Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,610 --> 00:01:06,320
Now you're trapped, little pest.
2
00:01:06,345 --> 00:01:08,345
This time you won't be able to ruin my plans.
3
00:01:08,369 --> 00:01:11,691
- How naive you can be,
my dear Ferret, it's already too late.
4
00:01:11,917 --> 00:01:15,471
The police will be here very soon.
- Oh, I can't stand her any more!
5
00:01:15,496 --> 00:01:17,496
Bulldozer, crush this insect!
6
00:01:21,032 --> 00:01:22,428
- That was close.
7
00:01:23,374 --> 00:01:24,574
Try again.
8
00:01:27,921 --> 00:01:31,217
- Sorry boss.
- Focus, you imbecile!
9
00:01:50,812 --> 00:01:52,874
What are you doing on the floor, idiot?
10
00:01:54,718 --> 00:01:56,536
- That's true, get up, you great fat slob.
11
00:02:01,905 --> 00:02:05,999
Prince Alpaca, I didn't see you coming.
- That's what we call elegance.
12
00:02:06,163 --> 00:02:09,366
What shall we do with her now, boss?
- I'd strangle her.
13
00:02:09,390 --> 00:02:13,324
- A tempting idea, my fine Bulldozer, but
I have other plans for this brazen little hussy.
14
00:02:13,426 --> 00:02:14,840
We're going to give her a good bath.
15
00:02:14,864 --> 00:02:19,128
- Aery good idea, but please, no less than
30 degrees. I'm a little sensitive to cold.
16
00:02:19,981 --> 00:02:24,199
- How can the poor child joke, when she
has only a few minutes to live? Crazy.
17
00:02:25,809 --> 00:02:26,849
- Good riddance.
18
00:02:42,629 --> 00:02:48,699
Military base 181
Madagascar
1970-1972
19
00:03:04,210 --> 00:03:06,366
It's beautiful here.
- Do you think it's nice?
20
00:03:16,671 --> 00:03:19,757
- You're completely pale.
- I know, I don't want to tan.
21
00:03:20,257 --> 00:03:23,273
- It doesn't matter, I like it like that.
22
00:03:25,853 --> 00:03:27,373
I can see your veins.
23
00:03:28,595 --> 00:03:29,498
It's beautiful.
24
00:03:39,009 --> 00:03:41,493
I could have brought some wine, Colette.
You could have asked me.
25
00:03:41,517 --> 00:03:43,343
- No no, I think we have everything we need.
- Are you sure?
26
00:03:43,368 --> 00:03:44,168
- Yeah yeah.
27
00:03:48,090 --> 00:03:51,840
Delphine. Delphine.
You're not staying in your swimsuit?
28
00:03:51,988 --> 00:03:53,379
- But it's so hot, and this is wet.
29
00:03:53,403 --> 00:03:55,196
- Are you daft?
We don't eat in swimsuits.
30
00:03:55,427 --> 00:03:56,588
- Leave her alone, she's having fun.
31
00:03:56,612 --> 00:03:59,126
- No, no, I don't like that.
Especially when we have guests.
32
00:04:00,220 --> 00:04:02,150
Give me a knife, Colette.
- Yes.
33
00:04:02,174 --> 00:04:03,939
- Thanks.
- Your attention please!
34
00:04:04,033 --> 00:04:05,793
Make way, ladies and gentlemen.
35
00:04:06,215 --> 00:04:07,941
Okay, let's put it down.
- Yeah yeah.
36
00:04:08,090 --> 00:04:10,148
Delphine, come and
help me with the cutlery, please.
37
00:04:12,038 --> 00:04:14,491
- That smells good, I'm hungry.
- Let's eat now!
38
00:04:14,515 --> 00:04:16,897
- Are you coming, kids?
- Where are the others?
39
00:04:16,921 --> 00:04:18,702
- Come on, start serving.
- Thomas, Alain, you coming?
40
00:04:19,048 --> 00:04:20,728
- I'm here.
- I'm coming.
41
00:04:20,993 --> 00:04:23,227
- Turn off your music.
- It's OK.
42
00:04:23,470 --> 00:04:26,852
- And as you go through the kitchen,
grab the bottle of wine on the table, please.
43
00:04:26,876 --> 00:04:29,001
- Yes.
- And the corkscrew.
44
00:04:29,103 --> 00:04:30,383
- I'll bring them to you.
45
00:04:30,758 --> 00:04:33,789
- That's a smart one.
- He's already a real seducer like his father.
46
00:04:33,962 --> 00:04:35,337
- Mum.
- Yes?
47
00:04:35,743 --> 00:04:38,219
- Here.
- Can't you bring it to the table?
48
00:04:38,446 --> 00:04:42,008
Is it too heavy?
- Leave it, I'll do it.
49
00:04:42,032 --> 00:04:44,821
- I could have done it myself.
- I don't want you to hurt yourself.
50
00:04:47,773 --> 00:04:51,006
- Can I sit beside you?
- Yes, but eat, all right?
51
00:04:51,038 --> 00:04:53,350
- Where do you want to sit?
- Next to you.
52
00:04:53,374 --> 00:04:55,011
Ah, the newcomers, take a seat.
53
00:04:55,751 --> 00:04:58,351
- Would you like to sit next to me?
Madame Huissens?
54
00:04:59,024 --> 00:05:00,870
- You don't want to?
- As you wish.
55
00:05:00,901 --> 00:05:04,136
- Let them sit wherever they like.
- Oh yes of course.
56
00:05:04,311 --> 00:05:07,975
Sorry, Sergeant, it'll be me.
- Yes, that's nice, but it's not the same.
57
00:05:08,218 --> 00:05:11,163
- Look Robert, you have
a beautiful woman next to you.
58
00:05:11,673 --> 00:05:14,532
- Forgive me, I prefer youth.
- Oh, you bastard.
59
00:05:14,556 --> 00:05:16,577
- Don't listen to him, he's always so charming.
60
00:05:17,275 --> 00:05:18,475
- Anyway, she's very pretty.
61
00:05:19,814 --> 00:05:22,554
- I don't want too many vegetables.
- Oh, stop it, you!
62
00:05:23,064 --> 00:05:24,071
You'll eat what we give you.
63
00:05:24,095 --> 00:05:28,133
- I eat carrots, potatoes, meat.
I like everything.
64
00:05:28,965 --> 00:05:32,131
- She's right, stop acting like a sissy.
Let's eat!
65
00:05:32,384 --> 00:05:35,430
- He's skinny, it's true.
He still has that sickly look.
66
00:05:35,696 --> 00:05:37,328
- No, he especially doesn't like to sit still.
67
00:05:38,500 --> 00:05:42,984
- He's like me, he doesn't like meals.
- Yes, that's a different issue with you, darling.
68
00:05:43,009 --> 00:05:45,507
You prefer aperitifs.
- I prefer liquid meals.
69
00:05:45,538 --> 00:05:47,811
That's how I stay fit.
- Yes, of course.
70
00:05:47,898 --> 00:05:50,598
- Go and sit down. Have something to eat.
- Very well, General!
71
00:05:51,015 --> 00:05:52,695
I have the army at home.
72
00:05:53,179 --> 00:05:55,202
- For Heaven's sake, Alain.
- What?
73
00:05:56,054 --> 00:05:58,147
- You could have left
the end seat for M Guedj.
74
00:05:58,186 --> 00:06:00,397
- No no, leave him alone.
Don't get upset, Robert.
75
00:06:00,421 --> 00:06:02,046
I'll be very happy here, among the children.
76
00:06:02,187 --> 00:06:03,920
- I'm not a child any more, don't you agree?
77
00:06:03,999 --> 00:06:07,866
- Oh, pardon me, my dear Madame.
- And where are you from, exactly?
78
00:06:08,311 --> 00:06:09,412
- We come from Nancy.
79
00:06:10,179 --> 00:06:12,342
- Ah, we spent a year in Metz before coming here.
80
00:06:12,460 --> 00:06:14,757
- Yes, it's nearby. Metz is nice too.
81
00:06:14,781 --> 00:06:17,240
- Really? I didn't like it at all.
82
00:06:17,722 --> 00:06:19,823
- She says that because
she left her whole family there.
83
00:06:19,949 --> 00:06:23,269
- Not at all, what are you talking about?
- Yes, you're homesick.
84
00:06:23,687 --> 00:06:27,639
- You too.
- Oh no no, I'm very happy to be here.
85
00:06:31,999 --> 00:06:33,913
- For me, it’s when I’m
in France that I get homesick.
86
00:06:33,937 --> 00:06:35,525
- Really? And where are you from?
87
00:06:36,093 --> 00:06:38,733
- Algeria, welcome to the pieds-noirs table.
88
00:06:39,754 --> 00:06:41,715
- And you miss it.
- Mathilde!
89
00:06:42,127 --> 00:06:44,097
Look, you're hurting him, stop!
- Stop!
90
00:06:44,121 --> 00:06:46,660
Mathilde.
- Mathilde, let him go!
91
00:06:47,000 --> 00:06:49,930
Sorry. What's wrong with her?
Mathilde, let him go!
92
00:06:50,788 --> 00:06:52,990
That's enough! Mathilde!
- Stop.
93
00:06:53,023 --> 00:06:54,897
- Mathilde, stop now!
- She bit him hard.
94
00:06:55,006 --> 00:06:56,600
Mathilde, why did you bite him?
95
00:06:56,624 --> 00:06:59,478
- Well, he has to eat.
If we don't eat, we die.
96
00:07:00,956 --> 00:07:01,796
- Are you all right?
97
00:07:02,047 --> 00:07:04,096
- What's wrong with the girl?
She can't help biting.
98
00:07:05,023 --> 00:07:06,405
- That's normal, she's teething.
99
00:07:06,977 --> 00:07:09,250
- No darling, it's a long time
since she's been teething.
100
00:07:13,207 --> 00:07:16,488
- Messi, now's not the time.
- But sir, you told me—
101
00:07:16,512 --> 00:07:18,168
- You can do it later.
102
00:07:19,737 --> 00:07:21,745
And you?
- I go to ESCA, in Tana.
103
00:07:21,770 --> 00:07:25,363
I go to a school in Tana too.
A school where I learn to dance.
104
00:07:25,707 --> 00:07:26,902
- Really? You dance?
105
00:07:26,981 --> 00:07:30,035
- Yes, with a lady who set up a small conservatoire.
106
00:07:30,059 --> 00:07:32,059
We're 22 girls of many different ages.
107
00:07:32,083 --> 00:07:34,480
It's nice.
- Well, show her, darling.
108
00:07:37,199 --> 00:07:38,918
I did that too, when I was young.
109
00:07:47,410 --> 00:07:52,417
You could still do it, if you wanted to.
- No, I've lost it all, rigor, flexibility.
110
00:07:52,441 --> 00:07:54,668
- What are you talking about?
You're still young.
111
00:07:55,351 --> 00:07:56,749
The body doesn't forget.
112
00:08:16,150 --> 00:08:18,063
- No, sweetheart, you can't do that.
113
00:08:26,168 --> 00:08:29,738
- No, stop it. I don't like that while I'm eating.
114
00:08:29,770 --> 00:08:33,094
You know perfectly well,
I don't like to mix things up. Stop it.
115
00:08:39,439 --> 00:08:42,282
Let me welcome the Huissens.
116
00:08:42,306 --> 00:08:45,229
To Bernard and his beautiful Odile.
117
00:08:45,767 --> 00:08:49,069
You've just landed on the
most beautiful place in the world.
118
00:08:49,482 --> 00:08:54,567
Welcome to base 181, the place of all pleasures.
119
00:08:54,728 --> 00:08:55,855
- That can't be true!
120
00:09:02,772 --> 00:09:05,632
You'll see how good life is
in the military compound.
121
00:09:05,820 --> 00:09:09,358
You won't miss anything of France.
Not in entertainment or public services.
122
00:09:09,382 --> 00:09:12,592
And all the little customs.
A real Gaulish village. yes?
123
00:09:14,038 --> 00:09:17,241
You'll see, my child, you'll feel at home here.
124
00:09:17,265 --> 00:09:20,436
It'll be as if you're in a family cocoon.
125
00:09:20,467 --> 00:09:24,487
Full of loving kindness.
- And kerosene.
126
00:09:25,460 --> 00:09:26,782
- And kerosene.
127
00:09:27,375 --> 00:09:29,912
- I love the smell of kerosene. I'm not joking.
128
00:09:29,937 --> 00:09:35,852
- Yes, my love, the fragrance
of kerosene is—wonderful.
129
00:09:37,673 --> 00:09:40,725
Look how happy my daughter is here,
how much fun she's having.
130
00:09:41,054 --> 00:09:42,306
Dance, darling.
131
00:09:48,196 --> 00:09:52,430
Come on, let’s raise our glasses to the Huissens.
Welcome to Paradise.
132
00:09:52,454 --> 00:09:55,316
- Welcome.
- Welcome to Madagascar.
133
00:09:55,340 --> 00:09:56,527
- Good health!
134
00:10:09,791 --> 00:10:13,126
MILITARY AVIATION
135
00:10:35,379 --> 00:10:36,649
Dental Surgeon
Chief Doctor
Treatment room
136
00:10:36,673 --> 00:10:38,063
Next please.
137
00:10:39,392 --> 00:10:40,392
Good morning.
138
00:11:02,343 --> 00:11:07,844
RED ISLAND
139
00:11:23,835 --> 00:11:27,795
Madagascar and France signed
the independence accords in 1960.
140
00:11:28,757 --> 00:11:30,913
Since then, the two countries have been allies.
141
00:11:31,259 --> 00:11:33,428
Monday September 6, 1971 - M Désormier
142
00:11:31,353 --> 00:11:33,118
Lots of details make them similar.
143
00:11:33,532 --> 00:11:37,524
Like, for example, their size.
Look.
144
00:11:38,009 --> 00:11:42,649
Madagascar has an area of 586,885 km².
145
00:11:44,028 --> 00:11:49,941
While that of France is 543,965 km².
146
00:11:50,778 --> 00:11:56,418
In fact, if we compact the Big Island
a little, it would look a lot like France.
147
00:11:56,848 --> 00:12:00,715
Right, to start with, open your blue jotters.
148
00:12:00,739 --> 00:12:03,121
These will be your History & Geography jotters.
149
00:12:03,145 --> 00:12:07,543
And now write, neatly, your
first and last name on the first page.
150
00:12:07,798 --> 00:12:10,243
As well as the jotter's title.
151
00:12:10,267 --> 00:12:14,452
- This is the first time we've sat
next to each other. I'm Suzanne.
152
00:12:14,796 --> 00:12:15,999
- I'm Thomas.
153
00:12:16,023 --> 00:12:20,124
- Please do it carefully, because
this is the first page of your notebook.
154
00:12:23,624 --> 00:12:27,999
Do you read Fantômette?
- Fantômette? Yes I love her.
155
00:12:28,507 --> 00:12:31,155
I could talk about her for hours but I'd rather not.
156
00:12:31,468 --> 00:12:34,780
People will say I'm a chatterbox.
I'm not a chatterbox, I'm interested in people.
157
00:12:36,226 --> 00:12:38,288
Well, you have to write.
158
00:13:08,163 --> 00:13:09,222
What's she doing?
159
00:13:11,054 --> 00:13:11,896
- She's waiting.
160
00:13:18,257 --> 00:13:20,202
It’s the lovers’ tree.
161
00:13:25,937 --> 00:13:29,436
Stop it, you scared me.
- Don't be afraid, I'm here.
162
00:13:31,577 --> 00:13:32,577
- You see?
163
00:13:33,687 --> 00:13:34,847
Do you want to go for a walk?
164
00:13:59,085 --> 00:14:00,085
Alain.
165
00:14:00,109 --> 00:14:01,124
Good morning.
- Good morning.
166
00:14:01,421 --> 00:14:03,741
He's my brother.
- You know her?
167
00:14:05,859 --> 00:14:07,131
Haven't you been here before?
168
00:14:32,968 --> 00:14:35,038
Come on Thomas, don't play on the floor like that.
169
00:14:35,062 --> 00:14:38,358
- Oh my dear, children are like that.
They lie on the floor, we can't do a thing about it.
170
00:14:38,382 --> 00:14:40,546
- I don't like it, with all these germs around.
171
00:14:41,048 --> 00:14:44,251
- We should tie mops to their arses,
that'd save us half the work.
172
00:14:46,577 --> 00:14:47,683
The pictures are beautiful.
173
00:14:48,880 --> 00:14:50,490
- Here, look, is Oran.
174
00:14:51,079 --> 00:14:52,907
That's Algiers, Aïn El Turk.
175
00:14:53,486 --> 00:14:55,366
It's quite simple, I had a child in each city.
176
00:14:56,767 --> 00:14:58,947
- And what about you, Odile?
Don't you want children?
177
00:15:00,025 --> 00:15:03,266
- Well yes, but maybe not here.
- Oh really, why?
178
00:15:04,743 --> 00:15:06,993
I don't know, I'm not sure I feel at home here.
179
00:15:07,103 --> 00:15:09,689
- Actually, we feel at home
everywhere when we have children.
180
00:15:10,806 --> 00:15:13,798
We're like in a caravan,
always on top of each other.
181
00:15:14,067 --> 00:15:15,355
- Oh yes, that’s for sure.
182
00:15:15,645 --> 00:15:18,299
Besides, I can't take this one any longer.
She's clung to me ever since she was born.
183
00:15:18,324 --> 00:15:20,520
I always feel like she's trying
to get back into my womb.
184
00:15:23,551 --> 00:15:25,949
- You both look gorgeous there.
- Let me see.
185
00:15:26,203 --> 00:15:28,641
Yes, that's true, Robert
was an attractive man back then.
186
00:15:29,376 --> 00:15:32,124
- He still is, I think. He's a handsome man.
187
00:15:32,657 --> 00:15:34,757
- My father didn't want me marrying a Spaniard.
188
00:15:35,290 --> 00:15:37,985
At first he actually thought he was an Arab.
- Oh really?
189
00:15:38,282 --> 00:15:39,696
- Hi.
- Hi.
190
00:15:40,790 --> 00:15:43,176
- What's he doing?
He's always in the middle of the floor!
191
00:15:44,009 --> 00:15:44,809
Dickhead!
192
00:15:45,033 --> 00:15:47,477
- He's right Thomas, you're always in the way.
193
00:15:47,555 --> 00:15:50,337
- But I like it here.
- He's like a puppy.
194
00:15:50,361 --> 00:15:51,915
Looking for coolness on the floor.
195
00:15:54,369 --> 00:15:59,333
- I have the impression that—
Bernard has changed since he's been here.
196
00:15:59,691 --> 00:16:03,121
He's no longer the same.
- Although he still seems very much in love.
197
00:16:03,215 --> 00:16:06,465
- Yes, that's true, he's always
cuddling you and kissing you.
198
00:16:06,489 --> 00:16:08,082
- No, actually, we don't see each other any more.
199
00:16:08,528 --> 00:16:11,980
He finishes his shift at the officers' Mess very late.
200
00:16:12,332 --> 00:16:13,738
I'm in bed by the time he gets home.
201
00:16:14,295 --> 00:16:16,974
And at the weekend, he's the one
who sleeps because he's exhausted, so—
202
00:16:17,015 --> 00:16:18,874
- You should go out without him occasionally.
203
00:16:19,650 --> 00:16:23,673
We could go to the pool together.
Or to Tana, to the market.
204
00:16:26,246 --> 00:16:27,761
- Are you bored here?
205
00:16:30,785 --> 00:16:31,585
- No.
206
00:16:33,410 --> 00:16:34,925
No I'm not bored but—
207
00:16:35,660 --> 00:16:38,871
I don't know, I think some people
are made to live abroad and others just aren't.
208
00:16:42,444 --> 00:16:43,737
There's a lot I miss here.
209
00:16:45,452 --> 00:16:48,732
The streets, the people,
the Good Mornings every day.
210
00:16:50,030 --> 00:16:51,835
The paths we take without realizing it.
211
00:16:53,476 --> 00:16:54,881
The faces we recognize.
212
00:16:57,101 --> 00:16:58,221
All that.
213
00:17:06,437 --> 00:17:10,597
During the day, Fantômette
is dressed like any other schoolgirl.
214
00:17:11,663 --> 00:17:13,905
In a skirt and blouse if it's hot.
215
00:17:14,624 --> 00:17:18,147
Trousers and sweater if the weather's cold.
216
00:17:19,835 --> 00:17:25,975
Nothing in her dress suggests
she's an adventurer living dangerously.
217
00:17:28,101 --> 00:17:32,389
But at night, when she goes out on an expedition,
218
00:17:32,960 --> 00:17:35,585
she wears her costume of red and yellow silk,
219
00:17:36,085 --> 00:17:39,007
and hides her face under a black mask.
220
00:17:42,624 --> 00:17:47,946
Woe then to the thief who has the
unfortunate idea of placing himself in her path.
221
00:17:55,767 --> 00:17:57,553
Did you notice anything?
222
00:17:58,321 --> 00:18:00,735
- No? What?
223
00:18:01,532 --> 00:18:02,532
- Fantômette.
224
00:18:04,312 --> 00:18:05,335
She lives alone.
225
00:18:07,167 --> 00:18:08,542
She has no parents.
226
00:18:10,312 --> 00:18:11,913
- Maybe she's an orphan?
227
00:18:13,327 --> 00:18:14,366
- Lucky girl.
228
00:18:16,770 --> 00:18:17,770
- You think so?
229
00:18:19,113 --> 00:18:24,602
- Yes. I'd love to be an orphan.
I'd dress in black every day.
230
00:18:26,282 --> 00:18:30,860
People will feel sorry for me.
They're always nice to orphans.
231
00:18:31,329 --> 00:18:32,163
It's good.
232
00:18:32,540 --> 00:18:36,142
Yes, it's good,
But still, it must be hard.
233
00:18:37,275 --> 00:18:42,280
I'm not saying being an orphan all the time.
But—from time to time.
234
00:18:43,280 --> 00:18:44,080
To see.
235
00:19:08,389 --> 00:19:09,292
Anyone there?
236
00:19:10,108 --> 00:19:11,553
It's Dad.
- Yeah?
237
00:19:11,577 --> 00:19:13,034
- Hello, big guy.
- Hi.
238
00:19:14,468 --> 00:19:16,068
- Mum! Dad's here!
239
00:19:18,327 --> 00:19:19,327
- Out of the way!
240
00:19:19,960 --> 00:19:21,632
- Home already?
- Yep, are you okay?
241
00:19:21,843 --> 00:19:22,883
- Yes, you?
242
00:19:25,765 --> 00:19:27,631
- Be gentle.
- What is it?
243
00:19:27,814 --> 00:19:28,705
- It's a surprise.
244
00:19:29,360 --> 00:19:31,212
Hello Colette.
- Hello, how are you?
245
00:19:31,236 --> 00:19:32,613
- Thank you Antoine.
- Goodbye, Sergeant.
246
00:19:34,321 --> 00:19:36,727
- OK then, what is it?
- I don't know.
247
00:19:37,345 --> 00:19:38,214
- You'll see.
248
00:19:41,814 --> 00:19:43,219
It's a gem.
249
00:19:45,212 --> 00:19:47,180
I bought it in a shop in Tuléar.
250
00:19:47,853 --> 00:19:50,989
As soon as I saw it in the window,
I said to myself, it'll look good in the living room.
251
00:19:51,798 --> 00:19:55,391
I had it tied securely among
the supply boxes on the plane.
252
00:19:55,673 --> 00:19:57,079
As discreet as possible.
253
00:19:58,337 --> 00:19:59,770
But just before taking off,
254
00:20:00,672 --> 00:20:04,195
they told us General Mathiot
was returning with us to Ivato.
255
00:20:05,188 --> 00:20:06,883
That's when I started to get scared.
256
00:20:07,642 --> 00:20:10,954
And I was right, the general asked to see me.
257
00:20:12,868 --> 00:20:15,485
I can tell you I was sweating when I went in.
258
00:20:19,375 --> 00:20:22,829
- Sergeant Lopez, isn't it?
- Yes General.
259
00:20:22,853 --> 00:20:26,102
- You do know that the North Atlas is not
intended for transportation of personal goods?
260
00:20:26,485 --> 00:20:27,645
- Yes General.
261
00:20:28,689 --> 00:20:31,079
- Given the size of the crate, I'd say it's a table.
262
00:20:33,907 --> 00:20:35,587
An aragonite table.
263
00:20:36,868 --> 00:20:39,782
- Yes General.
- There, you see? I was right.
264
00:20:41,142 --> 00:20:47,918
Don't worry, it's written somewhere that anyone who
settles in Mada ends up acquiring an aragonite table.
265
00:20:48,995 --> 00:20:52,168
I bought one just two months ago.
My wife is crazy about it.
266
00:20:59,748 --> 00:21:00,914
- See how beautiful it is?
267
00:21:03,434 --> 00:21:07,230
- Oh my, is it marble?
- It's aragonite.
268
00:21:07,255 --> 00:21:11,197
- It must have been expensive, wasn't it?
Look, it's like a geographical map.
269
00:21:12,681 --> 00:21:17,621
With fields, paths—
Anyway, it's magnificent.
270
00:21:18,103 --> 00:21:20,210
- Yes? Are you happy?
271
00:21:22,382 --> 00:21:25,294
- Of course I'm happy.
- Coffee!
272
00:21:27,439 --> 00:21:29,704
- I can't believe it, there's straw everywhere.
273
00:21:35,017 --> 00:21:36,130
- Look at this one.
274
00:21:37,060 --> 00:21:39,223
This guy wanted to be remembered as a good fucker.
275
00:21:40,329 --> 00:21:44,243
- Whatever are you showing them?
- Nothing, pictures that were given to me.
276
00:21:44,368 --> 00:21:47,337
- Can I see?
- Yes look.
277
00:21:51,306 --> 00:21:53,727
- Are you crazy, showing them stuff like that?
278
00:21:53,751 --> 00:21:56,547
- Well no. It's in a cemetery, there's no shame. Look.
279
00:21:56,798 --> 00:21:57,915
- No, of course not—
280
00:22:01,064 --> 00:22:03,930
Oh no!
- His dick is as big as he is.
281
00:22:07,298 --> 00:22:10,204
Do you know what I was told?
The Malagasy think that when they die,
282
00:22:10,228 --> 00:22:12,860
they keep their profession
and their uniform in the afterlife.
283
00:22:13,228 --> 00:22:14,908
- Here you are, Madame.
- Look!
284
00:22:17,095 --> 00:22:19,680
I'd like a statue like that on my grave too.
285
00:22:19,759 --> 00:22:21,159
- Would you?
- Yes.
286
00:22:21,860 --> 00:22:24,985
- What exactly were you doing in Tuléar?
- We were on a mission.
287
00:22:25,603 --> 00:22:27,688
There's been a minor peasant uprising in the south.
288
00:22:27,978 --> 00:22:31,665
- And you intervened?
- We didn't do anything.
289
00:22:32,751 --> 00:22:34,047
We don't interfere in their affairs.
290
00:22:36,249 --> 00:22:39,616
We just transported the Malagasy
army paratroopers. That's all.
291
00:22:43,751 --> 00:22:46,204
OK, three minutes until the drop.
Three minutes.
292
00:22:46,228 --> 00:22:47,540
- In position!
293
00:23:00,290 --> 00:23:02,540
In position!
- Soldiers, in position!
294
00:23:06,981 --> 00:23:07,981
One!
295
00:23:09,270 --> 00:23:10,270
Two!
296
00:23:11,465 --> 00:23:13,347
Three! Four!
297
00:23:13,379 --> 00:23:17,952
Five! Six! Seven! Eight!
298
00:23:19,054 --> 00:23:20,054
Nine!
299
00:23:20,921 --> 00:23:21,921
Ten!
300
00:23:22,546 --> 00:23:25,561
Eleven! Twelve! Thirteen!
301
00:24:14,785 --> 00:24:16,385
Motor parameters displayed.
302
00:24:18,942 --> 00:24:20,062
Altitude 3,000.
303
00:24:20,832 --> 00:24:21,832
3,000.
304
00:24:21,895 --> 00:24:23,535
OK, radiator flap at 2000.
305
00:24:25,387 --> 00:24:27,067
Air flap on command.
306
00:24:27,517 --> 00:24:29,317
Position lights switched on.
307
00:24:34,368 --> 00:24:35,808
Switch to manual.
308
00:25:12,004 --> 00:25:13,124
Come on, again!
309
00:26:09,840 --> 00:26:11,027
Darling!
310
00:28:54,520 --> 00:28:55,620
What are you doing here?
311
00:29:07,103 --> 00:29:08,223
- You're weird.
312
00:29:09,650 --> 00:29:11,289
- I'm a little drunk.
I know, you don't like it.
313
00:29:13,696 --> 00:29:16,236
Wow, I really do look a fright.
314
00:29:20,306 --> 00:29:21,666
- I don't think so.
315
00:29:25,603 --> 00:29:27,579
- So why are you telling me I'm weird?
316
00:29:30,532 --> 00:29:32,012
- You don't look like you.
317
00:29:36,314 --> 00:29:38,407
- That's why we usually put kids to bed.
318
00:29:39,509 --> 00:29:41,438
That way they don't see us in this state.
319
00:29:45,660 --> 00:29:47,506
- I like looking at you.
320
00:29:50,457 --> 00:29:52,246
- I know, your eyes are always out on stalks.
321
00:29:54,387 --> 00:29:55,657
You're a bit vicious, though.
322
00:29:58,731 --> 00:30:00,531
- What does vicious mean?
323
00:30:02,616 --> 00:30:05,725
- It means you look at me
at times when I think I'm alone.
324
00:30:07,390 --> 00:30:09,967
Or when I don't want to be looked at.
325
00:30:12,194 --> 00:30:13,394
- Does that bother you?
326
00:30:16,866 --> 00:30:18,132
- No, it makes me happy.
327
00:30:20,929 --> 00:30:22,327
I look at you too, you know.
328
00:30:26,780 --> 00:30:29,975
Kids, you think we can't see you doing things
but we have eyes in the back of our head.
329
00:30:30,101 --> 00:30:31,124
What do you think?
330
00:30:32,671 --> 00:30:35,624
Anyway, when you have children,
you're never alone again. It's finished.
331
00:30:41,937 --> 00:30:43,423
Can you turn off the water?
332
00:30:44,148 --> 00:30:46,414
- But I like the sound of running water.
333
00:30:47,077 --> 00:30:48,708
Your bath is full enough as it is.
334
00:30:50,804 --> 00:30:52,796
- Who were the two young people who died?
335
00:30:52,820 --> 00:30:55,530
- Guys who worked in the kitchen,
in the officers' Mess.
336
00:30:56,525 --> 00:30:58,711
They decided to go fishing on the lake.
337
00:30:59,884 --> 00:31:03,262
Like idiots, they put on big boots, you know,
338
00:31:03,900 --> 00:31:04,980
they go all the way up to the knees.
339
00:31:06,270 --> 00:31:10,058
They fell in, their boots filled
with water and they drowned.
340
00:31:10,395 --> 00:31:11,203
At the bottom of the lake.
341
00:31:13,929 --> 00:31:17,366
And we couldn't find them.
- What an awful death.
342
00:31:20,866 --> 00:31:21,815
- You wear too much makeup.
343
00:31:24,135 --> 00:31:27,025
Who are you doing your makeup like that for?
- Stop it, Anton.
344
00:31:29,981 --> 00:31:31,574
- Oh dear, you're really burned.
345
00:31:32,957 --> 00:31:34,867
Does it hurt?
- No, it's okay.
346
00:31:34,910 --> 00:31:36,616
- Hang on, where did I put it?
347
00:31:39,103 --> 00:31:40,837
The doctor told us to put this on.
348
00:31:41,872 --> 00:31:44,457
What is it?
- It's iodized alcohol.
349
00:31:44,501 --> 00:31:47,274
- Move please.
- It relieves sunburns.
350
00:31:47,298 --> 00:31:50,946
- Relax Alain, you're not alone.
- This'll make you peel.
351
00:31:51,587 --> 00:31:54,501
And then your skin will be tougher
and be able to resist the sun better.
352
00:31:54,915 --> 00:31:55,761
- All right.
353
00:31:57,199 --> 00:32:00,566
- That's not how you shave.
- What do you know about it?
354
00:32:00,636 --> 00:32:02,909
- You have to put the blade
in the razor, otherwise you'll cut yourself.
355
00:32:03,590 --> 00:32:05,696
Besides, your moustache is too thin.
356
00:32:06,126 --> 00:32:08,501
- If I don't shave it, it'll never grow.
- Let me see.
357
00:32:08,965 --> 00:32:10,277
There's nothing there.
358
00:32:14,613 --> 00:32:16,371
- I don't believe it, look what you've done!
359
00:32:16,504 --> 00:32:20,050
- But the hornets were bothering me.
- Okay, that's enough, out of there!
360
00:32:21,285 --> 00:32:22,325
- Come on.
361
00:32:24,692 --> 00:32:25,892
- Dad, look, I got one.
362
00:32:26,879 --> 00:32:29,355
- I think that excites them.
- There's one next to the window.
363
00:32:29,426 --> 00:32:31,632
Whoops!
- Oh no, no, it's not going to happen like that.
364
00:32:31,656 --> 00:32:33,796
Look, there it is.
- Move! Back off!
365
00:32:33,820 --> 00:32:35,694
There's a lot!
- Mum!
366
00:32:35,718 --> 00:32:37,780
- What are you doing?
- It's the only solution.
367
00:33:03,132 --> 00:33:08,069
The others see nothing.
But her—she sees.
368
00:33:09,788 --> 00:33:12,358
Yes, the others don't see anything.
369
00:33:13,437 --> 00:33:16,573
But she sees right away what’s wrong.
370
00:33:18,648 --> 00:33:20,981
Like these two fishermen on the lake.
371
00:33:22,335 --> 00:33:24,835
They're not likely to catch many fish.
372
00:33:25,665 --> 00:33:28,180
Their fishing rods have no line.
373
00:33:29,103 --> 00:33:30,543
They're pretending.
374
00:33:33,767 --> 00:33:37,704
You saw, as soon as Fantômette
notices something unusual,
375
00:33:37,954 --> 00:33:43,008
it's written in italics,
as if she's squinting. Like that.
376
00:33:43,285 --> 00:33:44,565
To see better.
377
00:33:47,551 --> 00:33:48,351
- Like that?
378
00:33:50,454 --> 00:33:51,264
- That's it.
379
00:33:53,871 --> 00:33:55,351
As if she was focusing.
380
00:33:57,325 --> 00:34:00,417
- You see, we're not focused enough.
381
00:34:00,918 --> 00:34:02,498
We don't pay enough attention.
382
00:34:03,793 --> 00:34:04,978
- Perhaps—
383
00:34:06,035 --> 00:34:08,308
things happen that we don't even see.
384
00:34:09,668 --> 00:34:15,496
Things we can't even imagine.
- Things like what? Crimes?
385
00:34:17,168 --> 00:34:20,230
- Maybe.
What do we know?
386
00:35:13,866 --> 00:35:21,638
A round of applause for Santa! He's come specially
from Lapland to base 181, to make all the kids happy.
387
00:35:23,665 --> 00:35:26,829
Please, I'm going to ask you
not to get too close to the plane.
388
00:35:26,853 --> 00:35:28,839
So that everyone can see clearly.
389
00:35:29,024 --> 00:35:31,410
- Darling, he'll call you soon,
then it'll be your turn, all right?
390
00:35:31,434 --> 00:35:32,863
Don't worry, sweetie.
391
00:35:32,887 --> 00:35:36,410
- We start right away with little Caroline Billotin.
392
00:35:37,317 --> 00:35:41,097
Caroline, where are you?
Ah, there you are.
393
00:35:44,527 --> 00:35:47,238
Hello, how old are you?
- I'm nine.
394
00:35:47,262 --> 00:35:50,355
- Darling, what are you doing?
- A little sip.
395
00:35:50,379 --> 00:35:52,300
Oh no, stop.
- It's Christmas, darling.
396
00:35:52,324 --> 00:35:53,761
- You exaggerate.
- We can have fun.
397
00:35:53,785 --> 00:35:56,057
- Exactly, it's Christmas, there are
children around. Make an effort.
398
00:35:56,613 --> 00:36:00,047
- It’s Stéphane Latesne’s turn to come up.
- Hey, Guedj.
399
00:36:01,160 --> 00:36:03,152
You could share, couldn't you?
400
00:36:03,306 --> 00:36:05,506
- Oh come on, Father Bertin.
401
00:36:05,704 --> 00:36:07,751
You don't share wine at mass, do you?
402
00:36:07,775 --> 00:36:09,988
- Not quite the same, that's the blood of Christ.
403
00:36:10,020 --> 00:36:12,121
- Yeah? So what about the host?
404
00:36:12,145 --> 00:36:14,402
You don't share the host?
It's still the body of Christ.
405
00:36:14,542 --> 00:36:16,464
- But I'm not going to make your children drink.
406
00:36:16,489 --> 00:36:18,949
- Oh well yes, of course.
- What a liar.
407
00:36:19,543 --> 00:36:21,433
He prefers to keep good things for himself.
408
00:36:21,457 --> 00:36:24,424
- Oh yes.
- Right, Father? Right, Father?
409
00:36:24,449 --> 00:36:26,793
- My dear Lopez, don't think
I'm going to turn the other cheek.
410
00:36:26,817 --> 00:36:29,293
Come on!
- Don't be fooled by my white hair.
411
00:36:29,317 --> 00:36:30,317
- Go on, sweetie, hit him.
412
00:36:30,341 --> 00:36:32,316
- Age has cost you a little flexibility, Father.
413
00:36:32,340 --> 00:36:34,340
- Go on Mathilde! Hit him, Hit him!
414
00:36:38,246 --> 00:36:40,832
What the hell is this?
415
00:36:40,856 --> 00:36:43,405
- It's the spirit of Christmas.
- The spirit of Christmas.
416
00:36:43,429 --> 00:36:45,469
Good evening, Mollier.
- Good evening, Michelle, are you well?
417
00:36:45,494 --> 00:36:47,419
- Fine, you?
- Hello, how are you?
418
00:36:47,648 --> 00:36:49,413
This is my wife, Colette.
These are my children.
419
00:36:49,731 --> 00:36:51,418
You don't know the warrant officer?
- No.
420
00:36:51,449 --> 00:36:53,269
- A pleasure to meet you.
- Good evening Madame.
421
00:36:53,410 --> 00:36:55,465
- No no, it's Christmas,
call me Michelle, please.
422
00:36:55,489 --> 00:36:57,629
- Michelle.
- We can thank Madame Mollier.
423
00:36:57,653 --> 00:37:00,696
She's the one who took care
of decorating Santa's grotto.
424
00:37:00,720 --> 00:37:02,941
- Oh yes, bravo.
- It's very, very beautiful. Bravo.
425
00:37:02,966 --> 00:37:05,173
- Thank you.
Obviously, I didn't do it alone.
426
00:37:05,509 --> 00:37:07,204
But it was no easy task.
427
00:37:08,382 --> 00:37:10,796
We had to get the old parachutes from the reserve.
428
00:37:11,202 --> 00:37:16,600
Then we had to cut all the straps,
patch each one, and sew them back together—
429
00:37:16,780 --> 00:37:19,288
along the entire length
to be able to create the structure.
430
00:37:20,952 --> 00:37:23,827
So obviously, we finished very late.
The girls weren't happy.
431
00:37:24,173 --> 00:37:27,444
Usually, we work the day shift, until 2.
432
00:37:27,664 --> 00:37:30,617
But obviously for this,
we had to continue after lunch.
433
00:37:32,832 --> 00:37:36,769
As things got tense, I reminded them that we were
doing it to bring happiness to the children..
434
00:37:38,588 --> 00:37:41,454
We're waiting for Thomas Lopez in Santa's grotto.
- Thomas, it’s your turn.
435
00:37:42,145 --> 00:37:44,011
Go on.
-Thomas Lopez.
436
00:37:44,403 --> 00:37:46,469
- See you later.
- See you later.
437
00:37:48,973 --> 00:37:51,121
- Is that you, Thomas? Come on.
438
00:37:58,035 --> 00:38:01,996
- Hello big boy.
So, have you been good?
439
00:38:03,593 --> 00:38:04,706
- I don't know.
440
00:38:06,241 --> 00:38:08,678
And how old are you?
- I'm eight.
441
00:38:09,976 --> 00:38:10,776
- Eight.
442
00:38:27,679 --> 00:38:31,553
And this is for you.
Merry Christmas.
443
00:38:31,931 --> 00:38:34,571
- Thomas. Thomas.
- A photo?
444
00:38:38,345 --> 00:38:39,782
Follow my advice.
445
00:38:41,962 --> 00:38:46,696
Dominique Martin.
Dominique, can you get closer to the plane?
446
00:38:49,407 --> 00:38:51,618
Hi, how are you?
- Hello.
447
00:38:52,900 --> 00:38:54,602
- Colette.
- Nice to meet you, Colette.
448
00:38:54,626 --> 00:38:56,626
- Suzanne talks a lot about you, about Thomas.
449
00:38:56,650 --> 00:38:58,160
- Yes, I know, he's always in your house.
450
00:38:58,223 --> 00:39:00,889
They both get along very well.
- Yes, she's adorable.
451
00:39:01,040 --> 00:39:03,001
Thomas always goes about with girls anyway.
452
00:39:03,111 --> 00:39:06,055
- I hope she doesn't bother you too much.
- No, not at all.
453
00:39:06,150 --> 00:39:08,571
She can be very naughty.
- My hair!
454
00:39:08,649 --> 00:39:11,579
They're always hiding in an
old crate at the rear of the garden.
455
00:39:11,603 --> 00:39:13,712
- Yeah.
- It's beautiful.
456
00:39:14,071 --> 00:39:18,265
- Are you happy with your cowboy outfit?
- I'd have preferred something else.
457
00:39:18,470 --> 00:39:21,337
But I like the gun.
- Good bye, see you soon.
458
00:39:21,845 --> 00:39:23,407
Delighted.
- Nice to meet you, goodbye.
459
00:39:23,432 --> 00:39:26,541
Don't worry, you'll all get a gift.
460
00:39:32,606 --> 00:39:34,074
My God, look who’s here.
461
00:39:36,098 --> 00:39:37,832
- I didn't think he'd dare to come with her.
462
00:39:39,413 --> 00:39:41,811
- That's her?
- Oh yes, it's her.
463
00:39:42,366 --> 00:39:44,578
- We wonder where he could have found her.
464
00:39:44,609 --> 00:39:47,796
- We know where he found her.
At the brothel in Ivato.
465
00:39:48,220 --> 00:39:50,118
- Why do you say that?
- Because I know.
466
00:39:51,907 --> 00:39:53,508
- I don't think she's a whore.
467
00:39:54,345 --> 00:39:56,313
- Look, Madame Mollier seems to know her.
468
00:39:58,290 --> 00:40:01,662
- My heart hurts for poor Odile
who went back to France all alone.
469
00:40:03,345 --> 00:40:04,818
She didn't even want to say goodbye to me.
470
00:40:07,087 --> 00:40:09,493
What courage she must have
had to leave him like that, so quickly.
471
00:40:09,853 --> 00:40:11,273
- No, it was him who broke up.
472
00:40:11,579 --> 00:40:15,446
She was a pain in the arse complaining about
everything. It's no surprise he went elsewhere.
473
00:40:15,470 --> 00:40:17,350
Anyway, I don't see
what she's got that Odile hasn't.
474
00:40:19,236 --> 00:40:21,822
Even so, it seems he's crazy about her
and wants to marry her and stay here.
475
00:40:22,923 --> 00:40:26,594
- It's obvious she's cast a spell on him.
- Not a spell.
476
00:40:26,767 --> 00:40:28,399
Do you believe in all that?
- Yes.
477
00:40:29,017 --> 00:40:30,583
- He's young, that's all.
478
00:40:31,557 --> 00:40:34,374
She must have done things to him in bed
he didn't know about, so he fell in love.
479
00:40:34,398 --> 00:40:36,431
- No no, they all do that here, it's well known.
480
00:40:37,077 --> 00:40:40,077
- Yes. Plenty of young soldiers are tricked like that.
481
00:40:40,843 --> 00:40:43,967
Look, there's Father Bertin
carrying out his little investigation.
482
00:40:44,671 --> 00:40:48,389
- What do you think he's going to do?
- He's the one who performs exorcisms.
483
00:40:48,922 --> 00:40:51,563
- How does he do that?
- With prayer, I suppose.
484
00:40:52,056 --> 00:40:54,079
A ceremony—nobody really knows.
485
00:40:56,074 --> 00:40:58,867
- All the same, I hope he
manages to save that poor soul.
486
00:41:02,550 --> 00:41:05,215
We know the power and virtue of Jesus Christ.
487
00:41:05,817 --> 00:41:10,832
He defeated you in the desert.
He triumphed over you in the garden.
488
00:41:11,028 --> 00:41:17,769
And, rising from the tomb, he went to
Heaven with you, to the kingdom of light.
489
00:41:17,981 --> 00:41:21,988
Leave this man, Bernard Huissens.
490
00:41:22,176 --> 00:41:24,613
Get down. Get down.
491
00:41:26,020 --> 00:41:29,558
Leave him, Satan, in the name of
the Father, the Son and the Holy Spirit.
492
00:41:30,918 --> 00:41:31,918
Leave him.
493
00:41:32,660 --> 00:41:35,060
By the faith and prayer of the Church.
494
00:41:35,871 --> 00:41:42,433
Leave him, by the sign of the Cross of our Lord
Jesus Christ who lives and reigns forever and ever.
495
00:41:43,278 --> 00:41:45,699
Leave him, Satan. Leave him.
496
00:41:57,887 --> 00:41:59,407
The body of Christ.
497
00:42:19,738 --> 00:42:21,258
The body of Christ.
498
00:42:27,996 --> 00:42:30,097
The body of Christ.
- Amen.
499
00:42:47,442 --> 00:42:49,363
Good morning, how are you?
500
00:42:58,137 --> 00:43:00,136
That was so beautiful.
- My pleasure.
501
00:43:01,050 --> 00:43:03,996
- What a ceremony!
What a ceremony, dear Father!
502
00:43:04,035 --> 00:43:06,487
What a ceremony.
- Yes, it was beautiful, very moving.
503
00:43:08,907 --> 00:43:11,462
- Thomas, wait for me! Thomas!
504
00:43:11,736 --> 00:43:13,696
Where are you going like that, Thomas?
- Thomas!
505
00:43:14,298 --> 00:43:16,173
- No! Leave me alone.
506
00:43:17,056 --> 00:43:17,856
Stop.
507
00:43:23,895 --> 00:43:24,695
Thomas.
508
00:43:52,843 --> 00:43:54,952
You realise it's the end of October already?
509
00:43:56,116 --> 00:43:57,803
- Time flies.
510
00:45:23,173 --> 00:45:24,333
Hello Father.
511
00:45:33,931 --> 00:45:37,008
Do you sleep well at night?
- Yes.
512
00:45:40,723 --> 00:45:44,223
- Still feeling a little tired?
Any trouble getting up in the morning?
513
00:45:45,832 --> 00:45:46,832
- No, that's all right.
514
00:45:50,004 --> 00:45:51,621
- Get on the scale back there.
515
00:46:00,168 --> 00:46:02,918
How much do you weigh?
- Seventy-three.
516
00:46:03,676 --> 00:46:05,043
- Is that your usual weight?
517
00:46:06,626 --> 00:46:08,959
- I lost three kilos, roughly.
518
00:46:09,946 --> 00:46:13,008
- You need to pull yourself together.
Force yourself to eat a little, anyway.
519
00:46:13,694 --> 00:46:17,905
I'm going to prescribe you an anxiolytic,
to be taken morning and evening.
520
00:46:20,629 --> 00:46:22,793
They can usually help you to
deal with the worst of the unhappiness.
521
00:46:23,179 --> 00:46:26,965
Make sure you take the pills as prescribed.
But if you do forget a dose or two, it won't matter.
522
00:46:36,773 --> 00:46:41,260
Well, I'll see him again in two weeks.
Until then, make sure he takes his medication.
523
00:46:41,704 --> 00:46:44,530
- I'm sure he will. He's a good man.
524
00:46:46,348 --> 00:46:48,504
You've lost your bearings a bit, lately.
525
00:46:49,750 --> 00:46:51,952
Is that true or not?
- Yes.
526
00:46:52,043 --> 00:46:54,403
It certainly is. We're here to help.
527
00:46:55,751 --> 00:46:58,798
Thanks for seeing him, anyway.
- You're welcome, we're not overwhelmed.
528
00:46:58,822 --> 00:47:00,102
It's not a big deal.
529
00:47:00,486 --> 00:47:05,258
- Do you know that guy?
- Yes, his name is Bernard.
530
00:47:05,712 --> 00:47:07,165
He's a friend of my parents.
531
00:47:08,672 --> 00:47:09,812
- I know him too.
532
00:47:12,009 --> 00:47:15,495
- He works in the officers' Mess.
- With your father?
533
00:47:16,143 --> 00:47:20,030
- Yes, but under his orders.
He's a waiter.
534
00:47:21,954 --> 00:47:25,783
I'd like to go into the officers' Mess.
It looks so beautiful.
535
00:47:25,891 --> 00:47:27,758
OFFICERS' MESS
536
00:47:27,782 --> 00:47:30,462
You can't, your father's
a non-commissioned officer.
537
00:47:31,642 --> 00:47:33,988
He'll soon be a warrant officer.
538
00:47:35,267 --> 00:47:37,026
That's not high enough, anyway.
539
00:47:41,671 --> 00:47:43,131
Is it beautiful inside?
540
00:47:43,657 --> 00:47:46,876
- Oh yes, it is. Trust me.
541
00:47:48,509 --> 00:47:50,909
We went there one day with my sister.
542
00:47:51,770 --> 00:47:54,636
There was a big ceremony for the general.
543
00:47:57,395 --> 00:48:01,032
We weren't even allowed
to speak to my sister. Just to watch.
544
00:48:01,079 --> 00:48:03,805
So that’s what we did.
545
00:48:05,962 --> 00:48:07,469
And it was amazing.
546
00:48:07,493 --> 00:48:12,566
♪ We want to remain worthy of our great elders. ♪
547
00:48:13,267 --> 00:48:18,530
♪ Those of Algiers, of Indochina, of African Chad. ♪
548
00:48:19,163 --> 00:48:25,022
♪ Heirs to so much glory,
our flags are full of history. ♪
549
00:48:25,624 --> 00:48:31,171
♪ Ah, ah, ah, with the eighth Paras. ♪
550
00:48:31,960 --> 00:48:37,441
♪ Ah, ah, ah, with the eighth RPIMa. ♪
551
00:48:52,321 --> 00:48:54,081
I helped a little at the bar.
552
00:48:55,720 --> 00:48:56,907
And that's when I saw him.
553
00:48:58,413 --> 00:48:59,939
He looked very sad.
554
00:49:01,663 --> 00:49:03,236
He kept on drinking.
555
00:49:05,066 --> 00:49:08,006
No one saw him, except me.
556
00:49:13,090 --> 00:49:14,090
Suddenly—
557
00:49:15,160 --> 00:49:16,200
He fell over.
558
00:49:17,910 --> 00:49:18,910
Just like that.
559
00:49:22,746 --> 00:49:24,293
Everyone panicked.
560
00:49:24,442 --> 00:49:28,371
And he was just left behind the bar,
so as not to spoil the general's party.
561
00:49:28,645 --> 00:49:30,652
Bernard!
Bernard!
562
00:49:30,770 --> 00:49:32,390
And that's when I saw it—
563
00:49:34,816 --> 00:49:39,352
he'd—peed in his pants.
564
00:49:40,392 --> 00:49:42,325
There was a big puddle.
565
00:49:43,314 --> 00:49:44,829
Come on, wake up, man.
566
00:49:58,149 --> 00:50:01,266
I think the most beautiful
thing about the officers' Mess,
567
00:50:01,728 --> 00:50:03,329
is the stones at the entrance.
568
00:50:04,728 --> 00:50:05,554
The gravel?
569
00:50:07,446 --> 00:50:10,365
Yes, that's it, the gravel.
570
00:50:54,743 --> 00:50:56,477
Good morning.
- Good morning.
571
00:50:56,587 --> 00:51:00,076
- I'd like two stones for a birthday.
572
00:51:01,462 --> 00:51:04,376
- Who for?
- For my mother.
573
00:51:21,150 --> 00:51:24,868
- These would be good for your Mum.
That's 110.
574
00:51:39,559 --> 00:51:43,261
- I've got 70.
- 70—
575
00:51:52,335 --> 00:51:53,135
- These.
576
00:52:28,910 --> 00:52:32,300
Watch out, she’s coming!
- Stop her coming in, I'm not finished.
577
00:52:34,714 --> 00:52:36,554
- What are you doing? Let me in.
578
00:52:38,856 --> 00:52:41,804
- What are you doing?
- Nothing, go away!
579
00:52:46,621 --> 00:52:48,955
- Be careful, she'll try to get in the other way!
580
00:52:50,079 --> 00:52:51,391
- Where did she go?
- Can I come in?
581
00:52:51,415 --> 00:52:54,102
- There she is!
- No, we told you, no.
582
00:53:04,634 --> 00:53:05,894
It's a surprise.
583
00:53:07,079 --> 00:53:10,547
A surprise for my birthday?
- I can't tell you.
584
00:53:11,431 --> 00:53:13,431
- Go on, tell me,
I don't have the patience to wait.
585
00:53:13,610 --> 00:53:16,212
- Don't listen to her,
she always has to piss us off.
586
00:53:16,345 --> 00:53:18,965
Even when we try to please her.
Come and look.
587
00:53:26,423 --> 00:53:31,305
It'll be like a movement.
You see? Like two waves.
588
00:53:32,868 --> 00:53:33,741
It's nice, isn't it?
589
00:53:48,064 --> 00:53:49,164
She's gone.
590
00:54:03,212 --> 00:54:05,422
Can you see her?
- No.
591
00:54:10,689 --> 00:54:11,842
- What's happening?
592
00:54:47,353 --> 00:54:49,853
It's cold tonight, I should have brought a sweater.
593
00:54:51,051 --> 00:54:52,526
You're not even in your pyjamas yet?
594
00:54:55,235 --> 00:54:57,118
It's late, you have to go to bed.
595
00:54:57,657 --> 00:54:58,457
Come on!
596
00:54:59,290 --> 00:55:00,970
Alain, Michel, come on!
597
00:55:02,829 --> 00:55:03,746
There's school tomorrow.
598
00:55:05,868 --> 00:55:08,485
Where were you?
- You were scared, weren't you?
599
00:55:10,504 --> 00:55:12,725
- We were wondering where you were.
600
00:55:15,582 --> 00:55:17,675
- There, what would you do if I wasn't here?
601
00:55:18,863 --> 00:55:20,002
- What were you doing?
602
00:55:21,340 --> 00:55:22,140
- Nothing.
603
00:55:23,520 --> 00:55:25,507
Sometimes it feels good to walk alone at night.
604
00:56:15,745 --> 00:56:20,840
Strange events have been taking
place in the city for months now.
605
00:56:22,051 --> 00:56:26,339
Accidents that disturb the peace of the inhabitants.
606
00:56:27,903 --> 00:56:31,957
Behind all these events, a secret society is hiding.
607
00:56:32,762 --> 00:56:33,941
The Owls.
608
00:56:34,520 --> 00:56:36,826
You have in front of you, my dear colleagues,
609
00:56:37,053 --> 00:56:40,769
one of those big farmers
who cry when the harvest is bad,
610
00:56:40,801 --> 00:56:43,074
and who complain when it's too abundant.
611
00:56:44,409 --> 00:56:45,209
But—
612
00:56:46,153 --> 00:56:50,636
they pile up a respectable amount
of thousand-franc notes every year.
613
00:56:52,598 --> 00:56:57,566
To show this man the interest we have in him,
we decided to invite him into our brotherhood—
614
00:56:57,591 --> 00:56:59,591
for a modest fee.
615
00:56:59,621 --> 00:57:02,219
- Yes! Yes! Yes!
- He refused!
616
00:57:04,564 --> 00:57:08,641
So, you persist in your refusal, M Alfred?
617
00:57:10,228 --> 00:57:14,063
Great Owl, what are we going to
do with this evil man who resists us?
618
00:57:14,282 --> 00:57:15,626
- I see only one solution.
619
00:57:24,934 --> 00:57:29,113
It's not blood, it's paint, or Indian ink.
620
00:57:29,481 --> 00:57:31,107
Fantômette suddenly understood.
621
00:57:31,426 --> 00:57:33,693
They only want to frighten him.
622
00:57:34,783 --> 00:57:38,263
Well, dear Alfred, are you ready to join us?
623
00:57:40,220 --> 00:57:41,900
Then you're going to die!
624
00:57:50,743 --> 00:57:51,616
Stop everything!
625
00:57:54,829 --> 00:57:56,620
- What did you see, Great Owl?
626
00:57:58,009 --> 00:57:59,529
- What's going on?
627
00:58:00,735 --> 00:58:02,493
- But—is he leaving?
628
00:58:03,782 --> 00:58:04,902
- Great Owl—
629
00:58:33,512 --> 00:58:34,385
It's so beautiful.
630
00:58:37,035 --> 00:58:37,858
You like it?
631
00:58:40,176 --> 00:58:42,218
- Yes really. It's stunning.
632
00:58:45,520 --> 00:58:46,580
- I drew it.
633
00:58:49,442 --> 00:58:50,386
- Can we see it?
634
00:58:52,535 --> 00:58:53,791
Beautiful.
635
00:58:56,160 --> 00:58:58,097
I love it.
Thanks.
636
00:58:58,403 --> 00:58:59,993
- There's another surprise as well.
637
00:59:00,543 --> 00:59:02,090
- Really?
- Yes.
638
00:59:02,262 --> 00:59:03,196
- You're spoiling me.
639
00:59:03,848 --> 00:59:06,418
- It's not for you, it's for the kids.
- Yeah!
640
00:59:07,199 --> 00:59:09,254
- What's this?
- Okay then, what is it?
641
00:59:09,317 --> 00:59:10,139
Wait there!
642
00:59:14,403 --> 00:59:15,589
Don't come too close.
643
00:59:18,340 --> 00:59:19,769
- What is it?
644
00:59:21,012 --> 00:59:22,212
- I don't know.
645
00:59:25,223 --> 00:59:26,691
- That's awful!
646
00:59:29,215 --> 00:59:32,574
Ah they're beautiful!
- The jeweler gave them to me.
647
00:59:33,515 --> 00:59:35,936
He asked me “how many children do you have?”
and I said three.
648
00:59:35,960 --> 00:59:37,413
so, there, three crocodiles.
649
00:59:37,648 --> 00:59:39,756
- Are they babies?
- How old are they?
650
00:59:39,780 --> 00:59:40,834
- They're six months old.
651
00:59:43,054 --> 00:59:44,254
- What do they eat?
652
00:59:45,616 --> 00:59:46,443
- I don't know.
653
00:59:49,267 --> 00:59:50,446
- Have you seen these claws?
654
00:59:54,556 --> 00:59:55,982
- I feel like they're watching us.
655
01:00:10,438 --> 01:00:12,705
You're not reading, it's too late.
656
01:00:13,853 --> 01:00:14,853
Good night.
657
01:00:16,266 --> 01:00:17,266
Good night.
658
01:00:21,478 --> 01:00:22,478
Good night.
659
01:00:28,134 --> 01:00:29,618
Lights out.
660
01:01:23,215 --> 01:01:24,041
Good night, Madame.
661
01:01:26,246 --> 01:01:27,046
Madame?
662
01:01:29,153 --> 01:01:31,133
You shouldn't be here,
this is a military compound.
663
01:01:38,228 --> 01:01:39,243
Boys!
664
01:01:43,927 --> 01:01:44,927
- Don't stand there, go inside.
665
01:02:04,040 --> 01:02:07,360
There were around twenty of them.
All the prostitutes from Ivato were there.
666
01:02:08,228 --> 01:02:10,883
They were all baring
their teeth and talons, like furies.
667
01:02:11,470 --> 01:02:14,712
You should have seen the faces
of the poor guys at the checkpoint.
668
01:02:14,736 --> 01:02:17,212
Shaking like leaves, all sobbing.
669
01:02:17,335 --> 01:02:21,751
- They attacked them so hard that
one almost lost his eye. You understand?
670
01:02:21,776 --> 01:02:24,015
- But what would have happened
if they'd managed to get into the base?
671
01:02:24,983 --> 01:02:26,475
- You're panicking for nothing.
672
01:02:26,499 --> 01:02:29,100
They took off running
as soon as they released the dogs.
673
01:02:29,217 --> 01:02:31,068
- They released the dogs?
- Yes.
674
01:02:31,093 --> 01:02:34,022
But that's awful.
- You have to know what you want.
675
01:02:34,194 --> 01:02:35,418
Do you want to be secure or not?
676
01:02:35,442 --> 01:02:37,629
- But you can't set the dogs on women like that.
677
01:02:37,918 --> 01:02:41,031
- No, but they were on a leash.
- Even so.
678
01:02:41,345 --> 01:02:44,407
- Either way, it's the soldiers'
fault they attacked the base.
679
01:02:44,432 --> 01:02:47,993
- Soldiers, it's always the soldiers.
- They all go mad every time they go to the brothel.
680
01:02:48,017 --> 01:02:50,985
We've seen them, haven't we.
- It's mainly the legionnaires who go to the whores.
681
01:02:51,009 --> 01:02:53,196
Oh yes, the legionnaires? Of course—
- Yes!
682
01:02:53,220 --> 01:02:55,993
- Always the legionnaires' fault.
The things you hear!
683
01:02:57,478 --> 01:03:00,840
- Actually, the prostitutes are unhappy
because the men often leave without paying.
684
01:03:00,949 --> 01:03:03,644
- Is that so? You seem to know their problems well.
685
01:03:06,582 --> 01:03:09,332
I'm joking, it's okay, I'm joking.
- At least let me tell you about it.
686
01:03:11,020 --> 01:03:14,280
Do you know what the doctor does
when he finds a guy's got gonorrhea?
687
01:03:14,824 --> 01:03:16,636
He takes him in his Jeep and heads for the village.
688
01:03:16,667 --> 01:03:19,513
He's looking for the girl who
might have transmitted that shit.
689
01:03:20,403 --> 01:03:24,394
As soon as the soldier sees her, he points at her.
And the doctor immediately gives her antibiotics.
690
01:03:24,691 --> 01:03:26,801
- Yeah, because otherwise
she'd give it to other soldiers.
691
01:03:27,004 --> 01:03:28,800
- You'd better not bring this home to me.
692
01:03:33,090 --> 01:03:36,379
- Do you think I'm using whores?
- I don't know.
693
01:03:42,520 --> 01:03:44,425
- I don't need to use whores.
694
01:03:49,765 --> 01:03:51,038
- What are you doing here?
695
01:03:52,374 --> 01:03:53,791
Thomas, this is not a conversation for you.
696
01:04:14,491 --> 01:04:15,817
Are you sulking, Roberto?
697
01:04:17,569 --> 01:04:19,097
- I don't like it when you call me that.
698
01:04:20,900 --> 01:04:22,594
- It's nice though, Roberto.
699
01:04:23,102 --> 01:04:24,977
- That was his name when we met.
700
01:04:25,251 --> 01:04:26,691
Roberto.
- Oh really?
701
01:04:29,118 --> 01:04:30,735
- It was thanks to me he became French.
702
01:04:31,548 --> 01:04:33,407
- What? Oh no, that's not true.
703
01:04:34,400 --> 01:04:35,640
- Yes it was, by marrying me.
704
01:04:36,360 --> 01:04:38,219
- I became French thanks to the army.
705
01:04:39,609 --> 01:04:40,409
- Really?
706
01:05:50,411 --> 01:05:51,724
I've been to a lot of countries, you know?
707
01:05:52,860 --> 01:05:54,611
Algeria, Morocco, Chad.
708
01:05:55,868 --> 01:05:57,268
I've never seen such a beautiful country.
709
01:05:59,118 --> 01:06:03,305
Yes. To think we'll have to
leave all this beauty behind.
710
01:06:04,900 --> 01:06:07,813
- At the holiday camp here
they're already packing everything up.
711
01:06:08,696 --> 01:06:11,501
In two weeks' time they'll have folded
all the tents and there'll be nothing left.
712
01:06:11,814 --> 01:06:14,071
- So soon?
- Yes.
713
01:06:14,335 --> 01:06:16,220
We knew it had to happen one day or another.
714
01:06:19,431 --> 01:06:21,951
I heard General Mathiot talking about it last time.
715
01:06:22,775 --> 01:06:24,944
At the officers' Mess on his birthday.
716
01:06:25,827 --> 01:06:27,247
He seemed very worried.
717
01:06:32,410 --> 01:06:34,543
I didn't hear everything because I was working but...
718
01:06:35,621 --> 01:06:37,941
What I was able to understand was quite clear to me.
719
01:06:38,832 --> 01:06:42,343
- You know, I think we were right
to help the Malagasy army out last year.
720
01:06:42,957 --> 01:06:45,363
We had to control the peasant
riots in the south as quickly as possible.
721
01:06:46,439 --> 01:06:48,792
But the population is starting to blame us.
722
01:06:49,407 --> 01:06:52,001
Students in Antananarivo
point out France's responsibility.
723
01:06:52,437 --> 01:06:54,421
High school pupils don't even
want to learn French any more.
724
01:06:55,733 --> 01:06:57,280
Maybe we should have kept our distance.
725
01:06:57,304 --> 01:07:01,092
if we wanted to preserve our strategic
position in the Indian Ocean. But there it is.
726
01:07:02,538 --> 01:07:04,191
We're not going to rewrite History.
727
01:07:26,990 --> 01:07:27,990
Look.
728
01:07:29,804 --> 01:07:30,776
I never take it off.
729
01:07:34,007 --> 01:07:35,247
I'll keep it until I die.
730
01:07:43,155 --> 01:07:44,635
I'm going to catch you.
731
01:07:54,452 --> 01:07:55,749
Aren't you coming in?
732
01:08:07,538 --> 01:08:11,042
Children! Out! now!
- No, not yet!
733
01:10:35,038 --> 01:10:37,038
So is it true? Are we going to leave?
734
01:10:38,429 --> 01:10:41,418
- You know, I'd rather have stayed here too,
but we have to go back to France.
735
01:10:44,069 --> 01:10:47,647
- But where will we go in France?
- We don't know.
736
01:10:48,819 --> 01:10:50,326
Dad hasn't had his transfer yet.
737
01:10:55,577 --> 01:10:57,737
- Maybe we'll go to another country?
738
01:10:58,525 --> 01:11:00,863
- No, there's nowhere like this left for us to go.
739
01:11:02,376 --> 01:11:05,769
It's finished.
- Me and my family are going to stay here.
740
01:11:07,306 --> 01:11:10,119
- Are they?
- Yes, we're not leaving.
741
01:11:15,882 --> 01:11:19,742
Why wouldn't we do the same as them?
- Because it's not us who decide.
742
01:11:21,689 --> 01:11:22,962
- Watch your fingers.
743
01:11:28,499 --> 01:11:29,499
- Look what it did!
744
01:11:30,358 --> 01:11:32,385
- Shall we try it?
- Come on.
745
01:11:35,155 --> 01:11:37,241
Well, it doesn't want to eat.
- It's weird.
746
01:11:37,835 --> 01:11:39,686
Do you think they wait for the meat to rot?
747
01:11:43,439 --> 01:11:45,918
- I don't think the cape hangs
the way it does in the pictures.
748
01:11:47,204 --> 01:11:50,727
- It's true it doesn't fly.
- But it's up to you to make it fly.
749
01:11:51,360 --> 01:11:52,866
You just have to run. Go on, go!
750
01:11:58,689 --> 01:12:00,022
There you see, it's flying.
751
01:12:00,878 --> 01:12:01,678
Wait.
752
01:12:03,353 --> 01:12:05,696
Let's try it with a mask, it'll be even better.
753
01:12:09,949 --> 01:12:11,609
That's really impressive.
754
01:12:15,238 --> 01:12:16,038
What's wrong?
755
01:12:21,074 --> 01:12:22,074
Wait.
756
01:12:27,241 --> 01:12:30,764
These are my tights, they might be
a little loose on your bottom. Give it a try.
757
01:12:31,679 --> 01:12:32,479
Here.
758
01:13:09,392 --> 01:13:13,465
You took a long time, Great Owl.
- What happened?
759
01:13:13,923 --> 01:13:17,366
- Was anyone there?
- And what do we do with him?
760
01:13:24,606 --> 01:13:26,939
Great Owl, what are you doing?
761
01:13:37,655 --> 01:13:41,275
Why are you letting him go?
He was about to join us.
762
01:13:41,780 --> 01:13:43,319
Are you ever going to speak?
763
01:13:43,648 --> 01:13:44,601
Great Owl?
764
01:13:46,944 --> 01:13:49,211
Our Great Owl has lost his head.
765
01:13:49,398 --> 01:13:52,046
- But you're just a kid!
766
01:13:52,194 --> 01:13:54,994
Tell us what you've done with our Grand Master?
- The Great Idiot?
767
01:13:55,390 --> 01:13:58,655
I think he's taking a little nap.
He hit his head on a branch.
768
01:13:58,829 --> 01:14:02,055
- You devil! Do you know what
we do to little girls who can't stay still?
769
01:14:02,079 --> 01:14:06,001
- They get told off, I imagine.
- No, we crush their heads. Get her!
770
01:14:07,417 --> 01:14:09,317
- Stop tickling me!
771
01:14:21,223 --> 01:14:23,089
I've caught the girl, I've got her!
772
01:14:46,390 --> 01:14:48,327
You can't escape us now!
773
01:15:05,476 --> 01:15:07,742
M Rillettes, the butcher.
774
01:15:11,780 --> 01:15:14,773
M Lampion, the television seller.
775
01:15:16,299 --> 01:15:18,525
M Boulon, the mechanic.
776
01:15:21,640 --> 01:15:25,608
How these good people,
known and loved by everyone in town,
777
01:15:26,046 --> 01:15:29,624
could have become such lawless bandits?
778
01:15:35,921 --> 01:15:38,547
Are you definitely leaving tomorrow?
779
01:15:39,993 --> 01:15:40,793
- Yes.
780
01:15:41,960 --> 01:15:44,359
- So, this is the last time?
781
01:15:50,187 --> 01:15:54,467
- I'm going to tell you something
you have to keep to yourself.
782
01:15:55,437 --> 01:15:56,715
Only for you.
783
01:15:59,054 --> 01:16:02,354
A secret you'll take with you to France.
784
01:16:04,353 --> 01:16:07,243
The man I call my father,
785
01:16:08,985 --> 01:16:10,280
is not my father.
786
01:16:13,228 --> 01:16:17,894
My real father, the only one, stayed in Bordeaux.
787
01:16:19,790 --> 01:16:21,805
- So who's this other one?
788
01:16:23,702 --> 01:16:25,333
- He's my mother's new boyfriend.
789
01:16:26,874 --> 01:16:29,978
The one who brought me
here, along with my sister.
790
01:16:31,845 --> 01:16:34,878
He said it would be easier if we call him Dad.
791
01:16:35,751 --> 01:16:37,907
So that no one will ask questions.
792
01:16:39,181 --> 01:16:41,314
But I never will.
793
01:16:41,743 --> 01:16:43,907
My sister slips up from time to time.
794
01:16:44,262 --> 01:16:46,042
But not me.
795
01:16:50,317 --> 01:16:53,285
- Don't you like him?
- I didn't say that.
796
01:16:54,121 --> 01:16:57,188
- I think he's nice.
- Maybe.
797
01:16:58,134 --> 01:16:59,618
But he's not my father.
798
01:17:04,493 --> 01:17:09,053
You see, you can find weird people who hide things.
799
01:17:11,415 --> 01:17:12,535
We have plenty of those.
800
01:17:13,661 --> 01:17:14,474
Everywhere.
801
01:17:15,538 --> 01:17:17,605
You just have to watch them carefully.
802
01:17:18,624 --> 01:17:21,225
People are never suspicious
803
01:17:21,984 --> 01:17:24,194
But if you watch them long enough,
804
01:17:24,515 --> 01:17:27,514
you discover that they're hiding things.
805
01:17:29,765 --> 01:17:32,585
This is not the first time
I've been informed of your misconduct.
806
01:17:32,905 --> 01:17:34,278
And even if it is your son,
807
01:17:34,905 --> 01:17:36,452
in a compound like this one,
808
01:17:36,793 --> 01:17:38,308
and especially abroad,
809
01:17:38,801 --> 01:17:42,558
each soldier is responsible for
the behaviour of his family members.
810
01:17:44,059 --> 01:17:47,371
It’s the esprit de corps that counts.
- Yes General.
811
01:17:57,560 --> 01:17:58,360
Alain!
812
01:18:00,161 --> 01:18:00,961
Come here!
813
01:18:02,993 --> 01:18:04,719
What were you thinking, you little fool?
814
01:18:05,204 --> 01:18:07,139
- I don't know, what's the problem?
- Are you serious?
815
01:18:08,095 --> 01:18:09,704
- I didn't know everyone was going to panic.
816
01:18:09,884 --> 01:18:12,984
- Nonsense! You knew exactly what you were doing!
- What's going on?
817
01:18:13,767 --> 01:18:15,307
- Your stupid brat, you know what he did?
818
01:18:16,223 --> 01:18:19,466
He decided to walk the crocodiles!
He put them in the pool!
819
01:18:19,666 --> 01:18:20,819
- It was just for fun.
820
01:18:20,900 --> 01:18:23,058
What's the point of having animals
mf you can't even play with them?
821
01:18:23,082 --> 01:18:25,269
- Crocodiles aren't for playing with, you idiot!
822
01:18:25,293 --> 01:18:27,293
- Stop, it’s OK, calm down.
- Don't you realise?
823
01:18:27,562 --> 01:18:29,710
Don't you realise what could have happened?
- Stop!
824
01:18:29,968 --> 01:18:31,631
- The animal could have hurt a kid!
- Stop!
825
01:18:31,788 --> 01:18:33,639
- It could have attacked one of your brothers!
- Calm down.
826
01:18:33,702 --> 01:18:34,502
- I'm sorry.
827
01:18:35,382 --> 01:18:37,202
- You piss me off!
- Are you crazy?
828
01:18:38,726 --> 01:18:39,836
- What d'you mean, crazy?
829
01:18:40,704 --> 01:18:44,391
Do you know people complained?
That I was summoned before the general?
830
01:18:45,571 --> 01:18:46,371
- Sorry.
831
01:18:47,384 --> 01:18:48,184
Sorry Dad.
832
01:18:49,298 --> 01:18:50,098
- You get inside.
833
01:18:51,235 --> 01:18:52,481
- Soon it'll all be my fault.
834
01:18:53,241 --> 01:18:55,621
- Anyway, it's absurd to
give crocodiles to children.
835
01:18:56,970 --> 01:18:58,516
- Who do you think you are talking to me like that?
836
01:18:59,577 --> 01:19:00,377
Well?
837
01:19:01,618 --> 01:19:03,738
All you ever do is turn the kids against me.
838
01:19:06,251 --> 01:19:09,149
Yes, disappear!
I don't want to see your face any more!
839
01:19:18,165 --> 01:19:18,965
Are you okay?
840
01:19:35,517 --> 01:19:36,890
Bye.
- Bye.
841
01:20:00,009 --> 01:20:01,129
Well, there it is.
842
01:20:02,103 --> 01:20:04,258
- It's leaving.
- Don't get too close.
843
01:20:04,282 --> 01:20:06,657
- Thomas too.
844
01:20:10,437 --> 01:20:13,697
- One's leaving.
Very slowly.
845
01:20:15,359 --> 01:20:16,932
- Goodbye crocodiles.
846
01:20:17,502 --> 01:20:19,569
- The other one's there.
- It's fine there.
847
01:20:20,929 --> 01:20:22,202
- What's that over there?
848
01:20:22,851 --> 01:20:26,733
- That marks the grave of
the men who drowned, the two cooks.
849
01:20:28,082 --> 01:20:28,964
You remember them?
850
01:20:30,780 --> 01:20:34,933
As the bodies were never found,
he priest decided to have a small ceremony—
851
01:20:36,181 --> 01:20:38,172
at the place where we found the empty boat.
852
01:21:11,001 --> 01:21:12,394
What about a picture here?
853
01:21:14,196 --> 01:21:15,376
- Yes, we can stand here.
854
01:21:15,881 --> 01:21:17,574
- It's lovely with the
rice fields in the background.
855
01:21:22,751 --> 01:21:24,352
- Come on, Thomas, don't stay on the ground.
856
01:21:25,496 --> 01:21:28,504
Come on, it'll only take a minute.
- I don't want to.
857
01:21:29,809 --> 01:21:32,035
- You're not going to sulk like a girl?
858
01:21:33,121 --> 01:21:34,785
It makes everyone happy.
Come on!
859
01:21:35,285 --> 01:21:37,952
- No, it doesn't make me happy.
860
01:21:38,184 --> 01:21:41,599
- Come on, you're wasting our time!
- There's plenty time, leave him alone.
861
01:21:42,754 --> 01:21:43,894
He has the right to be sad.
862
01:21:45,074 --> 01:21:46,494
- And why is he sad?
863
01:21:47,808 --> 01:21:49,573
- Because we're all sad.
That's why.
864
01:21:50,988 --> 01:21:51,968
So don't pretend.
865
01:21:55,192 --> 01:21:58,277
Come, Alain, I'll put you in position.
- Coming?
866
01:21:59,528 --> 01:22:00,328
- I'm not sad.
867
01:22:01,569 --> 01:22:02,369
- What?
868
01:22:03,426 --> 01:22:05,285
- I don't want any photos.
869
01:22:07,551 --> 01:22:08,551
- Why not?
870
01:22:09,223 --> 01:22:12,800
- Because as soon as you
take a photo, that means it's all over.
871
01:22:13,219 --> 01:22:14,569
That it won't come back again.
872
01:22:17,957 --> 01:22:19,433
- It'll be a souvenir for us.
873
01:22:21,184 --> 01:22:22,750
- I don't want souvenirs.
874
01:22:24,054 --> 01:22:25,803
I hope I'll forget everything.
875
01:22:27,530 --> 01:22:29,540
- What bullshit is he coming out with this time?
876
01:22:32,046 --> 01:22:35,295
Michel, stand there.
Behind him.
877
01:22:37,368 --> 01:22:39,758
- I wish we'd never come here.
878
01:22:45,462 --> 01:22:46,502
- Come on, let's go.
879
01:22:47,884 --> 01:22:49,762
This may be our last picture together.
880
01:22:52,595 --> 01:22:53,395
- Why's that?
881
01:22:55,845 --> 01:22:58,063
Why would this be our last picture together?
882
01:23:13,384 --> 01:23:14,196
Ready!
883
01:23:47,301 --> 01:23:49,687
You have to sleep now.
We're leaving early tomorrow.
884
01:23:50,541 --> 01:23:51,341
Good night.
885
01:23:55,780 --> 01:23:57,460
- Good night.
- Good night.
886
01:24:05,071 --> 01:24:06,704
- Lights out now.
887
01:29:07,078 --> 01:29:08,649
Is it a long way still?
- There it is.
888
01:29:08,673 --> 01:29:10,227
- We're here?
- See?
889
01:29:11,321 --> 01:29:14,391
They carved their names on the bark.
It's nice, isn't it?
890
01:29:14,996 --> 01:29:17,261
Do you think all these
couples still love each other?
891
01:29:22,812 --> 01:29:24,421
- They did love each other, at any rate.
892
01:29:33,710 --> 01:29:35,649
Why don't you come back to France with me?
893
01:29:37,648 --> 01:29:38,930
- Because it's not my country.
894
01:29:41,249 --> 01:29:44,881
If I could, I'd stay here.
- Yeah? And do what?
895
01:29:48,077 --> 01:29:49,311
- That's just it, I don't know.
896
01:29:52,061 --> 01:29:55,530
- On the other hand, if you come with me
to France, you wouldn't even need to work.
897
01:30:28,340 --> 01:30:29,206
You're so beautiful.
898
01:30:32,074 --> 01:30:33,597
You look like that singer from the Surfs.
899
01:30:35,145 --> 01:30:37,652
- Which one? Monique or Nicole?
900
01:30:39,887 --> 01:30:41,972
- I don't know, I don't know their names.
901
01:30:45,574 --> 01:30:50,874
♪ We were wrong to want to break up. ♪
902
01:30:52,738 --> 01:30:57,469
♪ We were wrong, today I can admit it. ♪
903
01:30:59,606 --> 01:31:01,690
♪ Just like a lost child ♪
904
01:31:02,637 --> 01:31:04,846
♪ I walk alone along the streets. ♪
905
01:31:05,496 --> 01:31:10,101
♪ Only with the regret of having ruined everything. ♪
906
01:31:10,387 --> 01:31:14,535
♪ Oh please, you know I love you. ♪
907
01:31:15,699 --> 01:31:17,902
♪ In the night, I hang around. ♪
908
01:31:19,137 --> 01:31:21,480
♪ My soul in pain. ♪
909
01:31:26,648 --> 01:31:29,114
What is it?
- There's someone there, I can feel it.
910
01:31:30,452 --> 01:31:32,074
- Really?
- Didn't you hear anything?
911
01:31:33,062 --> 01:31:34,062
- No.
912
01:31:35,751 --> 01:31:39,391
- Anyway, it's late.
- No my love. No, don't leave me.
913
01:31:39,720 --> 01:31:41,180
Come with me. Come on. Let's go to the Mess.
914
01:31:41,204 --> 01:31:43,946
I don't want to run across anyone there.
- We'll be all alone.
915
01:31:44,126 --> 01:31:46,071
Anyway, who cares,
there'll be something to drink. Come on!
916
01:31:58,618 --> 01:32:00,704
Where's the fucking switch?
917
01:32:01,266 --> 01:32:03,680
- Look, there's a light at the back.
I think someone's there.
918
01:32:04,634 --> 01:32:05,692
- Andry, is that you?
919
01:32:09,616 --> 01:32:10,696
What are you doing here?
920
01:32:12,835 --> 01:32:15,861
- I'm with my girlfriend, Miangaly.
921
01:32:17,379 --> 01:32:20,410
This isn't the moment.
I was tidying up.
922
01:32:20,434 --> 01:32:23,832
- Come on, stay for a while.
You'll have a drink with us.
923
01:33:26,132 --> 01:33:29,077
It's still a big occasion,
so I grabbed some sparkling wine.
924
01:33:38,890 --> 01:33:39,890
Andry, come on.
925
01:33:56,405 --> 01:33:57,511
- I raise my glass—
926
01:33:59,279 --> 01:34:00,698
to the most beautiful island in the world,
927
01:34:03,001 --> 01:34:04,781
and to the two people
I love the most in the world.
928
01:34:16,376 --> 01:34:17,416
See him?
929
01:34:18,892 --> 01:34:19,976
he's like my brother.
930
01:34:21,001 --> 01:34:22,257
- Yes my friend.
931
01:34:24,040 --> 01:34:24,933
- Well, it’s true, isn't it?
932
01:34:28,651 --> 01:34:29,651
And her.
933
01:34:30,512 --> 01:34:33,765
It's thanks to her that
our paratroops can jump safely.
934
01:34:36,848 --> 01:34:37,961
I jumped twice.
935
01:34:39,546 --> 01:34:41,701
Maybe it was you who packed my parachute.
936
01:34:48,226 --> 01:34:49,842
My life was in her hands.
937
01:34:56,484 --> 01:34:57,310
Just a minute.
938
01:37:41,025 --> 01:37:43,871
Come on, that's enough.
You're tired.
939
01:38:02,309 --> 01:38:03,649
I'm happy here with you.
940
01:38:20,126 --> 01:38:21,279
I never want to leave.
941
01:38:27,340 --> 01:38:28,941
- It has to be, though.
942
01:38:30,778 --> 01:38:32,686
- Be careful to what you say.
943
01:38:37,104 --> 01:38:39,814
- Look how cute he is.
944
01:38:40,949 --> 01:38:43,016
I like watching him sleep.
945
01:38:46,324 --> 01:38:48,886
Have you noticed that when a white man falls asleep,
946
01:38:49,035 --> 01:38:51,605
we breathe better.
947
01:38:57,069 --> 01:38:59,467
- Are you going to go with him?
948
01:39:01,788 --> 01:39:05,258
Do you think that all girls
949
01:39:06,251 --> 01:39:08,954
want to marry a white man to escape?
950
01:39:09,142 --> 01:39:10,262
- Yes I think so.
951
01:39:10,681 --> 01:39:14,751
At least if I were a girl I would.
952
01:39:20,064 --> 01:39:21,064
- Have you heard?
953
01:39:22,032 --> 01:39:25,891
Our dear President fired shots into the crowd.
954
01:39:27,454 --> 01:39:30,061
- I know, it seems people died.
955
01:39:30,085 --> 01:39:32,085
- Yes, people died.
956
01:39:32,663 --> 01:39:37,483
He had demonstrators arrested
and sent to the penal colony on Nosy Lava.
957
01:39:39,507 --> 01:39:41,587
So now what's going to happen.
958
01:39:42,585 --> 01:39:44,725
I don't want to lose my job.
959
01:39:45,937 --> 01:39:50,508
- Don't worry.
You can work for our army.
960
01:39:51,532 --> 01:39:52,332
- I hope so.
961
01:39:54,657 --> 01:39:57,524
- And I'll go on packing my parachutes.
962
01:40:00,001 --> 01:40:01,387
- Don't you like your job?
963
01:40:04,829 --> 01:40:07,215
- I like my colleagues, but
it's the same thing all the time.
964
01:40:07,829 --> 01:40:12,437
I can't put up with these huge
sheets of fabric any longer,
965
01:40:12,750 --> 01:40:17,540
that have to be folded, unfolded, packed into bags.
966
01:40:21,415 --> 01:40:23,610
I even have nightmares about it.
967
01:40:24,337 --> 01:40:26,360
- About parachutes?
- Yes.
968
01:40:27,610 --> 01:40:28,922
Last week, at night,
969
01:40:29,595 --> 01:40:33,422
I saw thousands of parachutes,
970
01:40:34,235 --> 01:40:36,241
falling from thousands of planes
971
01:40:37,852 --> 01:40:45,303
the sky was full of them, and as they fell, they
covered the island with a large white blanket.
972
01:40:48,204 --> 01:40:51,907
- Was that a dream or did you just make it up?
973
01:40:53,801 --> 01:40:55,481
- Why would I make it up?
974
01:40:56,137 --> 01:40:57,511
- It looks a lot like that picture.
975
01:40:59,957 --> 01:41:01,077
- What picture?
976
01:41:02,098 --> 01:41:03,098
- That one.
977
01:41:25,626 --> 01:41:27,306
- It was exactly like that.
978
01:41:38,712 --> 01:41:40,219
What's the matter?
979
01:41:42,782 --> 01:41:44,110
- It's weird.
980
01:41:44,566 --> 01:41:48,918
- For a while now, I've had
the feeling someone's watching me.
981
01:41:50,215 --> 01:41:52,777
- Maybe there's still a white man not sleeping.
982
01:42:09,863 --> 01:42:12,332
Good night.
- You too.
983
01:42:41,785 --> 01:42:43,631
You can come out, I saw you.
984
01:43:01,890 --> 01:43:02,803
But who are you?
985
01:43:09,829 --> 01:43:10,855
And what do you want from me?
986
01:43:16,517 --> 01:43:17,676
Don't you know?
987
01:43:21,996 --> 01:43:22,796
Then go home.
988
01:43:25,251 --> 01:43:26,137
Go on, go away!
989
01:43:46,969 --> 01:43:49,484
Good night.
Let her pass.
990
01:44:28,004 --> 01:44:29,684
Miangaly!
Miangaly!
991
01:44:29,708 --> 01:44:32,722
Are you going to the airport?
- No, I'm going home.
992
01:44:32,746 --> 01:44:34,324
You haven't heard?
993
01:44:35,491 --> 01:44:38,936
- Heard what?
- The demonstrators were released.
994
01:44:39,616 --> 01:44:42,616
- Is that true?
- The first ones arrive tonight from the penal colony.
995
01:44:43,109 --> 01:44:44,608
Come with us?
996
01:45:35,324 --> 01:45:36,764
We applaud them.
997
01:45:36,788 --> 01:45:39,511
Our fighters are back.
998
01:45:40,387 --> 01:45:43,925
Our fighters are back.
999
01:45:45,621 --> 01:45:48,168
Welcome my friends.
1000
01:45:55,368 --> 01:45:56,721
Thank you all for being here this evening.
1001
01:45:57,547 --> 01:46:01,570
We're very tired, but we're happy,
1002
01:46:02,574 --> 01:46:05,247
because those in power—
1003
01:46:05,487 --> 01:46:11,910
are forced to give in to our demands.
1004
01:46:16,012 --> 01:46:19,545
It's been 12 years since our
country gained its independence.
1005
01:46:20,442 --> 01:46:24,735
But we're still under the domination of France.
1006
01:46:27,129 --> 01:46:28,175
French—
1007
01:46:29,168 --> 01:46:31,462
must no longer be the language of teaching,
1008
01:46:32,051 --> 01:46:35,379
in our schools and universities.
1009
01:46:41,293 --> 01:46:44,597
I'm a medical student,
1010
01:46:45,082 --> 01:46:48,847
but all I can hope for, at the end of my studies,
1011
01:46:49,285 --> 01:46:54,066
it's to become subordinate to French doctors.
1012
01:46:56,449 --> 01:47:00,816
We got used to this situation,
1013
01:47:01,121 --> 01:47:03,121
which is nevertheless unacceptable.
1014
01:47:16,590 --> 01:47:21,332
I wanted to read you
extracts from a text by Gallieni,
1015
01:47:21,785 --> 01:47:25,808
who thought about and organized
the colonization of our country.
1016
01:47:28,887 --> 01:47:31,427
"Our education in the colonies—
1017
01:47:32,785 --> 01:47:35,816
"must aim to teach young people—
1018
01:47:36,715 --> 01:47:38,496
"the French soul.
1019
01:47:40,629 --> 01:47:43,785
"The native who knows how to read and count—
1020
01:47:44,090 --> 01:47:47,129
"believes himself superior to his peers.
1021
01:47:48,895 --> 01:47:50,527
"We have to show the natives—
1022
01:47:51,184 --> 01:47:54,183
"that manual labour is nobler—
1023
01:47:54,817 --> 01:47:56,355
"than intellectual work.
1024
01:47:57,707 --> 01:47:59,480
"It should not happen—
1025
01:47:59,981 --> 01:48:02,769
"that an extensive education
and the acquisition of our language—
1026
01:48:03,231 --> 01:48:06,066
"take away from young
Malagasy people the taste for work,
1027
01:48:06,457 --> 01:48:09,511
"or instill in them ideas and aspirations—
1028
01:48:09,973 --> 01:48:13,877
"which would make it more
difficult to exercise our authority."
1029
01:48:14,293 --> 01:48:16,226
That is what Gallieni wrote.
1030
01:48:31,499 --> 01:48:34,365
We also met ghosts in the penal colony.
1031
01:48:37,296 --> 01:48:40,046
The ghosts of the 1947 insurrection.
1032
01:48:41,694 --> 01:48:43,080
They spoke to us.
1033
01:48:45,437 --> 01:48:51,587
They told us about the abuses
of the French army in small villages.
1034
01:48:55,606 --> 01:48:57,466
Tens of thousands of deaths.
1035
01:48:59,706 --> 01:49:04,226
- They told us about the village of Moramanga,
1036
01:49:06,136 --> 01:49:13,033
where the French soldiers fired on three train
carriages where 166 resistants were locked up.
1037
01:49:18,637 --> 01:49:25,332
Some ghosts told us about
this man they saw falling from the sky.
1038
01:49:27,910 --> 01:49:31,056
A man who had been thrown from a plane—
1039
01:49:33,562 --> 01:49:35,388
to impress the resistance fighters.
1040
01:49:39,515 --> 01:49:41,475
They told us to fight.
1041
01:49:43,155 --> 01:49:44,725
Not for them,
1042
01:49:46,132 --> 01:49:47,678
but for ourselves.
1043
01:49:51,376 --> 01:49:53,509
To put an end to colonization.
1044
01:49:56,900 --> 01:49:59,196
You're not a kid any more.
1045
01:50:00,202 --> 01:50:02,006
You know what you want!
1046
01:50:03,259 --> 01:50:07,915
You're not a kid any more.
You know what you want!
1047
01:50:31,976 --> 01:50:37,210
♪ Goodbye my childhood ♪
1048
01:50:37,234 --> 01:50:42,462
♪ We can't get along any more ♪
1049
01:50:42,486 --> 01:50:47,727
♪ Goodbye, I can't hold on to you any more ♪
1050
01:50:47,751 --> 01:50:53,235
♪ Goodbye, it's time to leave ♪
1051
01:50:53,259 --> 01:50:58,212
♪ Leave me to my despair ♪
1052
01:50:58,236 --> 01:51:03,376
♪ My love, this is the end of our story ♪
1053
01:51:03,400 --> 01:51:08,460
♪ To sleep, to eat and to play ♪
1054
01:51:08,484 --> 01:51:14,100
♪ That's all we shared ♪
1055
01:51:14,124 --> 01:51:18,905
♪ Hello youth and adolescence ♪
1056
01:51:18,929 --> 01:51:23,921
♪ Hello to understanding, to knowledge ♪
1057
01:51:23,945 --> 01:51:28,772
♪ Hello to foolish things, to unconsciousness ♪
1058
01:51:28,796 --> 01:51:33,967
♪ That we can neither describe nor count ♪
1059
01:51:33,991 --> 01:51:39,085
♪ To drink, to smoke and even to fuck ♪
1060
01:51:39,109 --> 01:51:43,960
♪ Hello to all sins ♪
1061
01:51:43,984 --> 01:51:49,024
♪ We're going to taste all these new games ♪
1062
01:51:49,048 --> 01:51:54,563
♪ Every day will taste like honey. ♪
1063
01:52:03,022 --> 01:52:07,022
English subtitles by
jeremys and Marseille
1064
01:52:08,789 --> 01:52:12,789
TNT 2023
80406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.