All language subtitles for Norma.2023.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-PTerWEB_track6_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,083 --> 00:01:19,541 WELCOME TO LAS TUCAS 2 00:01:19,625 --> 00:01:22,541 A MAGICAL PLACE 3 00:01:31,666 --> 00:01:32,791 Rosita! 4 00:01:33,875 --> 00:01:35,958 -Hi, Norma. -Hi. How's it going? 5 00:01:44,208 --> 00:01:45,291 Rosa! 6 00:01:46,125 --> 00:01:47,375 Rosita! 7 00:01:52,625 --> 00:01:53,625 Rosa? 8 00:01:57,375 --> 00:01:59,041 Didn't you hear me honking? 9 00:01:59,625 --> 00:02:01,208 I need to talk to you, ma'am. 10 00:02:01,291 --> 00:02:05,083 Sure, but help me unload first. I left the car open. 11 00:02:05,166 --> 00:02:06,916 No. Let's talk now. 12 00:02:10,583 --> 00:02:11,791 Has something happened? 13 00:02:11,875 --> 00:02:13,875 I won't be working here anymore. 14 00:02:13,958 --> 00:02:15,916 -What? -I quit. 15 00:02:16,500 --> 00:02:19,333 I've been offered a live-in job. It pays well. 16 00:02:20,041 --> 00:02:22,583 I can rent out my house and earn a bit extra. 17 00:02:22,666 --> 00:02:24,625 I thought you felt like one of the family. 18 00:02:25,208 --> 00:02:27,541 Yes. Who never got to eat with you in the holidays. 19 00:02:27,625 --> 00:02:30,041 I'd always watch from the kitchen door. 20 00:02:30,125 --> 00:02:31,750 Well… Fine. 21 00:02:32,416 --> 00:02:34,583 If it's what's best for you, 22 00:02:35,333 --> 00:02:37,125 I'll pay you at the end of the month. 23 00:02:37,208 --> 00:02:38,500 No, I'm leaving today. 24 00:02:39,166 --> 00:02:41,458 Giving notice would make it harder. 25 00:02:42,833 --> 00:02:44,416 Then I'll see you out. 26 00:02:53,000 --> 00:02:54,000 Rosa. 27 00:02:59,416 --> 00:03:00,583 Your uniform. 28 00:03:06,333 --> 00:03:08,500 No, please don't. Just go. 29 00:03:30,291 --> 00:03:31,833 -Hello. -Norma! 30 00:03:31,916 --> 00:03:34,250 -I'm here to see Inés. -She's in sonography. 31 00:03:34,916 --> 00:03:36,333 Sonography. Through there. 32 00:03:36,958 --> 00:03:38,833 No… Okay. Thanks, Ale. 33 00:03:38,916 --> 00:03:39,916 You're welcome. 34 00:03:48,416 --> 00:03:52,083 Breathe. Very good. 35 00:03:54,041 --> 00:03:56,416 You can raise your daughter on your own. 36 00:03:56,500 --> 00:03:58,916 Don't worry if your family don't help out. 37 00:03:59,000 --> 00:04:00,666 What are you doing, Mom? I'm working. 38 00:04:00,750 --> 00:04:03,916 Yes, I'm sorry. I need to speak to you urgently. 39 00:04:04,000 --> 00:04:05,916 Wait outside. I'll be right out. 40 00:04:06,000 --> 00:04:09,250 Close the door, Mom. Thank you. Wait outside. 41 00:04:10,541 --> 00:04:11,541 Now… 42 00:04:11,625 --> 00:04:16,083 She said I could have let her eat with us, but who would that benefit? 43 00:04:16,166 --> 00:04:19,666 I don't get it. I don't understand why she left. 44 00:04:20,250 --> 00:04:22,000 That's so ugly, honey. 45 00:04:22,791 --> 00:04:27,541 I mean it, stop smoking. You're a doctor. Especially here. 46 00:04:27,625 --> 00:04:29,041 Everyone can see you. 47 00:04:32,041 --> 00:04:33,375 Is something wrong? 48 00:04:36,083 --> 00:04:38,041 I'll never smoke again. 49 00:04:38,125 --> 00:04:42,000 They robbed a clothing store in downtown Las Tucas 50 00:04:42,083 --> 00:04:43,708 with a welding gun. 51 00:04:43,791 --> 00:04:48,458 A welding gun, a worker's tool, used for a robbery… 52 00:04:48,541 --> 00:04:49,750 What are you doing? 53 00:04:50,250 --> 00:04:51,541 You made me jump. 54 00:04:52,125 --> 00:04:53,375 To cheer you up. 55 00:04:53,458 --> 00:04:55,208 …around midday. 56 00:04:55,291 --> 00:04:56,500 Thanks. They're beautiful. 57 00:04:56,583 --> 00:04:58,375 …two men and two women. 58 00:04:58,458 --> 00:05:00,250 What role did the women play? 59 00:05:00,333 --> 00:05:02,916 The women acted as a lookout. 60 00:05:03,000 --> 00:05:05,625 What would feminists make of that? 61 00:05:05,708 --> 00:05:07,958 Tools should be for work! 62 00:05:13,291 --> 00:05:17,500 Norma! Do you have cash for the taxi? 63 00:05:17,583 --> 00:05:20,875 You made me jump, Mom. Why didn't you tell me you were coming? 64 00:05:20,958 --> 00:05:23,541 I came to get the spare key for my apartment. 65 00:05:23,625 --> 00:05:26,041 I gave one to your sister. She lost it. 66 00:05:26,125 --> 00:05:28,750 Why give her a spare if she never goes? 67 00:05:28,833 --> 00:05:30,916 Where's your cash? 68 00:05:31,000 --> 00:05:32,875 In my purse, in the kitchen. 69 00:05:33,666 --> 00:05:38,041 Rosita! Rosita, honey, would you fetch Norma's purse? 70 00:05:39,208 --> 00:05:41,791 Where's Rosa? I can't take this. 71 00:05:41,875 --> 00:05:43,541 Diagonally. 72 00:05:43,625 --> 00:05:47,041 Always diagonally. Otherwise they die. 73 00:05:47,125 --> 00:05:48,208 You don't know… 74 00:05:49,166 --> 00:05:52,416 -What an ungrateful piece of trash. -Don't say that, Mom. 75 00:05:53,291 --> 00:05:55,000 They're all the same, Normita. 76 00:05:55,083 --> 00:05:57,375 They're all trash. Fucking whores. 77 00:05:58,041 --> 00:05:59,666 Just like the overnight nurse. 78 00:05:59,750 --> 00:06:03,416 You don't want to believe it, but she brought a man home. 79 00:06:03,916 --> 00:06:07,458 They were screwing in the kitchen while I was asleep. 80 00:06:07,541 --> 00:06:09,166 -Honestly! -Mom… 81 00:06:12,750 --> 00:06:15,833 You built up her confidence too much. 82 00:06:15,916 --> 00:06:17,166 Who? Roberto? 83 00:06:18,916 --> 00:06:20,541 No, Rosita. 84 00:06:20,625 --> 00:06:25,125 That boy looks just like the actor from the telenovela I'm watching. 85 00:06:25,208 --> 00:06:26,083 Here. 86 00:06:26,166 --> 00:06:30,166 Tell Beba that next time she loses it, she can get it copied herself. 87 00:06:30,250 --> 00:06:31,583 What's wrong? 88 00:06:32,125 --> 00:06:34,041 I don't know. 89 00:06:35,333 --> 00:06:36,333 Thank you. 90 00:06:37,125 --> 00:06:38,625 I spoke to your sister. 91 00:06:39,333 --> 00:06:41,833 -She said to call her. -Me call her? 92 00:06:42,333 --> 00:06:44,833 -She can call me. -Norma, she's weaker. 93 00:06:44,916 --> 00:06:47,916 And I'm not weak? I'm very weak! 94 00:07:30,916 --> 00:07:31,916 Rosa? 95 00:07:39,000 --> 00:07:40,500 Rosita, is that you? 96 00:08:04,333 --> 00:08:06,166 -Mom! -Oh, honey. 97 00:08:06,250 --> 00:08:07,666 You scared me. 98 00:08:07,750 --> 00:08:09,958 -You scared me. -No, you scared me. 99 00:08:10,041 --> 00:08:12,958 -What are you doing? -I thought it was robbers. 100 00:08:13,041 --> 00:08:14,250 Robbers? Why? 101 00:08:14,791 --> 00:08:17,500 What do you mean, why? Don't you watch TV? 102 00:08:18,375 --> 00:08:19,666 Hi, sweetheart. 103 00:08:20,416 --> 00:08:22,625 Are you okay? I came to check on you. 104 00:08:23,125 --> 00:08:25,333 And to drop off some laundry. 105 00:08:25,416 --> 00:08:26,625 -Sure. -Are you okay? 106 00:08:26,708 --> 00:08:27,833 Yes. 107 00:08:28,333 --> 00:08:29,875 Give me a kiss. 108 00:08:30,833 --> 00:08:33,541 -Okay. I'll get on with… -Okay. 109 00:08:33,625 --> 00:08:34,625 …the laundry. 110 00:08:35,166 --> 00:08:38,250 I've been so busy all day since she left. 111 00:08:38,333 --> 00:08:41,291 Like I said, get someone in to help you. 112 00:08:41,375 --> 00:08:42,750 Like I said. 113 00:08:42,833 --> 00:08:44,666 I'm not ready yet. 114 00:08:45,541 --> 00:08:47,541 -I need to be ready. -Fine. 115 00:08:48,791 --> 00:08:51,083 -Do you want coffee? -No, I have to go. 116 00:08:51,166 --> 00:08:53,791 -What? -I have to get to work. 117 00:08:54,750 --> 00:08:56,791 The doctor's in demand, huh? 118 00:08:59,375 --> 00:09:00,708 Shall I call you later? 119 00:09:01,333 --> 00:09:02,500 -Yeah. -Okay? 120 00:09:02,583 --> 00:09:03,916 Yes. Ciao. 121 00:09:40,083 --> 00:09:42,000 MARIJUANA 122 00:09:44,125 --> 00:09:46,416 HARMFUL EFFECTS 123 00:09:51,583 --> 00:09:53,041 RISKS AND CONSEQUENCES 124 00:09:53,125 --> 00:09:54,583 LONG-TERM EFFECTS 125 00:09:57,333 --> 00:09:59,333 LUNG DISEASE SCHIZOPHRENIA 126 00:09:59,416 --> 00:10:01,166 ABUSE OR ADDICTION 127 00:10:03,333 --> 00:10:07,375 Marijuana is a gateway drug leading to use of harder drugs, 128 00:10:07,458 --> 00:10:09,541 starting with cocaine 129 00:10:09,625 --> 00:10:12,666 and ending with heroin, the killer drug. 130 00:10:14,875 --> 00:10:16,458 Stay away from marijuana. 131 00:10:16,541 --> 00:10:17,833 KILLER DRUG 132 00:10:31,041 --> 00:10:32,041 Hi, honey. 133 00:10:33,916 --> 00:10:35,375 No, I haven't seen anything. 134 00:10:36,625 --> 00:10:37,875 Blue box? 135 00:10:39,875 --> 00:10:42,833 No. If I find it, I'll let you know. 136 00:11:01,041 --> 00:11:03,583 Try it without lifting the paintbrush. 137 00:11:05,583 --> 00:11:06,708 Let's see, Alina. 138 00:11:08,458 --> 00:11:09,458 Good. 139 00:11:17,958 --> 00:11:20,666 You clearly have a gift, Norma. 140 00:11:22,458 --> 00:11:25,458 Now, stay within the lines. 141 00:11:26,750 --> 00:11:29,083 First learn the rules, then… 142 00:11:29,833 --> 00:11:31,208 to express yourself. 143 00:11:33,541 --> 00:11:37,750 Let me give you this month's money, for me and for Alina. 144 00:11:37,833 --> 00:11:41,125 -Ah, yes. You're a sweetheart. -Thank you, Norma. 145 00:11:44,625 --> 00:11:45,625 Mom? 146 00:11:46,250 --> 00:11:50,583 …he's obsessed with her, and he won't let me fire her. 147 00:11:50,666 --> 00:11:51,833 Mom? 148 00:11:51,916 --> 00:11:54,750 Little by little, I'll hatch a plan to find out… 149 00:11:54,833 --> 00:11:55,833 No! 150 00:11:56,541 --> 00:11:58,416 Mom! 151 00:11:59,500 --> 00:12:00,541 Mom! 152 00:12:00,625 --> 00:12:01,625 Norma! 153 00:12:01,708 --> 00:12:02,541 What happened? 154 00:12:02,625 --> 00:12:04,083 -Nothing. -What are you doing? 155 00:12:04,166 --> 00:12:07,625 I was styling my wig, and I dropped my hearing aid. 156 00:12:07,708 --> 00:12:09,166 -Oh my God. -Where is it? 157 00:12:09,250 --> 00:12:12,750 -I thought you'd had a stroke. -Such a pessimist. Like your father. 158 00:12:12,833 --> 00:12:14,375 -What's this? -Give me a hand. 159 00:12:14,458 --> 00:12:16,916 -Are you looking for this? -That's it. 160 00:12:17,000 --> 00:12:19,041 It's so lucky we found it. 161 00:12:19,125 --> 00:12:21,250 -Grandma, it's me! -I'm lost without it. 162 00:12:21,333 --> 00:12:23,583 -Come and help us! -Coming. 163 00:12:23,666 --> 00:12:26,791 Help me! I'm stuck, Norma. What do you think I'm doing? 164 00:12:26,875 --> 00:12:30,541 You can't have this plant on top of the heater, Grandma. 165 00:12:30,625 --> 00:12:32,250 -It's dangerous. -Oh, leave it. 166 00:12:32,333 --> 00:12:34,208 The heater's off. 167 00:12:34,291 --> 00:12:37,250 Norma, you're a darling. You got my groceries. 168 00:12:37,333 --> 00:12:39,333 -Did you get the spinach? -Yes, Mom. 169 00:12:39,416 --> 00:12:40,458 -What's this? -Look-- 170 00:12:40,541 --> 00:12:43,541 -Ah, the lollipops. -Go and sit down. Carefully. 171 00:12:43,625 --> 00:12:45,750 Careful. Look ahead when you're walking. 172 00:12:45,833 --> 00:12:46,958 -I am looking. -Yes. 173 00:12:47,583 --> 00:12:50,083 -The plants are beautiful. -You noticed them? 174 00:12:50,166 --> 00:12:52,208 -I've always had a green thumb. -Amazing. 175 00:12:52,291 --> 00:12:55,875 It's a shame neither of my daughters have that gift. 176 00:12:57,416 --> 00:13:01,166 Normita, make some tea if you're not doing anything. 177 00:13:01,708 --> 00:13:02,833 -Go on. -Yes, Mom. 178 00:13:02,916 --> 00:13:04,916 There's toast and jam… 179 00:13:05,000 --> 00:13:06,416 -Look. -We can have… 180 00:13:06,958 --> 00:13:10,541 Tell the overnight nurse I don't want her smoking in here. 181 00:13:11,416 --> 00:13:13,625 It's the overnight nurse's man. 182 00:13:14,375 --> 00:13:16,416 Does this man wear lipstick? 183 00:13:40,708 --> 00:13:41,833 Insomnia? 184 00:13:54,166 --> 00:13:55,833 Free cannabis. 185 00:13:58,000 --> 00:13:59,833 -What are you watching? -Hello. 186 00:14:00,791 --> 00:14:02,583 I was watching a documentary. 187 00:14:03,625 --> 00:14:04,791 About what? 188 00:14:05,541 --> 00:14:07,875 About… growing orchids. 189 00:14:11,500 --> 00:14:13,291 I'm thinking of building a greenhouse. 190 00:14:14,166 --> 00:14:16,416 -Here? -No, at the cottage. 191 00:14:17,041 --> 00:14:19,625 The cottage is for sale. Is something wrong? 192 00:14:20,916 --> 00:14:21,916 No. 193 00:14:23,333 --> 00:14:24,583 Nothing. You? 194 00:14:25,500 --> 00:14:26,666 Nothing. 195 00:14:56,250 --> 00:14:57,750 Can I ask you a question? 196 00:14:57,833 --> 00:14:58,833 Of course. 197 00:15:01,541 --> 00:15:03,583 Do you think we're happy? 198 00:15:04,125 --> 00:15:05,208 Yes. 199 00:15:05,291 --> 00:15:06,291 Yes? 200 00:15:08,666 --> 00:15:10,041 But happy couples 201 00:15:11,083 --> 00:15:13,083 spend time together, 202 00:15:13,583 --> 00:15:16,708 like the same things, like to talk… 203 00:15:17,625 --> 00:15:19,125 We're together every day. 204 00:15:20,625 --> 00:15:23,375 We live in the same house. We have the same friends. 205 00:15:26,958 --> 00:15:30,708 When I was young, I thought I'd have grandchildren by now. 206 00:15:32,041 --> 00:15:35,666 Or I'd be living a bohemian lifestyle, like an artist. 207 00:15:36,416 --> 00:15:38,000 Just like yours. 208 00:15:40,541 --> 00:15:44,166 I go to bed at ten every night, and I can't sleep. 209 00:15:46,291 --> 00:15:47,541 Do you worry about Inés? 210 00:15:50,166 --> 00:15:52,458 She's so career-focused. What can you do? 211 00:15:52,541 --> 00:15:55,541 She doesn't want kids. She has no maternal instinct. 212 00:15:56,375 --> 00:15:58,958 She can't manage a relationship, let alone a child. 213 00:15:59,500 --> 00:16:03,791 She knows what she's doing. She's successful. That's what matters. 214 00:16:06,250 --> 00:16:07,416 Subject closed. 215 00:16:13,083 --> 00:16:15,583 Ours is a strange version of happiness. 216 00:17:49,041 --> 00:17:50,166 Hello? 217 00:17:51,333 --> 00:17:53,333 Yes. No. Hello. 218 00:17:53,958 --> 00:17:56,625 I'm at the cottage. I fell asleep. 219 00:17:58,458 --> 00:18:00,958 No. Yes… No. 220 00:18:01,041 --> 00:18:04,416 I only take them at night, to sleep. 221 00:18:04,916 --> 00:18:06,708 I just fell… 222 00:18:07,375 --> 00:18:08,666 Because I'm tired. 223 00:18:08,750 --> 00:18:12,250 I'm doing everything in the house myself. 224 00:18:12,333 --> 00:18:16,958 Well, it's dirty, but there's no sign of vandalism. 225 00:18:19,875 --> 00:18:21,125 I didn't forget. 226 00:18:21,208 --> 00:18:24,208 I'll drop by the house, and then come there. 227 00:18:25,125 --> 00:18:27,375 Okay, fine. Okay. 228 00:18:29,041 --> 00:18:31,875 I'll come straight there in that case. 229 00:18:46,625 --> 00:18:47,625 Norma! 230 00:18:51,250 --> 00:18:53,791 -Here. -We're here, Mom. Over here. 231 00:18:54,750 --> 00:18:56,000 -Here. -Come on. 232 00:18:56,083 --> 00:18:57,666 -Hello. -How are you? 233 00:18:58,291 --> 00:18:59,958 So you went to the cottage? 234 00:19:00,041 --> 00:19:02,458 You should sell it before it falls apart. 235 00:19:02,541 --> 00:19:04,166 There's no internet or anything. 236 00:19:04,250 --> 00:19:06,500 -It doesn't even have a TV. -I like it. 237 00:19:07,083 --> 00:19:08,375 Did you see who's here? 238 00:19:08,458 --> 00:19:11,041 The psychologist I told you about, from Buenos Aires. 239 00:19:11,125 --> 00:19:13,041 -Another G&T, please. -She's fantastic. 240 00:19:13,125 --> 00:19:14,958 -Thanks. -The redhead? 241 00:19:15,041 --> 00:19:17,708 I've referred patients with anxiety to her. 242 00:19:17,791 --> 00:19:19,916 -She looks crazy. -Don't say that. 243 00:19:20,000 --> 00:19:22,208 When you pray, ask for help loving your neighbor. 244 00:19:22,291 --> 00:19:23,833 She looks like a lunatic. 245 00:19:25,833 --> 00:19:29,083 -Where's Dad? -He had a meeting, I think. 246 00:19:30,541 --> 00:19:32,458 -What's up, Mom? -Nothing. 247 00:19:32,541 --> 00:19:34,500 She's anxious. I know her. 248 00:19:34,583 --> 00:19:36,583 She was always more anxious than her sister. 249 00:19:36,666 --> 00:19:38,541 -It's true. -Speaking of Beba. 250 00:19:38,625 --> 00:19:42,916 She's thinking of hosting Grandma's 80th birthday party. 251 00:19:43,000 --> 00:19:44,833 She says she forgives you-- 252 00:19:44,916 --> 00:19:46,208 She forgives me? 253 00:19:46,291 --> 00:19:47,250 Why not? 254 00:19:47,333 --> 00:19:48,583 She's forgiving me? 255 00:19:50,625 --> 00:19:52,875 Bury the hatchet. She's your only sister. 256 00:19:53,625 --> 00:19:56,041 Have you forgotten what your aunt said to me? 257 00:19:56,125 --> 00:19:57,750 -About Dad? -Yes, about Dad. 258 00:19:57,833 --> 00:19:59,958 She said, "If my marriage was as dead as yours…" 259 00:20:00,041 --> 00:20:01,291 "I'd rather get divorced." 260 00:20:01,375 --> 00:20:02,625 -Don't mock me. -I'm not. 261 00:20:02,708 --> 00:20:05,208 You wouldn't like it if your sister said that to you. 262 00:20:05,291 --> 00:20:06,750 I don't have a sister, Mom. 263 00:20:07,583 --> 00:20:09,916 Inesita, have you put on weight? 264 00:20:10,000 --> 00:20:11,291 I gave up smoking. 265 00:20:11,375 --> 00:20:13,375 I decided on a birthday present for you. 266 00:20:13,458 --> 00:20:15,583 -Don't tell me. -A new wig. 267 00:20:15,666 --> 00:20:17,166 Just what I wanted. 268 00:20:17,250 --> 00:20:19,916 I need some air. Something smells bad. I need… 269 00:20:20,000 --> 00:20:22,791 There's no smell, Mom. I'll come with you. 270 00:20:22,875 --> 00:20:24,541 Norma, please don't make a scene. 271 00:20:24,625 --> 00:20:27,458 That's a window. It doesn't open. Let's go that way. 272 00:20:27,541 --> 00:20:28,875 Look. 273 00:20:28,958 --> 00:20:30,875 -That doesn't open either. -Waiter! 274 00:20:30,958 --> 00:20:33,250 -That way. Come on. -This chicken is raw. 275 00:20:33,333 --> 00:20:36,666 It needs salt, it's raw, and these vegetables are unchewable. 276 00:20:36,750 --> 00:20:38,416 And… a flower? 277 00:20:38,500 --> 00:20:40,458 -What did you take? -The pills make me sick. 278 00:20:40,541 --> 00:20:43,041 I'll end up in an asylum or becoming a Breatharian… 279 00:20:43,125 --> 00:20:44,166 No. 280 00:20:44,250 --> 00:20:47,083 …and dying under a tree trying to feed on air. 281 00:20:47,166 --> 00:20:50,125 This is just anxiety. Calm down. Shall I come with you? 282 00:20:50,208 --> 00:20:52,541 No. I can't breathe in Las Tucas. 283 00:20:52,625 --> 00:20:55,208 Go back to Grandma before she makes a scene. 284 00:20:55,291 --> 00:20:58,458 -Let me know… Slow down! -For a photo, yes, but to eat? 285 00:21:27,208 --> 00:21:28,208 Are you okay? 286 00:21:28,708 --> 00:21:29,750 I needed some air. 287 00:21:30,541 --> 00:21:32,041 Okay, breathe normally. 288 00:21:34,666 --> 00:21:35,916 Breathe from lower down. 289 00:21:36,416 --> 00:21:37,916 From here, from your core. 290 00:21:38,916 --> 00:21:41,833 That's it. In through your nose, out through your mouth. 291 00:21:43,333 --> 00:21:44,666 Unclench. 292 00:21:48,458 --> 00:21:49,708 Relax. 293 00:21:59,541 --> 00:22:01,791 Watch the wind. What a gift. 294 00:22:03,958 --> 00:22:05,125 Beautiful. 295 00:22:06,541 --> 00:22:08,416 Let go of any negative thoughts. 296 00:22:09,125 --> 00:22:10,416 Feel it in your face. 297 00:22:13,041 --> 00:22:14,250 Close your eyes. 298 00:22:24,625 --> 00:22:25,625 Better? 299 00:22:26,625 --> 00:22:27,625 Thank you. 300 00:22:28,666 --> 00:22:30,041 -Hello. -Hello. 301 00:22:30,666 --> 00:22:31,958 I'm Judith. 302 00:22:33,291 --> 00:22:37,000 Two guys came out from behind a tree, each holding a knife, 303 00:22:37,083 --> 00:22:38,833 both high on drugs. 304 00:22:38,916 --> 00:22:41,875 The corner store on the square is where drug addicts hang out. 305 00:22:41,958 --> 00:22:44,250 -I think they sell drugs there. -Awful! 306 00:22:44,333 --> 00:22:47,333 When I was young, there weren't so many drugs around. 307 00:22:47,416 --> 00:22:51,166 -Now they're everywhere. -Yes, you're absolutely right. 308 00:22:51,250 --> 00:22:54,750 A friend of mine went to see that psychologist from Buenos Aires. 309 00:22:54,833 --> 00:22:56,833 The one who does alternative therapies. 310 00:22:57,875 --> 00:23:01,375 She recommended that she smoked I don't know what 311 00:23:01,875 --> 00:23:03,541 and that she hugged a tree! 312 00:23:04,500 --> 00:23:06,833 -What did your friend do? -She didn't go back. 313 00:23:07,458 --> 00:23:10,541 Apparently, they broke into the house of an engineer. 314 00:23:10,625 --> 00:23:11,833 It was planned. 315 00:23:11,916 --> 00:23:15,083 They waited by the gate in a stolen vehicle. 316 00:23:15,166 --> 00:23:17,375 When the owners went out… 317 00:23:19,666 --> 00:23:23,875 …they went straight to the safe, because they were clearly tipped off. 318 00:23:23,958 --> 00:23:28,083 They forced the safe open and stole three vintage Rolex watches, 319 00:23:28,166 --> 00:23:31,833 one million pesos in cash, and 20,000 dollars. 320 00:23:31,916 --> 00:23:34,166 This is the country we live in, listeners. 321 00:23:35,041 --> 00:23:37,500 This is how Argentinians have to live. 322 00:23:54,416 --> 00:23:55,916 Where are my pills? 323 00:26:25,958 --> 00:26:28,541 Norma! 324 00:26:35,250 --> 00:26:36,958 -Are you all right? -Yes. 325 00:26:38,875 --> 00:26:40,833 -What happened? -Nothing. 326 00:26:40,916 --> 00:26:42,291 What do you mean, nothing? 327 00:26:42,375 --> 00:26:43,875 I was floating. 328 00:26:45,375 --> 00:26:47,416 You got in the pool dressed like that? 329 00:26:50,375 --> 00:26:53,375 -Go get changed. You'll catch cold. -It's not cold. 330 00:26:58,125 --> 00:26:59,750 Did you think I was dead? 331 00:27:01,166 --> 00:27:03,541 -You're crazy. -I scared you, huh? 332 00:27:04,166 --> 00:27:05,541 It's not funny. 333 00:27:05,625 --> 00:27:09,958 If I die, it solves all your problems, right? 334 00:27:46,833 --> 00:27:48,333 Such a lovely fire. 335 00:27:48,875 --> 00:27:49,875 Yeah. 336 00:27:51,958 --> 00:27:54,250 I find it calming to watch it. 337 00:27:56,333 --> 00:27:57,541 Like the sea. 338 00:28:20,416 --> 00:28:21,583 Coming! 339 00:28:21,666 --> 00:28:23,083 Hurry up. We're late! 340 00:28:24,958 --> 00:28:27,166 -I'm coming! -What's that smell? 341 00:28:28,541 --> 00:28:29,875 Is something burning? 342 00:28:30,750 --> 00:28:33,541 -I burned some incense. -It smells awful. 343 00:28:36,000 --> 00:28:37,583 Hurry up, please. Let's go. 344 00:28:57,333 --> 00:28:59,166 -Hello? -You changed the code? 345 00:28:59,833 --> 00:29:01,041 -Hey. -Yes. 346 00:29:01,875 --> 00:29:03,208 Come on. We're late. 347 00:29:04,750 --> 00:29:07,250 I'll call to get it deactivated. 348 00:29:09,708 --> 00:29:14,791 Hello. Gustavo Blanco. Can you come and turn this racket off? 349 00:29:15,583 --> 00:29:19,291 Two, one, zero, nine. My birthday. We never change it. 350 00:29:29,666 --> 00:29:31,291 A ladybug. 351 00:29:31,375 --> 00:29:33,083 Norma! Come on, please. 352 00:29:35,541 --> 00:29:38,166 Gus, Norma, you're here at last! 353 00:29:38,250 --> 00:29:39,250 Good evening. 354 00:29:39,333 --> 00:29:40,875 -Come in! -Hi. 355 00:29:41,958 --> 00:29:43,708 -Look at that lipstick! -What? 356 00:29:43,791 --> 00:29:46,750 -Are you going out dancing later? -No. 357 00:29:46,833 --> 00:29:49,125 -Is it too much? -No, you look fantastic. 358 00:29:49,208 --> 00:29:51,375 I'm trying new things. 359 00:29:51,458 --> 00:29:53,375 Welcome, new Norma! 360 00:29:53,458 --> 00:29:55,875 Turca! Where's Turca? 361 00:29:56,583 --> 00:29:58,375 I'm here! 362 00:30:10,041 --> 00:30:11,750 For you, only champagne. 363 00:30:11,833 --> 00:30:14,083 -Thank you. -Go easy on the alcohol, Norma. 364 00:30:14,166 --> 00:30:15,833 You'll have a headache tomorrow. 365 00:30:15,916 --> 00:30:17,125 Just a small glass. 366 00:30:17,958 --> 00:30:19,458 So you're fixing up the cottage? 367 00:30:20,875 --> 00:30:22,083 I'm building a greenhouse. 368 00:30:22,166 --> 00:30:24,041 -It's not safe there. -That's what I said. 369 00:30:25,125 --> 00:30:26,208 I'll be fine. 370 00:30:26,291 --> 00:30:28,041 I was just walking along, 3:00 p.m. 371 00:30:28,125 --> 00:30:30,708 Held at gunpoint for half an hour. Can you imagine? 372 00:30:30,791 --> 00:30:33,958 But you had 200,000 dollars on you. 373 00:30:34,041 --> 00:30:35,166 Somebody knew. 374 00:30:40,375 --> 00:30:41,875 You invited my sister? 375 00:30:42,958 --> 00:30:44,625 Why didn't you tell me? 376 00:30:45,541 --> 00:30:47,541 She called to congratulate Turco. 377 00:30:48,250 --> 00:30:49,708 I'm sorry, Norma. 378 00:30:49,791 --> 00:30:53,416 I didn't know you'd react like this. Can you forgive me? 379 00:30:53,500 --> 00:30:55,250 Let me know next time. 380 00:30:56,625 --> 00:30:59,166 -I'll go say hello. Are you coming? -No. 381 00:31:03,458 --> 00:31:05,958 Everyone okay over here? Yes? Great. 382 00:31:06,833 --> 00:31:08,583 Welcome! 383 00:31:09,375 --> 00:31:10,625 I hardly recognize you. 384 00:31:11,541 --> 00:31:13,041 You just sat there. 385 00:31:14,541 --> 00:31:16,041 And this anger at your sister? 386 00:31:16,750 --> 00:31:18,000 Put it behind you. 387 00:31:18,500 --> 00:31:21,666 It's a problem if I make a scene. It's a problem if I don't. 388 00:31:22,166 --> 00:31:23,500 The AC is on. 389 00:31:24,000 --> 00:31:26,416 I need air. I can't breathe in Las Tucas. 390 00:31:40,666 --> 00:31:43,208 -Actually, four. -I'm here with Grandma. 391 00:31:43,291 --> 00:31:45,375 -Hi, Dad. How are you? -My darling. 392 00:31:45,458 --> 00:31:47,625 -Good. You? -Good. Excuse me. 393 00:31:47,708 --> 00:31:48,875 Hi, Mom. 394 00:31:48,958 --> 00:31:51,083 -How are you? -Good. You look lovely. 395 00:31:51,166 --> 00:31:53,458 -Happy birthday, Mom. -Hi, Alina. 396 00:31:53,541 --> 00:31:55,041 What strong perfume! 397 00:31:55,125 --> 00:31:58,041 -You look awful. Did you sleep badly? -You look lovely too. 398 00:31:58,125 --> 00:31:59,166 Who's she? 399 00:31:59,250 --> 00:32:01,416 -Alina, my friend. -She's put on weight. 400 00:32:01,500 --> 00:32:03,833 -I quit smoking. -Don't say these things, Mom. 401 00:32:03,916 --> 00:32:05,541 Well, someone has to say it. 402 00:32:05,625 --> 00:32:06,875 Turn that off! 403 00:32:06,958 --> 00:32:10,541 I'm not missing my telenovela today. 404 00:32:10,625 --> 00:32:13,125 Today we find out if she's a man or a woman. 405 00:32:13,833 --> 00:32:16,000 Well, turn the volume down! 406 00:32:16,083 --> 00:32:18,750 I was resting, Mr. Carlos Alberto. 407 00:32:21,041 --> 00:32:23,375 I wanted to ask how your work is going… 408 00:32:24,541 --> 00:32:25,916 Five, six… 409 00:32:33,291 --> 00:32:35,416 -What are you doing in here, Mom? -Come in. 410 00:32:40,458 --> 00:32:41,458 What's wrong? 411 00:32:41,541 --> 00:32:43,500 I can't stand it anymore. 412 00:32:44,208 --> 00:32:47,250 -I can't stand it. -You know what Grandma's like. 413 00:32:48,041 --> 00:32:49,916 It's making me feel sick. 414 00:32:51,750 --> 00:32:55,458 Listen, we need to have one of those serious mother-daughter conversations. 415 00:32:55,541 --> 00:32:56,375 Yes. 416 00:32:56,875 --> 00:32:59,125 -You need to find a moment. -Yes, but not now. 417 00:32:59,208 --> 00:33:02,333 -No, not now. -Right now I'm feeling claustrophobic. 418 00:33:02,416 --> 00:33:03,666 Sure. 419 00:33:03,750 --> 00:33:06,458 Don't argue. He's deceiving you. 420 00:33:06,541 --> 00:33:08,708 He's deceiving you. Wake up! 421 00:33:11,208 --> 00:33:12,833 Come out of there, Mom. 422 00:34:07,875 --> 00:34:10,875 Answer your phone, Mom. That's yours ringing. 423 00:34:14,625 --> 00:34:18,291 Gustavo, can you get Mom's phone? She hasn't got her hearing aids in. 424 00:34:18,375 --> 00:34:20,625 It will be someone wanting to say hello. 425 00:34:21,916 --> 00:34:24,958 -Dad, phone! -Okay. 426 00:34:25,833 --> 00:34:27,333 Phone call for you. 427 00:34:29,416 --> 00:34:32,166 -Answer it, Grandma. -Hello? 428 00:34:32,916 --> 00:34:35,166 Oh, Bebita. Yes, honey. 429 00:34:35,708 --> 00:34:37,541 -Damn it. -What happened? 430 00:34:38,583 --> 00:34:40,458 -What's broken? -Did you cut yourself? 431 00:34:40,541 --> 00:34:42,375 -I'm fine. -Is something broken? 432 00:34:42,458 --> 00:34:44,250 Can you get me a Band-Aid, please? 433 00:34:44,333 --> 00:34:47,166 Didn't I tell you? She was a woman. 434 00:34:47,958 --> 00:34:49,458 Thank you. 435 00:34:49,541 --> 00:34:50,666 Who was it? 436 00:34:50,750 --> 00:34:52,583 It was Beba. She's waiting outside. 437 00:34:52,666 --> 00:34:54,000 -What? -I'm going. 438 00:34:54,083 --> 00:34:55,750 Gustavo was going to take you, Mom. 439 00:34:55,833 --> 00:34:57,708 No, I don't want to bother him. 440 00:35:13,208 --> 00:35:15,000 Are you going through my bag? 441 00:35:15,500 --> 00:35:18,291 I was looking for a tranquilizer. 442 00:35:20,208 --> 00:35:21,500 Why are you laughing? 443 00:35:22,166 --> 00:35:25,166 -What's in the box? -Just ask, Mom. Nothing. 444 00:35:26,375 --> 00:35:27,375 It's empty. 445 00:35:29,208 --> 00:35:30,625 Well, do you have one? 446 00:35:30,708 --> 00:35:31,791 Yes, I do. 447 00:35:33,958 --> 00:35:37,041 Look, it's my present for your grandma. She left it here. 448 00:35:37,125 --> 00:35:38,125 Well… 449 00:35:41,166 --> 00:35:43,041 Why don't you call Judith Breitman? 450 00:35:44,208 --> 00:35:45,375 Who's Judith Brenman? 451 00:35:45,875 --> 00:35:47,083 -Breitman. -Who is that? 452 00:35:47,166 --> 00:35:49,416 The psychologist I mentioned, from Buenos Aires. 453 00:35:49,958 --> 00:35:52,291 My patients are very happy with her. 454 00:35:53,375 --> 00:35:55,375 -I could do. -Yes, Mom, you could. 455 00:36:02,250 --> 00:36:04,666 -Give it to me. -One a day maximum. 456 00:36:05,250 --> 00:36:06,375 -Yes? Okay. -Yes. 457 00:36:06,458 --> 00:36:07,458 Come on. 458 00:36:58,791 --> 00:37:02,625 I'VE GONE TO PLAY GOLF 459 00:37:17,625 --> 00:37:18,625 Okay. 460 00:37:32,958 --> 00:37:34,000 Thank you. 461 00:37:34,083 --> 00:37:35,458 The herbal tea at night. 462 00:37:35,541 --> 00:37:36,750 -Yes. -Don't forget. 463 00:37:36,833 --> 00:37:38,666 -No, just like you said. -Okay. 464 00:37:38,750 --> 00:37:39,625 See you next time. 465 00:37:41,166 --> 00:37:42,166 Norma? 466 00:37:49,875 --> 00:37:51,791 -Cinnamon. -What? 467 00:37:52,458 --> 00:37:53,541 The candles. 468 00:37:55,250 --> 00:37:56,375 -Yes. -Very nice. 469 00:37:58,250 --> 00:37:59,833 How can I help, Norma? 470 00:38:02,083 --> 00:38:03,333 Help me? 471 00:38:04,375 --> 00:38:06,833 Yes. You said it was urgent when you called. 472 00:38:07,458 --> 00:38:08,625 Me? Urgent? 473 00:38:08,708 --> 00:38:10,750 Yes, you said "urgent." 474 00:38:14,208 --> 00:38:15,208 Well, yes. 475 00:38:15,916 --> 00:38:17,791 You haven't been in therapy before. 476 00:38:17,875 --> 00:38:19,083 No. 477 00:38:19,166 --> 00:38:20,916 -No. -Never, no. 478 00:38:22,041 --> 00:38:24,041 Can I ask you a question to start? 479 00:38:24,708 --> 00:38:27,583 Do people just open up and tell you about their lives? 480 00:38:28,541 --> 00:38:31,125 Well, that takes time, doesn't it? 481 00:38:31,208 --> 00:38:34,041 It takes time to open up, to build trust. 482 00:38:34,625 --> 00:38:37,458 But younger women seem more inclined to open up 483 00:38:37,541 --> 00:38:39,541 and talk about themselves. 484 00:38:43,666 --> 00:38:46,166 -Can I tell you something? -Yes. 485 00:38:46,250 --> 00:38:49,625 I'd never have chosen to live in Las Tucas. 486 00:38:49,708 --> 00:38:50,708 Why not? 487 00:38:51,416 --> 00:38:53,083 The people, it's like… 488 00:38:54,000 --> 00:38:55,833 I don't know. They think… 489 00:38:55,916 --> 00:38:59,708 that there's a way to do things that's normal and… 490 00:39:00,333 --> 00:39:02,333 if you don't do that, you're not normal. 491 00:39:03,041 --> 00:39:07,000 And I live as if I'm normal, but I'm not normal. I'm abnormal. 492 00:39:09,125 --> 00:39:10,625 Normal, abnormal. 493 00:39:12,250 --> 00:39:13,791 Can you do this time on Tuesdays? 494 00:39:13,875 --> 00:39:15,125 Tuesdays? 495 00:39:16,250 --> 00:39:20,333 Yes, Tuesdays and Thursdays. I think twice a week to begin with. 496 00:39:20,416 --> 00:39:22,541 No. 497 00:39:22,625 --> 00:39:23,500 No. 498 00:39:23,583 --> 00:39:27,041 No, I'm not interested in coming to therapy. 499 00:39:27,958 --> 00:39:28,791 No? 500 00:39:28,875 --> 00:39:30,625 Look, I… 501 00:39:30,708 --> 00:39:32,500 With my friends, I'm not… 502 00:39:33,458 --> 00:39:35,958 I'm not very sincere. I'm… 503 00:39:36,041 --> 00:39:37,833 Except with one. I am with Alina. 504 00:39:38,750 --> 00:39:44,458 And the truth is I'm not a young woman who can open up. 505 00:39:45,416 --> 00:39:49,708 So what I need, and this is why I came, 506 00:39:49,791 --> 00:39:51,625 is a friend. 507 00:39:55,875 --> 00:39:57,708 Would you like to be my friend? 508 00:39:59,708 --> 00:40:01,041 Yes. 509 00:40:08,958 --> 00:40:10,083 What are you doing? 510 00:40:11,625 --> 00:40:12,833 I couldn't sleep. 511 00:40:14,541 --> 00:40:16,958 Drink this. I'll do you good. 512 00:40:17,041 --> 00:40:20,166 We have a phone call. 513 00:40:21,041 --> 00:40:22,125 Let's see. 514 00:40:22,750 --> 00:40:25,458 -Who's calling? -Adrián, from Ituzaingó. 515 00:40:25,541 --> 00:40:26,666 Adrián! 516 00:40:26,750 --> 00:40:28,833 -Hi. -So, Adrián, listen… 517 00:40:28,916 --> 00:40:30,000 Come to bed. 518 00:40:30,875 --> 00:40:33,583 Don't worry. You'll soon fall asleep. 519 00:40:34,750 --> 00:40:36,166 Count sheep. 520 00:40:38,875 --> 00:40:40,375 I should count sheep? 521 00:40:42,000 --> 00:40:45,583 Should I go live in the countryside with Heidi and her grandfather too? 522 00:40:47,333 --> 00:40:48,541 What do you need, Norma? 523 00:40:48,625 --> 00:40:49,708 Sleep. 524 00:40:50,833 --> 00:40:52,708 Why don't you like the cruise idea? 525 00:40:55,625 --> 00:40:58,333 I want to you relax, to get out of Las Tucas. 526 00:40:59,166 --> 00:41:01,958 Go out with Turca. Go shopping. 527 00:41:02,041 --> 00:41:04,583 Max out the credit card, go to a spa, whatever. 528 00:41:07,291 --> 00:41:09,000 We're very worried about you. 529 00:41:10,125 --> 00:41:12,375 Who? You and Turca? 530 00:41:13,375 --> 00:41:14,458 Inés and me. 531 00:42:38,375 --> 00:42:40,208 -Hello, good evening. -Hello. 532 00:42:40,291 --> 00:42:43,583 I'm looking to buy… 533 00:42:44,750 --> 00:42:45,750 What? 534 00:42:46,958 --> 00:42:48,041 You know what. 535 00:42:48,125 --> 00:42:51,333 Everyone knows that this store sells… 536 00:42:51,416 --> 00:42:52,708 What? Condoms? 537 00:42:53,250 --> 00:42:56,583 No, cookies. This isn't funny to me. 538 00:42:56,666 --> 00:42:59,375 Please understand, I'm not here because… 539 00:42:59,458 --> 00:43:00,583 I'm very sick. 540 00:43:00,666 --> 00:43:04,416 I have a spinal injury. I've heard this can help. 541 00:43:04,958 --> 00:43:07,375 I've also got arthritis, insomnia… 542 00:43:07,458 --> 00:43:10,666 I'm here talking to you in the middle of the night. I need… 543 00:43:10,750 --> 00:43:12,583 I brought cash. 544 00:43:13,166 --> 00:43:14,458 Okay, come in. 545 00:43:14,541 --> 00:43:17,291 -Where? -The second door. Blue light. 546 00:43:33,208 --> 00:43:34,250 This way. 547 00:43:37,125 --> 00:43:38,291 You just want flower? 548 00:43:38,375 --> 00:43:39,458 Yes. 549 00:43:40,166 --> 00:43:41,208 What else is there? 550 00:43:41,291 --> 00:43:43,041 I have coke, acid… 551 00:43:43,125 --> 00:43:44,666 -No. -MDMA. 552 00:43:44,750 --> 00:43:47,041 -All good stuff. -No, thanks. Just flower. 553 00:43:47,125 --> 00:43:49,125 Top quality, extra premium. 554 00:43:52,333 --> 00:43:53,333 Come on. 555 00:43:58,791 --> 00:43:59,791 In here. 556 00:44:02,833 --> 00:44:04,041 Watch your step. 557 00:44:09,458 --> 00:44:10,458 This way. 558 00:44:16,500 --> 00:44:17,500 Here. Look. 559 00:44:18,041 --> 00:44:19,291 Pack of nine 560 00:44:20,041 --> 00:44:21,291 or four. 561 00:44:22,125 --> 00:44:24,625 Okay, I'll… I'll take four. 562 00:44:24,708 --> 00:44:26,500 No, you'll take nine. 563 00:44:27,791 --> 00:44:31,166 -Okay. It would be rude not to. -That's 50 dollars… 564 00:44:32,208 --> 00:44:33,750 at today's exchange rate. 565 00:44:38,833 --> 00:44:40,958 I'll go get yours. Try some. 566 00:44:41,041 --> 00:44:43,416 -No… -Try it. I'll go get yours. 567 00:44:43,500 --> 00:44:47,291 And I'll check the exchange rate. I'll be right back. 568 00:45:50,708 --> 00:45:51,708 Hi. 569 00:45:54,708 --> 00:45:58,458 Bad. It's my head. I have… 570 00:45:59,458 --> 00:46:00,958 a splitting headache. 571 00:46:01,875 --> 00:46:04,583 I was waiting for it to pass, then I'll come. 572 00:46:06,125 --> 00:46:07,208 I don't know. 573 00:46:08,541 --> 00:46:09,958 You're going out? 574 00:46:12,333 --> 00:46:13,541 Where to? 575 00:46:15,541 --> 00:46:17,041 Will you be back late? 576 00:46:19,458 --> 00:46:21,458 It's so painful. 577 00:46:22,791 --> 00:46:25,833 Okay, in that case, I'll see you tomorrow. 578 00:46:26,333 --> 00:46:28,500 Okay. Ciao. 579 00:46:33,333 --> 00:46:35,333 To understand 580 00:46:36,000 --> 00:46:38,083 What loneliness is like 581 00:46:38,166 --> 00:46:40,083 You have to see 582 00:46:40,666 --> 00:46:42,833 That he's no longer by your side 583 00:46:42,916 --> 00:46:46,791 The one who never let you think 584 00:46:46,875 --> 00:46:49,041 About where there was good 585 00:46:49,125 --> 00:46:50,750 And where there was evil 586 00:46:50,833 --> 00:46:54,583 Loneliness is a friend who's not around 587 00:46:55,833 --> 00:46:59,833 It's a voice you'll never hear 588 00:47:01,125 --> 00:47:02,125 Coming! 589 00:47:02,208 --> 00:47:05,125 …are lights that surround you 590 00:47:05,750 --> 00:47:09,583 You realize that now he never has to die 591 00:47:10,125 --> 00:47:11,750 Never has to die 592 00:47:11,833 --> 00:47:13,666 As you watch… 593 00:47:13,750 --> 00:47:14,791 Norma! 594 00:47:15,416 --> 00:47:16,416 Coming! 595 00:47:17,250 --> 00:47:19,041 -Norma! -Yes. 596 00:47:19,125 --> 00:47:20,666 -Hi! -I made it. 597 00:47:20,750 --> 00:47:21,833 How are you? 598 00:47:22,333 --> 00:47:23,375 Hi. 599 00:47:23,458 --> 00:47:25,333 -Hi. -I brought along two friends. 600 00:47:27,291 --> 00:47:28,333 Where are they? 601 00:47:28,416 --> 00:47:31,833 -Demi-sec and extra brut. -I believed you. 602 00:47:31,916 --> 00:47:34,583 You said you only drink sparkling wine. 603 00:47:34,666 --> 00:47:35,583 -Right? -Yes. 604 00:47:35,666 --> 00:47:38,166 -I don't want to drink alone today. -Okay. Well… 605 00:47:38,250 --> 00:47:39,875 -Hello. -Hello. 606 00:47:43,833 --> 00:47:44,833 Well… 607 00:47:45,541 --> 00:47:48,375 Hey, you live in such a lovely place. 608 00:47:48,458 --> 00:47:50,333 -Yes. Oh, I don't live here. -No? 609 00:47:50,416 --> 00:47:51,916 No. 610 00:47:52,000 --> 00:47:53,583 -But come in. -Yes. 611 00:47:53,666 --> 00:47:55,083 You can borrow it anytime. 612 00:47:55,166 --> 00:47:56,208 -Seriously? -Yes. 613 00:47:56,291 --> 00:47:58,708 -I love it. I'll take you up on that. -Good. 614 00:47:58,791 --> 00:48:03,125 "This is why the transformation of the old becomes easy." 615 00:48:03,708 --> 00:48:05,458 "The old is left behind." 616 00:48:05,541 --> 00:48:07,333 "The new is introduced." 617 00:48:07,416 --> 00:48:09,375 "Both occur at the same time." 618 00:48:09,458 --> 00:48:11,083 "No harm is caused." 619 00:48:11,666 --> 00:48:13,875 "Groups of similar beings form." 620 00:48:13,958 --> 00:48:17,083 "The return is rooted in nature." 621 00:48:20,750 --> 00:48:21,833 Is that the end? 622 00:48:21,916 --> 00:48:22,875 For you. 623 00:48:26,375 --> 00:48:27,375 It's beautiful. 624 00:48:29,708 --> 00:48:31,500 I haven't felt like this in ages. 625 00:48:32,875 --> 00:48:34,000 Calm. 626 00:48:35,666 --> 00:48:38,250 Ever since I got married, I've always… 627 00:48:39,666 --> 00:48:43,291 focused on my husband, my daughter, the family. 628 00:48:45,541 --> 00:48:46,750 Everything but me. 629 00:48:47,375 --> 00:48:48,958 But that's what I was taught. 630 00:48:49,458 --> 00:48:51,625 And do you agree with what you were taught? 631 00:48:52,916 --> 00:48:54,666 Not with everything, of course. 632 00:48:55,958 --> 00:48:58,041 Do you think you're the same as before? 633 00:49:01,333 --> 00:49:03,083 Remember what the I Ching told you. 634 00:49:03,166 --> 00:49:04,375 What did it tell me? 635 00:49:05,875 --> 00:49:07,375 A time of change. 636 00:49:09,666 --> 00:49:11,583 And for the new to enter… 637 00:49:12,458 --> 00:49:13,750 For the new to enter. 638 00:49:14,250 --> 00:49:15,250 What? 639 00:49:16,541 --> 00:49:17,750 You have to… 640 00:49:20,750 --> 00:49:22,125 The old has to leave. 641 00:49:22,625 --> 00:49:24,875 -Law of karma. -Law of karma. 642 00:49:27,375 --> 00:49:30,250 That must be Damiana. I asked her to bring me something. 643 00:49:35,125 --> 00:49:36,375 Dami! 644 00:49:36,458 --> 00:49:37,416 Here! 645 00:49:37,916 --> 00:49:39,291 -What's up? -How's it going? 646 00:49:39,791 --> 00:49:41,333 Hey, thanks for coming. 647 00:49:41,958 --> 00:49:43,250 -No problem. -Thank you. 648 00:49:43,333 --> 00:49:45,125 Oh, I left my money in my bag. 649 00:49:45,208 --> 00:49:46,291 Back in a sec. 650 00:49:46,375 --> 00:49:48,041 Norma, Damiana. 651 00:49:48,125 --> 00:49:49,458 -Hi. -Hi. 652 00:49:49,541 --> 00:49:50,916 How are you? 653 00:49:51,958 --> 00:49:53,708 You left empty-handed last time. 654 00:49:56,041 --> 00:49:56,916 Yes. 655 00:49:57,000 --> 00:49:58,875 -Do you want anything now? -No. 656 00:49:58,958 --> 00:50:00,000 No, thank you. 657 00:50:00,083 --> 00:50:01,250 Are you sure? 658 00:50:01,333 --> 00:50:02,333 Yes. 659 00:50:07,958 --> 00:50:10,083 Well, go on. If you have any spare. 660 00:50:12,625 --> 00:50:13,916 Ten. Five. 661 00:50:16,875 --> 00:50:17,708 -Okay. -Yes. 662 00:50:17,791 --> 00:50:19,583 -Five? -No, that's plenty. 663 00:50:20,250 --> 00:50:23,458 I don't have any cash. Can I pay you tomorrow? 664 00:50:24,291 --> 00:50:27,333 Sure. You won't run away like last time though? 665 00:50:27,416 --> 00:50:30,708 -How much do I owe you? -Eighty dollars at today's exchange rate. 666 00:50:30,791 --> 00:50:32,041 It went up. 667 00:50:32,125 --> 00:50:33,458 Inflation. 668 00:50:34,708 --> 00:50:36,416 Ready. Here it is. 669 00:50:37,333 --> 00:50:39,583 -Here. That's for you. -Great. 670 00:50:39,666 --> 00:50:41,541 -And that's for me. -There. Thanks. 671 00:50:41,625 --> 00:50:43,333 You're the best. Thank you. 672 00:50:43,416 --> 00:50:44,833 -Good luck. -Safe journey. 673 00:50:46,333 --> 00:50:47,708 She's awesome. 674 00:50:48,291 --> 00:50:49,291 We've got it. 675 00:50:49,875 --> 00:50:52,458 These flowers Damiana sells are so good. 676 00:50:52,958 --> 00:50:54,208 Here, feel this. 677 00:50:55,833 --> 00:50:57,750 The seeds came from Holland. 678 00:50:58,250 --> 00:51:00,541 Smell it. It smells amazing. 679 00:51:03,041 --> 00:51:05,375 I went there once, a long time ago. 680 00:51:05,458 --> 00:51:07,083 Gustavo and I went together. 681 00:51:07,166 --> 00:51:08,250 It's legal there. 682 00:51:08,333 --> 00:51:09,916 -Did you smoke together? -No. 683 00:51:10,666 --> 00:51:12,458 -Why not? -No. Are you kidding? 684 00:51:13,125 --> 00:51:14,166 No. 685 00:51:22,125 --> 00:51:23,125 Want some? 686 00:51:24,708 --> 00:51:26,958 No, thanks. I don't like to take drugs. 687 00:51:27,041 --> 00:51:28,583 It's not a drug, it's a plant. 688 00:51:32,916 --> 00:51:34,083 It's better shared. 689 00:51:34,666 --> 00:51:36,750 Well, it would be rude not to. 690 00:51:54,833 --> 00:51:56,166 Is it coming back? 691 00:52:00,458 --> 00:52:02,166 It doesn't do anything for me. 692 00:52:03,958 --> 00:52:06,541 You know you have the same name as Marylin Monroe? 693 00:52:09,041 --> 00:52:10,666 -What? -Yes. 694 00:52:11,291 --> 00:52:12,708 Norma Jean. 695 00:52:13,625 --> 00:52:16,083 Who has the same name as Marylin Monroe? 696 00:52:16,166 --> 00:52:18,041 -She does. -Me? 697 00:52:18,125 --> 00:52:19,625 You, of course. 698 00:52:23,750 --> 00:52:27,250 -Are you pulling my leg? -No, I swear. 699 00:52:27,958 --> 00:52:29,458 Norma Jean. 700 00:52:33,250 --> 00:52:34,708 Norma Jean. 701 00:52:46,375 --> 00:52:47,833 You made me jump. 702 00:52:48,458 --> 00:52:50,791 -Hi. -You took your time. 703 00:52:51,708 --> 00:52:53,375 Yes, sorry. I overslept. 704 00:52:53,458 --> 00:52:55,375 You said you weren't staying over. 705 00:52:56,041 --> 00:52:59,083 Also, someone made an offer to buy the cottage. 706 00:53:02,083 --> 00:53:04,291 -An offer for what? -To buy the cottage. 707 00:53:04,375 --> 00:53:05,375 No. 708 00:53:07,458 --> 00:53:09,041 The cottage isn't for sale. 709 00:53:09,750 --> 00:53:11,208 Then we should get an alarm. 710 00:53:12,166 --> 00:53:13,750 There's nothing valuable there. 711 00:53:14,750 --> 00:53:15,916 What about you? 712 00:53:17,666 --> 00:53:19,916 Me? Am I valuable? 713 00:53:21,125 --> 00:53:22,416 You should see yourself. 714 00:53:24,041 --> 00:53:25,458 Why? What do I look like? 715 00:53:26,791 --> 00:53:28,416 I'm going to take a shower. 716 00:53:30,875 --> 00:53:32,375 Oh, Normita. 717 00:53:32,916 --> 00:53:35,958 What you're making is beautiful. How interesting. 718 00:53:36,041 --> 00:53:37,875 -You like it? -Yes, a lot. 719 00:53:38,625 --> 00:53:40,375 You're a genius. 720 00:53:44,791 --> 00:53:48,083 See? Look how you give it a sense of movement. 721 00:53:48,750 --> 00:53:49,958 Let's see, Alina. 722 00:53:54,416 --> 00:53:55,833 -Do you like it? -Yes. 723 00:53:55,916 --> 00:53:58,583 No, not so much. 724 00:53:59,125 --> 00:54:01,458 And why don't we like it? 725 00:54:02,625 --> 00:54:04,583 Because it doesn't utilize 726 00:54:04,666 --> 00:54:07,958 any of the techniques we're learning. 727 00:54:08,541 --> 00:54:09,541 Of course. 728 00:54:10,416 --> 00:54:12,666 What's that blob in the background? 729 00:54:15,083 --> 00:54:16,250 -This? -Yes. 730 00:54:16,750 --> 00:54:17,625 That's me. 731 00:54:21,708 --> 00:54:23,916 Norma! Wait! 732 00:54:24,666 --> 00:54:25,666 Wait up. 733 00:54:26,916 --> 00:54:28,875 It's so lucky you're still here. 734 00:54:29,625 --> 00:54:31,208 I need to ask a favor. 735 00:54:31,875 --> 00:54:33,958 Sorry if you have things to do, but-- 736 00:54:34,041 --> 00:54:35,875 -I don't. -No? Well… 737 00:54:35,958 --> 00:54:39,666 -Can you give me a ride to the bank? -Of course, Alina. Get in. 738 00:54:40,208 --> 00:54:42,375 Thank you for the loan. 739 00:54:42,458 --> 00:54:45,333 -There's no need. -Yes, please. 740 00:54:45,416 --> 00:54:48,208 I'm very grateful, but I want to pay you back. 741 00:54:48,291 --> 00:54:50,791 -I don't need it. -I know. It doesn't matter. 742 00:54:51,333 --> 00:54:53,000 -Leave it there. -Thank you. 743 00:54:53,083 --> 00:54:55,458 -Ask me anytime. -I promise I will. 744 00:55:00,333 --> 00:55:02,458 There's a funny smell in here. 745 00:55:04,541 --> 00:55:05,833 Oh, it could be… 746 00:55:06,875 --> 00:55:10,250 I took some plants and herbs to the cottage, so maybe… 747 00:55:10,333 --> 00:55:11,458 I took some rue. 748 00:55:12,041 --> 00:55:13,791 No, it's not rue. 749 00:55:14,666 --> 00:55:17,041 It smells like what my neighbor smokes. 750 00:55:17,708 --> 00:55:20,500 That neighbor I told you about that… 751 00:55:21,958 --> 00:55:24,333 waters his garden naked. 752 00:55:26,750 --> 00:55:29,083 He sings songs in Italian. 753 00:55:30,125 --> 00:55:34,083 He's a real character. Yes, it's like what he smokes. 754 00:55:34,791 --> 00:55:35,875 I don't know. 755 00:55:40,541 --> 00:55:44,291 -Well, thank you. -You're welcome. Okay. 756 00:55:45,625 --> 00:55:48,041 I'd like to ask a favor. Another one. 757 00:55:49,166 --> 00:55:52,583 Would you keep a set of keys to my house? 758 00:55:52,666 --> 00:55:54,833 Just in case. In case I lose them, or… 759 00:55:55,625 --> 00:55:57,833 -Stop. Give them here. -I'd feel much better. 760 00:55:57,916 --> 00:56:00,541 -It's no trouble at all. -Thank you so much. 761 00:56:03,333 --> 00:56:05,875 Rosa? What's she doing here? 762 00:56:06,666 --> 00:56:09,583 She's working in an apartment on the second floor. 763 00:56:12,833 --> 00:56:15,000 She should work wherever she's happiest. 764 00:56:18,125 --> 00:56:20,375 …I had a twin brother. 765 00:56:20,458 --> 00:56:21,333 Mom! 766 00:56:21,416 --> 00:56:23,333 He was killed in my hometown because… 767 00:56:23,416 --> 00:56:24,250 Mom? 768 00:56:24,333 --> 00:56:25,958 …he would go out into the street 769 00:56:26,041 --> 00:56:27,750 dressed as a woman. 770 00:56:31,958 --> 00:56:33,083 So dangerous. 771 00:56:33,875 --> 00:56:35,458 He was very handsome. 772 00:56:36,958 --> 00:56:39,083 When I decided to run away from home, 773 00:56:39,166 --> 00:56:42,625 after my violent stepfather beat me, 774 00:56:42,708 --> 00:56:45,875 I took his ID and passed myself off as him. 775 00:56:46,541 --> 00:56:47,958 Until now. 776 00:56:48,708 --> 00:56:49,583 Mom? 777 00:56:49,666 --> 00:56:51,625 It's not easy for a woman on her own 778 00:56:51,708 --> 00:56:54,083 to make her way in the world. 779 00:56:54,166 --> 00:56:57,250 Such injustice! You've suffered so much, Virginia. 780 00:56:57,958 --> 00:56:59,250 I will avenge you. 781 00:56:59,333 --> 00:57:01,916 -Every woman suffers… -I swear I'll avenge you. 782 00:57:02,416 --> 00:57:04,708 …from the violence of men. 783 00:57:06,708 --> 00:57:07,958 Oh, you're out here. 784 00:57:08,458 --> 00:57:10,791 The fragrance of orange and lemon… 785 00:57:10,875 --> 00:57:11,875 Mom? 786 00:57:13,333 --> 00:57:15,625 Mom? Mom! 787 00:57:15,708 --> 00:57:19,166 -…your home will feel like a citrus grove. -No! 788 00:57:19,250 --> 00:57:21,916 Sniff. Lemon scent in your home. 789 00:57:25,250 --> 00:57:26,666 Why, Mom? 790 00:57:26,750 --> 00:57:29,041 Listen to Beba crying. Please. 791 00:57:29,833 --> 00:57:33,500 If she'd been the one who found Mom, who knows what would have happened. 792 00:57:33,583 --> 00:57:35,916 -It hurts so much, Mom. -Mom. 793 00:57:36,416 --> 00:57:38,958 Grandma died. Let's have a peaceful wake, okay? 794 00:57:50,416 --> 00:57:51,666 It's just us now. 795 00:57:53,625 --> 00:57:54,625 Yes. 796 00:57:58,541 --> 00:58:01,375 If I ever said anything that hurt you, I'm sorry. 797 00:58:04,666 --> 00:58:06,875 It's fine. It's in the past. 798 00:58:12,250 --> 00:58:14,541 Now Mom can't come between us, 799 00:58:14,625 --> 00:58:18,416 we could have a real relationship without all her noise. 800 00:58:20,541 --> 00:58:21,875 She did what she could. 801 00:58:23,666 --> 00:58:26,375 Yes, but she didn't do it well. 802 00:58:29,291 --> 00:58:31,875 Don't be so harsh. It's in the past. 803 00:58:33,958 --> 00:58:35,750 Yes, maybe I'm being harsh. 804 00:58:41,625 --> 00:58:44,208 She never got to finish the telenovela. 805 01:00:30,750 --> 01:00:32,458 My deepest condolences. 806 01:00:40,375 --> 01:00:43,291 -I was very fond of your mother. -I know. 807 01:00:44,166 --> 01:00:45,750 Poor Mom. 808 01:00:45,833 --> 01:00:49,625 -I took care of her for so many years. -We'll miss her so much. 809 01:00:49,708 --> 01:00:51,708 Such a sweet lady. 810 01:00:52,375 --> 01:00:54,333 She left me all her wigs. 811 01:01:02,083 --> 01:01:04,375 Did you see that Rosa was there? 812 01:01:07,166 --> 01:01:09,291 She dyed her hair. It looks odd. 813 01:01:13,875 --> 01:01:15,750 Was the jacket she was wearing yours? 814 01:01:16,333 --> 01:01:17,666 It was Mom's. 815 01:01:17,750 --> 01:01:20,208 Mom gave it to me, and I gave it to her. 816 01:01:21,541 --> 01:01:25,000 The law of karma. You get what you give, as Judith says. 817 01:01:25,083 --> 01:01:27,416 Stop seeing that mess of a woman, please. 818 01:01:27,500 --> 01:01:29,833 -Don't call her a mess. -Okay. 819 01:01:29,916 --> 01:01:31,083 She helps me. 820 01:01:32,166 --> 01:01:33,791 -Perfect. -Everything okay, Mom? 821 01:01:34,333 --> 01:01:36,708 -Yes. -Yes, I remember. 822 01:01:36,791 --> 01:01:38,875 She loved going out with you both. 823 01:01:39,833 --> 01:01:41,166 Poor Mom. 824 01:01:42,500 --> 01:01:43,500 Sorry. 825 01:01:45,041 --> 01:01:46,666 She's letting her smoke inside. 826 01:01:48,125 --> 01:01:50,625 -What? -She's letting her smoke inside. 827 01:01:50,708 --> 01:01:54,541 Dad, it's a day of grieving. Let's not argue, please. 828 01:01:54,625 --> 01:01:56,250 Yes. 829 01:01:57,625 --> 01:01:58,625 Of course. 830 01:02:02,791 --> 01:02:03,791 Okay. 831 01:02:04,625 --> 01:02:08,416 Yes, call me whenever you want, so we can talk about her. 832 01:02:09,666 --> 01:02:11,416 She'll be missed, yes. 833 01:02:13,250 --> 01:02:14,250 Poor thing. 834 01:02:15,000 --> 01:02:16,875 No, Norma is… 835 01:02:16,958 --> 01:02:18,791 -Norma's strong. -Enough of that. 836 01:02:19,291 --> 01:02:21,458 Yes, sad, of course, but… 837 01:02:22,333 --> 01:02:24,416 I don't know if I can. 838 01:02:25,208 --> 01:02:26,208 I don't know. 839 01:02:28,083 --> 01:02:29,375 What's this? 840 01:02:30,583 --> 01:02:31,583 Yes. 841 01:02:34,541 --> 01:02:35,750 Okay. 842 01:02:36,625 --> 01:02:38,833 I'm sure it will do us good. 843 01:02:40,041 --> 01:02:41,500 -What? -What's this, Mom? 844 01:02:41,583 --> 01:02:43,291 Did you search my bag? 845 01:02:44,291 --> 01:02:45,583 Why didn't you tell me? 846 01:02:46,125 --> 01:02:48,208 I don't talk about what I don't get told. 847 01:02:48,708 --> 01:02:50,500 You hid it from me too. 848 01:02:51,666 --> 01:02:53,875 We both hid things. It's not good to lie. 849 01:02:53,958 --> 01:02:54,958 -No. -No more lies. 850 01:02:55,583 --> 01:02:57,083 From now on, 851 01:02:58,458 --> 01:03:01,375 things have to change between us. 852 01:03:02,000 --> 01:03:03,000 Yes. 853 01:03:09,208 --> 01:03:10,708 It won't be easy, 854 01:03:11,375 --> 01:03:12,958 raising a daughter alone. 855 01:03:13,041 --> 01:03:14,625 She won't have a father. 856 01:03:16,208 --> 01:03:17,708 But she'll have a grandma 857 01:03:18,625 --> 01:03:19,875 who's beautiful. 858 01:03:22,041 --> 01:03:23,208 A daughter? 859 01:03:24,000 --> 01:03:27,250 -It's a girl? You know already? -Yes, it's a girl. 860 01:03:30,833 --> 01:03:33,000 Are you going to tell the father? 861 01:03:36,333 --> 01:03:39,541 As I said, it was artificial insemination. A sperm bank. 862 01:03:41,041 --> 01:03:42,083 -Yes. -Yes? 863 01:03:43,125 --> 01:03:44,333 Yes. 864 01:03:46,541 --> 01:03:48,583 -Does that change anything for you? -No. 865 01:03:48,666 --> 01:03:50,458 -Be honest. -It changes nothing. 866 01:03:50,541 --> 01:03:53,833 If you were to kill someone, I'd hide the body. 867 01:03:53,916 --> 01:03:55,416 Oh, Mom. No. 868 01:03:55,500 --> 01:03:56,500 Yes. 869 01:04:01,416 --> 01:04:03,333 I'll tell Dad some other time, yeah? 870 01:04:03,416 --> 01:04:05,958 Don't say anything. When I'm ready, I'll… 871 01:04:06,041 --> 01:04:07,416 -Yes, that's best. -Yes. 872 01:04:08,833 --> 01:04:09,875 That's best. 873 01:04:16,666 --> 01:04:18,125 What would Grandma say? 874 01:04:24,125 --> 01:04:25,875 I'm the grandma now. 875 01:04:25,958 --> 01:04:26,958 Yes. 876 01:04:48,875 --> 01:04:51,875 FOR SALE 877 01:05:22,666 --> 01:05:23,833 Why are you out here? 878 01:05:24,500 --> 01:05:25,750 I'm getting some air. 879 01:05:26,875 --> 01:05:27,750 Are you ready? 880 01:05:30,416 --> 01:05:31,416 I'm not going. 881 01:05:32,250 --> 01:05:34,000 Tell the Turcos I have a headache. 882 01:05:34,916 --> 01:05:35,791 Go on your own. 883 01:05:35,875 --> 01:05:38,666 -Are you going to stay here? -Yes. Or I might go out. 884 01:05:39,208 --> 01:05:41,833 -Where are you going? -To meet a friend. 885 01:05:41,916 --> 01:05:43,041 Who? 886 01:05:43,125 --> 01:05:44,125 Judith. 887 01:05:45,750 --> 01:05:46,958 Did you talk to Inés? 888 01:05:47,458 --> 01:05:48,625 No, why? 889 01:05:48,708 --> 01:05:49,666 No reason. 890 01:05:50,666 --> 01:05:52,083 Okay, have fun. 891 01:05:55,750 --> 01:05:57,166 -Hi. -Hi. 892 01:05:57,833 --> 01:05:58,958 I'm a bit early. 893 01:05:59,041 --> 01:06:01,083 Give me five minutes, okay? 894 01:06:27,291 --> 01:06:30,041 -Do you like it? -Oh, sorry! You startled me! 895 01:06:30,125 --> 01:06:32,416 -You were mesmerized. -Yes. 896 01:06:33,125 --> 01:06:35,416 Yes. Intimidating. 897 01:06:36,375 --> 01:06:40,875 The thing is, we all have one, but very few people take a closer look. 898 01:06:43,666 --> 01:06:44,833 Yes. 899 01:06:44,916 --> 01:06:46,000 Are you all right? 900 01:06:46,541 --> 01:06:48,791 Yes. I'm going to be a grandma. 901 01:06:50,416 --> 01:06:53,333 -That's wonderful. -Yes. Inés is pregnant. 902 01:06:53,416 --> 01:06:56,833 -Congratulations! -Thank you. 903 01:06:56,916 --> 01:06:57,833 Thank you. 904 01:06:57,916 --> 01:06:59,041 We should celebrate. 905 01:06:59,625 --> 01:07:00,500 What's this? 906 01:07:01,166 --> 01:07:02,041 Tequila. 907 01:07:02,625 --> 01:07:03,666 Never tried it. 908 01:07:05,291 --> 01:07:07,083 This is the perfect time, then. 909 01:07:07,708 --> 01:07:10,166 Look. Wait. Do what I do. 910 01:07:12,833 --> 01:07:13,833 Salt. 911 01:07:17,000 --> 01:07:18,041 Down in one. 912 01:07:18,541 --> 01:07:20,000 To becoming a grandmother. 913 01:07:26,000 --> 01:07:26,833 The lemon! 914 01:07:31,666 --> 01:07:32,583 That's intense! 915 01:07:33,166 --> 01:07:35,625 It's meant to be. Let's have another. 916 01:07:35,708 --> 01:07:37,041 -Really? -Yes. 917 01:07:38,458 --> 01:07:39,333 Salt. 918 01:07:42,166 --> 01:07:43,250 To life. 919 01:07:43,833 --> 01:07:44,833 To life. 920 01:07:45,333 --> 01:07:46,416 Lehayim. 921 01:07:47,041 --> 01:07:47,958 Okay. 922 01:07:59,041 --> 01:08:00,291 Do you have kids? 923 01:08:04,125 --> 01:08:06,250 I adopted a five-year-old girl, 924 01:08:06,833 --> 01:08:08,625 who's a teenager now, 925 01:08:09,750 --> 01:08:11,625 but we stopped talking a while ago. 926 01:08:12,416 --> 01:08:14,041 She never accepted my ex. 927 01:08:14,125 --> 01:08:16,958 No. Don't give up. 928 01:08:17,041 --> 01:08:18,583 No, don't give up. 929 01:08:19,333 --> 01:08:22,833 You should call her. Tell her how you feel. 930 01:08:23,500 --> 01:08:24,833 You chose her, right? 931 01:08:27,416 --> 01:08:28,750 You're her mom. 932 01:08:32,916 --> 01:08:35,583 The photo, that's my ex. 933 01:08:41,375 --> 01:08:43,583 The photographer or the model? 934 01:08:45,500 --> 01:08:46,625 Both. 935 01:08:49,916 --> 01:08:51,416 I do like it, you know? 936 01:08:52,541 --> 01:08:54,125 The photo or the model? 937 01:08:54,916 --> 01:08:56,166 Both. 938 01:09:13,708 --> 01:09:16,208 The key is biting the lemon quickly. 939 01:09:20,000 --> 01:09:21,458 Come on. In here. 940 01:09:21,541 --> 01:09:23,375 Here? You're crazy. 941 01:09:24,041 --> 01:09:26,541 Do you know how many times I've been past this place? 942 01:09:26,625 --> 01:09:28,458 I never dreamed of coming in. 943 01:09:28,541 --> 01:09:31,666 Jewish father, indigenous mother. 944 01:09:31,750 --> 01:09:35,916 This meeting of cultures, but always this tension as well. 945 01:09:36,000 --> 01:09:39,708 And we traveled around a lot, always moving to different cities. 946 01:09:40,750 --> 01:09:42,208 Are you listening? 947 01:09:43,458 --> 01:09:45,041 Yes! 948 01:09:45,666 --> 01:09:47,708 No, I was just people-watching. 949 01:09:47,791 --> 01:09:50,250 Where did they come from? I've never seen them. 950 01:09:50,333 --> 01:09:54,041 Move a few centimeters, and you discover another world. 951 01:09:55,666 --> 01:09:58,125 I love this. Such a good song. 952 01:09:58,208 --> 01:10:01,166 No. That's it. Listen. 953 01:10:01,250 --> 01:10:02,708 Yeah! 954 01:10:08,916 --> 01:10:11,750 That's it. We have to dance. Come on. 955 01:10:11,833 --> 01:10:13,666 -No. -Why not? 956 01:10:13,750 --> 01:10:15,500 -Let's dance. -I can't dance. 957 01:10:15,583 --> 01:10:17,333 What? That's why we're here. 958 01:10:17,416 --> 01:10:18,833 I'll dance from here. 959 01:10:18,916 --> 01:10:21,041 No, this is why we're here. Come on. 960 01:10:21,125 --> 01:10:23,791 -Okay. I'll follow you. -Yes! 961 01:10:38,125 --> 01:10:39,541 Oh God! 962 01:10:40,333 --> 01:10:41,875 -No. -I'm getting dizzy. 963 01:10:42,958 --> 01:10:45,791 -I'm already dizzy. -That's how you should feel! 964 01:11:34,166 --> 01:11:35,583 -Norma! -Hi! 965 01:11:36,291 --> 01:11:37,375 How are you? 966 01:11:37,916 --> 01:11:39,750 I'm surprised to see you here. 967 01:11:40,250 --> 01:11:42,708 -I said, I'm surprised to see you here. -Yes. 968 01:11:42,791 --> 01:11:45,083 -My friend brought me here. -Great. 969 01:11:45,166 --> 01:11:46,166 -Hi. -Hi. 970 01:11:46,250 --> 01:11:48,208 -This is Judith. Roberto. -Nice to meet you. 971 01:11:48,291 --> 01:11:51,750 -I don't know him. -His name's Germán. He just told me. 972 01:11:51,833 --> 01:11:53,458 -You're a good dancer. -No. 973 01:11:53,541 --> 01:11:55,333 Yes, you are. 974 01:11:58,958 --> 01:12:00,166 Okay. 975 01:12:00,250 --> 01:12:02,458 -You're a good dancer too. -No. 976 01:12:10,291 --> 01:12:12,250 It's this music, it's… 977 01:12:22,625 --> 01:12:24,291 I'm exhausted. 978 01:12:24,916 --> 01:12:27,041 I haven't been dancing in ages. 979 01:12:27,125 --> 01:12:30,333 We were in a world of our own 980 01:12:32,541 --> 01:12:36,375 Taking a chance with our feelings 981 01:12:37,833 --> 01:12:40,750 Eyes closed, facing the wind 982 01:12:43,166 --> 01:12:46,458 Let's play again at being reborn 983 01:12:48,541 --> 01:12:51,750 Two parallel lines stretching off forever 984 01:12:53,708 --> 01:12:56,958 But let's remember just one moment 985 01:12:59,000 --> 01:13:01,333 -That knowing look -Sorry. 986 01:13:02,541 --> 01:13:05,166 I'll be back. I'm going to the bathroom. 987 01:13:05,250 --> 01:13:07,166 -Are you okay? -Yes. 988 01:13:09,750 --> 01:13:13,958 I can't let myself begin to forget… 989 01:13:38,166 --> 01:13:39,166 Norma. 990 01:13:46,416 --> 01:13:49,916 There's nothing virtuous about love 991 01:13:50,000 --> 01:13:54,541 Just people who share an evening 992 01:13:54,625 --> 01:13:56,625 How long did you live in Greece? 993 01:13:56,708 --> 01:14:00,666 How many years of your life did you spend in that place? 994 01:14:00,750 --> 01:14:02,083 Excuse me. 995 01:14:02,166 --> 01:14:03,666 -Excuse me. -What? 996 01:14:03,750 --> 01:14:05,000 -Can I have a word? -What? 997 01:14:05,083 --> 01:14:06,583 -I'm leaving. -Really? 998 01:14:06,666 --> 01:14:07,666 -Yes. -Already? 999 01:14:07,750 --> 01:14:11,541 -Yes because… I have to go. -Are you okay to drive? 1000 01:14:11,625 --> 01:14:13,541 You stay. Yes, I'm fine. 1001 01:14:13,625 --> 01:14:15,958 -Okay, bye. -Wait. Take this. 1002 01:14:16,041 --> 01:14:19,083 Put this on. It's a bit windy. 1003 01:14:19,166 --> 01:14:20,666 Okay. Ciao. 1004 01:14:20,750 --> 01:14:22,250 Ciao! Speak soon. 1005 01:14:23,750 --> 01:14:27,541 I'm left with just your smell 1006 01:14:27,625 --> 01:14:30,958 And memories of the good times 1007 01:15:39,125 --> 01:15:40,416 Here you are. 1008 01:16:19,375 --> 01:16:20,958 -Good evening. -Good evening. 1009 01:16:21,041 --> 01:16:22,541 -Good evening. -Good evening. 1010 01:16:23,833 --> 01:16:25,000 Good evening. 1011 01:16:25,750 --> 01:16:28,916 Can you tell me why you're parked here at this time of night? 1012 01:16:29,000 --> 01:16:31,000 -Yes. -We found the suspicious vehicle. 1013 01:16:31,958 --> 01:16:33,583 Suspicious? Excuse me? 1014 01:16:33,666 --> 01:16:37,041 I needed some air. That's why I came out and parked here. 1015 01:16:39,833 --> 01:16:41,666 -Are you intoxicated? -Of course not. 1016 01:16:41,750 --> 01:16:42,583 Are you sure? 1017 01:16:44,875 --> 01:16:45,750 No. 1018 01:16:45,833 --> 01:16:48,541 -License and registration, please. -Okay. 1019 01:16:50,125 --> 01:16:51,458 Thank you. 1020 01:16:52,750 --> 01:16:54,916 It's been so long since I had to show them. 1021 01:16:55,000 --> 01:16:58,000 Driver's license and vehicle registration, please. 1022 01:16:58,083 --> 01:17:00,208 Maybe look in the glove compartment? 1023 01:17:00,291 --> 01:17:03,708 No, I have them here, but it's ages since I had to show them. 1024 01:17:03,791 --> 01:17:07,208 Everyone knows me here. Are you a local? 1025 01:17:07,291 --> 01:17:09,000 Yes, ma'am. I'm from Las Tucas. 1026 01:17:09,083 --> 01:17:11,625 I was born and raised here, and I've never seen you. 1027 01:17:11,708 --> 01:17:16,291 My husband is the president… of the Rural Society. 1028 01:17:16,375 --> 01:17:18,833 -Step away from the car. -Are you arresting me? 1029 01:17:18,916 --> 01:17:20,458 Step away from the car! 1030 01:17:24,583 --> 01:17:28,875 This is unit 246, Officer Méndez. Requesting backup and fire department. 1031 01:17:28,958 --> 01:17:31,875 I repeat, backup and fire department. 1032 01:17:42,708 --> 01:17:44,375 Kid, get your feet down. 1033 01:17:44,458 --> 01:17:46,958 He's been arrested. He was involved in an accident. 1034 01:17:47,041 --> 01:17:49,083 You gave me such a scare, son. 1035 01:17:49,166 --> 01:17:51,541 What were you thinking, stealing Dad's car? 1036 01:17:52,041 --> 01:17:53,750 Why didn't you answer your phone? 1037 01:17:53,833 --> 01:17:55,000 Where were you? 1038 01:17:55,625 --> 01:17:56,916 Look at me. Are you okay? 1039 01:18:03,875 --> 01:18:05,750 Norma Lera. 1040 01:18:08,666 --> 01:18:09,833 You don't remember me? 1041 01:18:10,500 --> 01:18:11,500 At all? 1042 01:18:15,375 --> 01:18:16,541 Help me out. 1043 01:18:16,625 --> 01:18:19,083 Aguirre. Gabriela Olga. 1044 01:18:19,166 --> 01:18:20,875 From school. 1045 01:18:22,333 --> 01:18:24,166 You were horrible to me, Lera. 1046 01:18:25,958 --> 01:18:27,833 Remember the things you did to me? 1047 01:18:27,916 --> 01:18:31,458 I'm sorry. You've changed so much. 1048 01:18:31,541 --> 01:18:32,750 In a bad way? 1049 01:18:32,833 --> 01:18:34,833 No, in a good way. 1050 01:18:35,500 --> 01:18:37,166 What are you doing, Lera? 1051 01:18:38,208 --> 01:18:39,375 Are you a stoner? 1052 01:18:40,041 --> 01:18:41,541 At our age? 1053 01:18:42,125 --> 01:18:43,500 Aging pothead. 1054 01:18:44,000 --> 01:18:46,500 Your blood alcohol is through the roof. 1055 01:18:51,708 --> 01:18:52,833 What should we do? 1056 01:18:54,541 --> 01:18:56,791 Call the narcotics division? 1057 01:18:57,458 --> 01:18:58,333 No. 1058 01:18:58,416 --> 01:19:00,083 Or leave it here? 1059 01:19:00,875 --> 01:19:03,958 Yes, if we can, that would be best. 1060 01:19:10,583 --> 01:19:12,083 Yes. Right. 1061 01:19:19,333 --> 01:19:20,833 What? Did you lose something? 1062 01:19:20,916 --> 01:19:23,000 No. 1063 01:19:24,041 --> 01:19:28,250 My… lipstick, but I didn't like it anyway, so… 1064 01:19:28,333 --> 01:19:30,791 Lera, someone came to pick you up. 1065 01:19:35,958 --> 01:19:36,958 Well… 1066 01:19:38,041 --> 01:19:39,166 Thank you, Aguirre. 1067 01:19:40,125 --> 01:19:41,458 -Go on. -Ciao. 1068 01:19:42,791 --> 01:19:44,291 Be good, Normita. 1069 01:19:55,458 --> 01:19:58,166 -I ruined your date. -No, forget about it. 1070 01:19:58,666 --> 01:20:02,458 He was a right-wing flat-earther wearing a white jacket. 1071 01:20:03,375 --> 01:20:05,541 I should be thanking you. 1072 01:20:52,500 --> 01:20:55,166 I'VE GONE TO PLAY GOLF 1073 01:21:19,416 --> 01:21:21,958 Watch the gearshift. It's not automatic like yours. 1074 01:21:22,041 --> 01:21:24,000 No, I know. Thanks. 1075 01:21:24,083 --> 01:21:25,666 -Don't set it on fire. -No. 1076 01:21:25,750 --> 01:21:27,333 -Please. -Don't worry. 1077 01:21:27,416 --> 01:21:30,375 -I'm more clearheaded than ever. -I called my daughter. 1078 01:21:30,458 --> 01:21:32,291 -And? -I asked her to come visit. 1079 01:21:32,375 --> 01:21:34,250 -Let's see if she accepts. -She will. 1080 01:21:34,333 --> 01:21:37,375 -Thank you. You were great with that. -I'm happy for you. 1081 01:21:37,458 --> 01:21:39,333 -Okay. Wish me luck. -Good luck. 1082 01:21:39,416 --> 01:21:40,958 -Keep me posted? -Yes. 1083 01:22:49,208 --> 01:22:50,333 Hi, Fernandito. 1084 01:23:06,583 --> 01:23:08,333 I'm at the gate. I just arrived. 1085 01:23:09,041 --> 01:23:10,125 I'm here. 1086 01:23:10,833 --> 01:23:11,875 I'm here now. 1087 01:23:35,250 --> 01:23:38,125 -Hello, my love. -Hello. 1088 01:23:39,541 --> 01:23:41,583 I've been waiting for you. 1089 01:23:41,666 --> 01:23:44,541 -I'm here. -I missed you so much. 1090 01:23:44,625 --> 01:23:46,125 I missed you too. 1091 01:23:46,875 --> 01:23:47,916 I missed you too. 1092 01:23:48,541 --> 01:23:49,541 Norma. 1093 01:23:56,333 --> 01:23:57,375 Norma! 1094 01:23:58,375 --> 01:23:59,375 Norma! 1095 01:24:06,583 --> 01:24:07,708 I fell in love. 1096 01:24:10,666 --> 01:24:12,791 Then I hope you're happy together. 1097 01:24:24,541 --> 01:24:27,541 YOU ARE LEAVING LAS TUCAS 1098 01:24:31,041 --> 01:24:33,000 FOR SALE 1099 01:24:36,916 --> 01:24:39,875 When you're done, come in and I'll pay you. 1100 01:24:39,958 --> 01:24:41,250 Perfect. 1101 01:24:41,333 --> 01:24:43,000 -Can I ask you a favor? -Yes. 1102 01:24:43,083 --> 01:24:45,500 Can you take down that "For Sale" sign? 1103 01:24:46,250 --> 01:24:48,125 -Sure. -Thank you. 1104 01:25:07,041 --> 01:25:08,125 Hi, Claudio. 1105 01:25:29,041 --> 01:25:32,166 I fell asleep in your bed. 1106 01:25:33,250 --> 01:25:35,958 -Sorry. -I didn't want to wake you. 1107 01:25:36,041 --> 01:25:38,208 -You were worn out. -Were you uncomfortable? 1108 01:25:38,291 --> 01:25:40,166 Not at all, no. 1109 01:25:43,750 --> 01:25:45,041 It's such a nice day. 1110 01:25:47,166 --> 01:25:49,291 How did the movie end last night? 1111 01:25:50,541 --> 01:25:52,375 It had a happy ending. 1112 01:25:53,541 --> 01:25:54,916 Like all movies. 1113 01:25:56,041 --> 01:25:58,791 Romantic movies are so bad for us, aren't they? 1114 01:25:58,875 --> 01:25:59,875 Yes. 1115 01:26:02,416 --> 01:26:04,083 What? 1116 01:26:04,166 --> 01:26:07,833 -Happy birthday! -I thought you'd forgotten. 1117 01:26:07,916 --> 01:26:10,083 How could I forget? 1118 01:26:10,166 --> 01:26:12,583 I don't know. I can't reveal anything. 1119 01:26:12,666 --> 01:26:13,833 Do you know? 1120 01:26:16,666 --> 01:26:18,000 Let's see. 1121 01:26:20,583 --> 01:26:21,666 No! 1122 01:26:21,750 --> 01:26:23,291 -So many plants! -So beautiful. 1123 01:26:23,375 --> 01:26:24,875 Mom! 1124 01:26:24,958 --> 01:26:26,708 I love this. Look. 1125 01:26:31,458 --> 01:26:33,458 -My mom had one in her house. -Really? 1126 01:26:34,166 --> 01:26:37,291 -I love these little ones. -Look at all the buds. 1127 01:26:38,458 --> 01:26:40,416 -Shall I make coffee? -Yes. 1128 01:26:40,500 --> 01:26:41,791 -Come on. -Okay, let's go. 1129 01:26:41,875 --> 01:26:44,375 -Okay. Lovely. -It's so beautiful. 1130 01:26:46,541 --> 01:26:48,083 -Lovely. -Inés… 1131 01:26:48,166 --> 01:26:50,666 Here. You wanted some, right, Alina? 1132 01:26:50,750 --> 01:26:51,958 A little, yes. 1133 01:26:54,250 --> 01:26:56,125 I'd love some cold lemonade. 1134 01:26:56,208 --> 01:26:57,208 Of course. 1135 01:27:00,125 --> 01:27:01,125 Here. 1136 01:27:01,875 --> 01:27:03,458 -Thank you. -You're welcome. 1137 01:27:44,666 --> 01:27:49,041 To new horizons And let the sun come out 1138 01:27:50,083 --> 01:27:53,791 To new horizons And let it shine 1139 01:27:55,541 --> 01:27:59,916 To new horizons And let the sun come out 1140 01:28:00,958 --> 01:28:04,666 To new horizons And let it shine 1141 01:28:06,250 --> 01:28:09,416 I'm getting out of Las Tucas 1142 01:28:09,500 --> 01:28:11,875 Going to another city 1143 01:28:11,958 --> 01:28:16,500 Letting my own voice speak 1144 01:28:17,250 --> 01:28:20,208 Making a friend 1145 01:28:20,291 --> 01:28:23,833 Who I can talk to 1146 01:28:23,916 --> 01:28:27,541 About things that are real 1147 01:28:27,625 --> 01:28:32,291 To new horizons And let the sun come out 1148 01:28:33,333 --> 01:28:37,250 To new horizons And let it shine 1149 01:28:38,750 --> 01:28:43,125 To new horizons And let the sun come out 1150 01:28:44,250 --> 01:28:47,916 To new horizons And let it shine 1151 01:28:49,708 --> 01:28:52,708 And whenever I feel 1152 01:28:52,791 --> 01:28:55,083 Like I can't breathe 1153 01:28:55,166 --> 01:28:59,750 There aren't any pills I can take 1154 01:29:00,583 --> 01:29:03,541 The thread of time 1155 01:29:03,625 --> 01:29:07,166 Wants to tie me down 1156 01:29:07,250 --> 01:29:10,833 But I want to break free 1157 01:29:15,041 --> 01:29:18,250 Yes! 1158 01:29:18,333 --> 01:29:19,708 That's it! 1159 01:29:24,458 --> 01:29:26,458 Let's go! 1160 01:29:26,541 --> 01:29:28,833 Yes! 1161 01:29:32,750 --> 01:29:37,208 To new horizons And let the sun come out 1162 01:29:38,250 --> 01:29:42,250 To new horizons And let it shine 1163 01:29:43,541 --> 01:29:48,166 To new horizons And let the sun come out 1164 01:29:49,041 --> 01:29:52,750 To new horizons And let it shine 1165 01:33:20,083 --> 01:33:25,083 Subtitle translation by R. Bell 79689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.