Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
821
00:58:18,830 --> 00:58:20,120
My problem, Stassi.
822
00:58:20,206 --> 00:58:22,076
I hit her for
a... (BLEEPS) reason.
823
00:58:22,167 --> 00:58:23,497
She... (BLEEPS)
my ex-boyfriend...
824
00:58:23,585 --> 00:58:24,955
Hey, Vanderpump's on.
You want to watch?
825
00:58:26,379 --> 00:58:27,839
Another time.
You know what?
826
00:58:28,423 --> 00:58:30,303
I'll walk away and
let this be about you.
827
00:58:30,508 --> 00:58:32,798
How was I that time?
Did I do okay?
828
00:58:32,886 --> 00:58:34,886
I didn't hurt
you too bad, right?
829
00:58:35,263 --> 00:58:36,603
You're spoiling it again.
830
00:58:36,890 --> 00:58:38,600
GIRL: (ON TV)
At least I didn't
break a couple up.
831
00:58:40,727 --> 00:58:42,227
Do you want to go
have a drink at the bar?
832
00:58:43,271 --> 00:58:44,651
You know,
I know the guy who works here
833
00:58:44,731 --> 00:58:46,361
makes awesome
mescal cocktails.
834
00:58:46,441 --> 00:58:48,071
We used to
bartend together back
at this place...
835
00:58:48,151 --> 00:58:50,991
We're not to be seen together,
remember?
836
00:58:51,070 --> 00:58:52,280
That was our agreement.
837
00:58:52,530 --> 00:58:53,910
(DOOR KNOCK)
838
00:58:57,160 --> 00:58:58,490
That's him,
isn't it?
839
00:58:59,829 --> 00:59:01,659
Freaks me out.
Can't he wait downstairs?
840
00:59:04,417 --> 00:59:05,667
He's doing his job.
841
00:59:12,467 --> 00:59:13,677
She's still in the tub.
842
00:59:16,512 --> 00:59:18,312
You said 2:00. It's 2:15.
843
00:59:22,310 --> 00:59:23,600
Hand me a towel?
844
00:59:30,443 --> 00:59:32,823
Go. We can't leave together.
845
00:59:43,081 --> 00:59:45,081
(INDISTINCT CHATTERING)
846
00:59:48,253 --> 00:59:51,673
WOMAN: So unfair. She came
out of nowhere a month ago.
847
00:59:52,215 --> 00:59:53,835
Sometimes I see her
talking to herself.
848
00:59:54,759 --> 00:59:56,219
Oh, my gosh, you did, too?
849
00:59:57,011 --> 00:59:58,301
So weird.
850
00:59:58,638 --> 01:00:00,718
(SCOFFS) Yeah,
Melissa hates her, too.
851
01:00:01,432 --> 01:00:03,352
Shit, I got to take this.
I'll call you back.
852
01:00:05,812 --> 01:00:07,482
I'm telling you,
it's non-negotiable.
853
01:00:07,647 --> 01:00:10,227
MAN ON PHONE: No one's going
to let you take that
question off the table.
854
01:00:10,316 --> 01:00:11,396
The money burning
is a big part
855
01:00:11,484 --> 01:00:13,114
of why everyone
wants the exclusive.
856
01:00:13,194 --> 01:00:14,404
Bloomberg, line two for you.
857
01:00:14,487 --> 01:00:16,407
Except for CNN,
which you guys don't want...
858
01:00:16,489 --> 01:00:18,569
I got to call you back.
Hi, Foster.
859
01:00:18,658 --> 01:00:19,908
FOSTER: I thought
the deadline was noon.
860
01:00:19,993 --> 01:00:20,993
It's noon now.
861
01:00:21,077 --> 01:00:22,577
It's five past, Angela, and...
862
01:00:22,662 --> 01:00:23,832
Ryder's agreeing
to the questions.
863
01:00:24,038 --> 01:00:26,118
He's also giving us top
of the hour and Kelly.
864
01:00:26,207 --> 01:00:27,537
Price doesn't even like Kelly.
865
01:00:28,167 --> 01:00:31,087
I'll budge on the time slot,
but I can't on the question.
It's fair game.
866
01:00:31,170 --> 01:00:32,590
Talk to the segment producer
and call me back.
867
01:00:32,672 --> 01:00:33,972
Angela,
I already know the answer.
868
01:00:34,048 --> 01:00:35,968
You were supposed
to make this happen
five minutes ago...
869
01:00:36,050 --> 01:00:37,180
Just call me back.
870
01:00:38,011 --> 01:00:39,051
Call Markinson.
871
01:00:39,304 --> 01:00:42,184
We don't want CNBC,
or Fox News, for that matter.
872
01:00:42,724 --> 01:00:44,524
I think you should
let Melissa handle this.
(PHONE RINGS)
873
01:00:45,935 --> 01:00:47,265
Done deal?
FOSTER: Not gonna happen.
874
01:00:47,353 --> 01:00:51,233
Scott Knowles burning
$5.9 million is on the table
or not at all.
875
01:00:51,316 --> 01:00:52,566
We're going with CNBC.
876
01:00:52,650 --> 01:00:54,190
They're sending
a deal memo as we speak.
877
01:00:54,277 --> 01:00:57,067
You know I would
rather go with you.
You got to twist their arm.
878
01:00:58,531 --> 01:00:59,781
Bullshit.
879
01:01:04,203 --> 01:01:05,963
Did you just hang up
on Bloomberg?
880
01:01:07,790 --> 01:01:09,170
Are you trying to get fired?
881
01:01:10,668 --> 01:01:11,838
Leave.
882
01:01:12,253 --> 01:01:13,593
Excuse me?
883
01:01:15,465 --> 01:01:16,625
Leave.
884
01:01:17,300 --> 01:01:18,300
(SCOFFS)
885
01:01:19,218 --> 01:01:21,008
When Melissa finds out...
Get her.
886
01:01:21,929 --> 01:01:23,679
Go ahead and get her.
Tell her whatever you want,
887
01:01:23,765 --> 01:01:25,215
but right now get out
of my fucking cubicle.
888
01:01:43,284 --> 01:01:44,954
(ROCK MUSIC PLAYING
VIA EARPHONES)
889
01:02:06,391 --> 01:02:07,811
(RINGING)
890
01:02:10,144 --> 01:02:11,484
FOSTER:
Fine, we'll take it off,
891
01:02:11,979 --> 01:02:14,269
but we're talking
about the bailout
and Plouffe's suicide.
892
01:02:14,357 --> 01:02:15,567
I can't do Plouffe.
893
01:02:15,650 --> 01:02:17,360
Then we're walking for real.
894
01:02:17,693 --> 01:02:19,073
Segment producer is pissed
that this is what...
895
01:02:19,153 --> 01:02:20,863
The guy committed
suicide on national TV.
896
01:02:20,947 --> 01:02:22,067
It's out of
respect for his family.
897
01:02:22,156 --> 01:02:23,526
Trust me,
I'm doing you a favor.
898
01:02:23,616 --> 01:02:24,906
You don't want
to ask about that.
899
01:02:25,326 --> 01:02:26,946
Please, it's been a month.
900
01:02:28,704 --> 01:02:30,674
One question,
and I have to approve it.
901
01:02:33,459 --> 01:02:34,709
ANGELA: Hi, Melissa.
902
01:02:35,169 --> 01:02:37,549
Bloomberg TV
agreed to all the points
on the exclusive.
903
01:02:38,506 --> 01:02:40,046
Foster's sending you
the deal memo.
904
01:02:41,551 --> 01:02:43,341
I need to get coffee
before the staff meeting.
905
01:02:58,734 --> 01:03:00,454
(BABY COOING)
906
01:03:12,498 --> 01:03:14,078
(CONTINUES COOING)
907
01:04:19,023 --> 01:04:21,323
(INDISTINCT CHATTERING)
908
01:04:34,288 --> 01:04:35,328
(WOMAN SIGHS)
909
01:04:35,998 --> 01:04:37,328
Sorry I'm late.
910
01:04:37,750 --> 01:04:39,790
Coming up to the city
was just a nightmare.
911
01:04:39,877 --> 01:04:40,997
The tunnel was
at a snail's pace.
912
01:04:41,087 --> 01:04:42,377
E-ZPass is down again.
913
01:04:42,463 --> 01:04:43,673
They're saying
indefinitely this time,
914
01:04:43,756 --> 01:04:45,296
but I cannot take
the train in this heat.
915
01:04:45,383 --> 01:04:47,473
It must have been
in the 90s today.
916
01:04:47,677 --> 01:04:49,887
Okay, sorry.
917
01:04:50,346 --> 01:04:51,386
So?
918
01:04:52,431 --> 01:04:53,981
I've decided to stay.
919
01:04:55,935 --> 01:04:57,185
We agreed to discuss this.
920
01:04:57,270 --> 01:04:59,060
We have for several weeks now.
921
01:05:01,065 --> 01:05:02,395
Need I remind you
I was against you
922
01:05:02,483 --> 01:05:04,283
taking Colby's job offer
in the first place?
923
01:05:04,360 --> 01:05:06,110
And then even
when you convinced me
924
01:05:06,195 --> 01:05:07,905
that we should wait to see
where it would lead,
925
01:05:07,989 --> 01:05:10,829
we agreed it was only gonna be
for a brief trial basis.
926
01:05:10,908 --> 01:05:13,198
I think we were both clearly
wrong about their motives.
927
01:05:13,286 --> 01:05:14,496
Oh, I think
you are being naive.
928
01:05:14,579 --> 01:05:16,619
And I don't think that we need
to have these talks anymore.
929
01:05:17,331 --> 01:05:19,291
I like my job,
and I'm not quitting.
930
01:05:20,501 --> 01:05:21,751
That's my decision.
931
01:05:43,774 --> 01:05:45,864
You never had any
intention of leaving, did you?
932
01:05:48,696 --> 01:05:50,566
I know you think
they're pulling something,
933
01:05:52,158 --> 01:05:54,368
but that's because
you can't imagine anyone
934
01:05:54,452 --> 01:05:56,082
ever valuing me
as a real asset,
935
01:05:57,872 --> 01:05:59,292
when the truth is,
936
01:05:59,749 --> 01:06:01,919
I've done more for
you and the lawsuit
937
01:06:02,001 --> 01:06:04,131
than you've ever done
for me or yourself.
938
01:06:06,881 --> 01:06:08,221
I have value,
939
01:06:09,342 --> 01:06:12,512
and even though you
don't see it, they do.
940
01:06:13,179 --> 01:06:17,179
They are barbarians
in $10,000 suits,
941
01:06:18,351 --> 01:06:20,481
but I see your resolve.
942
01:06:21,646 --> 01:06:23,186
I know when
to cut my losses.
943
01:06:32,031 --> 01:06:33,991
A guy walks up to
a woman at a bar.
944
01:06:34,742 --> 01:06:37,082
He flirts with her.
He makes small talk,
945
01:06:37,161 --> 01:06:39,461
but the woman insists
she isn't gonna
go home with him.
946
01:06:39,830 --> 01:06:44,250
Guy says, "What if I offer you
a million dollars
to sleep with me?"
947
01:06:44,877 --> 01:06:46,917
The woman's never had
a million dollars in her life.
948
01:06:47,088 --> 01:06:50,128
She stops and considers
the offer very seriously.
949
01:06:51,008 --> 01:06:53,008
The guy changes
his mind, says,
950
01:06:53,302 --> 01:06:55,892
"What if I change my offer
to a dollar instead?"
951
01:06:56,681 --> 01:06:57,971
Woman is aghast.
952
01:06:58,307 --> 01:07:00,057
"What kind of woman
do you think I am?"
953
01:07:00,559 --> 01:07:04,649
Guy says,
"We already figured that out.
Now we're just negotiating."
954
01:07:08,067 --> 01:07:10,027
(INDISTINCT CHATTERING)
955
01:07:23,082 --> 01:07:24,582
(EXHALES)
956
01:07:27,253 --> 01:07:28,593
Are you alone?
957
01:08:36,989 --> 01:08:38,819
(TRANQUIL MUSIC)
958
01:08:42,953 --> 01:08:46,333
WOMAN: (ON TV) Welcome
to Positive Affirmations
volume three,
959
01:08:47,500 --> 01:08:49,170
Success and Money.
960
01:08:52,338 --> 01:08:54,718
You'll hear the affirmations
repeated twice.
961
01:08:55,382 --> 01:08:59,352
I will leave a space
for you to either repeat
mentally or out loud.
962
01:09:00,221 --> 01:09:04,351
Please use this on
a consistent basis
to form new neural pathways.
963
01:09:05,017 --> 01:09:06,187
Good luck.
964
01:09:08,187 --> 01:09:10,187
I am confident.
965
01:09:11,398 --> 01:09:13,358
I am confident.
966
01:09:14,401 --> 01:09:16,151
I am confident.
967
01:09:19,073 --> 01:09:21,163
My confidence is powerful.
968
01:09:21,700 --> 01:09:23,370
My confidence is powerful.
969
01:09:24,370 --> 01:09:26,750
My confidence
is powerful.
970
01:09:28,082 --> 01:09:30,332
I recognize myself
as exceptional.
11157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.