Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,776 --> 00:00:58,071
Neem me niet kwalijk.
Pardon. Aan de kant.
2
00:01:03,367 --> 00:01:07,118
Lee's eetcaf�. Vier op de grond.
Ik wil twee ambulances.
3
00:01:08,619 --> 00:01:10,706
Wat is er gebeurd?
Heeft iemand ze overreden?
4
00:01:10,958 --> 00:01:15,546
Nee, het was een gevecht.
E�n gast sloeg ze binnen een paar seconden neer.
5
00:01:15,626 --> 00:01:18,964
Hij zit daar nog steeds.
Dat is hem.
6
00:01:26,133 --> 00:01:29,057
Draai je om, meneer.
Laat me je handen zien.
7
00:01:29,805 --> 00:01:31,098
Rustig.
8
00:01:39,813 --> 00:01:43,068
Militair ID. Verlopen.
9
00:01:43,985 --> 00:01:49,406
38 dollar. En een tandenborstel.
10
00:01:52,407 --> 00:01:56,743
Maar geen verblijfplaats.
Met andere woorden, dakloos.
11
00:01:56,880 --> 00:01:59,121
Zware mishandeling is een zwaar vergrijp...
12
00:01:59,205 --> 00:02:00,830
in deze staat, Mr...
13
00:02:01,163 --> 00:02:04,666
Reacher. Eerste naam is Jack.
Geen tweede naam.
14
00:02:05,427 --> 00:02:07,213
Je kijkt uit naar tien tot twintig jaar...
15
00:02:07,297 --> 00:02:10,231
als die jongens, die je geslagen hebt,
fit genoeg zijn om te getuigen.
16
00:02:11,008 --> 00:02:13,426
Verwerk hem. Breng hem weg.
17
00:02:13,759 --> 00:02:17,346
Er gaan twee dingen gebeuren
in de volgende 90 seconden.
18
00:02:19,179 --> 00:02:24,267
Neem me niet kwalijk?
- Ten eerste, die telefoon daar gaat rinkelen.
19
00:02:26,605 --> 00:02:30,316
Ten tweede,
jij draagt straks deze handboeien...
20
00:02:30,396 --> 00:02:31,942
op je weg naar de gevangenis.
21
00:02:33,527 --> 00:02:38,195
Wat is een opmerkelijke profetie, Mr Reacher.
22
00:02:42,535 --> 00:02:46,286
Dat zal majoor Turner zijn
van de 110th C.I.D. militaire politie...
23
00:02:46,369 --> 00:02:48,370
in Alexandria, Virginia.
24
00:02:48,579 --> 00:02:51,082
Jij en die jongens
hebben een vergissing gemaakt...
25
00:02:51,250 --> 00:02:54,336
door te opereren op land
dat eigendom is van het U.S. leger.
26
00:02:54,960 --> 00:03:00,505
Waar heb je het over?
- Het ontvoeren van illegalen.
27
00:03:00,841 --> 00:03:04,553
Ze verkopen.
MP's zijn nu onderweg.
28
00:03:05,093 --> 00:03:07,678
Als het aan mij lag, had ik je vermoord.
29
00:03:10,598 --> 00:03:12,431
Het blijft maar rinkelen.
30
00:03:24,193 --> 00:03:25,943
Sheriff Raymond Wood.
31
00:03:41,623 --> 00:03:46,127
Wie ben jij?
- De kerel waar jij niet op gerekend had.
32
00:04:17,445 --> 00:04:18,446
Dank u.
33
00:04:18,466 --> 00:04:21,968
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Jack Reacher: Never Go Back (2016)
34
00:04:22,489 --> 00:04:25,491
Vertaling: Nightfalls, Pevi70 & Sweet-Puppy
Controle: FuBre
35
00:04:29,707 --> 00:04:32,375
Het 110th United States leger.
U spreekt met sergeant Leach.
36
00:04:32,791 --> 00:04:35,793
Majoor Turner, alstublieft.
- Een moment geduld.
37
00:04:38,216 --> 00:04:43,635
U spreekt met Turner.
- Majoor S. Turner?
38
00:04:43,967 --> 00:04:47,848
Dat klopt. Met wie spreek ik?
- Jack Reacher.
39
00:04:47,932 --> 00:04:52,475
Dat meen je niet.
Het is fijn je eindelijk te spreken.
40
00:04:52,944 --> 00:04:55,477
Bedankt voor de tip van de sheriff.
41
00:04:56,146 --> 00:05:01,359
Nee, ik wilde jou bedanken...
42
00:05:01,443 --> 00:05:03,351
om mij uit een benarde situatie te helpen.
43
00:05:03,483 --> 00:05:06,155
Is dat niet
wat legermensen voor elkaar doen, majoor?
44
00:05:06,403 --> 00:05:07,739
Ex-majoor.
45
00:05:07,820 --> 00:05:12,868
Eens een majoor, altijd een majoor.
Waar bel je vandaan?
46
00:05:13,993 --> 00:05:16,871
Buiten Independence, denk ik.
- Je weet het niet?
47
00:05:17,248 --> 00:05:19,413
Het maakt niet zoveel uit.
Ik reis veel rond.
48
00:05:19,666 --> 00:05:21,999
Dat heb ik gehoord.
- Wat heb je nog meer gehoord?
49
00:05:22,331 --> 00:05:25,254
Je bent een legende hier.
50
00:05:25,502 --> 00:05:27,828
Ze vragen zich nog steeds af
waarom je weggegaan bent.
51
00:05:28,173 --> 00:05:32,840
Laten we zeggen dat ik op een ochtend opstond
en het uniform paste niet meer.
52
00:05:34,510 --> 00:05:37,011
Het 110th United States leger.
U spreekt met sergeant Leach.
53
00:05:37,344 --> 00:05:40,431
Jack Reacher voor majoor Turner.
- Wacht even, majoor.
54
00:05:41,016 --> 00:05:44,017
Reacher.
- Hoe bevalt mijn kantoor?
55
00:05:44,642 --> 00:05:49,646
Ik zit er nu.
Er zit een flink gat in het bureau.
56
00:05:49,982 --> 00:05:52,148
Ze zeggen dat je het
met iemands hoofd hebt gemaakt.
57
00:05:52,817 --> 00:05:56,195
Klopt dat?
- Niet mijn beste moment.
58
00:05:56,611 --> 00:06:01,532
Je zit toch niet weer in de problemen?
Ik hoorde dat je het opzoekt.
59
00:06:01,865 --> 00:06:07,746
Of ervoor kiest.
- Ik zat te denken...
60
00:06:07,747 --> 00:06:10,623
misschien heb je wel een etentje
tegoed voor wat ik deed.
61
00:06:11,091 --> 00:06:14,375
Het duurde even voordat je tot die conclusie kwam.
62
00:06:15,712 --> 00:06:19,007
Wanneer kom je naar D.C.?
- Ik kom er uiteindelijk wel.
63
00:06:19,379 --> 00:06:25,592
Dan wacht ik het niet af.
- Je zegt niets meer.
64
00:06:25,800 --> 00:06:28,723
Ik ben bezig te bepalen
of ik je mag als persoon.
65
00:06:28,771 --> 00:06:31,597
Welke kant leun je op?
- Op het midden.
66
00:06:31,973 --> 00:06:36,228
Ik weet niet of je mij aankunt.
- Ik maak me geen zorgen.
67
00:06:36,645 --> 00:06:40,480
Maak je maar een beetje zorgen.
68
00:06:42,274 --> 00:06:44,151
Pas op jezelf, Reacher.
69
00:07:03,168 --> 00:07:05,085
Jack Reacher voor majoor Turner.
70
00:07:05,418 --> 00:07:08,420
Majoor Reacher. Sergeant Leach.
We spraken elkaar aan de telefoon.
71
00:07:08,673 --> 00:07:12,841
Welkom terug.
- Gewoon Reacher. Ik ben nu een burger.
72
00:07:13,384 --> 00:07:15,471
Ja, sir. Ik breng u naar boven.
73
00:07:23,393 --> 00:07:26,312
Het spijt me. Ik was...
- Kom binnen, majoor.
74
00:07:27,229 --> 00:07:33,069
Sam Morgan. Kom binnen.
Ga zitten.
75
00:07:33,649 --> 00:07:37,736
Ik heb veel over je gehoord.
- Ik kwam langs om majoor Turner te ontmoeten.
76
00:07:37,860 --> 00:07:43,033
Dat is een probleem.
Majoor Turner is uit haar functie gezet.
77
00:07:44,618 --> 00:07:48,121
Ik sprak haar een paar dagen geleden.
- Ze is gearresteerd.
78
00:07:48,746 --> 00:07:52,456
In afwachting van de krijgsraad.
- Op welke verdenking?
79
00:07:53,001 --> 00:07:54,335
Spionage.
80
00:07:54,959 --> 00:07:57,589
Ik voltooi haar zaken
totdat er een vervanger is aangesteld.
81
00:07:57,921 --> 00:08:03,927
Is er iets waarmee ik kan helpen?
- Nee. Gewoon een persoonlijk bezoek.
82
00:08:04,258 --> 00:08:07,385
Kende je haar van vroeger?
- Nee. Ik heb haar nooit ontmoet.
83
00:08:07,597 --> 00:08:12,641
Het spijt me van het nieuws, majoor.
- Ex-majoor.
84
00:08:17,478 --> 00:08:19,315
Sir, ik wilde u waarschuwen.
85
00:08:19,347 --> 00:08:21,441
Maar?
- Ik mocht het niet doen.
86
00:08:21,525 --> 00:08:24,776
Van kolonel Morgan persoonlijk.
- Misschien moet je me nu waarschuwen.
87
00:08:28,279 --> 00:08:33,159
Spreek vrijuit, sergeant.
- Majoor Turner is een geweldige officier, sir.
88
00:08:33,451 --> 00:08:35,284
Heeft ze al een advocaat?
89
00:08:35,869 --> 00:08:39,912
Ik mag daar geen informatie over geven.
- Begrepen.
90
00:08:41,333 --> 00:08:43,336
Volg altijd je orders op, sergeant.
91
00:08:44,501 --> 00:08:50,589
Wie was jouw instructeur in het trainingskamp?
- Sergeant Greene, sir.
92
00:08:50,922 --> 00:08:56,470
Als sergeant Greene wettelijke problemen had,
zou jij een advocaat kunnen aanbevelen?
93
00:08:58,512 --> 00:09:03,769
Ja, absoluut. Ik zou kolonel Moorcroft
uit Fort Dyer aanbevelen...
94
00:09:03,789 --> 00:09:06,770
waar de zwaar bewapende gevangen zitten, sir.
95
00:09:14,153 --> 00:09:15,319
Kolonel?
96
00:09:15,655 --> 00:09:19,237
U bent de aangewezen advocaat
voor majoor Susan Turner.
97
00:09:20,238 --> 00:09:23,409
Ik ben Jack Reacher,
voormalig commandant van het 110th.
98
00:09:24,663 --> 00:09:27,080
Ik vroeg me al af wanneer
je zou verschijnen.
99
00:09:27,373 --> 00:09:31,956
Majoor Turner heeft verzocht dat jij geen
toestemming krijgt haar te bezoeken.
100
00:09:32,333 --> 00:09:35,251
Waarom zou ze dat zeggen?
- Omdat ze je dossier gelezen heeft.
101
00:09:35,503 --> 00:09:37,338
Anti-autoriteit. Antisociaal.
102
00:09:37,346 --> 00:09:40,007
Anti-advocaat.
- Slechte vader.
103
00:09:40,091 --> 00:09:41,256
Neem me niet kwalijk.
104
00:09:41,633 --> 00:09:45,052
Hier staat dat je nooit alimentatie betaalt.
- Ik ben geen vader.
105
00:09:45,804 --> 00:09:49,307
Een vrouw genaamd Candace Dutton
zegt anders.
106
00:09:49,599 --> 00:09:52,308
Ze zocht contact met het leger
op zoek naar compensatie...
107
00:09:52,328 --> 00:09:54,851
voor haar dochter.
Samantha Dutton.
108
00:09:54,935 --> 00:09:56,353
Ze is nu 15.
109
00:09:56,690 --> 00:09:58,978
Het is een vergissing.
- Dat zijn ze meestal.
110
00:09:59,771 --> 00:10:03,358
Haar moeder heeft twee veroordelingen.
Prostitutie en bezit.
111
00:10:04,444 --> 00:10:07,946
Het kind zit af en aan in een pleeggezin.
112
00:10:11,573 --> 00:10:13,619
Wat vind je daarvan?
- Van pleeggezinnen?
113
00:10:13,703 --> 00:10:16,005
Het leven zuigt.
- Ik bedoelde het kind.
114
00:10:16,006 --> 00:10:18,748
Ik heb geen kind.
Ik ken geen Candace Dutton.
115
00:10:18,780 --> 00:10:22,999
Ik ben hier voor majoor Turner.
Wat voor bewijs hebben ze?
116
00:10:23,035 --> 00:10:26,084
Een harde schijf vol met
geclassificeerde informatie...
117
00:10:26,168 --> 00:10:27,963
is gevonden in majoor Turners huis.
118
00:10:28,095 --> 00:10:32,635
De verdenking is dat ze geheimen verkoopt.
- En dat is het?
119
00:10:32,798 --> 00:10:34,885
Wat wil je dan,
'n foto dat ze 'n boerka draagt...
120
00:10:34,969 --> 00:10:38,724
en thee drinkt met de Taliban?
- Wat heeft ze je verteld?
121
00:10:39,596 --> 00:10:43,892
Ik kan haar morgen pas spreken.
Openbare veiligheid.
122
00:10:44,101 --> 00:10:48,396
En jij accepteerde dat?
- Waar heb jij je advocatendiploma gehaald?
123
00:10:52,315 --> 00:10:55,153
Het is mogelijk dat u ooit
een goede advocaat was, kolonel.
124
00:10:56,446 --> 00:11:01,158
Ik zie een vermoeide man die niets doet
dat zijn pensioen in gevaar kan brengen.
125
00:11:02,576 --> 00:11:05,494
Laat het me weten als u herinnert
waar dat uniform voor staat.
126
00:11:48,946 --> 00:11:50,364
Dank u.
127
00:12:01,918 --> 00:12:04,167
Hoe lang moeten we dit nog doen?
Ik heb honger.
128
00:12:04,336 --> 00:12:08,214
Wees geduldig.
- Wat denk je dat hij eet?
129
00:12:08,294 --> 00:12:11,634
Hou je mond.
- Nieuw pistool?
130
00:12:12,134 --> 00:12:16,637
Mooi. Het maakt je handen groter.
- Hou je van grote handen?
131
00:12:16,930 --> 00:12:21,182
Ik mep er straks ��n in je gezicht.
- Waar is hij heen?
132
00:12:21,266 --> 00:12:24,817
Geen idee. Misschien naar de wc.
- We moeten hem in de gaten houden.
133
00:12:24,818 --> 00:12:30,273
Heb ik soms ogen in mijn achterhoofd?
- Hoe gaat het?
134
00:12:31,650 --> 00:12:35,861
Niet doen.
Laat het zien.
135
00:12:37,403 --> 00:12:38,656
Gooi het achterin.
136
00:12:49,249 --> 00:12:50,866
Ik hou er niet van gevolgd te worden.
137
00:14:11,734 --> 00:14:14,068
Ik hou er niet van gevolgd te worden.
138
00:14:21,975 --> 00:14:27,996
Eerst op de stoep.
En in de winkel.
139
00:14:30,249 --> 00:14:31,335
Jij bent een kleine dief.
140
00:14:33,084 --> 00:14:35,419
Ben jij een agent?
- Zie ik eruit als een agent?
141
00:14:35,631 --> 00:14:39,714
Drugsagent misschien?
- Ken je veel drugsagenten?
142
00:14:39,966 --> 00:14:43,716
Het is het kapsel.
- Ik heb het zelf geknipt.
143
00:14:44,677 --> 00:14:49,182
Dus je bent op zoek naar iets raars.
Doei.
144
00:14:49,474 --> 00:14:51,390
Ben jij Candace Duttons dochter?
145
00:14:53,853 --> 00:14:55,602
Wat heeft ze nu weer gedaan?
- Niets.
146
00:14:55,895 --> 00:15:01,107
Ik ben een oude vriend.
- Echt? Ze doet dat soort dingen niet meer.
147
00:15:01,567 --> 00:15:03,152
Dat is niet wat ik bedoelde.
148
00:15:03,941 --> 00:15:06,864
Als je op zoek bent naar mijn moeder,
ik woon niet meer bij haar.
149
00:15:07,488 --> 00:15:08,822
Met wie dan wel?
150
00:15:20,916 --> 00:15:24,751
Je had gelijk, majoor.
Ik ben vermoeid.
151
00:15:25,752 --> 00:15:32,010
Maar ik ben niet stom.
Sergeanten Mirkovich en Cibelli.
152
00:15:32,342 --> 00:15:36,430
Ze zijn twee weken geleden uitgezonden
naar Afghanistan voor een onderzoek.
153
00:15:36,929 --> 00:15:38,763
Ze brachten haar dagelijks op de hoogte.
154
00:15:39,099 --> 00:15:42,102
Twee dagen geleden werden ze dood gevonden
bij het vliegveld.
155
00:15:42,311 --> 00:15:43,810
Van dichtbij beschoten.
156
00:15:48,396 --> 00:15:51,025
En de volgende dag
werd majoor Turner de gevangenis in gegooid.
157
00:15:53,111 --> 00:15:57,194
Wat weet u over ParaSource?
- ParaSource?
158
00:15:58,115 --> 00:16:00,365
Dat is een grote militaire aannemer. Waarom?
159
00:16:00,657 --> 00:16:04,576
Ik weet niet hoe zijn hierbij betrokken zijn,
maar ze volgen mij al sinds dat ik hier ben.
160
00:16:05,954 --> 00:16:10,290
Wie Mirkovich en Cibelli ook vermoord heeft,
wilde majoor Turner ge�soleerd hebben.
161
00:16:10,622 --> 00:16:14,337
Ik denk dat ze haar ook gaan vermoorden.
- Waar heb je het over?
162
00:16:14,417 --> 00:16:17,879
We hebben geen idee of er verbanden zijn.
- We moeten haar eruit krijgen.
163
00:16:18,047 --> 00:16:20,798
Ze wil niet dat u erbij betrokken bent.
164
00:16:20,966 --> 00:16:23,885
Doe het nu.
En ik bel je vanavond.
165
00:17:00,831 --> 00:17:05,335
Mensen vragen zich af wat de waarde is
van vernieuwde ondervragingsmethodes.
166
00:17:05,666 --> 00:17:09,006
Vernieuwde ondervragingsmethodes werken niet.
167
00:17:09,339 --> 00:17:13,093
Maar martelen daarentegen werkt wel.
168
00:17:14,343 --> 00:17:19,014
Advocaat-cli�nt privilege
gaat terug naar de begindagen van de Engelse wet.
169
00:17:19,515 --> 00:17:24,520
Dat betekent dat majoor Turner
u in vertrouwen heeft verteld...
170
00:17:24,552 --> 00:17:29,107
over wat ze te weten is gekomen
van haar onderzoekers in Afghanistan.
171
00:17:32,065 --> 00:17:34,235
Hoeveel heb je Jack Reacher verteld?
172
00:17:36,861 --> 00:17:41,196
We hebben daar niet over gesproken.
- Natuurlijk.
173
00:17:43,784 --> 00:17:49,123
We hebben tien minuten gesproken.
- Tien minuten is een lange tijd.
174
00:17:49,455 --> 00:17:51,373
Wat je zo wel zult merken.
175
00:18:00,548 --> 00:18:04,468
Jack Reacher?
Kolonel Morgan vroeg of je een paar minuten had.
176
00:18:07,719 --> 00:18:11,723
Je herinnert me niet, wel dan?
Anthony Espin?
177
00:18:12,306 --> 00:18:17,604
Je was nog een C.O. toen ik hier kwam.
Hield mijn promotie zes maanden tegen.
178
00:18:19,020 --> 00:18:20,273
Waarom deed ik dat?
179
00:18:20,481 --> 00:18:23,315
Omdat je een eikel was die zei
dat ik te snel conclusies trok.
180
00:18:24,401 --> 00:18:26,734
Ik weet zeker dat ik die conclusie trok.
181
00:18:36,703 --> 00:18:38,036
Ga zitten.
182
00:18:41,038 --> 00:18:45,463
U bent niet verplicht iets te zeggen, majoor.
- Ex-majoor.
183
00:18:46,878 --> 00:18:49,882
Heeft u gisteren geprobeerd contact
te zoeken met majoor Turner?
184
00:18:52,256 --> 00:18:56,259
Heeft u haar advocaat gesproken
rond 11:00 uur?
185
00:19:02,932 --> 00:19:07,896
U zei dat ik niets hoefde te zeggen.
- Ik zei dat het niet verplicht was.
186
00:19:08,228 --> 00:19:10,899
Ja.
- Ja, u heeft hem geconfronteerd?
187
00:19:11,147 --> 00:19:13,441
Ja, ik begrijp dat ik niets hoef te zeggen.
188
00:19:13,985 --> 00:19:17,320
U heeft kolonel Moorcroft
geconfronteerd gisteren.
189
00:19:18,361 --> 00:19:22,240
Waar was u afgelopen nacht
tussen 01:30 en 05:00 uur?
190
00:19:22,781 --> 00:19:25,075
Ja.
- Ja, wat?
191
00:19:25,327 --> 00:19:27,829
Ja, ik begrijp dat ik niets hoef te zegen.
192
00:19:31,332 --> 00:19:35,667
De majoor had een verwonding aan zijn hand
en was niet aanwezig bij de meeting.
193
00:19:38,254 --> 00:19:39,588
We zijn klaar.
194
00:19:41,588 --> 00:19:46,801
Om 02:30 uur vanmorgen
is kolonel Archibald Moorcroft doodgeslagen.
195
00:19:50,848 --> 00:19:56,100
U bent mijn advocaat.
- Luitenant Sullivan. Hoe maakt u het?
196
00:19:56,437 --> 00:19:59,439
U wordt bij deze verdacht
op de moord van een JAG.
197
00:19:59,603 --> 00:20:01,941
Waar was hij vermoord?
- In zijn appartement.
198
00:20:02,526 --> 00:20:03,858
Van de basis af?
- Ja.
199
00:20:04,027 --> 00:20:07,986
Dan is dit een burgerlijke zaak.
Als een burger heeft het leger geen recht op mij.
200
00:20:08,070 --> 00:20:09,531
Draag mij over aan de D.C. politie.
201
00:20:09,863 --> 00:20:12,951
Bent u bekend met artikel 10.75
van de militaire code?
202
00:20:14,114 --> 00:20:18,871
Een officier met zo'n veiligheidsmachtiging
kan teruggeroepen worden bij nood.
203
00:20:19,248 --> 00:20:21,497
Daar heeft u mee ingestemd
toen u uw ontslag tekende.
204
00:20:22,875 --> 00:20:26,586
Welkom terug in het leger, majoor.
U staat onder arrest.
205
00:20:46,687 --> 00:20:48,435
Open BA211.
206
00:21:06,911 --> 00:21:12,708
Blijf staan. Niet bewegen.
Espin, gevangenevervoer.
207
00:21:39,394 --> 00:21:40,771
Ik pleit voor openbaar maken.
208
00:21:40,855 --> 00:21:43,149
Zij zullen welk bewijs ze ook hebben,
op tafel leggen.
209
00:21:44,651 --> 00:21:48,570
Er is geen bewijs.
- Waar heb je het over?
210
00:21:48,653 --> 00:21:51,488
Ze vermoordden haar onderzoekers,
ze vermoordden haar advocaat.
211
00:21:52,241 --> 00:21:54,451
Het bewijs zegt
dat u haar advocaat vermoordde.
212
00:21:54,615 --> 00:21:56,576
Ze gaan haar vermoorden
en daarna mij.
213
00:21:56,660 --> 00:21:59,538
Voor zover ik weet, ben jij er onderdeel van.
- Luister, eikel.
214
00:21:59,618 --> 00:22:02,873
Je wordt verdacht van moord.
Wil je mij jouw bewijs laten zien...
215
00:22:02,957 --> 00:22:06,084
dan zal ik je blijven verdedigen.
Anders, zoek het maar uit.
216
00:22:06,837 --> 00:22:09,586
Het spijt me.
Ik denk dat ik een lage bloedspiegel heb.
217
00:22:10,087 --> 00:22:12,049
Sorry.
- Ik heb niets gegeten vanmorgen.
218
00:22:12,129 --> 00:22:15,631
Voel me licht in mijn hoofd.
Kunt u misschien iets halen uit de kantine?
219
00:22:15,715 --> 00:22:16,925
Een broodje, ofzo?
220
00:22:21,766 --> 00:22:23,098
Open de deur, alstublieft.
221
00:22:45,116 --> 00:22:46,450
We zijn klaar hier.
222
00:23:11,970 --> 00:23:13,308
Lopen.
223
00:23:25,983 --> 00:23:27,820
Open BA201.
224
00:23:51,170 --> 00:23:56,384
Mevrouw, deze mensen zijn hier om u te vervoeren.
- Wie zijn zij?
225
00:23:59,010 --> 00:24:01,848
Ik vroeg wat. Wie zijn zij?
226
00:24:05,851 --> 00:24:11,019
Ga je me nog antwoorden?
Reacher?
227
00:24:11,728 --> 00:24:14,442
Halt.
Blijf staan.
228
00:24:14,606 --> 00:24:16,192
Deze mannen komen je vermoorden.
229
00:24:16,212 --> 00:24:18,486
Ze hebben Moorcroft vermoord.
- Wat?
230
00:24:18,570 --> 00:24:20,864
In zijn appartement.
En nu gaan ze jou vermoorden.
231
00:24:24,030 --> 00:24:27,285
Soldaat. Je weet wie ik ben.
Ik wil dat je rustig blijft.
232
00:24:27,286 --> 00:24:29,495
U bent ontheven uit uw functie.
- Turner, geen tijd.
233
00:24:29,579 --> 00:24:32,497
Ik werd hier gehouden zonder reden.
Het is jouw recht om...
234
00:24:33,539 --> 00:24:36,461
Die soldaat stond onder mijn commando.
- We hebben hier geen tijd voor.
235
00:24:38,794 --> 00:24:40,628
Pak zijn badge en zijn papieren.
236
00:24:44,131 --> 00:24:46,301
Ik zei dat je weg moest blijven.
237
00:24:46,469 --> 00:24:48,302
Orders? Jij geeft mij orders?
- Ja.
238
00:24:48,470 --> 00:24:51,805
Ik wist dat je zo iets zou doen.
- Laat me er geen spijt van krijgen.
239
00:24:52,890 --> 00:24:57,479
Espin. Wat heb je met hem gedaan?
- Hij redt zich wel.
240
00:25:00,144 --> 00:25:02,814
Dit is gekkenwerk.
- Bedoel je dat het etentje niet door gaat?
241
00:25:07,067 --> 00:25:09,322
Kijk boos.
- Ik ben boos.
242
00:25:10,239 --> 00:25:12,533
Gevangenetransport.
- Luitenant Sullivan komt eraan.
243
00:25:12,741 --> 00:25:13,742
Open BA211.
244
00:25:20,082 --> 00:25:21,920
Wacht even.
- Lopen.
245
00:25:26,256 --> 00:25:27,771
Geef me zijn sleutels.
246
00:25:29,592 --> 00:25:33,849
Wat voor een auto zou mijn advocaat rijden?
- Een zwarte sedan.
247
00:25:47,111 --> 00:25:49,698
Doorzoek en beveilig het gebied.
248
00:25:51,325 --> 00:25:53,326
Lopen.
249
00:25:53,747 --> 00:25:55,040
Foodtruck.
250
00:26:06,259 --> 00:26:09,012
Veilig.
- Ze zitten in de foodtruck.
251
00:26:09,180 --> 00:26:11,931
Stop die truck.
252
00:26:35,540 --> 00:26:37,210
Haal ze uit die truck.
253
00:26:39,376 --> 00:26:40,421
Veilig.
254
00:26:45,011 --> 00:26:46,676
Dus nu ben ik een ontsnapte verdachte.
255
00:26:46,760 --> 00:26:49,099
En een verrader tegen je land,
vergeet dat niet.
256
00:26:49,431 --> 00:26:51,934
Waarom heb ik het idee dat je dit leuk vindt?
257
00:26:52,267 --> 00:26:54,853
Je hebt een interessante manier
om dank je wel te zeggen.
258
00:26:56,355 --> 00:26:58,189
Gingen die mannen mij echt vermoorden?
259
00:27:02,113 --> 00:27:03,403
Dank je.
260
00:27:05,241 --> 00:27:08,660
Goed gedaan.
- Hij is van mij.
261
00:27:09,037 --> 00:27:12,204
X.O., ��n van onze voertuigen is gestolen.
L67.
262
00:27:13,789 --> 00:27:16,877
Alle eenheden. De verdachte rijdt
in een MP voertuig L67.
263
00:27:17,169 --> 00:27:20,842
Hoofdverdachte is Jack Reacher. Man. 40.
Vuurgevaarlijk.
264
00:27:21,050 --> 00:27:24,386
De tweede is majoor Susan Turner.
Vrouwelijk. Draagt militaire kleding.
265
00:27:24,594 --> 00:27:26,680
Wit. Leeftijd 34.
266
00:27:26,920 --> 00:27:29,267
Echt?
- Hou je mond.
267
00:27:29,683 --> 00:27:31,978
We moeten deze auto kwijt
en ik moet mijn email zien.
268
00:27:32,310 --> 00:27:34,728
Kom op, mensen.
Waar zijn ze?
269
00:27:34,896 --> 00:27:37,708
Zijn de State Troopers al teruggebeld?
- Ben er mee bezig, sir.
270
00:27:37,762 --> 00:27:42,613
Heeft iemand wat gehoord van de politie?
Iemand? Iets? Een locatie?
271
00:27:56,945 --> 00:27:59,132
Zit er hier nog steeds
een internetcaf� in de buurt?
272
00:27:59,384 --> 00:28:02,551
Pennsylvania en North Street.
- Breng ons daarheen.
273
00:28:12,646 --> 00:28:18,405
Ik had zelf naar Afghanistan moeten gaan.
Mirkovich en Cibelli waren mijn verantwoording.
274
00:28:20,155 --> 00:28:22,324
De taak is om opdrachten te geven.
275
00:28:23,241 --> 00:28:25,676
Heb je ooit iemand verloren onder
jouw toezicht, Reacher?
276
00:28:28,455 --> 00:28:30,626
Mijn mensen werden niet vermoord
door de Taliban.
277
00:28:31,291 --> 00:28:36,132
Ze werden in hun achterhoofd geschoten
met kogels uit een leger 9mm.
278
00:28:37,381 --> 00:28:41,970
Door ��n van hen.
Ik ga uitzoeken wie het heeft gedaan.
279
00:28:42,346 --> 00:28:44,973
Wat deden ze daar?
Waar waren jullie naar op zoek?
280
00:28:45,350 --> 00:28:50,187
Duizenden wapens
ontmanteld tijdens de overname.
281
00:28:50,520 --> 00:28:52,442
Hele vliegtuigladingen werden vermist.
282
00:28:59,405 --> 00:29:01,367
Ik vind je pet leuk.
283
00:29:01,699 --> 00:29:04,162
Ben je een Nats-fan?
- Ja, vanaf het begin.
284
00:29:05,371 --> 00:29:09,000
Ze arresteerden me de dag nadat
mijn onderzoekers waren vermoord.
285
00:29:09,332 --> 00:29:12,003
Ze zouden een ander rapport ingevuld kunnen hebben.
286
00:29:14,546 --> 00:29:20,180
Ze sloten me op zodat ik het niet zou zien.
- Sir, ze probeert het systeem binnen te komen.
287
00:29:21,345 --> 00:29:23,347
Zorg voor een locatie.
- Ja, sir.
288
00:29:23,684 --> 00:29:25,186
Pennsylvania en North Street.
289
00:29:29,854 --> 00:29:32,273
Met Morgan.
Klaar om aan het werk te gaan, soldaat?
290
00:29:32,525 --> 00:29:33,987
We hebben ze gelokaliseerd.
291
00:29:34,067 --> 00:29:36,946
Ze zitten in een internetcaf�,
Pennsylvania en North Street.
292
00:29:37,278 --> 00:29:38,700
Regel het.
293
00:29:41,035 --> 00:29:44,206
Wat Mirkovich en Cibelli ook vonden,
het kostte hen hun leven.
294
00:29:44,286 --> 00:29:49,083
Maar door wie?
Shit. Ze hebben me buitengesloten.
295
00:30:07,564 --> 00:30:10,566
Ze gaan dit IP-adres traceren.
- Ik weet het. Geef me even.
296
00:30:10,899 --> 00:30:13,238
Ze weten deze locatie.
- Laat me nog ��n ding proberen.
297
00:30:13,402 --> 00:30:14,904
Ze weten deze locatie.
- Shit.
298
00:30:16,613 --> 00:30:18,952
Er is een bushalte
aan de andere kant van het park.
299
00:30:40,432 --> 00:30:43,687
We worden gevolgd.
Het is geen politie.
300
00:30:44,019 --> 00:30:46,606
Hij is een pro.
- Waar.
301
00:30:47,191 --> 00:30:50,942
45 meter.
Zwarte jas, bruin haar.
302
00:30:57,450 --> 00:30:58,451
Daar.
303
00:31:08,754 --> 00:31:10,757
We zijn ontdekt.
- Misschien.
304
00:31:14,637 --> 00:31:15,971
Restaurant.
305
00:31:23,438 --> 00:31:26,397
Hallo.
- We hebben een afspraak aan de achterkant.
306
00:31:36,329 --> 00:31:38,330
Iedereen eruit.
- Kom op.
307
00:31:38,663 --> 00:31:39,996
Eruit.
- Lopen.
308
00:31:42,752 --> 00:31:44,501
Kom op.
309
00:31:52,178 --> 00:31:53,555
Ik bewaak deze deur.
310
00:32:44,859 --> 00:32:47,030
Achteruit.
311
00:32:54,369 --> 00:32:55,703
Nee, blijf daar.
312
00:33:17,604 --> 00:33:21,443
Politie. Blijf staan.
Laat je wapen vallen.
313
00:33:21,776 --> 00:33:25,235
Meneer, laat u wapen zakken.
- Ik ben militaire politie.
314
00:33:25,611 --> 00:33:30,617
Hij is geen politie.
- Meneer, laat uw wapen zakken.
315
00:33:30,701 --> 00:33:34,374
Ik ben militaire politie.
- Meneer, u moet uw wapen laten zakken.
316
00:33:34,706 --> 00:33:37,878
Ik weet hoe dit eruit ziet.
- Draai u om en laat me uw handen zien.
317
00:33:38,042 --> 00:33:40,043
Ik laat mijn wapen zakken.
Luister naar mij.
318
00:33:40,111 --> 00:33:43,548
Ik ben militaire politie. Die twee zijn
voortvluchtigen van het Amerikaanse leger.
319
00:33:44,300 --> 00:33:46,802
Ik begrijp het.
Ik draai me om.
320
00:33:47,135 --> 00:33:49,975
Plaats je handen achter je hoofd, nu.
321
00:33:50,139 --> 00:33:52,850
Mijn ID zijn in mijn rechterzak.
Wil je het controleren?
322
00:33:53,186 --> 00:33:54,395
Kijk ernaar.
323
00:34:18,921 --> 00:34:21,256
Ga. Lopen.
324
00:34:37,720 --> 00:34:41,973
Ons signaal werd gevonden.
Hij is goed.
325
00:34:43,142 --> 00:34:44,492
We pakken hem de volgende keer.
326
00:34:49,897 --> 00:34:52,656
Ik geef toe dat ik een beetje jaloers ben
als we praten.
327
00:34:54,778 --> 00:34:56,280
Je gaat waar je wilt.
328
00:34:57,073 --> 00:34:58,697
Je eet wanneer je wilt.
329
00:34:59,700 --> 00:35:02,203
Niemand die je zegt wat je moet doen
of hoe je het moet doen.
330
00:35:03,332 --> 00:35:05,166
Het is zeker niet de manier van het leger.
331
00:35:05,915 --> 00:35:07,030
Precies.
332
00:35:10,672 --> 00:35:12,767
Kijk eens naar dat registratieformulier.
333
00:35:18,845 --> 00:35:20,382
ParaSource?
334
00:35:20,638 --> 00:35:22,849
Denk je dat die kerel
in de keuken ��n van hen was?
335
00:35:23,017 --> 00:35:25,074
Een freelancer, denk ik.
336
00:35:53,383 --> 00:35:54,512
Zeg het maar.
337
00:35:54,720 --> 00:35:56,386
Een zooitje geworden, hoorde ik.
338
00:35:56,886 --> 00:35:59,225
Die Reacher kerel is interessant.
339
00:35:59,473 --> 00:36:02,809
Je hebt geen idee.
Ze hadden niet voldoende medailles.
340
00:36:02,892 --> 00:36:05,564
Maak er geen wedstrijdje van.
341
00:36:05,816 --> 00:36:06,897
Te laat.
342
00:36:07,064 --> 00:36:09,319
Weet je zeker dat je hem
in je eentje aan kunt?
343
00:36:09,611 --> 00:36:11,278
Dat is geen probleem.
344
00:36:11,412 --> 00:36:12,745
Laat maar zien dan.
345
00:36:28,297 --> 00:36:29,882
Koffie.
- Melk?
346
00:36:30,551 --> 00:36:31,552
Nee.
347
00:36:40,562 --> 00:36:42,063
Juiste maat.
348
00:36:44,313 --> 00:36:45,412
Goed gezien.
349
00:36:47,154 --> 00:36:48,819
Ik heb de rest van ons geld uitgegeven.
350
00:36:50,072 --> 00:36:52,908
Het is tijd dat we stoppen met rennen
en beginnen met jagen.
351
00:36:56,350 --> 00:36:58,830
Morgan.
- Bel ik ongelegen?
352
00:36:59,999 --> 00:37:02,169
Ik hoop dat je belt om jezelf aan te geven.
353
00:37:02,333 --> 00:37:04,753
Ik weet nog niet wat je rol hierin is.
Ik denk geld.
354
00:37:04,921 --> 00:37:06,837
Ik beloof dat ik daar achter kom.
355
00:37:07,256 --> 00:37:08,819
Niemand gaat iets vinden.
356
00:37:09,177 --> 00:37:11,146
Ook niet in majoor Turners email?
357
00:37:18,267 --> 00:37:20,690
Heb je het al gevonden?
- Er valt niets te vinden.
358
00:37:21,022 --> 00:37:23,024
Dan zoek je niet goed genoeg.
359
00:37:23,317 --> 00:37:25,319
Zullen we mijn veldrapporten eens bekijken?
360
00:37:29,615 --> 00:37:31,866
Ik scheur de pees voordat het bot breekt.
361
00:37:31,950 --> 00:37:33,159
Duurt langer om te genezen.
362
00:37:33,234 --> 00:37:34,985
Versleuteld. Ik heb het wachtwoord nodig.
363
00:37:35,870 --> 00:37:37,247
1209�.
364
00:37:40,376 --> 00:37:42,962
Mirkovich en Cibelli's veldrapporten.
365
00:37:43,156 --> 00:37:44,676
Wat heb je hier nog meer op staan?
366
00:37:54,946 --> 00:37:56,505
Jullie denken onaantastbaar te zijn.
367
00:37:56,516 --> 00:37:57,855
Bijna klaar met kopi�ren.
368
00:37:58,019 --> 00:37:59,689
Maar er zijn manieren om je te pakken.
369
00:37:59,901 --> 00:38:00,902
Hebbes.
370
00:38:07,237 --> 00:38:08,879
Bedankt voor alle hulp.
371
00:38:20,211 --> 00:38:24,047
Mirkovich en Cibelli hebben wel
een eindrapport ingediend.
372
00:38:24,383 --> 00:38:25,801
Warlords.
373
00:38:26,634 --> 00:38:27,679
Hier is het.
374
00:38:27,843 --> 00:38:31,639
De laatste man die ze gesproken hebben,
was een aannemer genaamd Daniel Prudhomme.
375
00:38:32,056 --> 00:38:34,727
Hij overzag wapentransporten.
Hij zou ontwijkend zijn...
376
00:38:35,060 --> 00:38:36,644
En toen verdween hij.
377
00:38:41,077 --> 00:38:42,257
Dit is Leach.
378
00:38:42,268 --> 00:38:44,354
Dit is sergeant Greene,
je oude DI. Ken je me nog?
379
00:38:45,198 --> 00:38:47,701
Sergeant Greene.
Leuk om u weer te spreken.
380
00:38:47,712 --> 00:38:50,485
Ik ben hier met een vriendin van je.
We willen om een gunst vragen.
381
00:38:50,496 --> 00:38:52,797
Er is een militaire aannemer genaamd ParaSource.
382
00:38:52,808 --> 00:38:55,395
Zou je rond willen vragen
welke rol zij speelden in Bagram?
383
00:38:55,834 --> 00:38:57,503
Dat zou ik kunnen doen.
384
00:38:57,836 --> 00:39:00,254
Er is ook een ParaSource medewerker
met de naam Prudhomme.
385
00:39:00,338 --> 00:39:01,588
We willen weten waar hij is.
386
00:39:01,924 --> 00:39:03,589
Prudhomme. Duidelijk.
387
00:39:03,842 --> 00:39:04,864
En, sergeant...
388
00:39:05,512 --> 00:39:06,513
wees voorzichtig.
389
00:39:06,937 --> 00:39:07,939
Sir, ja, sir.
390
00:39:13,601 --> 00:39:14,771
Reacher.
391
00:39:56,275 --> 00:39:57,399
Veilig.
392
00:40:03,408 --> 00:40:04,617
Reacher.
393
00:41:24,743 --> 00:41:26,081
Laat me los.
394
00:41:31,004 --> 00:41:32,252
Samantha.
395
00:41:32,589 --> 00:41:34,755
Het is al goed.
396
00:41:44,095 --> 00:41:46,537
Ik begrijp het niet.
Je zei dat je geen politieagent was.
397
00:41:46,604 --> 00:41:47,770
Ben ik ook niet.
398
00:41:48,354 --> 00:41:51,442
Wat is militaire politie?
- Het is anders.
399
00:41:52,026 --> 00:41:54,653
Maar je stal deze auto.
400
00:41:56,363 --> 00:41:58,449
Het is ingewikkeld.
401
00:41:58,616 --> 00:42:00,282
Waar neem je me mee naar toe?
402
00:42:02,205 --> 00:42:03,538
Weten we nog niet.
403
00:42:03,706 --> 00:42:05,041
Heb je een telefoon?
- Hoezo?
404
00:42:05,209 --> 00:42:06,209
Geef maar.
405
00:42:06,220 --> 00:42:09,713
Het ligt in het appartement, waar je me ontvoerde.
- We hebben je niet ontvoerd.
406
00:42:09,838 --> 00:42:12,361
Ontvoering is een zwaar misdrijf.
407
00:42:14,759 --> 00:42:15,928
Kijk me eens aan.
408
00:42:17,762 --> 00:42:20,596
Er zijn mensen die je kwaad willen doen.
409
00:42:25,687 --> 00:42:27,020
Ik voel me niet lekker.
410
00:42:27,481 --> 00:42:29,151
Steek je hoofd even naar buiten.
411
00:42:32,110 --> 00:42:33,278
Het kan niet open.
412
00:42:33,363 --> 00:42:35,113
Wanneer heb je voor het laatst gegeten?
413
00:42:35,281 --> 00:42:37,868
Weet ik niet meer.
- We moeten wat eten voor haar regelen.
414
00:42:51,047 --> 00:42:52,800
Hoe lang teken je al?
415
00:42:53,048 --> 00:42:55,050
Weet ik niet. Hoezo?
416
00:42:56,136 --> 00:42:57,638
Zomaar.
417
00:42:58,573 --> 00:42:59,910
Ze zijn slecht.
418
00:43:01,310 --> 00:43:02,936
Wat jij wilt.
419
00:43:03,981 --> 00:43:06,983
Beth en Herb waren twee aardige oude hippies.
420
00:43:07,316 --> 00:43:08,858
Wie zou hen willen vermoorden?
421
00:43:09,026 --> 00:43:10,568
Je bent in shock.
422
00:43:10,579 --> 00:43:12,018
Je lichaam pompt adrenaline rond.
423
00:43:12,029 --> 00:43:14,283
Cortisol.
Ze noemen dat vecht of vluchtreactie.
424
00:43:14,864 --> 00:43:17,846
Het duurt even voordat je weer
tot rust bent gekomen.
425
00:43:22,709 --> 00:43:23,710
Hier.
426
00:43:24,795 --> 00:43:27,962
Ik kan niets eten.
Ik zit nog vol adrenaline.
427
00:43:31,550 --> 00:43:33,220
Ik weet een plek waar ze veilig is.
428
00:43:33,513 --> 00:43:34,594
Wat betekent dat?
429
00:43:34,886 --> 00:43:36,348
Ik ga niet naar een duffe school.
430
00:43:36,359 --> 00:43:38,686
Ze hebben een kledingvoorschrift.
Dit dragen ze daar.
431
00:43:38,697 --> 00:43:40,728
Ik ken de hoofdlerares.
Daar zul je veilig zijn.
432
00:43:40,893 --> 00:43:43,564
Hoofdlerares?
Wat is het, een klooster?
433
00:43:47,151 --> 00:43:48,821
Wil je in leven blijven?
434
00:43:49,402 --> 00:43:50,404
Nou?
435
00:43:50,988 --> 00:43:52,158
Ja.
436
00:43:52,574 --> 00:43:54,744
Dan ga je waar wij zeggen dat je naartoe moet...
437
00:43:54,755 --> 00:43:56,984
en blijf je daar totdat wij zeggen
dat het veilig is.
438
00:43:56,995 --> 00:43:58,332
Begrepen?
439
00:43:59,582 --> 00:44:02,252
Je bent heel intens, weet je dat?
440
00:44:02,752 --> 00:44:04,254
Ja, ik begrijp het.
441
00:44:16,059 --> 00:44:18,894
Wat doe je hier?
- Reacher heeft het meisje.
442
00:44:19,227 --> 00:44:21,228
Jij zou daar voor zorgen.
443
00:44:21,565 --> 00:44:22,690
Jullie.
444
00:44:22,774 --> 00:44:25,320
Jullie trekken je uniform uit
en verliezen alle discipline.
445
00:44:25,569 --> 00:44:27,235
Hoe heeft hij haar gevonden?
446
00:44:27,572 --> 00:44:28,905
Precies.
447
00:44:29,322 --> 00:44:30,655
Hoe deed hij dat?
448
00:44:30,992 --> 00:44:32,241
Hoe moet ik dat weten?
449
00:44:32,325 --> 00:44:35,288
Toen hij hier was, eerder vandaag.
450
00:44:36,790 --> 00:44:38,163
Bespied je me nu ook al?
451
00:44:38,247 --> 00:44:40,166
Wie denk je wel dat je bent?
452
00:44:44,507 --> 00:44:46,009
Wat heb je hem gegeven?
453
00:44:46,301 --> 00:44:47,802
Waar heb je het over?
454
00:44:48,843 --> 00:44:49,844
Wat...
455
00:44:50,177 --> 00:44:51,678
heb je...
456
00:44:52,391 --> 00:44:53,392
hem gegeven?
457
00:44:54,017 --> 00:44:56,767
Ik wil niet ondervraagd worden
door iemand zoals jij.
458
00:44:58,938 --> 00:45:01,108
Hij kwam hier met dat kutwijf
en bedreigde me.
459
00:45:01,189 --> 00:45:02,610
Ik heb hem niets gegeven.
460
00:45:04,068 --> 00:45:05,153
Wat is er zo grappig?
461
00:45:05,614 --> 00:45:08,196
We hebben je ingehuurd
om deze rotzooi op te ruimen.
462
00:45:08,488 --> 00:45:09,782
Klopt.
463
00:45:11,021 --> 00:45:12,907
Hij heeft deze telefoon aangeraakt, of niet?
464
00:45:13,286 --> 00:45:14,455
En?
465
00:45:15,163 --> 00:45:17,373
Dat betekent dat zijn vingerafdrukken
hier op zitten.
466
00:45:32,350 --> 00:45:34,936
Als ik enige keus had gehad...
467
00:45:35,269 --> 00:45:37,020
Het is maar voor een paar dagen.
468
00:45:37,356 --> 00:45:40,024
Je weet hoe we hier bij Pembroke
over je denken.
469
00:45:40,192 --> 00:45:41,193
Dank je wel.
470
00:45:41,524 --> 00:45:44,195
Het is zo leuk om je weer te zien.
- Insgelijks...
471
00:45:48,532 --> 00:45:52,120
Laat eens zien wat je voelt.
Je bent geen camera.
472
00:45:52,456 --> 00:45:54,708
Wat vind je van deze handen?
473
00:45:55,039 --> 00:45:57,126
Zijn dit verzorgende handen?
474
00:45:57,137 --> 00:45:59,533
Hebben ze kinderen vastgehouden?
Hebben ze pijn geleden?
475
00:45:59,544 --> 00:46:01,070
Waarom tekenen we?
476
00:46:02,884 --> 00:46:05,887
Welkom bij Pembroke. Ik ben Olivia.
- En ik ben May.
477
00:46:06,471 --> 00:46:08,690
Carla.
- Kom bij ons zitten.
478
00:46:09,474 --> 00:46:12,311
Waar ging je hiervoor heen?
- Verschillende plekken.
479
00:46:12,643 --> 00:46:15,481
Reizen staat goed op je universiteitsaanmelding.
480
00:46:15,854 --> 00:46:18,733
Heb je de CITO-toets al gedaan?
- Je moet je meteen inschrijven.
481
00:46:19,026 --> 00:46:21,791
May. Je oorbellen.
Waar heb je die gekocht?
482
00:46:21,905 --> 00:46:24,363
Dank je. Eigenlijk heeft mijn vader
ze gekocht in New York.
483
00:46:24,531 --> 00:46:28,368
Mijn ouders hebben beloofd dat ik mocht shoppen
als we met de kerst in Parijs zijn.
484
00:46:28,536 --> 00:46:30,538
Wauw, Parijs. Jullie zijn overal al geweest.
485
00:46:30,549 --> 00:46:33,279
Het is prachtig. Ik ben er
drie keer geweest. En jij?
486
00:46:33,290 --> 00:46:35,212
Nee, nog nooit.
- Stel je eens voor, kerstmis?
487
00:46:35,376 --> 00:46:38,339
Het is geweldig. De Eiffeltoren.
Ben je er in geweest?
488
00:46:38,547 --> 00:46:41,218
Ja, drie keer al.
Ging je niet naar Spanje?
489
00:46:44,593 --> 00:46:47,180
Jullie reizen veel af.
Het is geweldig.
490
00:46:47,265 --> 00:46:50,268
Ik blijf waarschijnlijk thuis. Het gebruikelijke.
491
00:46:54,312 --> 00:46:55,650
Ze gaat het goed doen.
492
00:46:55,857 --> 00:46:57,944
Ik wil niet dat je ongerust bent.
493
00:47:00,070 --> 00:47:01,111
Wat doe je?
494
00:47:01,196 --> 00:47:02,821
Je zei dat je geen telefoon had.
495
00:47:03,157 --> 00:47:06,161
Hoe vaak heb je dit gebruikt?
- In mijn leven?
496
00:47:07,327 --> 00:47:09,249
We gaan. Pak je spullen.
497
00:47:12,752 --> 00:47:15,076
Het was niets. Gewoon iemand.
498
00:47:15,087 --> 00:47:17,921
Pardon. We moeten gaan.
Dank u.
499
00:47:18,298 --> 00:47:19,934
Momentje.
500
00:47:20,508 --> 00:47:22,178
Wat is er verdorie aan de hand?
501
00:47:22,511 --> 00:47:24,586
Ze was aan het sms'en.
- Shit.
502
00:47:24,597 --> 00:47:26,932
Wat is daar mis mee?
- Ze kunnen ons daardoor vinden.
503
00:47:27,933 --> 00:47:29,187
Kom op, we gaan.
504
00:47:32,544 --> 00:47:33,545
Stap in.
505
00:47:46,870 --> 00:47:48,792
Die plek was belachelijk.
506
00:47:49,124 --> 00:47:50,917
Die plek heeft mijn leven veranderd.
507
00:47:52,915 --> 00:47:54,521
Sorry van de telefoon.
508
00:47:57,548 --> 00:47:58,591
Zeg het maar.
509
00:47:58,927 --> 00:48:01,002
Ik heb rondgevraagd over ParaSource.
510
00:48:01,013 --> 00:48:03,424
Sommigen van hen kwamen
in de problemen in Afghanistan.
511
00:48:03,435 --> 00:48:05,423
Ze zijn grote regeringscontracten
kwijtgeraakt.
512
00:48:05,434 --> 00:48:07,341
Ze schijnen financi�le problemen te hebben.
513
00:48:07,352 --> 00:48:08,978
Waarom mag hij wel een telefoon?
514
00:48:09,270 --> 00:48:11,524
Wacht. Je moet even stil zijn.
515
00:48:11,940 --> 00:48:14,399
Sorry, Daniel Prudhomme.
Vertel.
516
00:48:14,944 --> 00:48:18,364
De aannemer waar onze jongens mee
gesproken hebben, woont in New Orleans.
517
00:48:18,696 --> 00:48:21,115
Hij verdween meteen nadat hij ondervraagd was.
518
00:48:21,283 --> 00:48:23,618
Liftte terug naar huis
naar zijn vrouw en kinderen.
519
00:48:23,785 --> 00:48:25,704
New Orleans is de thuishaven van ParaSource.
520
00:48:25,872 --> 00:48:27,622
Ze weten dat hij terug is en zoeken hem.
521
00:48:27,790 --> 00:48:29,292
We gaan naar New Orleans.
522
00:48:29,460 --> 00:48:31,045
Er is nog iets.
- Ja?
523
00:48:31,878 --> 00:48:33,381
Kolonel Morgan is vermoord.
524
00:48:33,881 --> 00:48:36,801
Jouw vingerafdrukken zijn gevonden
op het moordwapen.
525
00:48:38,136 --> 00:48:39,779
Bedankt voor je hulp.
526
00:48:40,680 --> 00:48:43,139
We moeten Prudhomme vinden,
voordat ParaSource hem heeft.
527
00:48:43,307 --> 00:48:44,808
Er is een vliegveld in Norfolk.
528
00:48:45,309 --> 00:48:48,228
We hebben creditcards nodig.
- En ID's.
529
00:48:51,941 --> 00:48:54,279
American Express. Visa.
530
00:48:55,028 --> 00:48:56,198
Discover.
531
00:48:56,947 --> 00:49:01,787
Papa is zo blij met mijn CITO-score
en buitenschoolse activiteiten...
532
00:49:02,536 --> 00:49:05,290
Hij neemt ons allemaal mee naar New Orleans.
533
00:49:05,791 --> 00:49:07,665
Of je moet willen dat ik mijn mond houd.
534
00:49:11,298 --> 00:49:12,631
Rotzakje.
535
00:49:33,946 --> 00:49:36,782
Weet je het zeker?
- Nee.
536
00:49:36,950 --> 00:49:38,451
Wil je dat ik het doe?
537
00:49:39,784 --> 00:49:40,785
Nee.
538
00:49:44,291 --> 00:49:45,707
Bruin jasje.
539
00:49:52,799 --> 00:49:53,800
Ja.
540
00:50:01,560 --> 00:50:02,895
Sorry.
- Pardon.
541
00:50:03,063 --> 00:50:04,396
Geen probleem.
542
00:50:29,423 --> 00:50:30,757
Geniet van uw vlucht.
543
00:51:05,755 --> 00:51:07,172
Nog nooit eerder gevlogen?
544
00:51:11,345 --> 00:51:12,346
Alsjeblieft.
545
00:51:14,500 --> 00:51:16,924
Je maakt een geintje.
- Ik wil niet dat je op me overgeeft.
546
00:51:16,935 --> 00:51:19,645
Ik ga niet overgeven.
- Goed zo.
547
00:51:39,875 --> 00:51:42,294
Hoe lang heb je in het leger gezeten?
548
00:51:44,411 --> 00:51:45,813
Tien jaar.
549
00:51:47,507 --> 00:51:49,427
Wat was je rang?
- Majoor.
550
00:51:49,763 --> 00:51:50,764
Dus...
551
00:51:51,429 --> 00:51:56,935
als je een bevel geeft, dan moet deze
onmiddellijk opgevolgd worden.
552
00:51:57,138 --> 00:51:58,191
Ja.
553
00:51:59,438 --> 00:52:03,193
En als hij iets probeert
dan ken jij allerlei trucjes, toch?
554
00:52:03,610 --> 00:52:06,614
Een paar.
- Dat is stoer.
555
00:52:07,781 --> 00:52:09,072
Kun je mij er een paar leren?
556
00:52:11,243 --> 00:52:12,244
Tuurlijk.
557
00:52:14,453 --> 00:52:16,956
Je bent niet getrouwd, toch?
- Nee.
558
00:52:17,833 --> 00:52:19,003
Ben je homo?
559
00:52:19,167 --> 00:52:21,004
Niks mis mee.
Ik ken veel lesbiennes.
560
00:52:21,168 --> 00:52:22,254
Nee, ik ben niet homo.
561
00:52:22,287 --> 00:52:24,358
Ik dacht dat alle vrouwelijke soldaten
homo waren.
562
00:52:24,633 --> 00:52:28,137
Sommige wel, sommige niet.
Net als in de echte wereld.
563
00:52:30,471 --> 00:52:33,058
Is Reacher...
564
00:52:33,599 --> 00:52:34,943
jouw vriendje?
565
00:52:36,466 --> 00:52:37,479
Nee.
566
00:52:37,895 --> 00:52:40,066
Vriend met voordelen?
- Nee.
567
00:52:40,318 --> 00:52:42,737
Bedoel je: "Nee, jij wilt niet", of...
568
00:52:42,901 --> 00:52:46,241
nee, hij wil niet,
of nee, nog niet, jullie hebben niet echt...
569
00:52:49,408 --> 00:52:51,861
Ok�. Ik zie al hoe het zit.
570
00:52:54,333 --> 00:52:55,834
Mijn vader zat in het leger.
571
00:52:57,252 --> 00:52:58,253
Echt?
572
00:52:58,710 --> 00:53:00,043
Ik heb hem nooit ontmoet.
573
00:53:01,089 --> 00:53:03,175
Hij verliet ons voordat ik geboren was.
574
00:53:04,424 --> 00:53:06,094
Waar was hij gestationeerd?
575
00:53:06,763 --> 00:53:08,849
Rond Washington, denk ik.
576
00:53:10,014 --> 00:53:11,516
Wat was zijn naam?
577
00:53:14,103 --> 00:53:15,772
Candy wil niets over hem zeggen.
578
00:53:16,188 --> 00:53:17,775
Candy?
- Mijn moeder.
579
00:53:18,861 --> 00:53:22,027
Ze zegt alleen dat hij een held was
en een grote klootzak.
580
00:53:23,916 --> 00:53:26,567
We beginnen aan de afdaling
dus als u uw benen wilt strekken...
581
00:53:26,578 --> 00:53:28,681
of naar het toilet wilt,
dan moet u dat nu doen.
582
00:53:39,299 --> 00:53:40,651
Ik ben zo terug.
583
00:54:00,548 --> 00:54:01,880
Het is het kapsel.
584
00:54:02,213 --> 00:54:04,800
Gaan jullie aannemers allemaal
naar dezelfde kapper?
585
00:54:19,808 --> 00:54:20,985
Kijk het na.
586
00:54:51,417 --> 00:54:54,753
Hij voelt zich niet lekker.
Je kunt beter deze gebruiken.
587
00:55:09,284 --> 00:55:10,285
Zeg het maar.
588
00:55:10,778 --> 00:55:13,149
Ik heb nog twee stukken van jou
van het bord gehaald.
589
00:55:16,159 --> 00:55:17,661
Zij waren het B-team.
590
00:55:17,998 --> 00:55:20,249
Wat waren jullie?
JSOC? SEAL's?
591
00:55:20,750 --> 00:55:23,410
Zoiets.
- Wanneer kwam je terug?
592
00:55:25,170 --> 00:55:27,088
Ik weet niet of dat ooit echt gebeurd is.
593
00:55:27,589 --> 00:55:28,842
Mis je het niet?
594
00:55:29,799 --> 00:55:30,968
Helemaal niet.
595
00:55:31,260 --> 00:55:32,930
Ik denk van wel.
596
00:55:34,348 --> 00:55:36,189
Mensen zoals wij...
597
00:55:36,642 --> 00:55:38,879
Wij kunnen nooit meer terug
naar de samenleving.
598
00:55:39,186 --> 00:55:40,940
We doen mensen pijn.
599
00:55:41,524 --> 00:55:43,774
En de mensen rondom ons worden gekwetst.
600
00:55:44,191 --> 00:55:45,861
Laat Turner aan mij over.
601
00:55:46,193 --> 00:55:49,196
Loop nu weg en ik doe de kleine meid geen pijn.
602
00:55:51,614 --> 00:55:55,034
Kom je naar New Orleans?
- Daar zit ik aan te denken.
603
00:55:56,413 --> 00:55:59,039
Kom langs.
- Dat zal ik doen.
604
00:56:02,003 --> 00:56:04,588
De trap. Ga.
605
00:56:11,941 --> 00:56:13,612
Ga.
606
00:56:38,834 --> 00:56:40,961
Ga.
607
00:56:48,762 --> 00:56:50,227
Wacht.
608
00:57:20,464 --> 00:57:23,215
Vertel nu eerst wat er aan de hand is...
609
00:57:23,507 --> 00:57:26,847
of ik ga schreeuwen
of ren naar een agent toe.
610
00:57:29,390 --> 00:57:31,391
Kijk...
- Wij beschermen jou.
611
00:57:32,477 --> 00:57:34,479
Ik kwam er achter dat...
- Kijk, jij...
612
00:57:34,811 --> 00:57:36,145
Stop eens.
- Alleen...
613
00:57:36,437 --> 00:57:39,484
Er waren mensen die van de overheid stalen.
- Wat stalen ze?
614
00:57:39,692 --> 00:57:45,356
Het is beter als je zo min mogelijk weet.
- Onzin. Ik heb voor de creditcards gezorgd.
615
00:57:45,367 --> 00:57:49,496
We hadden niet kunnen vliegen zonder.
Ze zitten ook achter mij aan.
616
00:57:53,832 --> 00:57:55,166
Waarom?
617
00:57:56,587 --> 00:57:58,089
Je moet het vertellen.
618
00:58:09,565 --> 00:58:11,147
Ze denken dat jij mijn dochter bent.
619
00:58:17,984 --> 00:58:19,152
Is dat grappig?
620
00:58:20,113 --> 00:58:23,281
Jij bent niet mijn vader.
- Hoe weet je dat?
621
00:58:26,368 --> 00:58:28,691
Waarom denk je van wel?
622
00:58:28,702 --> 00:58:31,918
Omdat je moeder het leger aanklaagde
dat ik de vader was.
623
00:58:49,725 --> 00:58:54,768
We hebben een prachtige tweekamersuite
voor 350 dollar per nacht. Is dat iets?
624
00:58:54,779 --> 00:58:56,782
Ja. Kan ik contant betalen?
625
00:59:00,156 --> 00:59:02,659
Gaan we een DNA-test doen?
626
00:59:04,994 --> 00:59:06,862
Ik heb het een beetje druk op dit moment.
627
00:59:07,829 --> 00:59:09,499
Ik moet je iets zeggen.
628
00:59:11,670 --> 00:59:13,335
Je zult boos worden.
629
00:59:17,132 --> 00:59:19,317
Dit alles is mijn schuld.
630
00:59:22,012 --> 00:59:23,014
Hoezo?
631
00:59:24,555 --> 00:59:27,558
Ik was degene die haar
de rechtszaak liet beginnen.
632
00:59:28,019 --> 00:59:30,522
Ik dacht dat ze er zo iets uit kon halen.
633
00:59:30,854 --> 00:59:31,895
Geld.
634
00:59:32,693 --> 00:59:34,110
Kinderbijslag.
635
00:59:34,486 --> 00:59:36,404
Om haar leven
weer op de rails te krijgen.
636
00:59:38,699 --> 00:59:40,949
Het gaat beter sinds ze er uit is.
637
00:59:42,282 --> 00:59:43,704
Een baan gevonden.
638
00:59:45,872 --> 00:59:47,789
Misschien kan ze een klein huisje kopen.
639
00:59:55,425 --> 00:59:56,674
Je bent boos.
640
00:59:57,844 --> 01:00:00,053
Ik zie het aan je gezicht.
641
01:00:01,263 --> 01:00:02,677
Ik ben niet boos.
642
01:00:02,765 --> 01:00:06,685
Jawel. Ze denken dat ik jouw kind ben
dus jij bent dan bezig om mij te beschermen.
643
01:00:09,396 --> 01:00:10,398
Ja.
644
01:00:10,814 --> 01:00:11,859
Dus?
645
01:00:12,028 --> 01:00:13,277
Dus wil ik hier niet zijn.
646
01:00:13,288 --> 01:00:15,473
Dus je wilt me hier niet.
Dus kan ik maar beter gaan.
647
01:00:17,489 --> 01:00:18,574
Ok�.
648
01:00:20,160 --> 01:00:21,494
Waar wil je heen gaan?
649
01:00:49,568 --> 01:00:51,903
Ik heb eten gehaald.
650
01:00:52,319 --> 01:00:53,821
God.
- Dank je.
651
01:00:53,988 --> 01:00:56,324
Ik heb zo'n honger. Dank je.
- Ja.
652
01:01:04,332 --> 01:01:05,586
Ze is weg.
653
01:01:19,598 --> 01:01:21,098
Ons etentje.
654
01:01:22,852 --> 01:01:24,771
De champagne is nog aan het afkoelen.
655
01:01:26,773 --> 01:01:28,943
Ik wist dat je een romanticus was.
656
01:01:31,739 --> 01:01:34,523
Na die telefoontjes...
657
01:01:34,534 --> 01:01:36,601
Wat dacht je dat er zou gebeuren?
658
01:01:37,537 --> 01:01:40,957
Ik dacht een etentje, misschien wat wijn.
659
01:01:47,628 --> 01:01:50,131
En na het etentje?
660
01:01:51,132 --> 01:01:53,134
Misschien terug naar jouw huis.
661
01:01:54,887 --> 01:01:57,222
In plaats van jouw goedkope motel?
662
01:01:58,476 --> 01:02:01,726
Onderschat nooit de charme
van een goedkoop motel.
663
01:02:03,228 --> 01:02:05,066
Ik zie de aantrekkingskracht.
664
01:02:07,734 --> 01:02:11,227
Wat denk je er van als we een goedkoop hotel
zoeken als ik Prudhomme gevonden heb?
665
01:02:11,366 --> 01:02:12,868
Dan zou ik met je meegaan.
666
01:02:13,657 --> 01:02:15,410
E�n van ons zou maar moeten gaan.
667
01:02:17,244 --> 01:02:18,413
Dus ik ga.
668
01:02:19,290 --> 01:02:21,533
Nee, iemand moet bij haar blijven.
669
01:02:23,750 --> 01:02:28,008
Wat, omdat ik een vrouw ben,
moet ik babysitten?
670
01:02:28,632 --> 01:02:30,466
Ik weet niet hoe ik moet babysitten.
671
01:02:30,675 --> 01:02:32,697
En je denkt dat ik dat wel kan?
- Ja.
672
01:02:33,787 --> 01:02:36,356
Ik heb mijn hele carri�re
met deze onzin te maken gehad.
673
01:02:36,367 --> 01:02:38,642
Niet eens de eikels meegeteld
die aan me zaten...
674
01:02:38,653 --> 01:02:40,907
maar alle mannelijke officieren
die vonden...
675
01:02:40,918 --> 01:02:45,014
Je bent uit je bevel ontheven.
- Ik ben hoogste in rang.
676
01:02:45,025 --> 01:02:47,182
Je vlucht voor de militaire politie.
- Jij ook.
677
01:02:47,193 --> 01:02:48,779
We zijn allebei criminelen.
678
01:02:49,323 --> 01:02:50,656
Ik ga.
679
01:02:52,783 --> 01:02:54,785
Dat is een slecht idee.
680
01:03:13,934 --> 01:03:16,143
Dank je.
681
01:03:16,892 --> 01:03:18,103
Mrs Prudhomme?
682
01:03:21,150 --> 01:03:24,153
Ik heb al aan jullie mensen uitgelegd
dat ik niet weet waar hij is.
683
01:03:24,818 --> 01:03:27,156
Mrs Prudhomme, ik ben een MP.
684
01:03:27,657 --> 01:03:30,992
Hij is daar helemaal klaar mee.
- Het is voor zijn eigen bescherming.
685
01:03:31,909 --> 01:03:33,743
Hij heeft mijn hulp nodig.
686
01:03:35,582 --> 01:03:37,083
Ja, nou...
687
01:03:37,584 --> 01:03:40,587
Hij heeft alle hulp nodig
die hij maar kan krijgen, dat klopt.
688
01:03:40,920 --> 01:03:42,422
Heeft hij vrienden?
689
01:03:42,838 --> 01:03:43,838
Plekken?
690
01:03:44,175 --> 01:03:45,841
Plekken waar hij vaak naar toe gaat?
691
01:03:48,179 --> 01:03:50,097
Waar drugs te vinden zijn.
692
01:03:52,055 --> 01:03:53,394
Heeft u een foto?
693
01:03:57,690 --> 01:03:58,691
Ja.
694
01:04:12,454 --> 01:04:14,456
Je mag het verbranden,
wat mij betreft.
695
01:05:30,247 --> 01:05:32,164
Je bent me naar binnen gevolgd.
696
01:05:32,793 --> 01:05:34,459
Dat was een fout.
697
01:05:35,252 --> 01:05:37,423
Je dacht dat we zijn vrouw
niet in de gaten hielden.
698
01:05:38,255 --> 01:05:40,426
Dat was een fout.
699
01:05:40,967 --> 01:05:41,968
Misschien.
700
01:05:42,845 --> 01:05:44,223
Hoe wil je nu verder gaan?
701
01:05:45,431 --> 01:05:48,847
Wat denk je van ��n voor ��n?
Ik haal een honkbalknuppel.
702
01:05:51,686 --> 01:05:52,895
Waar is Turner?
703
01:05:58,446 --> 01:06:00,031
Echt?
704
01:06:00,116 --> 01:06:02,783
Als je me ging vermoorden,
dan had je het al gedaan.
705
01:06:02,907 --> 01:06:04,621
We gaan je niet vermoorden.
706
01:06:04,952 --> 01:06:06,370
Niet voordat je erom smeekt.
707
01:06:07,539 --> 01:06:09,458
En je gaat erom smeken.
708
01:06:09,958 --> 01:06:11,960
Links of rechts?
709
01:06:13,129 --> 01:06:15,759
Turner zal me zo bellen.
710
01:06:16,634 --> 01:06:21,054
Als ik niet opneem,
als ik van slag lijk...
711
01:06:21,387 --> 01:06:24,222
dan is ze er vandoor.
- Je bluft.
712
01:06:25,807 --> 01:06:27,145
Probeer maar.
713
01:06:30,981 --> 01:06:34,317
En nu vraag je je af hoe je me aan het
praten krijgt, zonder haar te alarmeren.
714
01:06:35,318 --> 01:06:37,072
Je kunt me niet martelen.
715
01:06:37,321 --> 01:06:38,821
Je kunt me niet vermoorden.
716
01:06:39,406 --> 01:06:41,825
En je zult me zeker moeten vermoorden.
717
01:06:42,895 --> 01:06:44,065
Geef de telefoon.
718
01:06:44,536 --> 01:06:45,536
Wacht.
719
01:06:45,953 --> 01:06:47,122
Gooi maar.
720
01:06:56,394 --> 01:06:57,530
Jongens?
721
01:07:33,549 --> 01:07:37,302
Ik had jullie al gezegd,
dat ik niet gevolgd wil worden.
722
01:07:51,401 --> 01:07:52,987
Je bent goed.
723
01:07:53,278 --> 01:07:55,281
Jou vermoorden zal niet voldoende zijn.
724
01:07:55,613 --> 01:07:58,453
Ik trek mijn belofte in
dat ik het meisje geen pijn zou doen.
725
01:07:58,785 --> 01:08:00,118
Gaat niet gebeuren.
726
01:08:00,534 --> 01:08:03,875
Natuurlijk wel. Eens...
727
01:08:04,540 --> 01:08:06,621
loopt ze terug van school.
728
01:08:07,126 --> 01:08:09,128
Of is met iemand uit.
729
01:08:09,465 --> 01:08:11,968
Of heeft ze met vrienden afgesproken.
730
01:08:13,548 --> 01:08:15,719
En jij bent er dan niet bij...
731
01:08:16,388 --> 01:08:18,054
om haar te beschermen.
732
01:08:35,617 --> 01:08:36,619
Nog een keer.
733
01:08:36,703 --> 01:08:39,206
Deze keer wil ik dat je het pistool
lager op je borst houdt.
734
01:08:39,286 --> 01:08:40,622
Je houdt het iets te hoog.
735
01:08:40,707 --> 01:08:41,708
Ok�.
- Pak het vast.
736
01:08:42,040 --> 01:08:43,210
Naar beneden.
Goed zo.
737
01:08:43,290 --> 01:08:44,627
Stap nu naar achteren en draai.
738
01:08:44,960 --> 01:08:46,794
Prima.
- Ja?
739
01:08:48,239 --> 01:08:49,548
Kijk eens.
740
01:08:50,798 --> 01:08:52,468
Klaar?
- Ja.
741
01:08:53,845 --> 01:08:55,015
Pak vast.
742
01:08:56,140 --> 01:08:57,473
Goed.
- Ja?
743
01:08:58,058 --> 01:08:59,392
Wat denk je er van?
744
01:09:00,269 --> 01:09:04,902
Geloof me, als die truc alles is,
ga er dan maar vanuit dat je dood bent.
745
01:09:08,068 --> 01:09:09,109
Dat was goed.
746
01:09:09,193 --> 01:09:12,450
Laten we het opnieuw proberen. We voegen
iets toe: Een trap in de ballen.
747
01:09:12,614 --> 01:09:14,700
Welkom in New Orleans.
Ik ben luitenant Decoudreau.
748
01:09:14,712 --> 01:09:16,323
We willen overal mee helpen.
749
01:09:16,324 --> 01:09:19,699
Wat heb je voor me?
- Die kerels in het vliegtuig waren ex-militairen.
750
01:09:19,776 --> 01:09:21,238
Serieus afgerammeld.
751
01:09:21,251 --> 01:09:23,905
Weten we voor wie ze werken?
- Ze beweren werkloos te zijn.
752
01:09:24,254 --> 01:09:25,426
Ja, natuurlijk.
753
01:09:25,428 --> 01:09:28,921
Ik wil hun bankgegevens, dienstgegevens,
buitenlandse reizen...
754
01:09:28,923 --> 01:09:33,257
wapenregistratie, autoregistratie, hoe ze
hun eieren graag eten, hun favoriete ijs.
755
01:09:33,259 --> 01:09:35,759
En ik wil dat gisteren.
- Ja, sir.
756
01:09:44,485 --> 01:09:45,584
Slaapt ze?
757
01:09:53,588 --> 01:09:55,425
Ik sprak met Prudhommes vrouw.
758
01:09:56,680 --> 01:09:58,416
Blijkt dat hij een junkie is.
759
01:10:00,514 --> 01:10:02,139
Ze wist niet waar hij was.
760
01:10:04,431 --> 01:10:06,266
Maar ze gaf me een foto.
761
01:10:12,345 --> 01:10:17,233
Ben je bozer omdat ik je als een vrouw behandelde
of omdat ik je als een man behandelde?
762
01:10:18,750 --> 01:10:21,052
Ik ben boos omdat ik je niet neersloeg.
763
01:10:22,741 --> 01:10:24,971
Ik had met haar moeten gaan praten.
764
01:10:24,973 --> 01:10:28,607
Ik kan dat wel aan. Ik zou het beter gedaan hebben.
- Kan zijn.
765
01:10:30,142 --> 01:10:31,762
Bedankt voor de verontschuldiging.
766
01:10:32,960 --> 01:10:36,033
Is het echt zo belangrijk dat
jij elke beslissing maakt?
767
01:10:36,035 --> 01:10:38,312
Je bent toch zo'n lul.
- Weet je...
768
01:10:42,381 --> 01:10:43,748
Ok�, ik...
769
01:10:47,919 --> 01:10:50,490
Ik ben gewend om alleen te werken.
Ik ben...
770
01:10:51,683 --> 01:10:53,694
gewend om alleen te zijn.
771
01:10:54,685 --> 01:10:58,102
Duidelijk.
- Ik probeer me te verontschuldigen.
772
01:10:59,531 --> 01:11:00,532
Ga verder.
773
01:11:01,767 --> 01:11:03,488
Wat denk jij dat we moeten doen?
774
01:11:03,490 --> 01:11:07,627
Betuttel me niet.
- Ik vraag je mening.
775
01:11:08,820 --> 01:11:12,368
We zouden naar de V.A. kunnen gaan.
- Dat is de eerste plek waar ParaSource ons zoekt.
776
01:11:12,370 --> 01:11:14,780
En de lokale MP's?
- Die zullen ons meteen arresteren.
777
01:11:14,791 --> 01:11:16,701
Wat is jouw plan dan, Reacher?
778
01:11:17,442 --> 01:11:19,304
Jij weet niet wat te doen.
779
01:11:20,217 --> 01:11:24,558
Je bent een roofdier. Je hebt hun geur in
je neus en het enige wat je wilt, is bloed.
780
01:11:25,675 --> 01:11:27,289
Je snapt het nog steeds niet.
781
01:11:28,347 --> 01:11:32,081
Zij vermoordden mijn mannen,
namen mijn werk af, mijn leven.
782
01:11:32,812 --> 01:11:36,516
Ik wil ze niet zo veel als jij, ik wil ze meer.
783
01:12:12,771 --> 01:12:17,171
Kun je eens kijken of ze wakker is? We moeten
ontbijten en uitzoeken wat onze volgende zet is.
784
01:12:17,909 --> 01:12:20,841
Wat doen we met de jongen?
- Die jongen heeft een naam.
785
01:12:23,413 --> 01:12:24,486
Dat weet ik.
786
01:12:25,115 --> 01:12:28,385
Waarom ben je zo streng tegen haar?
- Het is een harde wereld.
787
01:12:29,438 --> 01:12:33,525
Hoe eerder ze dat weet, hoe beter.
- Denk je niet dat ze dat al weet?
788
01:12:34,700 --> 01:12:37,299
Reacher, wat als ze jouw kind is?
789
01:12:41,208 --> 01:12:43,517
Dan had ik daar 15 jaar geleden moeten zijn.
790
01:12:59,697 --> 01:13:02,084
Nee, ze is er niet.
- Ik zal me aankleden.
791
01:13:02,086 --> 01:13:04,507
Om waar naar toe te gaan?
- Heeft ze iets tegen jou gezegd?
792
01:13:04,848 --> 01:13:06,822
Ze zei dat het beter was als ze wegging.
793
01:13:13,961 --> 01:13:15,130
Hoe gaat het?
794
01:13:15,463 --> 01:13:17,569
Waar was je?
- Weg.
795
01:13:17,571 --> 01:13:19,730
Ben je gek?
- Ik probeerde te helpen.
796
01:13:19,732 --> 01:13:22,460
Hoe ging je dat doen?
- Jullie zeiden dat Prudhomme een junkie is.
797
01:13:22,462 --> 01:13:24,555
Dat zeiden we niet tegen jou.
- Ik hoorde jullie.
798
01:13:24,557 --> 01:13:28,662
Een kerel op straat zei dat er in de negende
afdeling veel dakloze dierenartsen rondhangen.
799
01:13:28,814 --> 01:13:30,744
Een oud pakhuis.
800
01:13:30,941 --> 01:13:32,960
Mensen praten met mij. Dat is gewoon zo.
801
01:13:32,964 --> 01:13:36,489
Heb je enig idee hoe gevaarlijk dat was?
- Ik zei toch dat ik voor mezelf kan zorgen.
802
01:13:36,490 --> 01:13:38,724
15 jaar oud.
Mensen zijn op zoek naar je. En naar ons.
803
01:13:38,726 --> 01:13:40,984
Als het gevaarlijk wordt, kies ik de alfa-man uit.
804
01:13:40,986 --> 01:13:44,066
En die moet je dan beschermen?
- Nee, ik geef hem ervan langs.
805
01:13:44,247 --> 01:13:47,412
Sterke kerels doen je geen pijn. De zwakken wel.
806
01:13:47,414 --> 01:13:51,670
Sterke jongens hebben altijd kleinere zussen.
Of ze willen er ��n.
807
01:13:51,878 --> 01:13:54,272
Ik weet niet waarom, maar zo is het nu eenmaal.
808
01:13:56,380 --> 01:13:57,994
Ik ben heel moe.
809
01:14:03,159 --> 01:14:05,081
Ik kan dit niet.
810
01:14:18,208 --> 01:14:19,782
Dat was echt dom.
811
01:14:20,381 --> 01:14:21,506
Ik weet het.
812
01:14:22,443 --> 01:14:24,834
Doe dit alsjeblieft nooit meer.
813
01:14:27,625 --> 01:14:28,890
Graag gedaan.
814
01:14:56,394 --> 01:14:58,014
Laten we Prudhomme gaan zoeken.
815
01:15:05,381 --> 01:15:08,097
Excuseer me, meneer.
Wil je even naar deze foto kijken?
816
01:15:10,875 --> 01:15:16,008
Mensen noemen het de negende cirkel van de hel.
Als hij een veteraan is, dan zal hij daar zijn.
817
01:15:16,223 --> 01:15:17,224
Bedankt.
818
01:15:46,504 --> 01:15:47,907
Ik heb geld...
819
01:15:48,414 --> 01:15:49,992
voor Daniel Prudhomme.
820
01:15:52,074 --> 01:15:53,365
Hoeveel?
821
01:15:54,415 --> 01:15:55,917
Meer dan hij nodig heeft.
822
01:15:58,254 --> 01:15:59,669
Maar hoeveel?
823
01:15:59,823 --> 01:16:01,157
Ken je Prudhomme?
824
01:16:01,520 --> 01:16:02,844
Dat hangt er van af.
825
01:16:03,051 --> 01:16:04,753
Het is een simpele vraag.
826
01:16:04,976 --> 01:16:06,497
Wat wil je van hem?
827
01:16:07,290 --> 01:16:10,213
Ik zei het je toch. Ik wil hem geld geven.
828
01:16:12,947 --> 01:16:14,757
Jij bent Daniel Prudhomme, nietwaar?
829
01:16:19,665 --> 01:16:21,470
Specialist Daniel Prudhomme.
830
01:16:24,395 --> 01:16:25,732
Ja, mevrouw.
831
01:16:26,113 --> 01:16:27,525
Jij werkte voor ParaSource.
832
01:16:32,417 --> 01:16:36,849
Je sprak met twee MP's.
Sergeanten Mirkovich en Cibelli.
833
01:16:37,418 --> 01:16:39,126
Ze ondervroegen jou in Bagram.
834
01:16:43,353 --> 01:16:45,483
Nee, ik heb nog nooit van hen gehoord.
835
01:16:46,458 --> 01:16:49,117
Sergeanten Mirkovich en Cibelli.
836
01:16:50,334 --> 01:16:54,601
Mirkovich had een zes jaar oude dochter.
Cibelli's vrouw is zwanger van hun eerste.
837
01:16:54,605 --> 01:16:57,239
Nu ga je me vertellen wat er gebeurd is.
838
01:16:58,124 --> 01:16:59,441
Ze zullen me vermoorden.
839
01:17:00,404 --> 01:17:01,897
Zij zal je vermoorden.
840
01:17:03,035 --> 01:17:06,241
We zullen je beschermen.
Maar je moet ons alles vertellen.
841
01:17:11,160 --> 01:17:14,054
ParaSource begeleidde truckkonvooien uit Bagram.
842
01:17:14,236 --> 01:17:16,537
We hadden net de beveiliging voor de basis gedaan.
843
01:17:16,539 --> 01:17:20,151
Ik moest alleen maar liegen en zeggen
dat alle wapens aanwezig waren.
844
01:17:20,153 --> 01:17:23,456
Ze gaven me een heleboel geld
om mijn mond te houden.
845
01:17:24,290 --> 01:17:27,639
We laten daar genoeg wapens achter
om nog een oorlog te beginnen.
846
01:17:28,255 --> 01:17:32,702
ParaSource verkocht de wapens in plaats van
ze terug naar de Verenigde Staten te brengen.
847
01:17:34,245 --> 01:17:35,585
Wat ging er mis?
848
01:17:35,587 --> 01:17:39,953
Warlords willen heronderhandelen.
ParaSource zegt nee.
849
01:17:41,358 --> 01:17:46,384
De volgende dag rijden we door die papavervelden.
Het hele konvooi vliegt de lucht in.
850
01:17:53,742 --> 01:17:55,827
Ik was doodsbang.
851
01:17:56,462 --> 01:18:02,577
Het leger moest een Zoek en Redding sturen.
Drie Zoek en Redding-kerels sterven onderweg.
852
01:18:05,059 --> 01:18:07,158
Twee ervan kende ik.
853
01:18:10,684 --> 01:18:13,088
Wat gebeurde er nadat je je verklaring gaf?
854
01:18:16,263 --> 01:18:18,651
Niks. Ik vertelde hen alles.
855
01:18:19,479 --> 01:18:22,595
Er was die kerel. Die werkte voor ParaSource.
856
01:18:23,044 --> 01:18:26,964
Hij zei me dat ik me niet ongerust moest maken,
hij zou alles regelen.
857
01:18:27,292 --> 01:18:30,784
En dan hoor ik dat ze vermoord zijn.
858
01:18:34,571 --> 01:18:35,869
Ik deserteerde.
859
01:18:37,186 --> 01:18:39,323
Ik regelde een rit terug naar de Verenigde Staten.
860
01:18:42,000 --> 01:18:44,118
Ik was dood als ik daar bleef.
861
01:18:46,393 --> 01:18:47,563
Ik...
862
01:18:48,702 --> 01:18:51,001
Ik ben verslaafd geraakt daar.
863
01:18:52,103 --> 01:18:58,055
Ik dacht dat als ik thuis zou zijn,
dat ik er mee zou kunnen stoppen.
864
01:19:00,158 --> 01:19:01,380
Maar je kon het niet.
865
01:19:02,301 --> 01:19:03,334
Nee.
866
01:19:05,149 --> 01:19:10,509
Meer spul in de straten van New Orleans
dan dat ze maken in Afghanistan.
867
01:19:11,500 --> 01:19:13,009
Er klopt iets niet.
868
01:19:13,911 --> 01:19:16,371
We missen iets.
- Wat bedoel je?
869
01:19:16,373 --> 01:19:21,452
Waarom grote overheidscontracten op het spel zetten
door de verkoop van legerwapens op de zwarte markt?
870
01:19:22,472 --> 01:19:25,731
ParaSource is slimmer dan dat.
- Ja, dat zijn ze zeker zijn.
871
01:19:26,509 --> 01:19:30,606
En aan onze kant?
Controleerde niemand of de kratten leeg waren?
872
01:19:30,636 --> 01:19:33,377
Waarschijnlijk zo'n domme jongen als ik.
873
01:19:35,182 --> 01:19:37,644
We moeten in ��n van die transporten zien te komen.
874
01:19:39,194 --> 01:19:43,016
Elke vrijdag om 06:00 uur
vertrekt er een vliegtuig uit Bagram.
875
01:19:43,358 --> 01:19:47,660
Zes uur naar Frankfurt. Rusten, tanken
en nog eens elf uur om terug te komen.
876
01:19:48,781 --> 01:19:50,656
Jezus, dat is vanavond om 22:00 uur.
877
01:20:01,568 --> 01:20:03,299
Terug om 21:00 uur.
878
01:20:09,203 --> 01:20:11,229
En dat was zonder de hete saus.
879
01:20:12,306 --> 01:20:16,979
U moet toegeven dat de moeite waard was, sir.
- Waar ga je naar toe, chef?
880
01:20:17,065 --> 01:20:21,308
Jij bent een lekker stuk.
- Nee, dank u, mevrouw.
881
01:20:21,310 --> 01:20:24,256
Geef een arm meisje toch een kans.
- Ik heb geen geld.
882
01:20:24,258 --> 01:20:25,903
Vandaag niet, schat.
- Ok�.
883
01:20:25,905 --> 01:20:27,823
Het is zijn verlies nu.
- Ga maar verder.
884
01:20:30,742 --> 01:20:33,411
Heb ik mijn portemonnee nog?
- Ja, het is ok�.
885
01:20:33,413 --> 01:20:34,951
Ok�, ik heb mijn portemonnee.
886
01:20:37,850 --> 01:20:40,641
Is het gelukt?
- Net zoals we afgesproken hadden.
887
01:20:42,333 --> 01:20:44,038
En?
- Het is gebeurd.
888
01:20:49,475 --> 01:20:50,799
Bel maar.
889
01:20:56,016 --> 01:20:57,290
Ben jij dat?
890
01:20:57,963 --> 01:20:59,376
Nee, sir.
891
01:21:08,165 --> 01:21:09,367
Wie is dit?
892
01:21:09,369 --> 01:21:13,323
Ik heb een getuige die me kan vrijpleiten.
Maar hij moet eerst blijven leven.
893
01:21:13,338 --> 01:21:14,678
Waarom...
894
01:21:14,680 --> 01:21:18,119
Geef jezelf aan en dan praten we erover.
- Kunt u zijn veiligheid garanderen?
895
01:21:18,292 --> 01:21:21,612
Je bent de baas niet meer, majoor.
- Jij ook niet, blijkbaar.
896
01:21:21,614 --> 01:21:23,920
Agenten zijn je de hele tijd al voor geweest.
897
01:21:24,304 --> 01:21:28,044
Wie waren die jongens op het vliegtuig?
Wie probeerde me te vermoorden in mijn cel?
898
01:21:28,261 --> 01:21:31,006
Hier is een naam voor je... ParaSource.
899
01:21:31,432 --> 01:21:35,938
Hier zijn nog een paar namen om
over na te denken... Bagdad. Basra.
900
01:21:35,982 --> 01:21:37,899
Dit is niet onze eerste rodeo?
901
01:21:38,236 --> 01:21:42,811
Denk je dat ik in deze positie wil zitten, mevrouw?
Ik heb werk te doen en dat ga ik doen.
902
01:21:42,813 --> 01:21:45,775
Ik wil geloven dat je hier niets mee te maken hebt.
903
01:21:45,777 --> 01:21:49,264
Kijk op de achterkant van de telefoon. Kom
alleen en zorg dat je niet gevolgd wordt.
904
01:21:59,319 --> 01:22:04,076
Decoudreau aan Espin.
- Dit is Espin. Ga.
905
01:22:04,078 --> 01:22:06,089
We identificeerden die jongens in het vliegtuig.
906
01:22:06,091 --> 01:22:08,599
Betaald door een lege vennootschap
op de Caymaneilanden.
907
01:22:08,601 --> 01:22:12,071
We traceerden de bankrekeningen terug tot aan
een grote militaire aannemer...
908
01:22:12,073 --> 01:22:13,406
ParaSource.
909
01:22:13,565 --> 01:22:15,887
Ja. Hoe wist u dat?
910
01:22:16,670 --> 01:22:20,895
Laat maar. Geef me alles wat je vindt
over ParaSource en dan bedoel ik alles.
911
01:22:20,897 --> 01:22:23,193
Ik ben op weg om een getuige op te halen.
912
01:22:23,335 --> 01:22:24,505
We zullen back-up sturen.
913
01:22:24,604 --> 01:22:27,399
Nee, sta klaar op twee minuten afstand.
Wacht op mijn signaal.
914
01:22:27,706 --> 01:22:31,846
Dat is geen procedure, sir.
- Nee, dat is een bevel.
915
01:22:31,958 --> 01:22:34,953
Reacher kent het spel. Als hij versterking ziet,
zal hij ervandoor gaan.
916
01:22:35,353 --> 01:22:38,027
Ok�, we blijven op twee minuten afstand.
Wat is het adres?
917
01:22:38,529 --> 01:22:41,306
Nicholls Street Wharf. Espin uit.
918
01:22:41,399 --> 01:22:43,519
Nicholls Street Wharf.
919
01:22:44,699 --> 01:22:46,121
Geen getuigen.
920
01:23:37,198 --> 01:23:38,412
Stop.
921
01:23:38,414 --> 01:23:42,286
Niet schieten. Dood me niet.
Ik ben hier om te helpen.
922
01:23:42,288 --> 01:23:45,470
Jij bent de getuige?
- Ja, ik ben de getuige.
923
01:23:49,681 --> 01:23:51,019
Waar ben je?
924
01:23:51,045 --> 01:23:53,244
Heb je wat je nodig hebt?
- Niet goed genoeg.
925
01:23:53,255 --> 01:23:55,658
Ik stel voor dat je luistert
naar wat hij te zeggen heeft.
926
01:23:57,614 --> 01:24:00,895
Ik kan helpen.
- Ok�, kom mee dan.
927
01:24:01,392 --> 01:24:03,509
Ik hou van verhalen.
Vertel me een verhaal.
928
01:24:06,661 --> 01:24:09,954
Nu gaan we verder met onze Halloweenmarathon.
929
01:24:10,294 --> 01:24:13,629
Is je kostuum klaar voor de optocht vanavond?
930
01:25:02,395 --> 01:25:04,568
Ik ga dit doorgeven.
- Ik dek je wel.
931
01:25:07,693 --> 01:25:10,177
Agent gewond, Nicholls Wharf.
932
01:25:27,235 --> 01:25:28,355
Ik zit zonder.
933
01:26:17,878 --> 01:26:19,688
Je wordt nog steeds gezocht voor moord.
934
01:26:19,992 --> 01:26:21,218
Dat klopt.
935
01:26:21,403 --> 01:26:24,654
Ik ben een ijskoude moordenaar.
Daarom heb ik jou gered.
936
01:26:25,766 --> 01:26:27,669
Heeft Prudhomme je zijn verklaring gegeven?
937
01:26:28,037 --> 01:26:29,154
Het meeste.
938
01:26:30,017 --> 01:26:32,194
Cibelli en Mirkovich waren je vrienden.
939
01:26:32,606 --> 01:26:33,819
Dat klopt.
940
01:26:33,915 --> 01:26:35,928
ParaSource liet hen vermoorden.
941
01:26:36,296 --> 01:26:40,729
Ze probeerden jou ook net te vermoorden.
Ze hebben wapens aan opstandelingen verkocht.
942
01:26:41,109 --> 01:26:43,900
Je zult meer bewijs nodig hebben
dan het woord van een dode junkie.
943
01:26:43,902 --> 01:26:45,788
En jij gaat ons daarbij helpen.
944
01:26:47,978 --> 01:26:50,655
Hier. Doe ons de boeien om
en neem ons in hechtenis.
945
01:26:50,657 --> 01:26:54,108
Maar zorg dat we over een uur
op het vliegveld van ParaSource zijn.
946
01:27:02,461 --> 01:27:05,494
Je moet nu snel tot een conclusie komen, soldaat.
947
01:27:08,809 --> 01:27:11,069
Ja. Bedankt.
948
01:27:11,334 --> 01:27:13,100
Ok�, dit is wat we hebben.
949
01:27:13,102 --> 01:27:17,326
Zes maanden geleden verloor ParaSource meer dan
een miljard dollar aan overheidscontracten.
950
01:27:17,328 --> 01:27:19,659
Ze bloeden geld en de banken willen bloed.
951
01:27:19,661 --> 01:27:22,880
Maar nu, ineens, beginnen ze hun schuldeisers
terug te betalen.
952
01:27:22,892 --> 01:27:26,362
Hoeveel geld kunnen ze echt verdienen met
de verkoop van wapens op de zwarte markt?
953
01:27:26,364 --> 01:27:30,388
Een M4 is, wat, vijfduizend?
Een raketwerper is maar de helft daarvan.
954
01:27:30,837 --> 01:27:35,006
Dat is niets vergeleken met de overheidscontracten.
- Dus waar komt hun geld vandaan?
955
01:27:38,623 --> 01:27:40,723
Klantendienst. Hoe kan ik u helpen?
956
01:27:40,928 --> 01:27:43,169
Hallo, is er roomservice?
957
01:27:43,171 --> 01:27:45,292
Ik zie dat u contact betaalde voor uw kamer.
958
01:27:45,294 --> 01:27:48,324
Ik ben bang dat we geen extra diensten
voorzien zonder een creditkaart.
959
01:27:48,326 --> 01:27:50,862
Ok�, wacht even.
960
01:27:51,059 --> 01:27:54,230
U begrijpt toch dat de optocht eraan komt
en dat het een tijdje kan duren.
961
01:27:54,232 --> 01:27:58,753
Dat is prima. Ik ben zo uitgehongerd.
Is Visa ok�?
962
01:28:04,248 --> 01:28:05,347
Sir?
963
01:28:05,354 --> 01:28:10,552
E�n van de gestolen kaarten werd zonet gebruikt.
Hotel Dauphin. 1018 Royal Street.
964
01:28:11,994 --> 01:28:13,496
Het is het meisje.
965
01:28:16,851 --> 01:28:18,251
Ik waarschuwde hem.
966
01:28:49,079 --> 01:28:50,284
ID's?
967
01:28:50,286 --> 01:28:53,205
Kapitein Anthony Espin, 110th militaire politie.
968
01:28:53,207 --> 01:28:54,615
Ik moet dit doorbellen.
969
01:29:02,269 --> 01:29:04,985
Ze lossen de kratten. We moeten naar binnen.
970
01:29:17,317 --> 01:29:18,819
Wat is de drill, majoor?
971
01:29:19,068 --> 01:29:22,092
De drill is... de wet handhaven.
972
01:29:23,065 --> 01:29:24,646
Gordels, alsjeblieft.
973
01:29:35,089 --> 01:29:36,854
Turner?
- Majoor.
974
01:29:56,519 --> 01:29:58,357
Dit is niet jullie gevecht.
975
01:29:58,359 --> 01:30:00,633
Geef je over. Ik zal je neerschieten, soldaatje.
976
01:30:00,635 --> 01:30:02,535
Op de grond.
- Niet bewegen.
977
01:30:02,944 --> 01:30:05,308
Wapens neer.
- Leg ze neer.
978
01:30:11,544 --> 01:30:15,469
Leg ze neer, jongens.
979
01:30:18,641 --> 01:30:20,727
Achteruit, zoon.
980
01:30:21,643 --> 01:30:23,898
Wat is hier aan de hand?
981
01:30:25,411 --> 01:30:27,371
Heb jij de leiding van deze operatie?
982
01:30:27,373 --> 01:30:30,606
Ik ben generaal James Harkness. Ik run dit bedrijf.
983
01:30:30,725 --> 01:30:34,307
We hebben gegronde redenen om te geloven
dat er een misdrijf is gepleegd.
984
01:30:34,610 --> 01:30:39,723
En jij bent?
- Majoor Susan Turner. 110th militaire politie.
985
01:30:39,915 --> 01:30:44,128
De majoor Turner die wordt gezocht
door de MP's voor spionage?
986
01:30:44,929 --> 01:30:46,598
Je bedoelt deze MP's?
987
01:30:47,123 --> 01:30:52,503
Deze kratten zouden wapens moeten bevatten
die behoren tot het leger van de Verenigde Staten.
988
01:30:52,505 --> 01:30:57,575
Maar jij verkocht die aan opstandelingen.
En nu zijn ze leeg.
989
01:30:59,929 --> 01:31:02,954
Weet je wie ik ben, majoor?
990
01:31:03,209 --> 01:31:07,013
Ja, generaal. Dat weet ik.
991
01:31:08,659 --> 01:31:12,191
Jij bent de man die verantwoordelijk is
voor de dood van twee van mijn manschappen.
992
01:31:14,027 --> 01:31:18,281
Doe die kratten open voor ik je
bij je toupetje pak en...
993
01:31:18,283 --> 01:31:21,200
die zelfvoldane blik van je gezicht mep.
994
01:31:26,399 --> 01:31:29,393
Wat zit er volgens het manifest in?
995
01:31:30,640 --> 01:31:33,058
AT4-raketwerpers, sir.
996
01:31:34,378 --> 01:31:35,481
Open het.
997
01:31:38,429 --> 01:31:39,555
Open het.
998
01:31:58,077 --> 01:31:59,295
Open die daar.
999
01:32:03,315 --> 01:32:04,525
Open het.
1000
01:32:06,002 --> 01:32:07,201
Open het.
1001
01:32:15,011 --> 01:32:16,400
Open die daar.
1002
01:32:16,822 --> 01:32:19,043
Ik zei: "Open dat krat."
1003
01:32:21,494 --> 01:32:22,803
Open het.
1004
01:32:31,153 --> 01:32:37,002
Luitenant, doe je verdomde werk
en arresteer deze verdomde vrouw.
1005
01:33:00,560 --> 01:33:03,787
Sorry, majoor, u zult met mij mee moeten komen.
1006
01:33:12,194 --> 01:33:15,507
Je hebt gelijk. Er klopt iets niet.
1007
01:33:23,790 --> 01:33:26,503
Stop hem.
1008
01:33:28,592 --> 01:33:29,717
Stop hem.
1009
01:33:31,184 --> 01:33:33,422
Schiet hem neer, nu.
1010
01:33:33,834 --> 01:33:35,424
Diep ademen, zoon.
1011
01:33:53,752 --> 01:33:55,253
Pure opium.
1012
01:34:02,115 --> 01:34:03,921
Nu klopt het wel.
1013
01:34:11,748 --> 01:34:13,359
Haal hem hier weg.
1014
01:34:26,452 --> 01:34:27,472
Hallo.
1015
01:34:28,552 --> 01:34:33,680
Goedenavond. Ik zoek een man, een vrouw
en een kleine blonde tiener.
1016
01:34:33,682 --> 01:34:36,742
Het spijt me. Ik kan u niet helpen
met dat soort informatie.
1017
01:34:36,744 --> 01:34:39,754
Ik zoek twee volwassenen
en een klein blond meisje.
1018
01:34:40,138 --> 01:34:41,524
Pak hun sleutel.
1019
01:34:48,260 --> 01:34:51,891
We hebben een viersterren generaal in hechtenis.
En het is minstens 500 kg.
1020
01:34:55,632 --> 01:34:57,681
Reacher, hij is hier.
1021
01:34:57,683 --> 01:35:00,084
Wat?
- In het hotel. Haast je.
1022
01:35:01,397 --> 01:35:02,898
Sam, luister naar me.
1023
01:35:43,107 --> 01:35:46,905
Wacht, neem me niet kwalijk.
Wat doe je?
1024
01:35:47,627 --> 01:35:49,362
Waar ga je naar toe? Kom terug.
1025
01:36:02,210 --> 01:36:04,774
Ze antwoordt niet.
- Probeer het nog eens.
1026
01:36:09,858 --> 01:36:11,758
Auto.
1027
01:36:53,229 --> 01:36:56,930
Ze is niet in het hotel. Ze is buiten.
- Hoe weet je dat?
1028
01:36:58,587 --> 01:37:00,285
Omdat ik dat zou doen.
1029
01:37:12,904 --> 01:37:14,388
Ik ga langs hier.
1030
01:37:25,834 --> 01:37:28,876
Heb je iets gezien?
- In het hotel niet.
1031
01:37:28,878 --> 01:37:30,722
Ze moet zich ergens verstopt hebben.
1032
01:37:43,452 --> 01:37:46,227
Laten we dit be�indigen.
Alleen jij en ik.
1033
01:37:46,317 --> 01:37:50,939
Ik ga me wat amuseren met je kleine mooie meid.
- Ze is mijn kleine meid niet.
1034
01:37:50,978 --> 01:37:53,094
Hoor ik angst in je stem, Jack?
1035
01:37:53,096 --> 01:37:57,683
Ik ga je armen breken, ik ga je benen breken,
ik ga je nek breken.
1036
01:37:57,685 --> 01:37:59,935
Wat je hoort, is opwinding.
1037
01:37:59,937 --> 01:38:03,627
Jij daar. Kom daar uit. Onmiddellijk. Eruit.
1038
01:38:04,163 --> 01:38:08,633
Leuk geprobeerd, Jack. Ik vond een manier om je
te kwetsen zoals je nog nooit gekwetst bent.
1039
01:38:47,331 --> 01:38:50,678
Heb je haar?
- Chartres Street. Lafitte Hotel.
1040
01:39:23,159 --> 01:39:25,463
Sam, ren.
1041
01:41:53,883 --> 01:41:55,702
Schiet me neer en ik laat los.
1042
01:41:57,462 --> 01:41:59,066
Schiet me neer, Jack.
1043
01:42:00,632 --> 01:42:03,043
Nee? Schiet me neer.
1044
01:42:03,945 --> 01:42:05,479
Het is gedaan met ParaSource.
1045
01:42:06,164 --> 01:42:08,025
Harkness is gearresteerd.
1046
01:42:08,142 --> 01:42:12,582
Gefeliciteerd, Jack. Ik geef er echt geen bal om.
1047
01:42:13,665 --> 01:42:16,089
Hou je mond.
1048
01:42:17,490 --> 01:42:19,298
Ik zei toch dat dit zou gebeuren.
1049
01:42:20,313 --> 01:42:22,915
Je zei dat dit iets tussen jou en mij was.
1050
01:42:23,513 --> 01:42:25,931
Leg je wapen neer.
1051
01:42:35,185 --> 01:42:38,593
Als ik het pistool neerleg, dan laat jij haar gaan.
1052
01:42:42,973 --> 01:42:44,884
Mijn leven voor dat van haar.
1053
01:42:47,777 --> 01:42:49,111
Dat bevalt me wel.
1054
01:42:50,080 --> 01:42:51,262
Deal, Jack.
1055
01:42:51,532 --> 01:42:54,136
Het is ok�, Sam. Kijk naar mij.
1056
01:42:54,658 --> 01:42:57,275
Het is ok�. Het is de enige manier.
1057
01:42:58,367 --> 01:42:59,476
Het is ok�.
1058
01:43:01,513 --> 01:43:03,350
Ik ga mijn wapen nu neerleggen.
1059
01:43:12,312 --> 01:43:13,978
Weet je wat dit betekent?
1060
01:43:15,961 --> 01:43:18,363
Het betekent dat we al dood zijn.
1061
01:43:24,171 --> 01:43:27,475
Schop het hierheen.
1062
01:45:27,508 --> 01:45:28,708
Kijk naar mij.
1063
01:45:30,831 --> 01:45:32,536
Kijk naar mij.
1064
01:45:57,701 --> 01:46:00,809
Is hij in orde?
- Ik denk het. Reacher, kijk hier.
1065
01:46:03,692 --> 01:46:05,193
Ik ben hier.
1066
01:46:14,235 --> 01:46:15,404
Kun je lopen?
1067
01:46:16,756 --> 01:46:17,851
Ja hoor.
1068
01:46:21,879 --> 01:46:23,093
Pak de andere kant.
1069
01:46:28,281 --> 01:46:31,950
Je sprong van een gebouw.
- Ik weet het.
1070
01:46:31,952 --> 01:46:33,622
Deed het pijn?
- Ja.
1071
01:46:33,945 --> 01:46:39,067
Zag je hoe hoog dat was?
- Kunnen we het daar een andere keer over hebben?
1072
01:47:20,589 --> 01:47:21,590
Bedankt.
1073
01:47:24,660 --> 01:47:26,160
Weet je, het is grappig.
1074
01:47:27,372 --> 01:47:30,889
Je kwam hier een meisje zoeken
en je krijgt een ander.
1075
01:47:34,603 --> 01:47:36,230
Laat me weten hoe dat gaat.
1076
01:47:40,150 --> 01:47:41,955
Ik heb je nummer nog.
1077
01:47:47,682 --> 01:47:50,364
Tot ziens, Reacher.
- Majoor.
1078
01:48:11,803 --> 01:48:13,387
Goed dat u terug bent, majoor.
1079
01:48:14,414 --> 01:48:15,831
Dank u, kapitein.
1080
01:48:42,352 --> 01:48:44,763
Sorry. De bus zat vast in het verkeer.
1081
01:48:47,614 --> 01:48:50,644
Nieuw T-shirt.
- Hou je mond.
1082
01:48:51,497 --> 01:48:52,880
Bedankt om te komen.
1083
01:48:56,307 --> 01:48:57,708
Dus, Reacher...
1084
01:48:59,320 --> 01:49:01,289
ben jij mijn vader of niet?
1085
01:49:03,829 --> 01:49:05,926
Dat zullen we weten als je moeder hier is.
1086
01:49:06,629 --> 01:49:08,239
Zul je haar wel herkennen?
1087
01:49:09,848 --> 01:49:12,572
Meestal herinner ik me de vrouwen met wie ik slaap.
1088
01:49:13,570 --> 01:49:16,558
Maar zal zij zich jou nog herinneren?
- Hartelijk bedankt.
1089
01:49:23,249 --> 01:49:24,870
Jij bent mijn vader niet.
1090
01:49:26,064 --> 01:49:27,488
Waarom zeg je dat?
1091
01:49:30,963 --> 01:49:32,570
Zie je die vrouw daar?
1092
01:49:34,212 --> 01:49:37,428
De serveerster die al drie keer je koffie bijvulde?
1093
01:49:40,798 --> 01:49:41,903
Dat is mijn moeder.
1094
01:49:43,600 --> 01:49:46,104
Jullie hadden allebei geen idee wie de ander was.
1095
01:49:53,337 --> 01:49:56,348
Ik wist het de hele tijd al.
- Nee hoor.
1096
01:49:56,569 --> 01:49:58,385
Nu ben je zeker wel opgelucht.
1097
01:50:01,043 --> 01:50:02,376
Niet echt.
1098
01:50:13,593 --> 01:50:15,206
Ga je nu gewoon weg?
1099
01:50:17,074 --> 01:50:18,283
Ja.
1100
01:50:21,178 --> 01:50:23,071
Ben je nooit eenzaam?
1101
01:50:26,983 --> 01:50:28,387
Soms.
1102
01:50:33,201 --> 01:50:34,535
Soms.
1103
01:50:37,779 --> 01:50:40,858
Je kunt mij bellen als je je eenzaam voelt.
1104
01:50:55,747 --> 01:50:56,756
Dus...
1105
01:51:01,347 --> 01:51:02,561
Moet je niet...
1106
01:51:06,064 --> 01:51:07,398
Ik kan maar beter gaan.
1107
01:51:09,574 --> 01:51:10,787
Ik heb les.
1108
01:51:13,769 --> 01:51:14,939
Tekenen.
1109
01:51:19,786 --> 01:51:21,672
Hou dat maar vol, want...
1110
01:51:22,524 --> 01:51:24,031
je bent er echt goed in.
1111
01:51:28,528 --> 01:51:29,883
Jij bent echt goed.
1112
01:51:39,008 --> 01:51:40,599
Het komt wel goed met jou.
1113
01:52:34,959 --> 01:52:36,563
Tot ziens, Reacher.
1114
01:53:06,326 --> 01:53:08,758
Mis je me al?
1115
01:53:29,790 --> 01:53:33,300
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Nightfalls, Pevi70 & Sweet-Puppy
87357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.