Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,750 --> 00:00:26,665
"Thiếu Nữ Bạch Giới"
Chương 1. Người phụ nữ mới cưới bị hiếp dâm.
2
00:00:49,583 --> 00:00:50,457
Không biết...
3
00:00:51,125 --> 00:00:52,540
...kể từ khi nào...
4
00:00:52,875 --> 00:00:56,332
... tôi lại mong chờ bị thầy hiệu trưởng cưỡng hiếp.
5
00:00:57,833 --> 00:01:01,499
Đó là lần đầu tiên tôi được
nếm hương vị tuyệt vời của tình yêu.
6
00:01:03,125 --> 00:01:05,040
Và tôi biết rằng phụ nữ cũng có thể xuất tinh...
7
00:01:05,041 --> 00:01:07,040
Cái cảm giác đó thỏa mãn đến tột cùng.
8
00:01:08,875 --> 00:01:12,290
Tôi cảm thấy mình đã trở thành một con người khác.
9
00:01:28,290 --> 00:01:31,000
Muộn giờ mất rồi.
10
00:02:00,125 --> 00:02:01,665
Tôi tên là Bạch Giới.
11
00:02:01,666 --> 00:02:03,749
Tốt nghiệp trường Cao Đẳng Sư phạm.
12
00:02:03,750 --> 00:02:06,124
Hiện đang dạy học ở một
trường trung học nơi thị trấn nhỏ xa xôi.
13
00:02:06,833 --> 00:02:10,790
Mấy ngày qua tôi cảm thấy rất áp lực
vì sắp đến kì kiểm tra trình độ giảng dạy.
14
00:02:11,583 --> 00:02:14,415
Tôi rất hy vọng mình có thể dành điểm cao
trong đợt thanh tra lần này.
15
00:02:21,520 --> 00:02:23,102
Thưa thầy ạ !!!
16
00:02:24,970 --> 00:02:26,986
Đây là bài kiểm tra của cả lớp ngày hôm nay.
17
00:02:27,458 --> 00:02:29,082
Cảm ơn em rất nhiều,
Giờ thì mau quay lại lớp học trước đi.
18
00:02:39,680 --> 00:02:40,910
Báo cáo.
19
00:02:42,916 --> 00:02:44,374
Thưa cô, đây là bài kiểm tra của lớp mình ạ.
20
00:02:44,375 --> 00:02:45,832
Được rồi, em cứ để đó cho tôi đi.
21
00:02:49,791 --> 00:02:50,582
Hmm.
22
00:02:51,125 --> 00:02:51,915
Tiểu Chinh.
23
00:02:52,541 --> 00:02:54,749
Sao thầy Trương,
lại cứ nhìn em chằm chằm thế?
24
00:02:55,750 --> 00:02:58,332
Dạ, em cũng không biết tại sao ạ?
25
00:03:00,250 --> 00:03:01,457
Vậy...
26
00:03:01,458 --> 00:03:03,457
Nếu có bất cứ điều gì, em cứ nói với tôi nhé.
27
00:03:03,458 --> 00:03:06,040
Dạ vâng, cảm ơn cô ạ, em về lớp trước đây.
28
00:03:12,125 --> 00:03:15,707
Cô bé vừa rồi là Tiểu Chinh, lớp trưởng lớp tôi dạy.
29
00:03:16,041 --> 00:03:18,874
Cô bé này có một nét đẹp thanh tú...
30
00:03:18,875 --> 00:03:20,124
...rất xinh xắn lại đáng yêu.
31
00:03:20,916 --> 00:03:22,582
Hình như ngay trong lớp học
32
00:03:22,583 --> 00:03:25,040
Cũng có một học sinh
tên Zhong Cheng đem lòng yêu mến.
33
00:03:25,833 --> 00:03:27,707
Nhưng tôi không ngờ rằng...
34
00:03:28,083 --> 00:03:30,290
Cô bé Tiểu Chinh này..
35
00:03:30,625 --> 00:03:32,915
Lại có cùng số phận với tôi.
36
00:03:54,458 --> 00:03:55,249
Hiệu trưởng.
37
00:03:57,291 --> 00:03:57,874
Bạch Giới.
38
00:03:57,875 --> 00:03:58,999
Xin phép thầy tôi về lớp trước.
39
00:03:59,000 --> 00:03:59,874
Được rồi, cậu mau đi đi.
40
00:04:08,291 --> 00:04:09,082
Cô Bạch Giới.
41
00:04:10,416 --> 00:04:13,415
Tôi đã nghe về kết quả lớp học của cô.
42
00:04:14,250 --> 00:04:15,207
Tất cả đều khá tốt.
43
00:04:18,583 --> 00:04:19,374
Làm tốt lắm.
44
00:04:20,625 --> 00:04:23,124
Việc thanh tra trình độ lần này...
45
00:04:24,041 --> 00:04:25,832
Tôi sẽ xem xét cô Bạch Giới một cách cẩn thận.
46
00:04:27,041 --> 00:04:28,457
Là thật sao!?
47
00:04:28,541 --> 00:04:30,665
Hiệu trưởng, tôi sẽ cố gắng chăm chỉ hơn nữa.
48
00:04:31,625 --> 00:04:32,707
Việc đánh giá trong thời gian này...
49
00:04:33,416 --> 00:04:34,874
...phụ thuộc rất nhiều vào cô đấy, Bạch Giới.
50
00:04:35,041 --> 00:04:37,207
Dạ vâng, tôi nhất định sẽ không làm hiệu trưởng thất vọng.
51
00:04:38,875 --> 00:04:42,040
Được rồi, vậy tôi sẽ rời đi trước đây.
52
00:05:36,583 --> 00:05:37,374
Ông xã...
53
00:05:37,375 --> 00:05:38,207
Ừm...
54
00:05:38,541 --> 00:05:40,249
Em không thể ngủ được á.
55
00:05:40,541 --> 00:05:41,665
Tại sao em lại không thể ngủ được?
56
00:05:42,875 --> 00:05:45,707
Gần đây nhà trường
có đợt thanh tra trình độ giảng dạy.
57
00:05:45,875 --> 00:05:48,207
Để xem xét việc đánh giá cũng như thăng tiến.
58
00:05:48,625 --> 00:05:52,249
Em thực sự muốn được dành điểm cao trong đợt này.
59
00:05:52,666 --> 00:05:53,499
Ừm.
60
00:05:57,583 --> 00:05:59,624
Anh có đang nghe em nói không thế?
61
00:06:01,083 --> 00:06:04,124
Thôi nào, em có vẻ suy nghĩ quá nhiều rồi đó.
62
00:06:04,500 --> 00:06:06,207
Anh cũng đang kiếm tiền mà.
63
00:06:06,750 --> 00:06:10,290
Thế nên việc em có được thăng chức
hay không đâu có quan trọng.
64
00:06:11,875 --> 00:06:13,124
Em lo lắng để làm cái gì chứ?
65
00:06:16,000 --> 00:06:18,290
Đúng là nói với anh chả được tích sự gì cả.
66
00:06:18,729 --> 00:06:20,290
Bỏ đi.
67
00:06:40,458 --> 00:06:43,832
Thôi đi đừng có nghịch ngơm nữa
ngày mai chúng ta đều phải đi làm sớm đấy.
68
00:08:13,500 --> 00:08:14,249
Tiểu Chinh...
69
00:08:14,375 --> 00:08:16,332
Thầy thực sự thích em lắm đó.
70
00:08:21,583 --> 00:08:23,790
Làm bạn gái của thầy nhé, có được không?
71
00:08:30,333 --> 00:08:31,665
Thầy ơi, đừng có làm như vậy nữa.
72
00:08:31,791 --> 00:08:32,874
Em có bạn trai rồi ạ.
73
00:08:32,875 --> 00:08:36,207
Bạn trai, em đang nói về thằng ngóc
Zhong Cheng đó, phải không?
74
00:08:36,208 --> 00:08:38,207
Thằng nhỏ đó chỉ đang chơi đùa với em thôi.
75
00:08:38,583 --> 00:08:40,332
Còn thầy là thích em thật lòng á.
76
00:08:40,333 --> 00:08:42,540
Làm bạn gái thầy có phải tốt hơn không?
77
00:08:43,625 --> 00:08:45,207
Thầy ơi đừng như vậy nữa.
78
00:08:49,333 --> 00:08:50,915
Thưa thầy, em phải về lớp trước đây.
79
00:08:50,916 --> 00:08:51,749
Được rồi, đi đi.
80
00:09:24,333 --> 00:09:25,124
Hiệu trưởng.
81
00:09:25,791 --> 00:09:26,582
Vào đi.
82
00:09:35,662 --> 00:09:37,370
Hiệu trưởng, thầy tìm tôi ạ.
83
00:09:50,208 --> 00:09:50,957
Hiệu trưởng.
84
00:09:53,875 --> 00:09:58,540
Lần này tôi gọi cô đến đây,
là vì thấy được sự cố gắng của cô.
85
00:10:00,125 --> 00:10:04,707
Chẳng phải hiện nay chúng ta đang
khuyến khích việc sử dụng người trẻ sao?
86
00:10:05,416 --> 00:10:07,332
Thế nên tôi dự đình là.
87
00:10:08,208 --> 00:10:09,707
Thăng cấp cho cô lên chuyên nghiệp trung cấp.
88
00:10:11,083 --> 00:10:14,457
Nếu từ giờ tới cuối năm...
89
00:10:15,416 --> 00:10:16,249
Tôi...
90
00:10:17,208 --> 00:10:18,874
Sẽ thăng chức cô Chuyên Nghiệp Cao Cấp.
91
00:10:20,250 --> 00:10:21,832
Chuyên Nghiệp Cao Cấp.
92
00:10:22,500 --> 00:10:23,290
Nhưng mà...
93
00:10:23,916 --> 00:10:26,707
Thưa hiệu trưởng, tôi chỉ mới tốt nghiệp được vài năm.
94
00:10:27,333 --> 00:10:30,790
Liệu các đồng nghiệp khác thấy như vậy có ổn không ạ?
95
00:10:31,333 --> 00:10:32,124
Sao chứ!?
96
00:10:32,875 --> 00:10:34,249
Hãy bỏ qua những kẻ phản diện đó đi.
97
00:10:34,750 --> 00:10:36,207
Chỉ là họ ghen tị với cô thôi.
98
00:10:38,333 --> 00:10:39,374
Như thế này nhé.
99
00:10:40,875 --> 00:10:45,040
Cô viết tóm tắt công việc và lý lịch cá nhân.
100
00:10:46,458 --> 00:10:50,374
Sáng mai hãy cầm đến tận nhà của tôi nhé.
101
00:10:51,000 --> 00:10:52,207
Hãy để tôi xem giúp cô.
102
00:10:53,625 --> 00:10:54,582
Thực sự như vậy sao ạ!?
103
00:10:55,291 --> 00:10:58,040
Cảm ơn hiệu trưởng rất nhiều.
Chắc chắn ngày mai tôi sẽ đến sớm ạ.
104
00:11:07,125 --> 00:11:08,874
Này đây là địa chỉ nhà tôi.
105
00:11:10,250 --> 00:11:11,124
Cảm ơn hiệu trưởng.
106
00:11:19,916 --> 00:11:20,749
Báo cáo.
107
00:11:21,416 --> 00:11:22,249
Vào đi.
108
00:11:30,833 --> 00:11:31,874
Tiểu Chinh đấy à.
109
00:11:33,875 --> 00:11:36,457
Điều em nhắc đến với tôi lần trước...
110
00:11:37,125 --> 00:11:38,499
Tôi chưa thể đưa ra quyết định được.
111
00:11:40,041 --> 00:11:40,999
Sau cùng thì...
112
00:11:41,750 --> 00:11:45,332
Anh trai thầy Trương là Cục trưởng Cục Công An.
113
00:11:46,416 --> 00:11:47,790
Tôi không thể làm gì được cả.
114
00:11:49,208 --> 00:11:53,290
Hay là em theo thầy đi?
115
00:11:53,750 --> 00:11:54,915
Hiệu trưởng xin đừng làm thế.
116
00:11:59,458 --> 00:12:02,624
Bố mẹ của em vào tháng trước...
117
00:12:03,875 --> 00:12:04,999
...đã tới đây nói chuyện với tôi.
118
00:12:08,500 --> 00:12:11,707
với mong muốn giúp em vào được trường đại học.
119
00:12:12,375 --> 00:12:13,707
để có tương lai tốt hơn.
120
00:12:15,791 --> 00:12:19,374
Là hiệu trưởng,
tôi cũng không phải loại người vô tâm.
121
00:12:22,416 --> 00:12:23,540
Miễn là em sẵn sàng thôi.
122
00:12:24,541 --> 00:12:25,332
Tôi.
123
00:12:26,875 --> 00:12:28,332
sẽ giúp em vào được trường đại học hạng nhất.
124
00:12:30,208 --> 00:12:33,332
Thế nào!? Em nghĩ sao hả?
125
00:13:29,125 --> 00:13:30,999
Dám báo cáo tôi với Hiệu trưởng à!?
126
00:13:31,916 --> 00:13:33,624
Hãy xem thầy dạy dỗ lại em nhé.
127
00:13:48,125 --> 00:13:48,915
Ông Xã.
128
00:13:49,125 --> 00:13:50,540
- Hmm
- Em có chuyện này muốn nói.
129
00:13:51,083 --> 00:13:53,457
Hôm qua, khi em tan lớp học.
130
00:13:54,500 --> 00:13:57,707
Khi em quay lại bàn làm việc,
đã có một tấm bằng khen chờ em.
131
00:13:57,708 --> 00:13:59,040
- Đó là sự thật.
-Đúng vậy.
132
00:13:59,041 --> 00:14:02,040
Sau đó hiệu trưởng nói với em rằng
thầy ấy sẽ đề bạt em lên làm trưởng nhóm.
133
00:14:02,208 --> 00:14:05,290
Và yêu cầu em viết một bản báo cáo tóm tắt
và mang nó đến cho thầy ấy ngay hôm nay.
134
00:14:05,291 --> 00:14:07,624
- Hmm.
- Sau đó thầy ấy sẽ nộp hồ sơ em lên trên.
135
00:14:08,333 --> 00:14:11,207
Như vậy em sẽ thăng bậc lên cao hơn đó,
thật tuyệt vời phải không?
136
00:14:11,208 --> 00:14:13,624
- Nghe có vẻ hay đấy.
- Ừm.
137
00:14:15,416 --> 00:14:16,874
Anh cũng có chuyện muốn nói á.
138
00:14:16,875 --> 00:14:18,832
Một người bạn cùng lớp của anh sắp kết hôn...
139
00:14:18,875 --> 00:14:20,290
Nên có mời anh tham dự tiệc độc thân á
140
00:14:20,291 --> 00:14:21,874
nên chắc là tối nay anh không về nhà đâu.
141
00:14:23,000 --> 00:14:24,707
Ồ, là vậy ạ.
142
00:14:24,708 --> 00:14:25,874
Vậy, anh đi nhé.
143
00:14:26,291 --> 00:14:27,457
Vâng ạ.
144
00:14:45,458 --> 00:14:46,374
Cảm ơn hiệu trưởng.
145
00:14:51,041 --> 00:14:53,624
Vậy ngày mai tôi sẽ đến sớm nhất có thể.
146
00:15:06,125 --> 00:15:07,915
- Cô Bạch Giới mời vào.
- Hiệu trưởng.
147
00:15:12,083 --> 00:15:12,874
Ngồi đằng kia đi.
148
00:15:13,500 --> 00:15:14,290
Cảm ơn.
149
00:15:19,458 --> 00:15:21,624
Thưa Hiệu trưởng, đây là báo cáo tóm tắt tôi đã viết.
150
00:15:22,583 --> 00:15:23,415
Ồ.
151
00:15:25,250 --> 00:15:27,207
Được rồi, ngoài trời chắc nóng lắm phải không?
152
00:15:27,250 --> 00:15:29,582
Tôi đã chuẩn bị nước mát cho cô rồi đó.
153
00:15:29,583 --> 00:15:30,707
Cảm ơn hiệu trưởng rất nhiều.
154
00:15:39,125 --> 00:15:42,124
Hiệu trưởng, bản báo cáo tóm tắt lần này...
155
00:15:42,125 --> 00:15:44,874
Tôi đã viết rất đầy đủ và chi tiết nhất có thể.
156
00:15:45,541 --> 00:15:46,374
Ohm.
157
00:15:47,955 --> 00:15:50,700
Mọi thứ đã rõ... ràng...
158
00:15:52,333 --> 00:15:53,124
Chuyện này.
159
00:15:54,375 --> 00:15:54,999
Xin lỗi thầy.
160
00:15:55,000 --> 00:15:58,624
Tự nhiên tôi cảm thấy hơi choáng váng.
161
00:15:59,541 --> 00:16:01,582
Tất cả những thông tin này...
162
00:16:02,375 --> 00:16:03,207
Tôi đã...
163
00:16:15,041 --> 00:16:15,874
Cô Bạch Giới.
164
00:16:19,708 --> 00:16:21,124
Thuốc này thực sự rất mạnh.
165
00:16:22,000 --> 00:16:23,874
Nó hoạt động ngay lập tức.
166
00:16:36,000 --> 00:16:36,832
Cô Bạch Giới.
167
00:16:40,458 --> 00:16:41,707
Bờ Mông này thật là đầy đặn.
168
00:18:31,041 --> 00:18:32,540
Mùi hương cũng quyến rũ nữa.
169
00:19:19,583 --> 00:19:20,707
Cái này lớn thực sự.
170
00:20:14,291 --> 00:20:15,540
Núm vú thật chắc chắn.
171
00:20:17,708 --> 00:20:18,790
Hấp dẫn quá đi.
172
00:21:08,791 --> 00:21:10,082
Cô ta không mặc đồ lót nữa.
173
00:23:55,708 --> 00:23:58,290
Thầy đang làm gì vậy, hiệu trưởng!?
174
00:24:02,041 --> 00:24:02,832
Thầy.
175
00:24:04,708 --> 00:24:06,290
Thầy đang làm gì thế này?
176
00:24:09,250 --> 00:24:10,374
Thầy.
177
00:24:10,375 --> 00:24:11,499
Chuyện này là sao?
178
00:24:12,791 --> 00:24:16,124
- Việc thầy đang làm là hiếp dâm đó.
- Thế nào? Cảm giác không thoải mái sao?
179
00:24:20,500 --> 00:24:21,290
Thầy.
180
00:24:24,041 --> 00:24:25,165
Không thể được.
181
00:24:33,916 --> 00:24:36,540
Đừng mà.
182
00:24:39,750 --> 00:24:40,624
Không được.
183
00:24:59,083 --> 00:24:59,957
Không.
184
00:25:03,291 --> 00:25:04,207
Dừng lại đi.
185
00:25:05,500 --> 00:25:06,832
Tôi có...
186
00:25:06,833 --> 00:25:08,540
Tôi đã có chồng rồi.
187
00:25:08,541 --> 00:25:10,749
Đừng mà thầy hiệu trưởng.
188
00:25:10,750 --> 00:25:13,832
Thế thì cô hãy kể cho tôi nghe
về con cặc của chồng cô đi.
189
00:25:13,833 --> 00:25:14,915
So với con cặc của tôi...
190
00:25:15,750 --> 00:25:16,874
Cái nào bự hơn hả!?
191
00:25:18,625 --> 00:25:19,707
Đừng mà.
192
00:25:20,375 --> 00:25:21,207
Không.
193
00:25:22,875 --> 00:25:24,165
Không thể làm việc này được.
194
00:25:25,291 --> 00:25:27,874
- Xin lỗi cô nhé, nhưng dưới đó ướt quá.
- Thầy không phải người.
195
00:25:28,333 --> 00:25:29,540
Thầy không phải là con người.
196
00:25:29,750 --> 00:25:30,540
Đừng.
197
00:25:36,083 --> 00:25:38,207
Không được.
198
00:25:44,791 --> 00:25:45,999
Không.
199
00:26:00,208 --> 00:26:01,124
Thật tuyệt.
200
00:26:02,500 --> 00:26:04,457
Dừng lại đi làm ơn đó.
201
00:26:06,000 --> 00:26:07,290
Không thể được.
202
00:26:09,583 --> 00:26:12,707
Như thế này cô Bạch Giới quyến rũ hơn đó.
203
00:26:22,666 --> 00:26:23,665
Không.
204
00:26:40,000 --> 00:26:42,999
Đừng mà dừng lại đi.
205
00:26:49,875 --> 00:26:50,749
Hiệu trưởng.
206
00:26:54,166 --> 00:26:56,165
Chẳng phải sử dụng nhiều sức hơn sẽ tốt hơn sao?
207
00:27:06,208 --> 00:27:09,374
À, không, không, không, không, không, không.
208
00:27:31,583 --> 00:27:34,415
Chúng ta không thể làm chuyện này đâu, hiệu trưởng.
209
00:27:34,416 --> 00:27:35,999
Làm ơn đó.
210
00:27:36,000 --> 00:27:38,665
- Thật là quyến rũ.
- Làm ơn dừng lại.
211
00:27:59,416 --> 00:28:01,790
À, không, không, không.
212
00:28:02,583 --> 00:28:05,582
Không, không, không, không, không, không.
213
00:28:08,916 --> 00:28:10,082
Đừng mà.
214
00:28:18,416 --> 00:28:20,332
Hiệu trưởng không thể làm vậy...
215
00:28:26,416 --> 00:28:29,415
Thưa hiệu trưởng, tôi có chồng rồi mà.
216
00:28:29,416 --> 00:28:32,540
Tôi đã kết hôn rồi đó, hiệu trưởng.
217
00:28:36,541 --> 00:28:37,499
Có chồng thì sao chứ?
218
00:28:48,291 --> 00:28:50,749
Thật thú vị khi có chồng rồi
mà vẫn đụ nhau với tôi nhỉ.
219
00:28:51,541 --> 00:28:52,249
Không phải.
220
00:29:00,166 --> 00:29:01,415
Tôi chỉ mới bắt đầu thôi.
221
00:29:03,958 --> 00:29:05,207
Quay mông lại nào.
222
00:29:16,125 --> 00:29:17,374
Hiệu trưởng.
223
00:29:33,875 --> 00:29:35,124
Hiệu trưởng.
224
00:30:28,916 --> 00:30:29,832
Thật nhiều nước quá đi.
225
00:30:29,833 --> 00:30:31,040
Đừng làm điều đó nữa mà.
226
00:30:31,750 --> 00:30:32,832
Tôi thích nó lắm đấy.
227
00:30:33,250 --> 00:30:34,040
Đừng mà.
228
00:30:34,541 --> 00:30:36,415
Không được.
229
00:31:08,708 --> 00:31:09,707
Cô đã bao giờ như này chưa!?
230
00:31:10,541 --> 00:31:11,957
Đừng mà.
231
00:31:12,375 --> 00:31:13,999
Có biết âm hộ cô ướt như thế nào rồi không?
232
00:31:15,750 --> 00:31:16,374
Không phải.
233
00:31:16,375 --> 00:31:18,207
Rõ ràng là nó thích con cặc của tôi mà.
234
00:31:18,750 --> 00:31:19,540
Không phải.
235
00:31:22,000 --> 00:31:22,999
Hiệu trưởng.
236
00:31:32,791 --> 00:31:36,040
Tôi sẽ khiến cho cô thỏa mãn mà, cứ hưởng thụ đi.
237
00:31:36,375 --> 00:31:37,207
Đừng mà.
238
00:31:40,625 --> 00:31:41,415
Không được.
239
00:32:06,875 --> 00:32:09,207
Hiệu trưởng nó mạnh quá...
240
00:32:29,208 --> 00:32:30,999
Hiệu trưởng dừng lại đi mà.
241
00:32:40,416 --> 00:32:42,040
Quả mông này thật là đầm.
242
00:32:44,875 --> 00:32:46,415
Phải đánh nó mới được.
243
00:33:24,291 --> 00:33:26,165
Lại đây nào, vẫn chưa xong đâu.
244
00:33:26,500 --> 00:33:28,124
Nếu muốn hãy tự mình làm nó đi.
245
00:33:29,833 --> 00:33:30,915
Nhưng mà hiệu trưởng...
246
00:33:33,750 --> 00:33:34,540
Nếu muốn thăng tiến...
247
00:33:35,125 --> 00:33:37,749
Thì cô phải nghe lời thầy hiệu trưởng chứ?
248
00:33:46,833 --> 00:33:47,999
Đúng rồi, như vậy thôi.
249
00:33:49,000 --> 00:33:49,790
Rất tốt.
250
00:34:40,500 --> 00:34:42,332
Bô Bạch Giới rất giỏi nhún đó.
251
00:34:55,750 --> 00:34:57,874
Cô bắt đầu thích con cặc tôi rồi phải không?
252
00:34:59,125 --> 00:34:59,915
Hiệu trưởng.
253
00:35:00,291 --> 00:35:01,374
Rất dễ chịu.
254
00:35:02,375 --> 00:35:03,207
Tuyệt vời.
255
00:35:08,875 --> 00:35:10,290
Con cặc của Hiệu trưởng.
256
00:35:15,333 --> 00:35:16,957
Âm hộ của tôi đang phát điên lên rồi.
257
00:35:36,041 --> 00:35:36,915
Hiệu trưởng.
258
00:35:39,083 --> 00:35:40,582
Âm hộ của tôi cảm thấy rất thoải mái.
259
00:35:42,583 --> 00:35:44,540
Thật là một cảm giác kỳ lạ.
260
00:35:46,666 --> 00:35:48,915
Cô Bạch Giới,
có phải cô muốn lên đỉnh rồi phải không?
261
00:35:53,541 --> 00:35:55,957
Hiệu trưởng, tôi sắp ra thật rồi.
262
00:35:56,791 --> 00:35:58,374
Tôi không thể chịu được nữa.
263
00:36:03,958 --> 00:36:06,249
Để tôi xem cô có bao nhiêu nước nào?
264
00:36:12,333 --> 00:36:14,082
Ồ không, không.
265
00:36:14,083 --> 00:36:14,790
Hiệu trưởng.
266
00:36:22,291 --> 00:36:24,207
Không được, âm hộ của tôi cảm thấy rất tuyệt.
267
00:36:25,500 --> 00:36:26,707
Thật tuyệt.
268
00:36:35,541 --> 00:36:37,749
Không, Hiệu trưởng.
269
00:37:04,375 --> 00:37:07,999
Cu của hiệu trưởng vào sâu quá.
270
00:37:11,166 --> 00:37:13,624
Có vẻ cô Bạch Giới rất thích tư thế này nhỉ?
271
00:37:22,166 --> 00:37:25,040
Ah, thật sâu và thật lớn.
272
00:37:25,375 --> 00:37:26,749
Con cặc của hiệu trưởng.
273
00:37:28,291 --> 00:37:30,082
Nó lớn hơn của chồng tôi.
274
00:37:30,083 --> 00:37:31,707
Thật là tuyệt vời.
275
00:37:32,833 --> 00:37:33,915
Rất dễ chịu.
276
00:37:34,750 --> 00:37:36,415
Ah, thoải mái quá, tôi phải làm gì đây?
277
00:37:37,833 --> 00:37:41,499
Có phải cô chưa từng quan hệ với người khác...
ngoài chồng mình có đúng không?
278
00:37:44,250 --> 00:37:46,290
Không đời nào.
279
00:37:46,291 --> 00:37:47,999
Nhưng thật thoải mái.
280
00:37:53,833 --> 00:37:55,207
À, Hiệu trưởng.
281
00:37:55,833 --> 00:37:57,707
Tôi muốn ra nữa rồi.
282
00:37:59,333 --> 00:38:00,165
Lồn của tôi.
283
00:38:02,666 --> 00:38:05,332
- Tôi muốn được ra nữa.
- Hôm nay hiệu trưởng sẽ đụ banh lồn của cô.
284
00:38:06,833 --> 00:38:07,957
Âm hộ của tôi ướt quá.
285
00:38:07,958 --> 00:38:11,374
Thật ướt, thật thoải mái, thật sâu.
286
00:38:20,166 --> 00:38:20,832
Hiệu trưởng.
287
00:38:41,458 --> 00:38:42,790
Đến đó và nằm xuống ghế đi.
288
00:38:48,166 --> 00:38:49,582
Có ai đó ở ngoài không vậy?
289
00:38:49,875 --> 00:38:51,707
Hãy cho mọi người xem...
290
00:38:51,708 --> 00:38:52,999
cô bị đụ như thế nào đi.
291
00:38:58,583 --> 00:38:59,832
Hiệu trưởng.
292
00:39:11,125 --> 00:39:11,999
À, Hiệu trưởng.
293
00:39:23,625 --> 00:39:25,415
Ah, tôi không thể làm được nữa, hiệu trưởng.
294
00:39:25,416 --> 00:39:27,082
Rất dễ chịu.
295
00:39:27,083 --> 00:39:29,040
Phải làm gì đây!? Thật tuyệt vời.
296
00:39:29,541 --> 00:39:31,707
Con cặc của hiệu trưởng ngày càng cứng hơn đó.
297
00:39:31,708 --> 00:39:32,540
Thật tuyệt.
298
00:39:34,208 --> 00:39:35,790
Âm hộ của tôi cảm thấy rất thoải mái.
299
00:39:35,791 --> 00:39:40,290
- Con cặc hiệu trưởng sướng quá
- Lồn cô có sướng không?
300
00:39:40,291 --> 00:39:41,540
Ôi cái lồn của tôi.
301
00:39:41,541 --> 00:39:44,332
Tất cả đều bị con cặc của hiệu trưởng kéo căng ra rồi.
302
00:39:46,083 --> 00:39:47,540
Quá đủ rồi.
303
00:39:50,166 --> 00:39:52,915
À, Hiệu trưởng.
304
00:39:54,041 --> 00:40:00,040
A, cảm giác thật dễ chịu, thật thoải mái.
305
00:40:16,250 --> 00:40:17,082
Hiệu trưởng.
306
00:40:29,208 --> 00:40:30,540
Ôi sâu quá.
307
00:40:30,541 --> 00:40:32,624
Con cặc của Hiệu trưởng thật là dài.
308
00:40:35,625 --> 00:40:36,665
Ôi thật thoải mái.
309
00:40:41,125 --> 00:40:42,165
À, Hiệu trưởng.
310
00:40:43,583 --> 00:40:46,957
Cảm giác sướng quá, con cặc của hiệu trưởng mạnh quá.
311
00:40:54,083 --> 00:40:55,499
- Hiệu trưởng...
- Tôi sẽ cho cô sướng chết thì thôi.
312
00:40:55,500 --> 00:40:56,540
Phải làm sao đây!?
313
00:40:57,750 --> 00:41:00,749
Tôi sắp ra nữa rồi Hiệu trưởng.
314
00:41:32,708 --> 00:41:34,290
Hiệu trưởng.
315
00:41:34,291 --> 00:41:36,665
Không không không.
316
00:41:53,250 --> 00:41:54,040
Rất sâu.
317
00:41:55,291 --> 00:41:57,249
Hiệu trưởng nó vào sâu quá.
318
00:41:59,291 --> 00:42:00,124
Hiệu trưởng.
319
00:42:00,125 --> 00:42:01,749
Con cặc của hiệu trưởng.
320
00:42:01,750 --> 00:42:04,499
Nó vào sâu bên trong tôi quá.
321
00:42:04,500 --> 00:42:06,165
Rất sâu !!!
322
00:42:06,166 --> 00:42:07,165
Thật tuyệt.
323
00:42:08,875 --> 00:42:10,832
Thật mát mẻ và thoải mái.
324
00:42:11,291 --> 00:42:12,124
Hiệu trưởng.
325
00:42:23,583 --> 00:42:24,790
À, không được rồi.
326
00:42:27,250 --> 00:42:29,415
Không, không, không, tôi sắp phát điên mất rồi.
327
00:42:30,250 --> 00:42:32,165
Hiệu trưởng tôi chết mất.
328
00:42:43,333 --> 00:42:44,374
Rất sâu.
329
00:42:44,916 --> 00:42:45,582
À không.
330
00:42:47,208 --> 00:42:49,124
Không thể chịu được nữa.
331
00:42:49,500 --> 00:42:50,332
Hiệu trưởng.
332
00:42:58,041 --> 00:43:00,207
Hay quá, hay quá.
333
00:43:33,708 --> 00:43:36,415
Bạch Giới, tôi xuất tinh vào bên trong cô nhé.
334
00:43:36,416 --> 00:43:37,249
Thật tuyệt.
335
00:43:38,666 --> 00:43:39,582
Rất dễ chịu.
336
00:43:39,833 --> 00:43:40,624
Hiệu trưởng.
337
00:43:46,250 --> 00:43:48,582
Thật là thoải mái,
âm hộ của tôi không thể chịu đựng được.
338
00:43:48,875 --> 00:43:49,457
Tôi ra !!!
339
00:44:40,041 --> 00:44:42,374
Cô Bạch Giới, đừng lo lắng.
340
00:44:43,041 --> 00:44:44,582
Tôi sẽ không đối xử tệ với cô đâu.
341
00:44:46,250 --> 00:44:47,374
Từ hôm nay...
342
00:44:48,500 --> 00:44:51,540
Cô sẽ là trưởng nhóm giảng dạy của trường chúng tôi.
343
00:45:05,000 --> 00:45:08,415
Kể từ đó trở đi tôi và thầy hiệu trưởng
làm tình thường xuyên hơn.
344
00:45:09,166 --> 00:45:10,374
Dù là bị hiếp dâm...
345
00:45:10,708 --> 00:45:11,624
Nhưng mà...
346
00:45:12,000 --> 00:45:15,207
Nhưng nó đã cho tôi nếm trải thế nào là tình dục.
347
00:45:15,875 --> 00:45:19,999
Tôi đã đánh đổi cơ thể mình
để có được địa vị mà tôi mong muốn.
348
00:45:29,750 --> 00:45:30,540
Báo cáo.
349
00:45:34,083 --> 00:45:34,957
Thưa cô Bạch Giới.
350
00:45:36,708 --> 00:45:39,082
Tiểu Chinh hôm nay nghỉ phép.
351
00:45:39,083 --> 00:45:41,332
Tiểu Chinh nhờ em đưa cái này cho cô.
352
00:45:46,791 --> 00:45:49,707
Tiểu Chinh có nói lý do xin nghỉ phép không?
353
00:45:50,375 --> 00:45:51,207
Ohm.
354
00:45:51,250 --> 00:45:52,415
Em cũng không có nghe ạ.
355
00:45:53,916 --> 00:45:55,290
Được rồi lớp phó.
356
00:45:55,541 --> 00:45:58,624
Giờ em hãy quay lại lớp học và phát bài kiểm tra
cho các bạn giúp cô nhé.
357
00:45:59,416 --> 00:46:01,832
Sau đó tôi sẽ quay lại lớp ngay.
358
00:46:15,125 --> 00:46:16,332
Cô Bạch Giới.
359
00:46:16,958 --> 00:46:18,540
Hiện giờ em đang rất tồi tệ.
360
00:46:20,375 --> 00:46:21,874
Em đã lừa dối bạn trai của mình.
361
00:46:22,625 --> 00:46:24,207
Trở thành một đứa con gái hư đốn.
362
00:46:25,416 --> 00:46:28,790
Chiều hôm ấy khi em đang trên đường đi học về.
363
00:46:30,916 --> 00:46:33,707
Thì em liền bị thầy Trương
đánh gục trên đường và mang về nhà.
364
00:46:35,166 --> 00:46:39,374
Anh ấy nói có thể giúp em được nhận
vào một trường đại học trọng điểm.
365
00:47:44,250 --> 00:47:45,374
Thầy đang làm gì vậy?
366
00:47:46,083 --> 00:47:47,499
Dám báo cáo tôi cơ à!?
367
00:47:49,833 --> 00:47:51,582
Hãy xem tôi dạy dỗ lại em nhé.
368
00:47:52,375 --> 00:47:53,374
Thầy ơi đừng như vậy mà.
369
00:47:54,916 --> 00:47:56,249
Em có bạn trai rồi.
370
00:47:57,791 --> 00:47:58,790
Xin hãy dừng lại đi.
371
00:48:01,791 --> 00:48:03,749
Đừng như thế, em có bạn trai rồi.
372
00:48:07,083 --> 00:48:08,332
Em có bạn trai rồi đó.
373
00:48:09,375 --> 00:48:10,207
Thưa thầy...
374
00:48:10,791 --> 00:48:12,582
Đừng có làm vậy nữa.
375
00:48:14,166 --> 00:48:15,040
Không được đâu.
376
00:48:17,416 --> 00:48:18,249
Không muốn.
377
00:48:18,540 --> 00:48:22,044
Ngày đó em đã lừa dối bạn trai mình.
378
00:48:23,870 --> 00:48:25,173
Nhưng đó cũng là một điều tốt.
379
00:48:25,500 --> 00:48:28,999
Lần đầu tiên em được trải nghiệm cảm giác
làm một người phụ nữ là như thế nào.
380
00:48:32,833 --> 00:48:33,790
Há miệng ra.
381
00:49:02,708 --> 00:49:03,874
Sáng hôm sau.
382
00:49:05,125 --> 00:49:06,915
Thầy ấy đã đánh thức em dậy.
383
00:49:08,791 --> 00:49:10,540
Khi em thức dậy.
384
00:49:12,625 --> 00:49:14,582
Thì cả hai chân đều đặt trên vai thầy ấy.
385
00:49:16,375 --> 00:49:18,790
Còn cái đó của thầy ấy thì đang bên trong âm hộ em.
386
00:49:20,875 --> 00:49:23,082
Ngay sau đó thầy ấy đã xuất tinh vào bên trong em.
387
00:49:25,625 --> 00:49:26,999
Em không cũng dám dời đi.
388
00:49:27,750 --> 00:49:29,540
Hiện em vẫn ở nhà thầy ấy.
389
00:49:32,250 --> 00:49:34,832
Thế nên những mấy ngày nay em đều không đến lớp.
390
00:49:36,958 --> 00:49:40,749
Em không biết tại sao em lại kể chuyện này với cô.
391
00:49:42,750 --> 00:49:44,499
Chỉ đơn giản là em muốn kể nó cho cô thôi.
392
00:49:45,333 --> 00:49:47,124
Em thực sự rất thích điều này.
393
00:50:06,750 --> 00:50:07,999
Kể từ lần ở nhà thầy hiệu trường.
394
00:50:08,000 --> 00:50:09,999
Tôi và thầy ấy quan hệ tình dục
điên cuồng nhiều lần liên tiếp.
395
00:50:10,375 --> 00:50:11,749
Dù là bị hiếp dâm.
396
00:50:12,041 --> 00:50:13,249
Nhưng mà…
397
00:50:13,250 --> 00:50:14,415
Thực sự tồi tệ...
398
00:50:15,041 --> 00:50:17,290
Ai bảo con cặc của hiệu trưởng ngon thế?
399
00:50:17,291 --> 00:50:19,540
Sau này chắc chắn tôi sẽ cho cô ăn thường xuyên.
400
00:50:21,416 --> 00:50:22,165
Hiệu Trưởng.
401
00:50:22,166 --> 00:50:23,499
Chết tiệt... chết tiệt rồi.
402
00:50:23,500 --> 00:50:24,790
Tiểu Chinh hôm nay xin nghỉ phép ạ.
403
00:50:24,791 --> 00:50:26,499
Tiểu Chinh có nói lý do xin nghỉ phép không?
404
00:50:26,500 --> 00:50:28,207
Chúng ta không đủ khả năng để tố cáo ông ta.
405
00:50:28,208 --> 00:50:29,249
Lại đây.
406
00:50:29,250 --> 00:50:30,957
Cho bạn trai của em xem nó nhé.
407
00:50:30,958 --> 00:50:31,790
Hiệu Trưởng.
408
00:50:32,208 --> 00:50:33,915
Em sắp lên đỉnh rồi thầy Trương.
409
00:50:34,625 --> 00:50:36,415
Tôi thực sự rất thích điều này.
32204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.