744
00:55:00,333 --> 00:55:02,458
There's a funny smell in here.
745
00:55:04,541 --> 00:55:05,833
Oh, it could be…
746
00:55:06,875 --> 00:55:10,250
I took some plants and herbs
to the cottage, so maybe…
747
00:55:10,333 --> 00:55:11,458
I took some rue.
748
00:55:12,041 --> 00:55:13,791
No, it's not rue.
749
00:55:14,666 --> 00:55:17,041
It smells like what my neighbor smokes.
750
00:55:17,708 --> 00:55:20,500
That neighbor I told you about that…
751
00:55:21,958 --> 00:55:24,333
waters his garden naked.
752
00:55:26,750 --> 00:55:29,083
He sings songs in Italian.
753
00:55:30,125 --> 00:55:34,083
He's a real character.
Yes, it's like what he smokes.
754
00:55:34,791 --> 00:55:35,875
I don't know.
755
00:55:40,541 --> 00:55:44,291
-Well, thank you.
-You're welcome. Okay.
756
00:55:45,625 --> 00:55:48,041
I'd like to ask a favor. Another one.
757
00:55:49,166 --> 00:55:52,583
Would you keep a set of keys to my house?
758
00:55:52,666 --> 00:55:54,833
Just in case. In case I lose them, or…
759
00:55:55,625 --> 00:55:57,833
-Stop. Give them here.
-I'd feel much better.
760
00:55:57,916 --> 00:56:00,541
-It's no trouble at all.
-Thank you so much.
761
00:56:03,333 --> 00:56:05,875
Rosa? What's she doing here?
762
00:56:06,666 --> 00:56:09,583
She's working in an apartment
on the second floor.
763
00:56:12,833 --> 00:56:15,000
She should work wherever she's happiest.
764
00:56:18,125 --> 00:56:20,375
…I had a twin brother.
765
00:56:20,458 --> 00:56:21,333
Mom!
766
00:56:21,416 --> 00:56:23,333
He was killed in my hometown because…
767
00:56:23,416 --> 00:56:24,250
Mom?
768
00:56:24,333 --> 00:56:25,958
…he would go out into the street
769
00:56:26,041 --> 00:56:27,750
dressed as a woman.
770
00:56:31,958 --> 00:56:33,083
So dangerous.
771
00:56:33,875 --> 00:56:35,458
He was very handsome.
772
00:56:36,958 --> 00:56:39,083
When I decided to run away from home,
773
00:56:39,166 --> 00:56:42,625
after my violent stepfather beat me,
774
00:56:42,708 --> 00:56:45,875
I took his IDand passed myself off as him.
775
00:56:46,541 --> 00:56:47,958
Until now.
776
00:56:48,708 --> 00:56:49,583
Mom?
777
00:56:49,666 --> 00:56:51,625
It's not easy for a woman on her own
778
00:56:51,708 --> 00:56:54,083
to make her way in the world.
779
00:56:54,166 --> 00:56:57,250
Such injustice!You've suffered so much, Virginia.
780
00:56:57,958 --> 00:56:59,250
I will avenge you.
781
00:56:59,333 --> 00:57:01,916
-Every woman suffers…-I swear I'll avenge you.
782
00:57:02,416 --> 00:57:04,708
…from the violence of men.
783
00:57:06,708 --> 00:57:07,958
Oh, you're out here.
784
00:57:08,458 --> 00:57:10,791
The fragrance of orange and lemon…
785
00:57:10,875 --> 00:57:11,875
Mom?
786
00:57:13,333 --> 00:57:15,625
Mom? Mom!
787
00:57:15,708 --> 00:57:19,166
-…your home will feel like a citrus grove.
-No!
788
00:57:19,250 --> 00:57:21,916
Sniff. Lemon scent in your home.
789
00:57:25,250 --> 00:57:26,666
Why, Mom?
790
00:57:26,750 --> 00:57:29,041
Listen to Beba crying. Please.
791
00:57:29,833 --> 00:57:33,500
If she'd been the one who found Mom,
who knows what would have happened.
792
00:57:33,583 --> 00:57:35,916
-It hurts so much, Mom.
-Mom.
793
00:57:36,416 --> 00:57:38,958
Grandma died.
Let's have a peaceful wake, okay?
794
00:57:50,416 --> 00:57:51,666
It's just us now.
795
00:57:53,625 --> 00:57:54,625
Yes.
796
00:57:58,541 --> 00:58:01,375
If I ever said anything
that hurt you, I'm sorry.
797
00:58:04,666 --> 00:58:06,875
It's fine. It's in the past.
798
00:58:12,250 --> 00:58:14,541
Now Mom can't come between us,
799
00:58:14,625 --> 00:58:18,416
we could have a real relationship
without all her noise.
800
00:58:20,541 --> 00:58:21,875
She did what she could.
801
00:58:23,666 --> 00:58:26,375
Yes, but she didn't do it well.
802
00:58:29,291 --> 00:58:31,875
Don't be so harsh. It's in the past.
803
00:58:33,958 --> 00:58:35,750
Yes, maybe I'm being harsh.
804
00:58:41,625 --> 00:58:44,208
She never got to finish the telenovela.
805
01:00:30,750 --> 01:00:32,458
My deepest condolences.
806
01:00:40,375 --> 01:00:43,291
-I was very fond of your mother.
-I know.
807
01:00:44,166 --> 01:00:45,750
Poor Mom.
808
01:00:45,833 --> 01:00:49,625
-I took care of her for so many years.
-We'll miss her so much.
809
01:00:49,708 --> 01:00:51,708
Such a sweet lady.
810
01:00:52,375 --> 01:00:54,333
She left me all her wigs.
811
01:01:02,083 --> 01:01:04,375
Did you see that Rosa was there?
812
01:01:07,166 --> 01:01:09,291
She dyed her hair. It looks odd.
813
01:01:13,875 --> 01:01:15,750
Was the jacket she was wearing yours?
814
01:01:16,333 --> 01:01:17,666
It was Mom's.
815
01:01:17,750 --> 01:01:20,208
Mom gave it to me, and I gave it to her.
816
01:01:21,541 --> 01:01:25,000
The law of karma.
You get what you give, as Judith says.
817
01:01:25,083 --> 01:01:27,416
Stop seeing that mess of a woman, please.
818
01:01:27,500 --> 01:01:29,833
-Don't call her a mess.
-Okay.
819
01:01:29,916 --> 01:01:31,083
She helps me.
820
01:01:32,166 --> 01:01:33,791
-Perfect.
-Everything okay, Mom?
821
01:01:34,333 --> 01:01:36,708
-Yes.
-Yes, I remember.
822
01:01:36,791 --> 01:01:38,875
She loved going out with you both.
823
01:01:39,833 --> 01:01:41,166
Poor Mom.
824
01:01:42,500 --> 01:01:43,500
Sorry.
825
01:01:45,041 --> 01:01:46,666
She's letting her smoke inside.
826
01:01:48,125 --> 01:01:50,625
-What?
-She's letting her smoke inside.
827
01:01:50,708 --> 01:01:54,541
Dad, it's a day of grieving.
Let's not argue, please.
828
01:01:54,625 --> 01:01:56,250
Yes.
829
01:01:57,625 --> 01:01:58,625
Of course.
830
01:02:02,791 --> 01:02:03,791
Okay.
831
01:02:04,625 --> 01:02:08,416
Yes, call me whenever you want,
so we can talk about her.
832
01:02:09,666 --> 01:02:11,416
She'll be missed, yes.
833
01:02:13,250 --> 01:02:14,250
Poor thing.
834
01:02:15,000 --> 01:02:16,875
No, Norma is…
835
01:02:16,958 --> 01:02:18,791
-Norma's strong.
-Enough of that.
836
01:02:19,291 --> 01:02:21,458
Yes, sad, of course, but…
837
01:02:22,333 --> 01:02:24,416
I don't know if I can.
838
01:02:25,208 --> 01:02:26,208
I don't know.
839
01:02:28,083 --> 01:02:29,375
What's this?
840
01:02:30,583 --> 01:02:31,583
Yes.
841
01:02:34,541 --> 01:02:35,750
Okay.
842
01:02:36,625 --> 01:02:38,833
I'm sure it will do us good.
843
01:02:40,041 --> 01:02:41,500
-What?
-What's this, Mom?
844
01:02:41,583 --> 01:02:43,291
Did you search my bag?
845
01:02:44,291 --> 01:02:45,583
Why didn't you tell me?
846
01:02:46,125 --> 01:02:48,208
I don't talk about what I don't get told.
847
01:02:48,708 --> 01:02:50,500
You hid it from me too.
848
01:02:51,666 --> 01:02:53,875
We both hid things. It's not good to lie.
849
01:02:53,958 --> 01:02:54,958
-No.
-No more lies.
850
01:02:55,583 --> 01:02:57,083
From now on,
851
01:02:58,458 --> 01:03:01,375
things have to change between us.
852
01:03:02,000 --> 01:03:03,000
Yes.
853
01:03:09,208 --> 01:03:10,708
It won't be easy,
854
01:03:11,375 --> 01:03:12,958
raising a daughter alone.
855
01:03:13,041 --> 01:03:14,625
She won't have a father.
856
01:03:16,208 --> 01:03:17,708
But she'll have a grandma
857
01:03:18,625 --> 01:03:19,875
who's beautiful.
858
01:03:22,041 --> 01:03:23,208
A daughter?
859
01:03:24,000 --> 01:03:27,250
-It's a girl? You know already?
-Yes, it's a girl.
860
01:03:30,833 --> 01:03:33,000
Are you going to tell the father?
861
01:03:36,333 --> 01:03:39,541
As I said, it was artificial insemination.
A sperm bank.
862
01:03:41,041 --> 01:03:42,083
-Yes.
-Yes?
863
01:03:43,125 --> 01:03:44,333
Yes.
864
01:03:46,541 --> 01:03:48,583
-Does that change anything for you?
-No.
865
01:03:48,666 --> 01:03:50,458
-Be honest.
-It changes nothing.
866
01:03:50,541 --> 01:03:53,833
If you were to kill someone,
I'd hide the body.
867
01:03:53,916 --> 01:03:55,416
Oh, Mom. No.
868
01:03:55,500 --> 01:03:56,500
Yes.
869
01:04:01,416 --> 01:04:03,333
I'll tell Dad some other time, yeah?
870
01:04:03,416 --> 01:04:05,958
Don't say anything. When I'm ready, I'll…
871
01:04:06,041 --> 01:04:07,416
-Yes, that's best.
-Yes.
872
01:04:08,833 --> 01:04:09,875
That's best.
873
01:04:16,666 --> 01:04:18,125
What would Grandma say?
874
01:04:24,125 --> 01:04:25,875
I'm the grandma now.
875
01:04:25,958 --> 01:04:26,958
Yes.
876
01:04:48,875 --> 01:04:51,875
FOR SALE
877
01:05:22,666 --> 01:05:23,833
Why are you out here?
878
01:05:24,500 --> 01:05:25,750
I'm getting some air.
879
01:05:26,875 --> 01:05:27,750
Are you ready?
880
01:05:30,416 --> 01:05:31,416
I'm not going.
881
01:05:32,250 --> 01:05:34,000
Tell the Turcos I have a headache.
882
01:05:34,916 --> 01:05:35,791
Go on your own.
883
01:05:35,875 --> 01:05:38,666
-Are you going to stay here?
-Yes. Or I might go out.
884
01:05:39,208 --> 01:05:41,833
-Where are you going?
-To meet a friend.
885
01:05:41,916 --> 01:05:43,041
Who?
886
01:05:43,125 --> 01:05:44,125
Judith.
887
01:05:45,750 --> 01:05:46,958
Did you talk to Inés?
888
01:05:47,458 --> 01:05:48,625
No, why?
889
01:05:48,708 --> 01:05:49,666
No reason.
890
01:05:50,666 --> 01:05:52,083
Okay, have fun.
891
01:05:55,750 --> 01:05:57,166
-Hi.
-Hi.
892
01:05:57,833 --> 01:05:58,958
I'm a bit early.
893
01:05:59,041 --> 01:06:01,083
Give me five minutes, okay?
894
01:06:27,291 --> 01:06:30,041
-Do you like it?
-Oh, sorry! You startled me!
895
01:06:30,125 --> 01:06:32,416
-You were mesmerized.
-Yes.
896
01:06:33,125 --> 01:06:35,416
Yes. Intimidating.
897
01:06:36,375 --> 01:06:40,875
The thing is, we all have one,
but very few people take a closer look.
898
01:06:43,666 --> 01:06:44,833
Yes.
899
01:06:44,916 --> 01:06:46,000
Are you all right?
900
01:06:46,541 --> 01:06:48,791
Yes. I'm going to be a grandma.
901
01:06:50,416 --> 01:06:53,333
-That's wonderful.
-Yes. Inés is pregnant.
902
01:06:53,416 --> 01:06:56,833
-Congratulations!
-Thank you.
903
01:06:56,916 --> 01:06:57,833
Thank you.
904
01:06:57,916 --> 01:06:59,041
We should celebrate.
905
01:06:59,625 --> 01:07:00,500
What's this?
906
01:07:01,166 --> 01:07:02,041
Tequila.
907
01:07:02,625 --> 01:07:03,666
Never tried it.
908
01:07:05,291 --> 01:07:07,083
This is the perfect time, then.
909
01:07:07,708 --> 01:07:10,166
Look. Wait. Do what I do.
910
01:07:12,833 --> 01:07:13,833
Salt.
911
01:07:17,000 --> 01:07:18,041
Down in one.
912
01:07:18,541 --> 01:07:20,000
To becoming a grandmother.
913
01:07:26,000 --> 01:07:26,833
The lemon!
914
01:07:31,666 --> 01:07:32,583
That's intense!
915
01:07:33,166 --> 01:07:35,625
It's meant to be. Let's have another.
916
01:07:35,708 --> 01:07:37,041
-Really?
-Yes.
917
01:07:38,458 --> 01:07:39,333
Salt.
918
01:07:42,166 --> 01:07:43,250
To life.
919
01:07:43,833 --> 01:07:44,833
To life.
920
01:07:45,333 --> 01:07:46,416
Lehayim.
921
01:07:47,041 --> 01:07:47,958
Okay.
922
01:07:59,041 --> 01:08:00,291
Do you have kids?
923
01:08:04,125 --> 01:08:06,250
I adopted a five-year-old girl,
924
01:08:06,833 --> 01:08:08,625
who's a teenager now,
925
01:08:09,750 --> 01:08:11,625
but we stopped talking a while ago.
926
01:08:12,416 --> 01:08:14,041
She never accepted my ex.
927
01:08:14,125 --> 01:08:16,958
No. Don't give up.
928
01:08:17,041 --> 01:08:18,583
No, don't give up.
929
01:08:19,333 --> 01:08:22,833
You should call her.
Tell her how you feel.
930
01:08:23,500 --> 01:08:24,833
You chose her, right?
931
01:08:27,416 --> 01:08:28,750
You're her mom.
932
01:08:32,916 --> 01:08:35,583
The photo, that's my ex.
933
01:08:41,375 --> 01:08:43,583
The photographer or the model?
934
01:08:45,500 --> 01:08:46,625
Both.
935
01:08:49,916 --> 01:08:51,416
I do like it, you know?
936
01:08:52,541 --> 01:08:54,125
The photo or the model?
937
01:08:54,916 --> 01:08:56,166
Both.
938
01:09:13,708 --> 01:09:16,208
The key is biting the lemon quickly.
939
01:09:20,000 --> 01:09:21,458
Come on. In here.
940
01:09:21,541 --> 01:09:23,375
Here? You're crazy.
941
01:09:24,041 --> 01:09:26,541
Do you know how many times
I've been past this place?
942
01:09:26,625 --> 01:09:28,458
I never dreamed of coming in.
943
01:09:28,541 --> 01:09:31,666
Jewish father, indigenous mother.
944
01:09:31,750 --> 01:09:35,916
This meeting of cultures,
but always this tension as well.
945
01:09:36,000 --> 01:09:39,708
And we traveled around a lot,
always moving to different cities.
946
01:09:40,750 --> 01:09:42,208
Are you listening?
947
01:09:43,458 --> 01:09:45,041
Yes!
948
01:09:45,666 --> 01:09:47,708
No, I was just people-watching.
949
01:09:47,791 --> 01:09:50,250
Where did they come from?
I've never seen them.
950
01:09:50,333 --> 01:09:54,041
Move a few centimeters,
and you discover another world.
951
01:09:55,666 --> 01:09:58,125
I love this. Such a good song.
952
01:09:58,208 --> 01:10:01,166
No. That's it. Listen.
953
01:10:01,250 --> 01:10:02,708
Yeah!
954
01:10:08,916 --> 01:10:11,750
That's it. We have to dance. Come on.
955
01:10:11,833 --> 01:10:13,666
-No.
-Why not?
956
01:10:13,750 --> 01:10:15,500
-Let's dance.
-I can't dance.
957
01:10:15,583 --> 01:10:17,333
What? That's why we're here.
958
01:10:17,416 --> 01:10:18,833
I'll dance from here.
959
01:10:18,916 --> 01:10:21,041
No, this is why we're here. Come on.
960
01:10:21,125 --> 01:10:23,791
-Okay. I'll follow you.
-Yes!
961
01:10:38,125 --> 01:10:39,541
Oh God!
962
01:10:40,333 --> 01:10:41,875
-No.
-I'm getting dizzy.
963
01:10:42,958 --> 01:10:45,791
-I'm already dizzy.
-That's how you should feel!
964
01:11:34,166 --> 01:11:35,583
-Norma!
-Hi!
965
01:11:36,291 --> 01:11:37,375
How are you?
966
01:11:37,916 --> 01:11:39,750
I'm surprised to see you here.
967
01:11:40,250 --> 01:11:42,708
-I said, I'm surprised to see you here.
-Yes.
968
01:11:42,791 --> 01:11:45,083
-My friend brought me here.
-Great.
969
01:11:45,166 --> 01:11:46,166
-Hi.
-Hi.
970
01:11:46,250 --> 01:11:48,208
-This is Judith. Roberto.
-Nice to meet you.
971
01:11:48,291 --> 01:11:51,750
-I don't know him.
-His name's Germán. He just told me.
972
01:11:51,833 --> 01:11:53,458
-You're a good dancer.
-No.
973
01:11:53,541 --> 01:11:55,333
Yes, you are.
974
01:11:58,958 --> 01:12:00,166
Okay.
975
01:12:00,250 --> 01:12:02,458
-You're a good dancer too.
-No.
976
01:12:10,291 --> 01:12:12,250
It's this music, it's…
977
01:12:22,625 --> 01:12:24,291
I'm exhausted.
978
01:12:24,916 --> 01:12:27,041
I haven't been dancing in ages.
979
01:12:27,125 --> 01:12:30,333
We were in a world of our own
980
01:12:32,541 --> 01:12:36,375
Taking a chance with our feelings
981
01:12:37,833 --> 01:12:40,750
Eyes closed, facing the wind
982
01:12:43,166 --> 01:12:46,458
Let's play again at being reborn
983
01:12:48,541 --> 01:12:51,750
Two parallel lines stretching off forever
984
01:12:53,708 --> 01:12:56,958
But let's remember just one moment
985
01:12:59,000 --> 01:13:01,333
-That knowing look-Sorry.
986
01:13:02,541 --> 01:13:05,166
I'll be back. I'm going to the bathroom.
987
01:13:05,250 --> 01:13:07,166
-Are you okay?
-Yes.
988
01:13:09,750 --> 01:13:13,958
I can't let myself begin to forget…
989
01:13:38,166 --> 01:13:39,166
Norma.
990
01:13:46,416 --> 01:13:49,916
There's nothing virtuous about love
991
01:13:50,000 --> 01:13:54,541
Just people who share an evening
992
01:13:54,625 --> 01:13:56,625
How long did you live in Greece?
993
01:13:56,708 --> 01:14:00,666
How many years of your life
did you spend in that place?
994
01:14:00,750 --> 01:14:02,083
Excuse me.
995
01:14:02,166 --> 01:14:03,666
-Excuse me.
-What?
996
01:14:03,750 --> 01:14:05,000
-Can I have a word?
-What?
997
01:14:05,083 --> 01:14:06,583
-I'm leaving.
-Really?
998
01:14:06,666 --> 01:14:07,666
-Yes.
-Already?
999
01:14:07,750 --> 01:14:11,541
-Yes because… I have to go.
-Are you okay to drive?
1000
01:14:11,625 --> 01:14:13,541
You stay. Yes, I'm fine.
1001
01:14:13,625 --> 01:14:15,958
-Okay, bye.
-Wait. Take this.
1002
01:14:16,041 --> 01:14:19,083
Put this on. It's a bit windy.
1003
01:14:19,166 --> 01:14:20,666
Okay. Ciao.
1004
01:14:20,750 --> 01:14:22,250
Ciao! Speak soon.
1005
01:14:23,750 --> 01:14:27,541
I'm left with just your smell
1006
01:14:27,625 --> 01:14:30,958
And memories of the good times
1007
01:15:39,125 --> 01:15:40,416
Here you are.
1008
01:16:19,375 --> 01:16:20,958
-Good evening.
-Good evening.
1009
01:16:21,041 --> 01:16:22,541
-Good evening.
-Good evening.
1010
01:16:23,833 --> 01:16:25,000
Good evening.
1011
01:16:25,750 --> 01:16:28,916
Can you tell me why you're parked here
at this time of night?
1012
01:16:29,000 --> 01:16:31,000
-Yes.
-We found the suspicious vehicle.
1013
01:16:31,958 --> 01:16:33,583
Suspicious? Excuse me?
1014
01:16:33,666 --> 01:16:37,041
I needed some air.
That's why I came out and parked here.
1015
01:16:39,833 --> 01:16:41,666
-Are you intoxicated?
-Of course not.
1016
01:16:41,750 --> 01:16:42,583
Are you sure?
1017
01:16:44,875 --> 01:16:45,750
No.
1018
01:16:45,833 --> 01:16:48,541
-License and registration, please.
-Okay.
1019
01:16:50,125 --> 01:16:51,458
Thank you.
1020
01:16:52,750 --> 01:16:54,916
It's been so long
since I had to show them.
1021
01:16:55,000 --> 01:16:58,000
Driver's license
and vehicle registration, please.
1022
01:16:58,083 --> 01:17:00,208
Maybe look in the glove compartment?
1023
01:17:00,291 --> 01:17:03,708
No, I have them here,
but it's ages since I had to show them.
1024
01:17:03,791 --> 01:17:07,208
Everyone knows me here. Are you a local?
1025
01:17:07,291 --> 01:17:09,000
Yes, ma'am. I'm from Las Tucas.
1026
01:17:09,083 --> 01:17:11,625
I was born and raised here,
and I've never seen you.
1027
01:17:11,708 --> 01:17:16,291
My husband is the president…
of the Rural Society.
1028
01:17:16,375 --> 01:17:18,833
-Step away from the car.
-Are you arresting me?
1029
01:17:18,916 --> 01:17:20,458
Step away from the car!
1030
01:17:24,583 --> 01:17:28,875
This is unit 246, Officer Méndez.
Requesting backup and fire department.
1031
01:17:28,958 --> 01:17:31,875
I repeat, backup and fire department.
1032
01:17:42,708 --> 01:17:44,375
Kid, get your feet down.
1033
01:17:44,458 --> 01:17:46,958
He's been arrested.He was involved in an accident.
1034
01:17:47,041 --> 01:17:49,083
You gave me such a scare, son.
1035
01:17:49,166 --> 01:17:51,541
What were you thinking,
stealing Dad's car?
1036
01:17:52,041 --> 01:17:53,750
Why didn't you answer your phone?
1037
01:17:53,833 --> 01:17:55,000
Where were you?
1038
01:17:55,625 --> 01:17:56,916
Look at me. Are you okay?
1039
01:18:03,875 --> 01:18:05,750
Norma Lera.
1040
01:18:08,666 --> 01:18:09,833
You don't remember me?
1041
01:18:10,500 --> 01:18:11,500
At all?
1042
01:18:15,375 --> 01:18:16,541
Help me out.
1043
01:18:16,625 --> 01:18:19,083
Aguirre. Gabriela Olga.
1044
01:18:19,166 --> 01:18:20,875
From school.
1045
01:18:22,333 --> 01:18:24,166
You were horrible to me, Lera.
1046
01:18:25,958 --> 01:18:27,833
Remember the things you did to me?
1047
01:18:27,916 --> 01:18:31,458
I'm sorry. You've changed so much.
1048
01:18:31,541 --> 01:18:32,750
In a bad way?
1049
01:18:32,833 --> 01:18:34,833
No, in a good way.
1050
01:18:35,500 --> 01:18:37,166
What are you doing, Lera?
1051
01:18:38,208 --> 01:18:39,375
Are you a stoner?
1052
01:18:40,041 --> 01:18:41,541
At our age?
1053
01:18:42,125 --> 01:18:43,500
Aging pothead.
1054
01:18:44,000 --> 01:18:46,500
Your blood alcohol is through the roof.
1055
01:18:51,708 --> 01:18:52,833
What should we do?
1056
01:18:54,541 --> 01:18:56,791
Call the narcotics division?
1057
01:18:57,458 --> 01:18:58,333
No.
1058
01:18:58,416 --> 01:19:00,083
Or leave it here?
1059
01:19:00,875 --> 01:19:03,958
Yes, if we can, that would be best.
1060
01:19:10,583 --> 01:19:12,083
Yes. Right.
1061
01:19:19,333 --> 01:19:20,833
What? Did you lose something?
1062
01:19:20,916 --> 01:19:23,000
No.
1063
01:19:24,041 --> 01:19:28,250
My… lipstick,
but I didn't like it anyway, so…
1064
01:19:28,333 --> 01:19:30,791
Lera, someone came to pick you up.
1065
01:19:35,958 --> 01:19:36,958
Well…
1066
01:19:38,041 --> 01:19:39,166
Thank you, Aguirre.
1067
01:19:40,125 --> 01:19:41,458
-Go on.
-Ciao.
1068
01:19:42,791 --> 01:19:44,291
Be good, Normita.
1069
01:19:55,458 --> 01:19:58,166
-I ruined your date.
-No, forget about it.
1070
01:19:58,666 --> 01:20:02,458
He was a right-wing flat-earther
wearing a white jacket.
1071
01:20:03,375 --> 01:20:05,541
I should be thanking you.
1072
01:20:52,500 --> 01:20:55,166
I'VE GONE TO PLAY GOLF
1073
01:21:19,416 --> 01:21:21,958
Watch the gearshift.
It's not automatic like yours.
1074
01:21:22,041 --> 01:21:24,000
No, I know. Thanks.
1075
01:21:24,083 --> 01:21:25,666
-Don't set it on fire.
-No.
1076
01:21:25,750 --> 01:21:27,333
-Please.
-Don't worry.
1077
01:21:27,416 --> 01:21:30,375
-I'm more clearheaded than ever.
-I called my daughter.
1078
01:21:30,458 --> 01:21:32,291
-And?
-I asked her to come visit.
1079
01:21:32,375 --> 01:21:34,250
-Let's see if she accepts.
-She will.
1080
01:21:34,333 --> 01:21:37,375
-Thank you. You were great with that.
-I'm happy for you.
1081
01:21:37,458 --> 01:21:39,333
-Okay. Wish me luck.
-Good luck.
1082
01:21:39,416 --> 01:21:40,958
-Keep me posted?
-Yes.
1083
01:22:49,208 --> 01:22:50,333
Hi, Fernandito.
1084
01:23:06,583 --> 01:23:08,333
I'm at the gate. I just arrived.
1085
01:23:09,041 --> 01:23:10,125
I'm here.
1086
01:23:10,833 --> 01:23:11,875
I'm here now.
1087
01:23:35,250 --> 01:23:38,125
-Hello, my love.
-Hello.
1088
01:23:39,541 --> 01:23:41,583
I've been waiting for you.
1089
01:23:41,666 --> 01:23:44,541
-I'm here.
-I missed you so much.
1090
01:23:44,625 --> 01:23:46,125
I missed you too.
1091
01:23:46,875 --> 01:23:47,916
I missed you too.
1092
01:23:48,541 --> 01:23:49,541
Norma.
1093
01:23:56,333 --> 01:23:57,375
Norma!
1094
01:23:58,375 --> 01:23:59,375
Norma!
1095
01:24:06,583 --> 01:24:07,708
I fell in love.
1096
01:24:10,666 --> 01:24:12,791
Then I hope you're happy together.
1097
01:24:24,541 --> 01:24:27,541
YOU ARE LEAVING LAS TUCAS
1098
01:24:31,041 --> 01:24:33,000
FOR SALE
1099
01:24:36,916 --> 01:24:39,875
When you're done,
come in and I'll pay you.
1100
01:24:39,958 --> 01:24:41,250
Perfect.
1101
01:24:41,333 --> 01:24:43,000
-Can I ask you a favor?
-Yes.
1102
01:24:43,083 --> 01:24:45,500
Can you take down that "For Sale" sign?
1103
01:24:46,250 --> 01:24:48,125
-Sure.
-Thank you.
1104
01:25:07,041 --> 01:25:08,125
Hi, Claudio.
1105
01:25:29,041 --> 01:25:32,166
I fell asleep in your bed.
1106
01:25:33,250 --> 01:25:35,958
-Sorry.
-I didn't want to wake you.
1107
01:25:36,041 --> 01:25:38,208
-You were worn out.
-Were you uncomfortable?
1108
01:25:38,291 --> 01:25:40,166
Not at all, no.
1109
01:25:43,750 --> 01:25:45,041
It's such a nice day.
1110
01:25:47,166 --> 01:25:49,291
How did the movie end last night?
1111
01:25:50,541 --> 01:25:52,375
It had a happy ending.
1112
01:25:53,541 --> 01:25:54,916
Like all movies.
1113
01:25:56,041 --> 01:25:58,791
Romantic movies
are so bad for us, aren't they?
1114
01:25:58,875 --> 01:25:59,875
Yes.
1115
01:26:02,416 --> 01:26:04,083
What?
1116
01:26:04,166 --> 01:26:07,833
-Happy birthday!
-I thought you'd forgotten.
1117
01:26:07,916 --> 01:26:10,083
How could I forget?
1118
01:26:10,166 --> 01:26:12,583
I don't know. I can't reveal anything.
1119
01:26:12,666 --> 01:26:13,833
Do you know?
1120
01:26:16,666 --> 01:26:18,000
Let's see.
1121
01:26:20,583 --> 01:26:21,666
No!
1122
01:26:21,750 --> 01:26:23,291
-So many plants!
-So beautiful.
1123
01:26:23,375 --> 01:26:24,875
Mom!
1124
01:26:24,958 --> 01:26:26,708
I love this. Look.
1125
01:26:31,458 --> 01:26:33,458
-My mom had one in her house.
-Really?
1126
01:26:34,166 --> 01:26:37,291
-I love these little ones.
-Look at all the buds.
1127
01:26:38,458 --> 01:26:40,416
-Shall I make coffee?
-Yes.
1128
01:26:40,500 --> 01:26:41,791
-Come on.
-Okay, let's go.
1129
01:26:41,875 --> 01:26:44,375
-Okay. Lovely.
-It's so beautiful.
1130
01:26:46,541 --> 01:26:48,083
-Lovely.
-Inés…
1131
01:26:48,166 --> 01:26:50,666
Here. You wanted some, right, Alina?
1132
01:26:50,750 --> 01:26:51,958
A little, yes.
1133
01:26:54,250 --> 01:26:56,125
I'd love some cold lemonade.
1134
01:26:56,208 --> 01:26:57,208
Of course.
1135
01:27:00,125 --> 01:27:01,125
Here.
1136
01:27:01,875 --> 01:27:03,458
-Thank you.
-You're welcome.
1137
01:27:44,666 --> 01:27:49,041
To new horizonsAnd let the sun come out
1138
01:27:50,083 --> 01:27:53,791
To new horizonsAnd let it shine
1139
01:27:55,541 --> 01:27:59,916
To new horizonsAnd let the sun come out
1140
01:28:00,958 --> 01:28:04,666
To new horizonsAnd let it shine
1141
01:28:06,250 --> 01:28:09,416
I'm getting out of Las Tucas
1142
01:28:09,500 --> 01:28:11,875
Going to another city
1143
01:28:11,958 --> 01:28:16,500
Letting my own voice speak
1144
01:28:17,250 --> 01:28:20,208
Making a friend
1145
01:28:20,291 --> 01:28:23,833
Who I can talk to
1146
01:28:23,916 --> 01:28:27,541
About things that are real
1147
01:28:27,625 --> 01:28:32,291
To new horizonsAnd let the sun come out
1148
01:28:33,333 --> 01:28:37,250
To new horizonsAnd let it shine
1149
01:28:38,750 --> 01:28:43,125
To new horizonsAnd let the sun come out
1150
01:28:44,250 --> 01:28:47,916
To new horizonsAnd let it shine
1151
01:28:49,708 --> 01:28:52,708
And whenever I feel
1152
01:28:52,791 --> 01:28:55,083
Like I can't breathe
1153
01:28:55,166 --> 01:28:59,750
There aren't any pills I can take
1154
01:29:00,583 --> 01:29:03,541
The thread of time
1155
01:29:03,625 --> 01:29:07,166
Wants to tie me down
1156
01:29:07,250 --> 01:29:10,833
But I want to break free
1157
01:29:15,041 --> 01:29:18,250
Yes!
1158
01:29:18,333 --> 01:29:19,708
That's it!
1159
01:29:24,458 --> 01:29:26,458
Let's go!
1160
01:29:26,541 --> 01:29:28,833
Yes!
1161
01:29:32,750 --> 01:29:37,208
To new horizonsAnd let the sun come out
1162
01:29:38,250 --> 01:29:42,250
To new horizonsAnd let it shine
1163
01:29:43,541 --> 01:29:48,166
To new horizonsAnd let the sun come out
1164
01:29:49,041 --> 01:29:52,750
To new horizonsAnd let it shine
1165
01:33:20,083 --> 01:33:25,083
Subtitle translation by R. Bell
79689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.