All language subtitles for My Man is Cupid E07 - What the criminal knows

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,835 --> 00:00:04,114 JANG DONG-YOON 2 00:00:05,510 --> 00:00:08,136 NANA 3 00:00:09,336 --> 00:00:10,847 PARK KI-WOONG 4 00:00:11,918 --> 00:00:13,931 PARK MYUNG-HOON 5 00:00:13,931 --> 00:00:16,406 GONG MIN-JEUNG 6 00:00:16,406 --> 00:00:17,976 MOON JI-HOO 7 00:00:17,976 --> 00:00:19,827 EOM SE-UNG 8 00:00:19,827 --> 00:00:22,119 KIM PUB-LAE 9 00:00:27,753 --> 00:00:30,992 MY MAN IS CUPID 10 00:00:50,509 --> 00:00:51,510 It's cold. 11 00:00:55,723 --> 00:00:57,641 I'm sorry for making you worry. 12 00:00:57,725 --> 00:01:02,021 I thought it would be fine since there were two of us. 13 00:01:03,147 --> 00:01:05,399 I don't care if it was just you or with someone else. 14 00:01:05,483 --> 00:01:07,067 I told you not to go out! 15 00:01:07,151 --> 00:01:08,277 I'll do that next time. 16 00:01:08,360 --> 00:01:09,653 And, Do-ra. 17 00:01:10,488 --> 00:01:11,489 Come on. 18 00:01:15,826 --> 00:01:16,911 I'll go now. 19 00:01:16,994 --> 00:01:18,037 Okay. 20 00:01:19,747 --> 00:01:21,665 Hey, Mr. Superman. 21 00:01:21,749 --> 00:01:22,750 What? 22 00:01:22,833 --> 00:01:25,544 Come up and have some makgeolli before you go. 23 00:01:26,587 --> 00:01:28,214 He drove here. He can't drink. 24 00:01:28,881 --> 00:01:32,885 He can call a driver or sleep over. 25 00:01:35,346 --> 00:01:36,597 What did you say? 26 00:01:37,097 --> 00:01:38,390 What do you mean? 27 00:01:38,474 --> 00:01:39,517 Sleep over? 28 00:01:39,600 --> 00:01:46,398 If he's worried about you every second, he can stay with you then. 29 00:01:46,482 --> 00:01:49,485 You two can stay together and hold hands like this. 30 00:01:50,152 --> 00:01:52,488 You can sleep under the same blanket. 31 00:01:52,571 --> 00:01:55,783 You can stay together 24/7 like this! 32 00:01:59,078 --> 00:02:01,205 What are you thinking? Goodness. 33 00:02:02,706 --> 00:02:05,668 Why are you two blushing? 34 00:02:06,544 --> 00:02:08,379 What were you imagining just now? 35 00:02:10,130 --> 00:02:11,423 Imagine? No. 36 00:02:12,216 --> 00:02:14,552 You look like you're blushing because you imagined what would happen 37 00:02:14,635 --> 00:02:16,345 if you two were under the same blanket. 38 00:02:17,096 --> 00:02:18,138 No, I didn't imagine. 39 00:02:18,722 --> 00:02:20,891 I never thought of that. 40 00:02:20,975 --> 00:02:23,185 Baek-ryeon. You did, right? 41 00:02:23,936 --> 00:02:25,688 She did. She imagined it. 42 00:02:25,771 --> 00:02:27,273 Baek-ryeon! 43 00:02:28,899 --> 00:02:30,359 What were you imagining? 44 00:02:30,442 --> 00:02:33,445 What do you mean? 45 00:02:34,446 --> 00:02:36,323 You're unbelievable! 46 00:02:37,449 --> 00:02:38,701 Come in. 47 00:02:38,784 --> 00:02:42,204 Come up and have makgeolli with us. You can sleep over. 48 00:02:43,163 --> 00:02:44,707 Why does she keep telling him to sleep over? 49 00:02:44,790 --> 00:02:47,126 She's so not conservative. 50 00:02:48,419 --> 00:02:50,504 -Are you? -Aren't you going to come up? 51 00:02:50,588 --> 00:02:53,883 What if I drag her out at night again? 52 00:02:54,925 --> 00:02:57,344 Gosh, it's snowing a lot. 53 00:02:57,428 --> 00:02:58,888 It's snowing so hard. 54 00:02:58,971 --> 00:03:00,556 Will it snow all night? Goodness. 55 00:03:00,639 --> 00:03:02,266 Come on. Let's go. 56 00:03:14,278 --> 00:03:16,155 -Hey. -Yes? 57 00:03:16,238 --> 00:03:18,824 Do you want to come up? 58 00:03:22,661 --> 00:03:24,288 -Cheers. -Cheers. 59 00:03:32,129 --> 00:03:33,547 Can you give me a hand? 60 00:03:34,632 --> 00:03:35,966 Thank you. 61 00:03:37,593 --> 00:03:39,428 All right. 62 00:03:42,765 --> 00:03:45,684 What do you like so much about Baek-ryeon? 63 00:03:47,519 --> 00:03:48,520 Like her? Who likes her? 64 00:03:49,438 --> 00:03:50,689 Who? 65 00:03:50,773 --> 00:03:53,734 You, Mr. Superman, like Baek-ryeon. 66 00:03:56,070 --> 00:03:59,281 I don't like her. I don't like her at all. I swear I don't like her at all. 67 00:04:01,492 --> 00:04:03,077 Then why were you shaking? 68 00:04:03,160 --> 00:04:04,370 What? Shaking? 69 00:04:04,453 --> 00:04:05,746 Who's shaking? 70 00:04:05,829 --> 00:04:09,833 You were shaking because you were worried something happened to Baek-ryeon. 71 00:04:11,460 --> 00:04:12,461 You were? 72 00:04:14,797 --> 00:04:15,839 Well… 73 00:04:16,715 --> 00:04:21,220 That's because I ran there in a hurry. 74 00:04:21,303 --> 00:04:23,389 Why were you running in a hurry? 75 00:04:24,348 --> 00:04:25,432 That is… 76 00:04:29,019 --> 00:04:31,397 You were worried that something bad happened to her, right? 77 00:04:32,022 --> 00:04:35,234 -That is-- -That means you like her. 78 00:04:35,317 --> 00:04:38,988 -No. I don't like her. -Stop denying it. You like her. 79 00:04:39,071 --> 00:04:41,407 I said I don't like her. 80 00:04:41,490 --> 00:04:43,659 Yes, you like her. It means you like her. 81 00:04:43,742 --> 00:04:44,952 No, I don't like her. 82 00:04:45,035 --> 00:04:46,578 Hey, come on. 83 00:04:46,662 --> 00:04:48,372 -I'm 100% sure you do. -A 100%? 84 00:04:48,455 --> 00:04:50,165 How do you know that? 85 00:04:50,249 --> 00:04:52,626 I've dated 100 men. 86 00:04:52,710 --> 00:04:53,711 I know everything. 87 00:04:53,794 --> 00:04:55,295 It's so obvious 88 00:04:55,796 --> 00:04:57,006 that I don't like her. 89 00:04:57,089 --> 00:05:00,300 See? A strong denial is like an affirmation. 90 00:05:00,384 --> 00:05:03,387 -You like her. -A strong denial means no. 91 00:05:03,470 --> 00:05:05,556 -That's not true. -No! I said I don't like her. 92 00:05:05,639 --> 00:05:07,099 Okay! I get it. 93 00:05:09,935 --> 00:05:11,437 He said he doesn't like me. 94 00:05:11,520 --> 00:05:13,397 Why do you keep asking him? 95 00:05:13,480 --> 00:05:15,649 How many times do you have to ask? 96 00:05:15,733 --> 00:05:19,987 He said it countless times! He said it's definitely not true! 97 00:05:23,323 --> 00:05:25,659 How many days have we had beef bone soup now? 98 00:05:25,743 --> 00:05:27,244 His mind is somewhere else because of her. 99 00:05:28,328 --> 00:05:29,788 CHEON SANG-HYUK 100 00:05:29,872 --> 00:05:31,707 All right. I got it. 101 00:05:31,790 --> 00:05:32,791 No, you didn't. 102 00:05:32,875 --> 00:05:35,377 -Why do you keep asking him? -I mean… 103 00:05:35,461 --> 00:05:37,588 -I hear a woman's voice. -What do you mean you got it? 104 00:05:37,671 --> 00:05:38,714 There are two women. 105 00:05:38,797 --> 00:05:40,966 I made dinner. Don't you see it on the table? 106 00:05:41,050 --> 00:05:42,051 Hey! 107 00:05:42,134 --> 00:05:44,553 Do you think we're some old retired men? 108 00:05:45,137 --> 00:05:46,847 We've been having beef bone soup for days! 109 00:05:46,930 --> 00:05:48,474 Go to Love Room if you don't like it. 110 00:05:48,557 --> 00:05:53,228 But it's snowing! It's too far away! Come and make us dinner right now. 111 00:05:53,312 --> 00:05:56,398 Just have the beef bone soup and sleep. 112 00:05:56,482 --> 00:05:58,025 Kkakdugi is well-ripened too. 113 00:05:58,776 --> 00:05:59,902 Hang up now. 114 00:06:03,864 --> 00:06:05,282 He hung up on me. 115 00:06:05,365 --> 00:06:08,202 I told you he's preoccupied. He's with two women at this hour. 116 00:06:08,285 --> 00:06:09,745 Which of the two is it? 117 00:06:09,828 --> 00:06:12,247 The girl with the loud voice or the one with the really loud voice? 118 00:06:12,956 --> 00:06:15,375 The one with the really loud voice. 119 00:06:17,169 --> 00:06:19,630 Hey, Mr. Park. 120 00:06:19,713 --> 00:06:21,131 I called you because-- 121 00:06:21,215 --> 00:06:23,217 Do you think you can send us some food? 122 00:06:23,926 --> 00:06:25,594 What? 123 00:06:25,677 --> 00:06:26,678 It's well ripe. 124 00:06:28,097 --> 00:06:29,598 Where was I? 125 00:06:37,106 --> 00:06:38,649 Was that your brother? 126 00:06:38,732 --> 00:06:39,733 Yes. 127 00:06:41,985 --> 00:06:45,697 How many brothers do you have, Mr. Superman? 128 00:06:45,781 --> 00:06:47,199 He has three older brothers. 129 00:06:47,699 --> 00:06:48,992 How did you know? 130 00:06:49,076 --> 00:06:50,369 They came to the hospital. 131 00:06:50,452 --> 00:06:51,578 They did? 132 00:06:54,123 --> 00:06:56,333 How old are your brothers? 133 00:06:57,376 --> 00:06:59,336 How old are they? 134 00:06:59,419 --> 00:07:01,380 They are-- Well-- 135 00:07:02,131 --> 00:07:04,424 We are all two years apart. 136 00:07:08,345 --> 00:07:11,640 How old are you, Mr. Superman? 137 00:07:12,224 --> 00:07:15,435 I'm 29 years old. 138 00:07:15,519 --> 00:07:17,855 -Twenty-nine? -We're the same age? 139 00:07:18,438 --> 00:07:21,817 Yes, I guess we are. 140 00:07:21,900 --> 00:07:25,946 Then your eldest brother must be 35. It's perfect. 141 00:07:26,029 --> 00:07:28,740 -Perfect for what? -I'm 37. 142 00:07:30,367 --> 00:07:31,368 So? 143 00:07:32,870 --> 00:07:35,289 I'm just saying. 144 00:07:38,167 --> 00:07:41,253 Does your eldest brother look like you, Mr. Superman? 145 00:07:46,175 --> 00:07:47,384 His eldest brother? 146 00:07:54,725 --> 00:07:56,727 You're the best, Mr. Park! 147 00:07:56,810 --> 00:07:58,520 What would we do without you? 148 00:07:59,438 --> 00:08:02,316 Thank you for coming in the snow. 149 00:08:02,399 --> 00:08:03,609 You're welcome. 150 00:08:04,193 --> 00:08:05,402 Enjoy your dinner. 151 00:08:07,487 --> 00:08:12,701 I would have dreamed of a cow's leg if I had the beef bone soup again tonight. 152 00:08:14,494 --> 00:08:16,288 By the way, where is Sang-hyuk? 153 00:08:19,082 --> 00:08:20,417 Did he go somewhere? 154 00:08:25,714 --> 00:08:28,050 She's the witness of that case? 155 00:08:28,133 --> 00:08:30,135 Yes, of all people. 156 00:08:30,219 --> 00:08:32,137 So you three brothers are the only siblings. 157 00:08:32,221 --> 00:08:34,890 Right. I have one more brother, though. 158 00:08:34,973 --> 00:08:37,059 That man is here every day. 159 00:08:37,142 --> 00:08:40,437 She's the witness of the missing case in Inwangsan Mountain. 160 00:08:40,520 --> 00:08:41,855 I guess he's worried. 161 00:08:41,939 --> 00:08:44,358 He's always with her like a bodyguard these days. 162 00:08:50,405 --> 00:08:53,450 They recently had dinner together at Love Room. 163 00:08:53,533 --> 00:08:54,534 They had dinner? 164 00:08:54,618 --> 00:08:55,869 -Together? -Yes. 165 00:08:56,495 --> 00:09:00,540 And he was trying to set her up with a man. 166 00:09:00,624 --> 00:09:01,625 What? 167 00:09:02,167 --> 00:09:04,169 Set her up with a man? 168 00:09:04,253 --> 00:09:06,546 He went through the profiles of my male employees. 169 00:09:09,341 --> 00:09:11,426 That means he doesn't like her. 170 00:09:12,594 --> 00:09:14,930 No. It seemed to me that he liked her. 171 00:09:15,013 --> 00:09:16,098 At least to me, he did. 172 00:09:21,812 --> 00:09:24,064 Mr. Superman, what do you do for a living? 173 00:09:25,232 --> 00:09:27,734 I run a restaurant with my brothers. 174 00:09:28,235 --> 00:09:29,736 A restaurant? 175 00:09:29,820 --> 00:09:32,406 It's quite big, isn't it? 176 00:09:32,489 --> 00:09:34,283 How did you know? 177 00:09:34,366 --> 00:09:38,829 It was obvious from the suits you wear and the car you drive. 178 00:09:38,912 --> 00:09:41,081 I could just tell. 179 00:09:42,082 --> 00:09:44,042 It's on the outskirts of Gyeonggi-do, right? 180 00:09:44,126 --> 00:09:47,337 -Sorry? -You sell about 1,000 bowls, 181 00:09:47,421 --> 00:09:50,048 -like those soup or noodle places, right? -No. 182 00:09:50,132 --> 00:09:54,136 You run a noodle restaurant? I love noodles. 183 00:09:54,219 --> 00:09:56,430 -It's-- -I'm so jealous. 184 00:09:56,513 --> 00:09:59,558 You will eat noodles for the rest of your life if you marry him. 185 00:09:59,641 --> 00:10:00,809 Hold on. 186 00:10:01,643 --> 00:10:03,186 -What? Marry me? -Marry him? No. 187 00:10:03,270 --> 00:10:07,566 Come on. Isn't that too fast? 188 00:10:07,649 --> 00:10:08,942 Goodness. 189 00:10:09,026 --> 00:10:11,153 When will you marry her and serve me noodles? 190 00:10:12,404 --> 00:10:13,697 Noodles? 191 00:10:17,576 --> 00:10:18,910 What are you two doing? 192 00:10:22,205 --> 00:10:23,957 Let's just put him on the wanted list. 193 00:10:24,041 --> 00:10:25,250 For what? 194 00:10:25,334 --> 00:10:28,378 "I'm sure he's the man who killed Go Eun-seo because he ran away." 195 00:10:28,462 --> 00:10:29,838 You want me to say that on the wanted list? 196 00:10:29,921 --> 00:10:31,214 Without any evidence? 197 00:10:31,298 --> 00:10:32,549 Then do we just do nothing? 198 00:10:33,258 --> 00:10:34,885 Then you should have gotten him. 199 00:10:35,761 --> 00:10:37,971 Hey, how fast can you run 100 meters? 200 00:10:38,555 --> 00:10:39,848 I can run faster than you. 201 00:10:40,474 --> 00:10:41,767 You're all talk. 202 00:10:41,850 --> 00:10:43,352 Your lips are so thick. 203 00:10:43,435 --> 00:10:44,561 I hope nothing happens. 204 00:10:44,644 --> 00:10:45,729 Let's go. 205 00:11:02,788 --> 00:11:07,459 EP7. WHAT THE CRIMINAL KNOWS 206 00:11:09,252 --> 00:11:12,756 {\an8}As you can see, we only have two rooms. 207 00:11:13,340 --> 00:11:14,508 {\an8}Baek-ryeon's room. 208 00:11:14,591 --> 00:11:15,884 {\an8}Do-ra's room. 209 00:11:19,054 --> 00:11:21,765 {\an8}All right. It's getting late. 210 00:11:21,848 --> 00:11:23,225 {\an8}Let's go to bed. 211 00:11:24,559 --> 00:11:27,229 {\an8}All right, then. 212 00:11:28,230 --> 00:11:29,523 {\an8}Hey, you two. 213 00:11:31,983 --> 00:11:32,984 {\an8}What are you doing? 214 00:11:34,444 --> 00:11:35,445 {\an8}What do you mean? 215 00:11:36,238 --> 00:11:37,406 {\an8}We're not doing anything. 216 00:11:37,489 --> 00:11:39,783 {\an8}We're just going to sleep. 217 00:11:39,866 --> 00:11:41,493 {\an8}That's right! Nothing will happen. 218 00:11:41,576 --> 00:11:42,577 Don't worry. 219 00:11:45,330 --> 00:11:46,331 You guys are ridiculous. 220 00:11:46,415 --> 00:11:48,583 -Ridiculous? What is? -What's ridiculous? 221 00:11:48,667 --> 00:11:52,629 Baek-ryeon, you can sleep with me in my room. 222 00:11:52,712 --> 00:11:56,216 Mr. Superman, you can sleep comfortably by yourself in Baek-ryeon's room. 223 00:11:56,299 --> 00:11:57,634 Don't you think you should do that? 224 00:11:57,717 --> 00:12:00,679 Single men and women shouldn't stay together at night. 225 00:12:06,101 --> 00:12:08,812 Why didn't I think of doing that? 226 00:12:08,895 --> 00:12:10,439 You're right. 227 00:12:10,522 --> 00:12:12,107 I didn't think of that. 228 00:12:14,276 --> 00:12:16,486 Maybe you two wanted to sleep together. 229 00:12:16,570 --> 00:12:17,946 What? No! 230 00:12:18,029 --> 00:12:20,157 No! Don't say such things. 231 00:12:26,746 --> 00:12:28,290 Let's go. 232 00:12:29,541 --> 00:12:30,959 You should go. 233 00:12:35,630 --> 00:12:37,090 Come on. 234 00:12:39,176 --> 00:12:40,343 Good night. 235 00:13:16,129 --> 00:13:17,923 What's up? 236 00:13:22,469 --> 00:13:24,554 These are the biggest ones I have. 237 00:13:26,139 --> 00:13:27,140 Right. 238 00:13:29,726 --> 00:13:31,102 You want me to wear these? 239 00:13:31,186 --> 00:13:32,854 What's wrong? You are going to sleep. 240 00:13:32,938 --> 00:13:34,814 It's fine as long as they're comfortable, right? 241 00:13:35,440 --> 00:13:36,566 Right. 242 00:13:37,317 --> 00:13:38,777 These aren't my type. 243 00:13:38,860 --> 00:13:40,028 But, thank you. 244 00:13:40,111 --> 00:13:41,404 My pleasure. 245 00:13:45,867 --> 00:13:47,077 Aren't you going to go out? 246 00:13:47,160 --> 00:13:48,662 I'm going to get changed. 247 00:13:48,745 --> 00:13:54,042 Right. Call me if you need anything else. 248 00:13:56,086 --> 00:14:01,841 Are you going to keep helping the investigation as a witness? 249 00:14:05,303 --> 00:14:06,304 Yes. 250 00:14:07,806 --> 00:14:10,642 I have to speak up for the missing victim. 251 00:14:21,319 --> 00:14:23,530 We just have one more to go. 252 00:14:23,613 --> 00:14:26,157 Why does it have to be the witness of that case of all people? 253 00:14:26,241 --> 00:14:27,492 I'm sure nothing will happen. 254 00:14:27,576 --> 00:14:30,912 You said all the witnesses died. 255 00:14:32,414 --> 00:14:34,583 So you think she will get killed? 256 00:14:39,296 --> 00:14:40,297 Well, 257 00:14:41,339 --> 00:14:43,091 isn't that what you're worried about? 258 00:14:45,635 --> 00:14:47,470 How did he look at the vet? 259 00:14:49,097 --> 00:14:50,265 His eyes were… 260 00:16:04,673 --> 00:16:05,840 You foolish thing. 261 00:16:05,924 --> 00:16:09,302 The life of an individual without a red thread of fate will end in tragedy. 262 00:16:22,774 --> 00:16:27,404 The man you're destined to be with is right there, but your heart is elsewhere. 263 00:16:32,867 --> 00:16:33,952 Aren't you that-- 264 00:16:34,035 --> 00:16:38,248 Don't ever let go of the hand that the man of your destiny offered. 265 00:16:38,331 --> 00:16:39,332 What? 266 00:16:39,416 --> 00:16:43,086 If you let go of his hand, this is the result that you will face. 267 00:17:27,338 --> 00:17:30,383 INWANGSAN MOUNTAIN MISSING WOMAN'S CASE 268 00:17:30,467 --> 00:17:31,676 KIM TAE-KWANG 269 00:17:31,760 --> 00:17:35,263 OH BAEK-RYEON 270 00:17:37,015 --> 00:17:38,057 KIM MYEONG-SIK 271 00:17:38,141 --> 00:17:39,809 BLACK PUFFER JACKET BLACK COAT 272 00:17:39,893 --> 00:17:41,060 GO EUN-SEO ADULTERY 273 00:17:41,144 --> 00:17:42,729 If you see this red notebook, 274 00:17:42,812 --> 00:17:46,941 there will be two more missing cases of women in Jongseo. 275 00:17:47,025 --> 00:17:49,235 SEVEN SINS FOR WOMEN VICTIMS 276 00:17:49,319 --> 00:17:52,322 DISEASE JEALOUSY 277 00:17:58,745 --> 00:17:59,746 112 speaking. 278 00:18:03,541 --> 00:18:06,127 She hasn't gotten home since 22:00 last night? 279 00:18:08,963 --> 00:18:11,883 She went missing after the last call. 280 00:18:11,966 --> 00:18:13,510 LOST CONTACT AFTER LAST CALL 281 00:18:13,593 --> 00:18:14,928 Code zero. Code zero. 282 00:18:15,011 --> 00:18:16,763 A 20-year-old woman is reported missing. 283 00:18:16,846 --> 00:18:18,973 Gugi-dong Police Station, please report to the scene. 284 00:18:19,057 --> 00:18:20,058 Sir. 285 00:18:20,141 --> 00:18:23,645 A 20-year-old woman was reported missing in Gugi-dong just now. 286 00:18:24,854 --> 00:18:25,855 That's the time. 287 00:18:28,650 --> 00:18:30,109 DISEASE JEALOUSY 288 00:19:45,310 --> 00:19:46,728 You regret it, right? 289 00:19:50,189 --> 00:19:54,193 You regret that you didn't look at me sweetly one more time. 290 00:19:56,362 --> 00:20:00,033 You regret that you didn't talk to me sweetly one more time. 291 00:20:01,701 --> 00:20:05,204 You regret that you didn't smile at me one more time. 292 00:20:07,040 --> 00:20:11,461 You regret that you didn't give me another warm hug. 293 00:20:43,409 --> 00:20:46,996 Hey, I made hangover soup. 294 00:20:59,676 --> 00:21:02,679 He sure is sleeping soundly for someone who wants to protect a witness. 295 00:21:03,346 --> 00:21:05,056 He's dead to the world. 296 00:21:59,110 --> 00:22:00,111 What are you doing? 297 00:22:00,194 --> 00:22:02,905 Why are you next to me? 298 00:22:02,989 --> 00:22:04,282 I just-- 299 00:22:04,365 --> 00:22:05,575 Just what? 300 00:22:05,658 --> 00:22:07,201 I was just lying down. 301 00:22:07,910 --> 00:22:09,245 You were? Why? 302 00:22:09,328 --> 00:22:13,332 Well, it was instinct because it's my bed. So I was just-- 303 00:22:13,416 --> 00:22:16,794 Instinct? What did you do instinctively? 304 00:22:16,878 --> 00:22:19,047 I was just lying down. 305 00:22:19,130 --> 00:22:20,173 I didn't do anything. 306 00:22:21,174 --> 00:22:23,009 I didn't do anything! 307 00:22:23,092 --> 00:22:25,011 -I swear! -Are you sure about that? 308 00:22:25,094 --> 00:22:27,055 Are you sure you didn't do anything? 309 00:22:27,138 --> 00:22:29,390 I didn't even lay a finger on you! 310 00:22:29,474 --> 00:22:30,767 Why wouldn't you trust me? 311 00:22:30,850 --> 00:22:33,478 Then why did you sneak into bed next to me? 312 00:22:34,479 --> 00:22:36,397 I was just… 313 00:22:36,481 --> 00:22:37,607 My goodness. 314 00:22:42,653 --> 00:22:44,614 There, there. Calm down. 315 00:22:44,697 --> 00:22:46,282 I swear nothing happened. 316 00:22:46,866 --> 00:22:47,992 You don't trust me? 317 00:22:49,786 --> 00:22:50,787 Geez. 318 00:23:05,176 --> 00:23:07,845 How was your first night? 319 00:23:10,973 --> 00:23:12,058 Are you okay? 320 00:23:12,141 --> 00:23:13,601 It must've been very hot. 321 00:23:14,393 --> 00:23:15,561 Goodness. 322 00:23:15,645 --> 00:23:17,897 Stop teasing him! 323 00:23:17,980 --> 00:23:18,981 What did I do? 324 00:23:19,065 --> 00:23:20,983 Here. Drink water. 325 00:23:22,151 --> 00:23:24,403 My goodness, it must have been hot. 326 00:23:26,781 --> 00:23:28,366 So it was hot for him. 327 00:23:30,076 --> 00:23:31,077 Goodness. 328 00:23:31,702 --> 00:23:33,246 Gosh, what? 329 00:23:33,329 --> 00:23:34,747 Geez. 330 00:24:22,587 --> 00:24:24,088 Call me right away if anything happens. 331 00:24:24,839 --> 00:24:27,383 It doesn't matter if it's late at night or early in the morning. 332 00:24:29,802 --> 00:24:32,722 Okay. I'll do that. I promise. 333 00:24:48,821 --> 00:24:50,907 {\an8}JONGSEO POLICE STATION 334 00:24:50,990 --> 00:24:52,074 JONGSEO 335 00:24:52,158 --> 00:24:54,827 The missing woman's last call was at 22:00. 336 00:24:54,911 --> 00:24:57,205 Kim Myeong-sik was home at that hour. 337 00:24:57,288 --> 00:25:00,666 And that was 30 minutes after Cho Byeong-cheol ran away from the motel. 338 00:25:02,960 --> 00:25:08,341 Is it possible to get to this convenience store in Gugi-dong 339 00:25:08,424 --> 00:25:10,760 in 30 minutes from this motel? 340 00:25:16,807 --> 00:25:18,267 -Go. -Run and check. 341 00:25:20,186 --> 00:25:21,312 Is it me again? 342 00:25:23,022 --> 00:25:24,106 Yes, sir. 343 00:25:25,566 --> 00:25:26,567 Thanks. 344 00:25:31,822 --> 00:25:33,366 Lee Ho-jin, Korea's Usain Bolt. 345 00:25:33,449 --> 00:25:35,743 I can run 100 meters in 11.8 seconds. 346 00:25:37,745 --> 00:25:38,996 Let's go! 347 00:25:40,039 --> 00:25:42,458 {\an8}CONVENIENCE STORE 348 00:25:49,173 --> 00:25:50,967 MOTEL 349 00:25:53,803 --> 00:25:56,055 CONVENIENCE STORE - MOTEL 350 00:25:57,306 --> 00:25:58,641 MOTEL 351 00:26:05,273 --> 00:26:06,274 CAPTAIN SEO JAE-HEE 352 00:26:08,359 --> 00:26:10,861 Yes, sir. Twenty-four minutes and 27 seconds. It's possible. 353 00:26:10,945 --> 00:26:12,530 All right. 354 00:26:16,409 --> 00:26:18,452 They always make me do the running. 355 00:26:18,536 --> 00:26:20,621 I'm only doing it because I'm young and fit. 356 00:26:20,705 --> 00:26:23,040 But even I'm out of breath. 357 00:26:23,124 --> 00:26:24,792 Can Cho Byeong-cheol even run like this? 358 00:26:24,875 --> 00:26:26,210 Run and kidnap? 359 00:26:27,044 --> 00:26:30,214 He can only kidnap when he still has the energy. 360 00:26:30,798 --> 00:26:32,174 Right, taxi. 361 00:26:32,258 --> 00:26:33,426 He could have gotten in a taxi. 362 00:26:34,010 --> 00:26:35,970 Gosh, why did I even run? 363 00:26:38,097 --> 00:26:39,098 Geez. 364 00:26:48,107 --> 00:26:49,775 Where are you going? 365 00:26:56,782 --> 00:26:59,076 {\an8}What? Kidnap? No way. 366 00:26:59,160 --> 00:27:01,203 I really didn't kidnap anyone! 367 00:27:01,287 --> 00:27:03,414 Kidnap? That's ridiculous. 368 00:27:03,497 --> 00:27:06,292 Didn't you go to Kmart convenience store in Gugi-dong last night? 369 00:27:06,375 --> 00:27:08,878 Where's that? 370 00:27:08,961 --> 00:27:10,755 I ran to Sungin-dong. 371 00:27:13,382 --> 00:27:14,967 Then why did you run away? 372 00:27:15,051 --> 00:27:20,222 That's because that man has been following me for the past few days. 373 00:27:20,306 --> 00:27:22,600 Gosh. You ran away just because he followed you? 374 00:27:22,683 --> 00:27:23,684 You didn't do anything wrong. 375 00:27:23,768 --> 00:27:27,355 I borrowed money from a loan shark. But I couldn't pay him back. 376 00:27:27,980 --> 00:27:29,732 I thought the loan shark sent him to get me. 377 00:27:33,152 --> 00:27:34,570 I heard you got Cho Byeong-cheol. 378 00:27:35,821 --> 00:27:37,823 My goodness! 379 00:27:41,160 --> 00:27:42,787 Does he look meticulous to you? 380 00:27:43,704 --> 00:27:45,539 Does he look like a serial killer? 381 00:27:49,668 --> 00:27:52,505 He signed a waiver over his body because of money. 382 00:27:52,588 --> 00:27:54,298 He was the only one who was admitted 383 00:27:54,382 --> 00:27:56,801 to the hospital in that area because of a car accident then. 384 00:27:58,677 --> 00:28:00,471 You said he looked similar. 385 00:28:00,554 --> 00:28:01,972 When you go out, 386 00:28:02,056 --> 00:28:06,185 you will see so many men who are 175 cm tall and thin. 387 00:28:06,268 --> 00:28:07,937 You can't say that now. 388 00:28:08,020 --> 00:28:09,814 You agreed with me. You thought it was him too. 389 00:28:09,897 --> 00:28:11,148 That's not true. 390 00:28:11,232 --> 00:28:13,234 I didn't totally agree with you. 391 00:28:13,317 --> 00:28:16,320 I just said he looked like him. 392 00:28:16,404 --> 00:28:18,072 You should have investigated more! 393 00:28:18,155 --> 00:28:19,907 Am I a cop? You're the cop. 394 00:28:19,990 --> 00:28:21,826 You've been a cop all this time. 395 00:28:23,577 --> 00:28:25,246 You've been a cop, sir. 396 00:28:25,913 --> 00:28:26,914 Right. 397 00:28:32,461 --> 00:28:33,879 You can leave now. 398 00:28:37,133 --> 00:28:39,385 I shouldn't have gotten scared. Goodness. 399 00:28:40,469 --> 00:28:42,179 Get home safely. 400 00:28:43,013 --> 00:28:45,266 You won't file a complaint, right? 401 00:28:46,684 --> 00:28:49,603 -A complaint? -What? 402 00:28:49,687 --> 00:28:52,022 I'm the chief here. That's what matters to me the most. 403 00:28:55,526 --> 00:28:56,735 Unbelievable. 404 00:29:03,200 --> 00:29:04,994 OUR DOG BITES BEWARE OF DOG 405 00:29:20,759 --> 00:29:21,760 Dong-chil. 406 00:29:23,345 --> 00:29:25,389 Dong-pal. Dong-gu. 407 00:29:25,473 --> 00:29:26,974 Aren't you going to eat? 408 00:29:30,436 --> 00:29:31,562 Hey, Dong-gu! 409 00:29:34,607 --> 00:29:35,691 Hey, Ddaeng-chil. 410 00:29:38,152 --> 00:29:39,195 What's going on? 411 00:29:43,115 --> 00:29:44,116 Dong-pal. 412 00:29:46,452 --> 00:29:47,786 Did they go out to work? 413 00:29:48,829 --> 00:29:51,665 But it's the weekend. And it's still daytime. 414 00:30:09,892 --> 00:30:11,644 LONELY SOULS, COME TO ME! 415 00:30:11,727 --> 00:30:12,937 {\an8}BANG MYEONG-SOO DATING ACADEMY 416 00:30:15,231 --> 00:30:16,690 BANG MYEONG-SOO DATING ACADEMY 417 00:30:25,074 --> 00:30:26,242 Oh, my gosh. 418 00:30:28,369 --> 00:30:31,038 Welcome. How can I help you? 419 00:30:31,121 --> 00:30:34,166 -What is this place? -What on earth is this place? 420 00:30:34,250 --> 00:30:36,085 Oh, what do we do here? 421 00:30:36,961 --> 00:30:39,964 -This is where we teach about love. -What? 422 00:30:40,047 --> 00:30:41,298 You teach about love? 423 00:30:41,382 --> 00:30:42,675 {\an8}MY DATING HISTORY 424 00:30:46,220 --> 00:30:50,516 {\an8}Now, let's continue sharing your dating history. 425 00:30:52,017 --> 00:30:53,602 Next student, please come forward. 426 00:30:54,770 --> 00:30:56,438 {\an8}AMATEUR WHEN YOU ENTER EXPERT WHEN YOU LEAVE 427 00:31:00,568 --> 00:31:01,902 HEY! YOU CAN DATE TOO 428 00:31:03,320 --> 00:31:07,366 I don't have a dating history. 429 00:31:07,449 --> 00:31:08,617 Oh, me too. 430 00:31:08,701 --> 00:31:12,371 I've been single since birth. 431 00:31:13,163 --> 00:31:14,164 Me too. 432 00:31:14,248 --> 00:31:17,251 I went to all-boys middle and high school. I majored in engineering. 433 00:31:17,334 --> 00:31:22,464 Currently, I'm working in a poor work environment with 16 men and two women. 434 00:31:23,757 --> 00:31:24,925 It really is a poor environment. 435 00:31:25,009 --> 00:31:28,470 On top of that, the two women are married. 436 00:31:28,554 --> 00:31:31,056 So I've never dated a woman. 437 00:31:31,682 --> 00:31:34,768 I don't know how to make eye contact with ladies. 438 00:31:34,852 --> 00:31:36,854 I don't know how to talk to them. 439 00:31:36,937 --> 00:31:39,732 I don't know how to ask them out on another date either. 440 00:31:40,232 --> 00:31:42,067 I really have no idea. 441 00:31:42,901 --> 00:31:47,364 But do you know what's funny? 442 00:31:48,115 --> 00:31:54,204 My 15 male co-workers who went to all-boys schools, like me, 443 00:31:54,788 --> 00:31:56,498 are all married. 444 00:31:56,582 --> 00:31:58,375 The world is so unfair! 445 00:32:00,044 --> 00:32:03,047 I don't know where they met women, 446 00:32:03,589 --> 00:32:04,923 how they dated them, 447 00:32:05,007 --> 00:32:06,842 and how they got married! 448 00:32:06,925 --> 00:32:08,510 I really don't understand. 449 00:32:08,594 --> 00:32:10,012 Neither do I. 450 00:32:10,095 --> 00:32:13,974 {\an8}Why are women only interested in Dong-chil and Dong-pal? 451 00:32:14,058 --> 00:32:18,145 That guy is a jerk! 452 00:32:18,771 --> 00:32:20,898 {\an8}-Let's go! -Come on. 453 00:32:23,275 --> 00:32:25,361 -Let's go get him! -Let's go! 454 00:32:25,444 --> 00:32:27,446 Excuse me. 455 00:32:29,990 --> 00:32:33,243 We're in the middle of a class. Where are you going? 456 00:32:38,666 --> 00:32:39,667 {\an8}Well… 457 00:32:41,919 --> 00:32:43,796 I need to go to the bathroom. 458 00:32:44,880 --> 00:32:49,510 Everyone, Cupid is in this room right now. 459 00:32:50,094 --> 00:32:51,512 {\an8}What? Did we get caught? 460 00:32:51,595 --> 00:32:53,681 -What? -There's nobody. 461 00:32:53,764 --> 00:32:55,307 It's… 462 00:32:57,017 --> 00:32:58,268 me! 463 00:32:58,769 --> 00:32:59,937 {\an8}-Geez! -Goodness. 464 00:33:00,020 --> 00:33:04,650 I'll be your Cupid from now on. 465 00:33:11,532 --> 00:33:12,616 Guys. 466 00:33:12,700 --> 00:33:14,535 Why would you pay and take classes? 467 00:33:14,618 --> 00:33:16,912 Subscribe, turn on notifications, and like. 468 00:33:16,995 --> 00:33:19,498 You press that, and I'll tell you everything you need to know. 469 00:33:19,581 --> 00:33:25,045 Just do as I say from now on, and you won't be lonely this winter. 470 00:33:25,129 --> 00:33:28,882 Today, we have "Beautiful Full On." 471 00:33:29,758 --> 00:33:32,469 AHN DO-RA'S BEAUTY FULL 472 00:33:33,178 --> 00:33:34,888 For today's episode of Beauty Full, 473 00:33:34,972 --> 00:33:37,766 {\an8}I'll show you makeup that will have guys asking for your number 474 00:33:37,850 --> 00:33:39,059 {\an8}even at a convenience store. 475 00:33:40,978 --> 00:33:43,689 Is there such a thing? Of course, there is. 476 00:33:43,772 --> 00:33:46,692 Nothing ever happens, because you don't put on makeup 477 00:33:46,775 --> 00:33:48,193 and buy cup noodles in tracksuits. 478 00:33:48,277 --> 00:33:51,947 Try the makeup look that I will show you now. 479 00:33:52,030 --> 00:33:56,368 Then go to the convenience store. Pick a guy and make eye contact. 480 00:33:56,452 --> 00:33:59,079 One, two, three. 481 00:33:59,163 --> 00:34:01,540 Look at him in the eye for three seconds. 482 00:34:01,623 --> 00:34:08,380 Then he'll ask for your number. 483 00:34:08,464 --> 00:34:09,465 Like destiny. 484 00:34:10,132 --> 00:34:12,050 Like destiny. 485 00:34:14,470 --> 00:34:18,223 Don't ever let go of the hand that the man of your destiny offered. 486 00:34:33,155 --> 00:34:35,032 -Gosh, are you all right? -My cards. 487 00:34:36,325 --> 00:34:37,743 I'm so sorry. 488 00:35:09,149 --> 00:35:10,567 Come in. 489 00:35:12,236 --> 00:35:13,487 Doctor. 490 00:35:16,824 --> 00:35:18,617 It's on January 30. 491 00:35:22,496 --> 00:35:24,164 WEDDING INVITATION 492 00:35:26,458 --> 00:35:28,210 It's a red thread. 493 00:35:28,293 --> 00:35:31,088 People say married couples are destined to be together by the red thread of fate. 494 00:35:31,171 --> 00:35:34,341 I'm sure the one you're connected to by the red thread is out there somewhere. 495 00:35:48,063 --> 00:35:50,524 Is there any yarn that's similar to this? 496 00:35:52,526 --> 00:35:53,610 Wait a minute. 497 00:35:59,199 --> 00:36:00,868 This is the closest one. 498 00:36:01,493 --> 00:36:02,744 Thank you. 499 00:36:05,873 --> 00:36:08,792 Now, I'll put on my makeup. 500 00:36:08,876 --> 00:36:10,210 One, two, three! 501 00:36:10,294 --> 00:36:12,045 NO WAY HAHAHA 502 00:36:13,130 --> 00:36:16,133 I want to look like I don't have makeup on but I don't want to look too bare-faced. 503 00:36:16,216 --> 00:36:20,053 It's just enough for a convenience store. 504 00:36:20,762 --> 00:36:22,764 Is this it? No. 505 00:36:22,848 --> 00:36:24,308 What did I say in the beginning? 506 00:36:24,808 --> 00:36:27,936 This will have guys asking you for your number even at a convenience store. 507 00:36:28,687 --> 00:36:32,524 I'll go to the convenience store now. With this makeup. 508 00:36:40,032 --> 00:36:41,241 ARE YOU REALLY GOING? 509 00:37:00,761 --> 00:37:02,387 What? Is she really doing it? 510 00:37:02,471 --> 00:37:03,472 Why am I nervous? 511 00:37:03,555 --> 00:37:06,600 -What if nobody asks for her number? -Go, Do-ra! 512 00:37:16,234 --> 00:37:17,694 I think he's looking this way. 513 00:37:17,778 --> 00:37:19,154 -He's my type. -Goodness. 514 00:37:19,237 --> 00:37:20,447 His eyes are on Do-ra. 515 00:37:21,281 --> 00:37:22,532 One. 516 00:37:24,034 --> 00:37:25,035 Two. 517 00:37:26,119 --> 00:37:27,245 Three. 518 00:37:32,501 --> 00:37:33,919 He's fallen for me. 519 00:37:35,170 --> 00:37:36,630 -The guy's coming. -What? 520 00:37:36,713 --> 00:37:38,757 -Is he asking for her number? -He's coming. 521 00:37:38,840 --> 00:37:41,093 -Is this for real? -I think he's cute. 522 00:37:41,176 --> 00:37:43,220 I don't think so. 523 00:37:43,720 --> 00:37:45,222 Excuse me. 524 00:37:45,305 --> 00:37:46,306 Do you need my number? 525 00:37:46,890 --> 00:37:48,850 Yes, I think so. 526 00:37:48,934 --> 00:37:51,144 -Did she get it? -Is this real? Isn't it a setup? 527 00:37:51,228 --> 00:37:54,022 -She's so cool. You're the best. -I'll go to a convenience store now. 528 00:37:54,815 --> 00:37:58,360 How old are you? I'm a bit old. 529 00:37:58,443 --> 00:37:59,611 You are? 530 00:37:59,695 --> 00:38:02,781 -What's wrong with the man's face? -What's going on? Do-ra. 531 00:38:04,074 --> 00:38:09,746 She was standing next to you. Is she old too? 532 00:38:12,290 --> 00:38:13,667 Do you need her number? 533 00:38:13,750 --> 00:38:16,128 Yes, can I get her number? 534 00:38:17,045 --> 00:38:19,381 Do-ra, it's okay. Cheer up. 535 00:38:19,464 --> 00:38:22,175 -This show is funny. -It's okay. It's okay. 536 00:38:35,063 --> 00:38:36,273 LEE HO-JIN 537 00:38:40,485 --> 00:38:41,486 Yes, Ho-jin. 538 00:38:42,779 --> 00:38:43,947 What? 539 00:38:44,448 --> 00:38:45,866 This woman is who? 540 00:38:46,992 --> 00:38:48,076 Hang up. 541 00:39:05,844 --> 00:39:09,639 So this is the man of your destiny. 542 00:39:10,390 --> 00:39:11,808 Do-ra. 543 00:39:14,436 --> 00:39:16,438 You're very good-looking 544 00:39:16,521 --> 00:39:18,231 for a police officer. 545 00:39:19,608 --> 00:39:22,527 I'm good-looking outside the police station too. 546 00:39:27,365 --> 00:39:29,576 Are you Baek-ryeon's stalker or what? 547 00:39:30,118 --> 00:39:31,286 You're following her everywhere. 548 00:39:31,369 --> 00:39:33,163 I'm her bodyguard. 549 00:39:33,246 --> 00:39:34,247 For the time being. 550 00:39:36,625 --> 00:39:38,668 I called and asked him to come with me. 551 00:39:39,252 --> 00:39:40,337 I see. 552 00:39:43,298 --> 00:39:46,301 I don't know why these things keep happening. 553 00:39:46,802 --> 00:39:48,095 Especially around me. 554 00:39:49,596 --> 00:39:52,432 I heard this woman is missing. 555 00:39:55,060 --> 00:39:57,479 Yes. It's been two days. 556 00:40:19,918 --> 00:40:21,086 I'm sorry. 557 00:40:21,169 --> 00:40:22,796 I saw it. 558 00:40:22,879 --> 00:40:24,131 I saw his face. 559 00:40:27,092 --> 00:40:28,426 You saw his face? 560 00:40:29,553 --> 00:40:30,762 Yes. 561 00:40:39,729 --> 00:40:43,733 Don't ever let go of the hand that the man of your destiny offered. 562 00:41:10,135 --> 00:41:12,304 Sir, I have to update you on something. 563 00:41:12,387 --> 00:41:13,513 What? 564 00:41:15,640 --> 00:41:18,310 Look, the man in black in the video. 565 00:41:19,895 --> 00:41:22,397 {\an8}This is the night the girl from Room 620 committed suicide. 566 00:41:22,981 --> 00:41:25,442 {\an8}This is the day Ms. Oh went up Inwangsan Mountain. 567 00:41:25,525 --> 00:41:27,444 And the recent security feed at the convenience store. 568 00:41:27,527 --> 00:41:29,613 It's all the same guy. 569 00:41:30,113 --> 00:41:33,200 {\an8}If you look here, he's looking at Ms. Oh. 570 00:41:33,283 --> 00:41:36,828 It's likely that the girl in the red puffer jacket got killed 571 00:41:36,912 --> 00:41:38,580 because she was near Ms. Oh. 572 00:41:45,128 --> 00:41:46,129 I'm sorry. 573 00:41:57,933 --> 00:41:59,643 So-jeong! So-jeong! 574 00:42:06,733 --> 00:42:07,734 So-jeong. 575 00:42:16,159 --> 00:42:17,410 Sir. 576 00:42:18,745 --> 00:42:20,330 The witness who was on the bus… 577 00:42:25,043 --> 00:42:26,044 She is dead. 578 00:42:37,764 --> 00:42:39,266 It's all my fault. 579 00:42:40,058 --> 00:42:42,352 It's because I testified that I saw her. 580 00:42:42,435 --> 00:42:45,105 No, the police shouldn't have gone to see her. 581 00:42:46,898 --> 00:42:48,817 You should stop now. 582 00:42:49,651 --> 00:42:50,819 It's too dangerous. 583 00:42:51,444 --> 00:42:53,071 He won't kill me if I stop now? 584 00:42:57,033 --> 00:42:58,660 I saw the culprit. 585 00:43:00,620 --> 00:43:02,414 I'll try to remember him no matter what. 586 00:43:05,875 --> 00:43:06,876 Okay. 587 00:43:06,960 --> 00:43:08,461 Breathe comfortably. 588 00:43:15,343 --> 00:43:19,055 You're at the convenience store that evening. 589 00:43:25,228 --> 00:43:27,564 Try to remember his face. 590 00:43:46,875 --> 00:43:49,836 Ms. Oh, look into his eyes. 591 00:43:59,095 --> 00:44:00,388 I'm sorry. 592 00:44:00,472 --> 00:44:01,806 Ms. Oh, I know it's hard. 593 00:44:02,849 --> 00:44:04,517 Try to remember his face slowly. 594 00:44:05,018 --> 00:44:06,811 You're at the convenience store. 595 00:44:07,604 --> 00:44:08,646 I'm sorry. 596 00:44:08,730 --> 00:44:10,899 Try to remember what he's wearing. 597 00:44:12,150 --> 00:44:13,276 What color was it? 598 00:44:14,402 --> 00:44:15,737 It's black. 599 00:44:16,446 --> 00:44:17,822 Look at his nose. 600 00:44:19,199 --> 00:44:20,367 Look at his mouth. 601 00:44:45,809 --> 00:44:48,186 Does he know who I really am? 602 00:44:51,189 --> 00:44:52,440 He must have recognized me. 603 00:44:53,525 --> 00:44:54,692 What do I do now? 604 00:44:55,693 --> 00:44:58,696 I really need to take that class though. 605 00:44:59,280 --> 00:45:02,367 They said I'd have a girlfriend in three months. 606 00:45:03,201 --> 00:45:04,994 Is there anything I can do? 607 00:45:08,498 --> 00:45:13,920 I have the aura of a fairy. How am I supposed to hide it? 608 00:45:14,003 --> 00:45:17,215 It's too hard. It's just too hard! 609 00:45:20,760 --> 00:45:23,096 Should I just tell him that I'm Cupid? 610 00:45:27,183 --> 00:45:29,269 Here's your drink. 611 00:45:29,352 --> 00:45:30,854 Thank you. 612 00:45:36,693 --> 00:45:37,694 Excuse me. 613 00:45:39,279 --> 00:45:41,406 Drink this and cheer up. 614 00:45:45,326 --> 00:45:46,578 {\an8}It's under maintenance. 615 00:45:48,079 --> 00:45:49,497 Goodness. 616 00:45:55,962 --> 00:45:56,963 Are you okay? 617 00:45:57,046 --> 00:45:58,465 SELLING INSTANT RAMYEON NOW 618 00:46:24,491 --> 00:46:25,742 I feel lighter. 619 00:46:28,912 --> 00:46:30,788 Dong-gu recommended us a good spot. 620 00:46:32,624 --> 00:46:36,169 He's going around and doing weird things when we're about to leave. 621 00:46:43,593 --> 00:46:45,136 We don't have much time left. 622 00:46:46,638 --> 00:46:51,893 Gosh, so this is what it feels like to be bittersweet. 623 00:46:54,437 --> 00:46:57,482 It's not over until we leave. 624 00:46:59,734 --> 00:47:03,947 I'm worried about Sang-hyuk these days. 625 00:47:05,907 --> 00:47:09,327 Have you ever seen it? 626 00:47:10,620 --> 00:47:12,413 Have you seen what happens 627 00:47:13,623 --> 00:47:14,999 if you resist the last metamorphosis? 628 00:47:20,255 --> 00:47:22,590 You'll lose your last chance. 629 00:48:32,327 --> 00:48:33,703 It's snowing. 630 00:48:36,205 --> 00:48:39,375 -Let's get in now. -Why? It's nice that it's snowing. 631 00:48:39,459 --> 00:48:41,127 Are you a child? 632 00:48:41,628 --> 00:48:44,047 -You know what your situation is. -What about my situation? 633 00:48:46,466 --> 00:48:49,552 Why should I be afraid of snow just because of the culprit? It's so pretty. 634 00:48:52,930 --> 00:48:54,182 You know what? 635 00:48:55,558 --> 00:48:58,311 People say life isn't about avoiding heavy rain. 636 00:48:58,811 --> 00:49:00,521 It's about dancing in it. 637 00:49:01,189 --> 00:49:04,192 But this isn't rain, it's snow. 638 00:49:04,776 --> 00:49:05,943 Pretty large snowflakes. 639 00:49:21,459 --> 00:49:22,710 It's the first snow. 640 00:49:33,429 --> 00:49:36,766 Sang-hyuk. You know that scarf you gave me last time? 641 00:49:37,517 --> 00:49:40,186 It's stained with a lot of blood because I covered an injured dog with it. 642 00:49:40,269 --> 00:49:42,230 It's okay. You don't have to return it. 643 00:49:42,313 --> 00:49:43,606 That's why… 644 00:49:45,149 --> 00:49:47,777 I knitted a white scarf myself. 645 00:50:07,880 --> 00:50:11,551 I told you that when I was first found at the orphanage, 646 00:50:12,927 --> 00:50:15,096 I was abandoned in a ramyeon box. 647 00:50:16,556 --> 00:50:18,725 It was a snowy winter night. 648 00:50:19,392 --> 00:50:23,938 They told me that I was wrapped up in a white scarf like this. 649 00:50:24,564 --> 00:50:25,565 But… 650 00:50:28,234 --> 00:50:29,569 it's you again. 651 00:50:31,070 --> 00:50:32,363 And the white scarf too. 652 00:50:40,121 --> 00:50:43,166 I read somewhere that it takes 8,000 cosmic periods 653 00:50:43,249 --> 00:50:45,418 for a man and a woman to be a couple. 654 00:50:45,501 --> 00:50:48,296 You know how many stitches it took to knit this scarf? 655 00:50:51,424 --> 00:50:52,592 8,000. 656 00:51:01,642 --> 00:51:03,394 From now on… 657 00:51:05,396 --> 00:51:07,356 I'm going to fight against my destiny. 658 00:51:15,281 --> 00:51:17,450 You're right in front of me. 659 00:51:20,661 --> 00:51:22,705 It's so obvious I have feelings for you. 660 00:51:27,710 --> 00:51:30,797 It would be unfair if I don't even try. 661 00:52:20,137 --> 00:52:21,514 You regret it, right? 662 00:52:44,161 --> 00:52:47,915 You regret that you didn't look at me sweetly one more time. 663 00:52:50,918 --> 00:52:54,422 You regret that you didn't talk to me sweetly one more time. 664 00:52:57,550 --> 00:53:00,928 You regret that you didn't smile at me one more time. 665 00:53:14,233 --> 00:53:18,362 You regret that you didn't give me another warm hug. 666 00:54:01,489 --> 00:54:03,074 KIM TAE-KWANG OH BAEK-RYEON 667 00:54:03,157 --> 00:54:07,078 IM YE-WON YOON SO-JEONG 668 00:54:07,161 --> 00:54:08,996 Don't you think it's strange? 669 00:54:11,999 --> 00:54:16,128 Something should've already happened to her according to the order of events. 670 00:54:17,338 --> 00:54:19,215 Why do you think he skipped her? 671 00:54:20,424 --> 00:54:21,884 {\an8}OH BAEK-RYEON 672 00:54:25,012 --> 00:54:28,349 What? You're sure he's the culprit of the case in 1993? 673 00:54:30,643 --> 00:54:33,521 Baek-ryeon is the evidence. 674 00:54:58,379 --> 00:55:00,339 {\an8}MISSING HIGH SCHOOL GIRLS 675 00:55:00,423 --> 00:55:01,716 YOO JEONG-AH SONG DA-HEE 676 00:55:01,799 --> 00:55:04,927 POLKA DOT HIGH SCHOOL GIRLS 677 00:55:05,011 --> 00:55:06,512 DISOBEDIENCE - JANG MI-OK 678 00:55:06,595 --> 00:55:08,556 THEFT - SONG DA-HEE ADULTERY- GO EUN-SEO 679 00:55:08,639 --> 00:55:12,059 MISSING HIGH SCHOOL GIRLS WERE BEST FRIENDS 680 00:55:15,771 --> 00:55:18,065 What do you mean Ms. Oh is the evidence? 681 00:55:18,733 --> 00:55:20,359 He can't kill Baek-ryeon. 682 00:55:21,027 --> 00:55:22,528 It's proof that he's the killer. 683 00:55:40,171 --> 00:55:42,006 It was nice to meet you. 684 00:55:43,799 --> 00:55:45,134 Right, his photo! 685 00:55:53,434 --> 00:55:54,477 You… 686 00:56:01,650 --> 00:56:04,153 It's because I'm next to Baek-ryeon. 687 00:56:20,586 --> 00:56:21,837 Help. 688 00:56:31,055 --> 00:56:32,473 Help me. 689 00:56:34,183 --> 00:56:35,518 Help. 690 00:56:36,852 --> 00:56:37,937 Please help me. 691 00:57:00,626 --> 00:57:03,963 The police are investigating the Inwangsan Mountain missing case. 692 00:57:04,046 --> 00:57:08,884 The person who saw the victim last was put under hypnosis 693 00:57:08,968 --> 00:57:12,680 and the police were able to get a sketch of the prime suspect. 694 00:57:12,763 --> 00:57:16,267 The missing case happened on a snowy night, December 21. 695 00:57:16,350 --> 00:57:20,062 All the witnesses stated that there was a man in a black jacket 696 00:57:20,146 --> 00:57:22,857 who approached the missing woman. 697 00:57:22,940 --> 00:57:24,608 But due to heavy snow, 698 00:57:24,692 --> 00:57:28,404 it was difficult to get an accurate impression of the man. 699 00:57:28,487 --> 00:57:32,658 The police got the sketch of the suspect based on the witness testimony. 700 00:57:32,741 --> 00:57:36,954 They expect to make significant progress with this new development. 701 00:57:37,955 --> 00:57:41,208 That guy saw me. 702 00:57:43,711 --> 00:57:46,839 He's been keeping an eye on me because I was with Baek-ryeon. 703 00:57:47,840 --> 00:57:49,133 He's watching you? 704 00:57:50,301 --> 00:57:51,427 Speaking of which… 705 00:57:52,511 --> 00:57:57,474 This is the sketch of the culprit based on the testimony of the witness, Ms. Oh. 706 00:58:00,811 --> 00:58:02,938 SUSPECT SKETCH 707 00:58:19,079 --> 00:58:21,749 Someone is here to help us with the investigation. 708 00:58:22,583 --> 00:58:27,379 He's the last witness of the missing case of girls with polka-dot jackets in 1993. 709 00:59:03,165 --> 00:59:05,125 That's probably not what he looks like. 710 00:59:27,822 --> 00:59:29,822 Ripped and resynced by YoungJedi 711 00:59:29,822 --> 00:59:32,822 Subtitle translation by: Diane Lee 50453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.