All language subtitles for Jack Reacher Never Go Back (2016)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,776 --> 00:00:58,071 Neem me niet kwalijk. Pardon. Aan de kant. 2 00:01:03,367 --> 00:01:07,118 Lee's eetcaf�. Vier op de grond. Ik wil twee ambulances. 3 00:01:08,619 --> 00:01:10,706 Wat is er gebeurd? Heeft iemand ze overreden? 4 00:01:10,958 --> 00:01:15,546 Nee, het was een gevecht. E�n gast sloeg ze binnen een paar seconden neer. 5 00:01:15,626 --> 00:01:18,964 Hij zit daar nog steeds. Dat is hem. 6 00:01:26,133 --> 00:01:29,057 Draai je om, meneer. Laat me je handen zien. 7 00:01:29,805 --> 00:01:31,098 Rustig. 8 00:01:39,813 --> 00:01:43,068 Militair ID. Verlopen. 9 00:01:43,985 --> 00:01:49,406 38 dollar. En een tandenborstel. 10 00:01:52,407 --> 00:01:56,743 Maar geen verblijfplaats. Met andere woorden, dakloos. 11 00:01:56,880 --> 00:01:59,121 Zware mishandeling is een zwaar vergrijp... 12 00:01:59,205 --> 00:02:00,830 in deze staat, Mr... 13 00:02:01,163 --> 00:02:04,666 Reacher. Eerste naam is Jack. Geen tweede naam. 14 00:02:05,427 --> 00:02:07,213 Je kijkt uit naar tien tot twintig jaar... 15 00:02:07,297 --> 00:02:10,231 als die jongens, die je geslagen hebt, fit genoeg zijn om te getuigen. 16 00:02:11,008 --> 00:02:13,426 Verwerk hem. Breng hem weg. 17 00:02:13,759 --> 00:02:17,346 Er gaan twee dingen gebeuren in de volgende 90 seconden. 18 00:02:19,179 --> 00:02:24,267 Neem me niet kwalijk? - Ten eerste, die telefoon daar gaat rinkelen. 19 00:02:26,605 --> 00:02:30,316 Ten tweede, jij draagt straks deze handboeien... 20 00:02:30,396 --> 00:02:31,942 op je weg naar de gevangenis. 21 00:02:33,527 --> 00:02:38,195 Wat is een opmerkelijke profetie, Mr Reacher. 22 00:02:42,535 --> 00:02:46,286 Dat zal majoor Turner zijn van de 110th C.I.D. militaire politie... 23 00:02:46,369 --> 00:02:48,370 in Alexandria, Virginia. 24 00:02:48,579 --> 00:02:51,082 Jij en die jongens hebben een vergissing gemaakt... 25 00:02:51,250 --> 00:02:54,336 door te opereren op land dat eigendom is van het U.S. leger. 26 00:02:54,960 --> 00:03:00,505 Waar heb je het over? - Het ontvoeren van illegalen. 27 00:03:00,841 --> 00:03:04,553 Ze verkopen. MP's zijn nu onderweg. 28 00:03:05,093 --> 00:03:07,678 Als het aan mij lag, had ik je vermoord. 29 00:03:10,598 --> 00:03:12,431 Het blijft maar rinkelen. 30 00:03:24,193 --> 00:03:25,943 Sheriff Raymond Wood. 31 00:03:41,623 --> 00:03:46,127 Wie ben jij? - De kerel waar jij niet op gerekend had. 32 00:04:17,445 --> 00:04:18,446 Dank u. 33 00:04:18,466 --> 00:04:21,968 Quality over Quantity (QoQ) Releases Jack Reacher: Never Go Back (2016) 34 00:04:22,489 --> 00:04:25,491 Vertaling: Nightfalls, Pevi70 & Sweet-Puppy Controle: FuBre 35 00:04:29,707 --> 00:04:32,375 Het 110th United States leger. U spreekt met sergeant Leach. 36 00:04:32,791 --> 00:04:35,793 Majoor Turner, alstublieft. - Een moment geduld. 37 00:04:38,216 --> 00:04:43,635 U spreekt met Turner. - Majoor S. Turner? 38 00:04:43,967 --> 00:04:47,848 Dat klopt. Met wie spreek ik? - Jack Reacher. 39 00:04:47,932 --> 00:04:52,475 Dat meen je niet. Het is fijn je eindelijk te spreken. 40 00:04:52,944 --> 00:04:55,477 Bedankt voor de tip van de sheriff. 41 00:04:56,146 --> 00:05:01,359 Nee, ik wilde jou bedanken... 42 00:05:01,443 --> 00:05:03,351 om mij uit een benarde situatie te helpen. 43 00:05:03,483 --> 00:05:06,155 Is dat niet wat legermensen voor elkaar doen, majoor? 44 00:05:06,403 --> 00:05:07,739 Ex-majoor. 45 00:05:07,820 --> 00:05:12,868 Eens een majoor, altijd een majoor. Waar bel je vandaan? 46 00:05:13,993 --> 00:05:16,871 Buiten Independence, denk ik. - Je weet het niet? 47 00:05:17,248 --> 00:05:19,413 Het maakt niet zoveel uit. Ik reis veel rond. 48 00:05:19,666 --> 00:05:21,999 Dat heb ik gehoord. - Wat heb je nog meer gehoord? 49 00:05:22,331 --> 00:05:25,254 Je bent een legende hier. 50 00:05:25,502 --> 00:05:27,828 Ze vragen zich nog steeds af waarom je weggegaan bent. 51 00:05:28,173 --> 00:05:32,840 Laten we zeggen dat ik op een ochtend opstond en het uniform paste niet meer. 52 00:05:34,510 --> 00:05:37,011 Het 110th United States leger. U spreekt met sergeant Leach. 53 00:05:37,344 --> 00:05:40,431 Jack Reacher voor majoor Turner. - Wacht even, majoor. 54 00:05:41,016 --> 00:05:44,017 Reacher. - Hoe bevalt mijn kantoor? 55 00:05:44,642 --> 00:05:49,646 Ik zit er nu. Er zit een flink gat in het bureau. 56 00:05:49,982 --> 00:05:52,148 Ze zeggen dat je het met iemands hoofd hebt gemaakt. 57 00:05:52,817 --> 00:05:56,195 Klopt dat? - Niet mijn beste moment. 58 00:05:56,611 --> 00:06:01,532 Je zit toch niet weer in de problemen? Ik hoorde dat je het opzoekt. 59 00:06:01,865 --> 00:06:07,746 Of ervoor kiest. - Ik zat te denken... 60 00:06:07,747 --> 00:06:10,623 misschien heb je wel een etentje tegoed voor wat ik deed. 61 00:06:11,091 --> 00:06:14,375 Het duurde even voordat je tot die conclusie kwam. 62 00:06:15,712 --> 00:06:19,007 Wanneer kom je naar D.C.? - Ik kom er uiteindelijk wel. 63 00:06:19,379 --> 00:06:25,592 Dan wacht ik het niet af. - Je zegt niets meer. 64 00:06:25,800 --> 00:06:28,723 Ik ben bezig te bepalen of ik je mag als persoon. 65 00:06:28,771 --> 00:06:31,597 Welke kant leun je op? - Op het midden. 66 00:06:31,973 --> 00:06:36,228 Ik weet niet of je mij aankunt. - Ik maak me geen zorgen. 67 00:06:36,645 --> 00:06:40,480 Maak je maar een beetje zorgen. 68 00:06:42,274 --> 00:06:44,151 Pas op jezelf, Reacher. 69 00:07:03,168 --> 00:07:05,085 Jack Reacher voor majoor Turner. 70 00:07:05,418 --> 00:07:08,420 Majoor Reacher. Sergeant Leach. We spraken elkaar aan de telefoon. 71 00:07:08,673 --> 00:07:12,841 Welkom terug. - Gewoon Reacher. Ik ben nu een burger. 72 00:07:13,384 --> 00:07:15,471 Ja, sir. Ik breng u naar boven. 73 00:07:23,393 --> 00:07:26,312 Het spijt me. Ik was... - Kom binnen, majoor. 74 00:07:27,229 --> 00:07:33,069 Sam Morgan. Kom binnen. Ga zitten. 75 00:07:33,649 --> 00:07:37,736 Ik heb veel over je gehoord. - Ik kwam langs om majoor Turner te ontmoeten. 76 00:07:37,860 --> 00:07:43,033 Dat is een probleem. Majoor Turner is uit haar functie gezet. 77 00:07:44,618 --> 00:07:48,121 Ik sprak haar een paar dagen geleden. - Ze is gearresteerd. 78 00:07:48,746 --> 00:07:52,456 In afwachting van de krijgsraad. - Op welke verdenking? 79 00:07:53,001 --> 00:07:54,335 Spionage. 80 00:07:54,959 --> 00:07:57,589 Ik voltooi haar zaken totdat er een vervanger is aangesteld. 81 00:07:57,921 --> 00:08:03,927 Is er iets waarmee ik kan helpen? - Nee. Gewoon een persoonlijk bezoek. 82 00:08:04,258 --> 00:08:07,385 Kende je haar van vroeger? - Nee. Ik heb haar nooit ontmoet. 83 00:08:07,597 --> 00:08:12,641 Het spijt me van het nieuws, majoor. - Ex-majoor. 84 00:08:17,478 --> 00:08:19,315 Sir, ik wilde u waarschuwen. 85 00:08:19,347 --> 00:08:21,441 Maar? - Ik mocht het niet doen. 86 00:08:21,525 --> 00:08:24,776 Van kolonel Morgan persoonlijk. - Misschien moet je me nu waarschuwen. 87 00:08:28,279 --> 00:08:33,159 Spreek vrijuit, sergeant. - Majoor Turner is een geweldige officier, sir. 88 00:08:33,451 --> 00:08:35,284 Heeft ze al een advocaat? 89 00:08:35,869 --> 00:08:39,912 Ik mag daar geen informatie over geven. - Begrepen. 90 00:08:41,333 --> 00:08:43,336 Volg altijd je orders op, sergeant. 91 00:08:44,501 --> 00:08:50,589 Wie was jouw instructeur in het trainingskamp? - Sergeant Greene, sir. 92 00:08:50,922 --> 00:08:56,470 Als sergeant Greene wettelijke problemen had, zou jij een advocaat kunnen aanbevelen? 93 00:08:58,512 --> 00:09:03,769 Ja, absoluut. Ik zou kolonel Moorcroft uit Fort Dyer aanbevelen... 94 00:09:03,789 --> 00:09:06,770 waar de zwaar bewapende gevangen zitten, sir. 95 00:09:14,153 --> 00:09:15,319 Kolonel? 96 00:09:15,655 --> 00:09:19,237 U bent de aangewezen advocaat voor majoor Susan Turner. 97 00:09:20,238 --> 00:09:23,409 Ik ben Jack Reacher, voormalig commandant van het 110th. 98 00:09:24,663 --> 00:09:27,080 Ik vroeg me al af wanneer je zou verschijnen. 99 00:09:27,373 --> 00:09:31,956 Majoor Turner heeft verzocht dat jij geen toestemming krijgt haar te bezoeken. 100 00:09:32,333 --> 00:09:35,251 Waarom zou ze dat zeggen? - Omdat ze je dossier gelezen heeft. 101 00:09:35,503 --> 00:09:37,338 Anti-autoriteit. Antisociaal. 102 00:09:37,346 --> 00:09:40,007 Anti-advocaat. - Slechte vader. 103 00:09:40,091 --> 00:09:41,256 Neem me niet kwalijk. 104 00:09:41,633 --> 00:09:45,052 Hier staat dat je nooit alimentatie betaalt. - Ik ben geen vader. 105 00:09:45,804 --> 00:09:49,307 Een vrouw genaamd Candace Dutton zegt anders. 106 00:09:49,599 --> 00:09:52,308 Ze zocht contact met het leger op zoek naar compensatie... 107 00:09:52,328 --> 00:09:54,851 voor haar dochter. Samantha Dutton. 108 00:09:54,935 --> 00:09:56,353 Ze is nu 15. 109 00:09:56,690 --> 00:09:58,978 Het is een vergissing. - Dat zijn ze meestal. 110 00:09:59,771 --> 00:10:03,358 Haar moeder heeft twee veroordelingen. Prostitutie en bezit. 111 00:10:04,444 --> 00:10:07,946 Het kind zit af en aan in een pleeggezin. 112 00:10:11,573 --> 00:10:13,619 Wat vind je daarvan? - Van pleeggezinnen? 113 00:10:13,703 --> 00:10:16,005 Het leven zuigt. - Ik bedoelde het kind. 114 00:10:16,006 --> 00:10:18,748 Ik heb geen kind. Ik ken geen Candace Dutton. 115 00:10:18,780 --> 00:10:22,999 Ik ben hier voor majoor Turner. Wat voor bewijs hebben ze? 116 00:10:23,035 --> 00:10:26,084 Een harde schijf vol met geclassificeerde informatie... 117 00:10:26,168 --> 00:10:27,963 is gevonden in majoor Turners huis. 118 00:10:28,095 --> 00:10:32,635 De verdenking is dat ze geheimen verkoopt. - En dat is het? 119 00:10:32,798 --> 00:10:34,885 Wat wil je dan, 'n foto dat ze 'n boerka draagt... 120 00:10:34,969 --> 00:10:38,724 en thee drinkt met de Taliban? - Wat heeft ze je verteld? 121 00:10:39,596 --> 00:10:43,892 Ik kan haar morgen pas spreken. Openbare veiligheid. 122 00:10:44,101 --> 00:10:48,396 En jij accepteerde dat? - Waar heb jij je advocatendiploma gehaald? 123 00:10:52,315 --> 00:10:55,153 Het is mogelijk dat u ooit een goede advocaat was, kolonel. 124 00:10:56,446 --> 00:11:01,158 Ik zie een vermoeide man die niets doet dat zijn pensioen in gevaar kan brengen. 125 00:11:02,576 --> 00:11:05,494 Laat het me weten als u herinnert waar dat uniform voor staat. 126 00:11:48,946 --> 00:11:50,364 Dank u. 127 00:12:01,918 --> 00:12:04,167 Hoe lang moeten we dit nog doen? Ik heb honger. 128 00:12:04,336 --> 00:12:08,214 Wees geduldig. - Wat denk je dat hij eet? 129 00:12:08,294 --> 00:12:11,634 Hou je mond. - Nieuw pistool? 130 00:12:12,134 --> 00:12:16,637 Mooi. Het maakt je handen groter. - Hou je van grote handen? 131 00:12:16,930 --> 00:12:21,182 Ik mep er straks ��n in je gezicht. - Waar is hij heen? 132 00:12:21,266 --> 00:12:24,817 Geen idee. Misschien naar de wc. - We moeten hem in de gaten houden. 133 00:12:24,818 --> 00:12:30,273 Heb ik soms ogen in mijn achterhoofd? - Hoe gaat het? 134 00:12:31,650 --> 00:12:35,861 Niet doen. Laat het zien. 135 00:12:37,403 --> 00:12:38,656 Gooi het achterin. 136 00:12:49,249 --> 00:12:50,866 Ik hou er niet van gevolgd te worden. 137 00:14:11,734 --> 00:14:14,068 Ik hou er niet van gevolgd te worden. 138 00:14:21,975 --> 00:14:27,996 Eerst op de stoep. En in de winkel. 139 00:14:30,249 --> 00:14:31,335 Jij bent een kleine dief. 140 00:14:33,084 --> 00:14:35,419 Ben jij een agent? - Zie ik eruit als een agent? 141 00:14:35,631 --> 00:14:39,714 Drugsagent misschien? - Ken je veel drugsagenten? 142 00:14:39,966 --> 00:14:43,716 Het is het kapsel. - Ik heb het zelf geknipt. 143 00:14:44,677 --> 00:14:49,182 Dus je bent op zoek naar iets raars. Doei. 144 00:14:49,474 --> 00:14:51,390 Ben jij Candace Duttons dochter? 145 00:14:53,853 --> 00:14:55,602 Wat heeft ze nu weer gedaan? - Niets. 146 00:14:55,895 --> 00:15:01,107 Ik ben een oude vriend. - Echt? Ze doet dat soort dingen niet meer. 147 00:15:01,567 --> 00:15:03,152 Dat is niet wat ik bedoelde. 148 00:15:03,941 --> 00:15:06,864 Als je op zoek bent naar mijn moeder, ik woon niet meer bij haar. 149 00:15:07,488 --> 00:15:08,822 Met wie dan wel? 150 00:15:20,916 --> 00:15:24,751 Je had gelijk, majoor. Ik ben vermoeid. 151 00:15:25,752 --> 00:15:32,010 Maar ik ben niet stom. Sergeanten Mirkovich en Cibelli. 152 00:15:32,342 --> 00:15:36,430 Ze zijn twee weken geleden uitgezonden naar Afghanistan voor een onderzoek. 153 00:15:36,929 --> 00:15:38,763 Ze brachten haar dagelijks op de hoogte. 154 00:15:39,099 --> 00:15:42,102 Twee dagen geleden werden ze dood gevonden bij het vliegveld. 155 00:15:42,311 --> 00:15:43,810 Van dichtbij beschoten. 156 00:15:48,396 --> 00:15:51,025 En de volgende dag werd majoor Turner de gevangenis in gegooid. 157 00:15:53,111 --> 00:15:57,194 Wat weet u over ParaSource? - ParaSource? 158 00:15:58,115 --> 00:16:00,365 Dat is een grote militaire aannemer. Waarom? 159 00:16:00,657 --> 00:16:04,576 Ik weet niet hoe zijn hierbij betrokken zijn, maar ze volgen mij al sinds dat ik hier ben. 160 00:16:05,954 --> 00:16:10,290 Wie Mirkovich en Cibelli ook vermoord heeft, wilde majoor Turner ge�soleerd hebben. 161 00:16:10,622 --> 00:16:14,337 Ik denk dat ze haar ook gaan vermoorden. - Waar heb je het over? 162 00:16:14,417 --> 00:16:17,879 We hebben geen idee of er verbanden zijn. - We moeten haar eruit krijgen. 163 00:16:18,047 --> 00:16:20,798 Ze wil niet dat u erbij betrokken bent. 164 00:16:20,966 --> 00:16:23,885 Doe het nu. En ik bel je vanavond. 165 00:17:00,831 --> 00:17:05,335 Mensen vragen zich af wat de waarde is van vernieuwde ondervragingsmethodes. 166 00:17:05,666 --> 00:17:09,006 Vernieuwde ondervragingsmethodes werken niet. 167 00:17:09,339 --> 00:17:13,093 Maar martelen daarentegen werkt wel. 168 00:17:14,343 --> 00:17:19,014 Advocaat-cli�nt privilege gaat terug naar de begindagen van de Engelse wet. 169 00:17:19,515 --> 00:17:24,520 Dat betekent dat majoor Turner u in vertrouwen heeft verteld... 170 00:17:24,552 --> 00:17:29,107 over wat ze te weten is gekomen van haar onderzoekers in Afghanistan. 171 00:17:32,065 --> 00:17:34,235 Hoeveel heb je Jack Reacher verteld? 172 00:17:36,861 --> 00:17:41,196 We hebben daar niet over gesproken. - Natuurlijk. 173 00:17:43,784 --> 00:17:49,123 We hebben tien minuten gesproken. - Tien minuten is een lange tijd. 174 00:17:49,455 --> 00:17:51,373 Wat je zo wel zult merken. 175 00:18:00,548 --> 00:18:04,468 Jack Reacher? Kolonel Morgan vroeg of je een paar minuten had. 176 00:18:07,719 --> 00:18:11,723 Je herinnert me niet, wel dan? Anthony Espin? 177 00:18:12,306 --> 00:18:17,604 Je was nog een C.O. toen ik hier kwam. Hield mijn promotie zes maanden tegen. 178 00:18:19,020 --> 00:18:20,273 Waarom deed ik dat? 179 00:18:20,481 --> 00:18:23,315 Omdat je een eikel was die zei dat ik te snel conclusies trok. 180 00:18:24,401 --> 00:18:26,734 Ik weet zeker dat ik die conclusie trok. 181 00:18:36,703 --> 00:18:38,036 Ga zitten. 182 00:18:41,038 --> 00:18:45,463 U bent niet verplicht iets te zeggen, majoor. - Ex-majoor. 183 00:18:46,878 --> 00:18:49,882 Heeft u gisteren geprobeerd contact te zoeken met majoor Turner? 184 00:18:52,256 --> 00:18:56,259 Heeft u haar advocaat gesproken rond 11:00 uur? 185 00:19:02,932 --> 00:19:07,896 U zei dat ik niets hoefde te zeggen. - Ik zei dat het niet verplicht was. 186 00:19:08,228 --> 00:19:10,899 Ja. - Ja, u heeft hem geconfronteerd? 187 00:19:11,147 --> 00:19:13,441 Ja, ik begrijp dat ik niets hoef te zeggen. 188 00:19:13,985 --> 00:19:17,320 U heeft kolonel Moorcroft geconfronteerd gisteren. 189 00:19:18,361 --> 00:19:22,240 Waar was u afgelopen nacht tussen 01:30 en 05:00 uur? 190 00:19:22,781 --> 00:19:25,075 Ja. - Ja, wat? 191 00:19:25,327 --> 00:19:27,829 Ja, ik begrijp dat ik niets hoef te zegen. 192 00:19:31,332 --> 00:19:35,667 De majoor had een verwonding aan zijn hand en was niet aanwezig bij de meeting. 193 00:19:38,254 --> 00:19:39,588 We zijn klaar. 194 00:19:41,588 --> 00:19:46,801 Om 02:30 uur vanmorgen is kolonel Archibald Moorcroft doodgeslagen. 195 00:19:50,848 --> 00:19:56,100 U bent mijn advocaat. - Luitenant Sullivan. Hoe maakt u het? 196 00:19:56,437 --> 00:19:59,439 U wordt bij deze verdacht op de moord van een JAG. 197 00:19:59,603 --> 00:20:01,941 Waar was hij vermoord? - In zijn appartement. 198 00:20:02,526 --> 00:20:03,858 Van de basis af? - Ja. 199 00:20:04,027 --> 00:20:07,986 Dan is dit een burgerlijke zaak. Als een burger heeft het leger geen recht op mij. 200 00:20:08,070 --> 00:20:09,531 Draag mij over aan de D.C. politie. 201 00:20:09,863 --> 00:20:12,951 Bent u bekend met artikel 10.75 van de militaire code? 202 00:20:14,114 --> 00:20:18,871 Een officier met zo'n veiligheidsmachtiging kan teruggeroepen worden bij nood. 203 00:20:19,248 --> 00:20:21,497 Daar heeft u mee ingestemd toen u uw ontslag tekende. 204 00:20:22,875 --> 00:20:26,586 Welkom terug in het leger, majoor. U staat onder arrest. 205 00:20:46,687 --> 00:20:48,435 Open BA211. 206 00:21:06,911 --> 00:21:12,708 Blijf staan. Niet bewegen. Espin, gevangenevervoer. 207 00:21:39,394 --> 00:21:40,771 Ik pleit voor openbaar maken. 208 00:21:40,855 --> 00:21:43,149 Zij zullen welk bewijs ze ook hebben, op tafel leggen. 209 00:21:44,651 --> 00:21:48,570 Er is geen bewijs. - Waar heb je het over? 210 00:21:48,653 --> 00:21:51,488 Ze vermoordden haar onderzoekers, ze vermoordden haar advocaat. 211 00:21:52,241 --> 00:21:54,451 Het bewijs zegt dat u haar advocaat vermoordde. 212 00:21:54,615 --> 00:21:56,576 Ze gaan haar vermoorden en daarna mij. 213 00:21:56,660 --> 00:21:59,538 Voor zover ik weet, ben jij er onderdeel van. - Luister, eikel. 214 00:21:59,618 --> 00:22:02,873 Je wordt verdacht van moord. Wil je mij jouw bewijs laten zien... 215 00:22:02,957 --> 00:22:06,084 dan zal ik je blijven verdedigen. Anders, zoek het maar uit. 216 00:22:06,837 --> 00:22:09,586 Het spijt me. Ik denk dat ik een lage bloedspiegel heb. 217 00:22:10,087 --> 00:22:12,049 Sorry. - Ik heb niets gegeten vanmorgen. 218 00:22:12,129 --> 00:22:15,631 Voel me licht in mijn hoofd. Kunt u misschien iets halen uit de kantine? 219 00:22:15,715 --> 00:22:16,925 Een broodje, ofzo? 220 00:22:21,766 --> 00:22:23,098 Open de deur, alstublieft. 221 00:22:45,116 --> 00:22:46,450 We zijn klaar hier. 222 00:23:11,970 --> 00:23:13,308 Lopen. 223 00:23:25,983 --> 00:23:27,820 Open BA201. 224 00:23:51,170 --> 00:23:56,384 Mevrouw, deze mensen zijn hier om u te vervoeren. - Wie zijn zij? 225 00:23:59,010 --> 00:24:01,848 Ik vroeg wat. Wie zijn zij? 226 00:24:05,851 --> 00:24:11,019 Ga je me nog antwoorden? Reacher? 227 00:24:11,728 --> 00:24:14,442 Halt. Blijf staan. 228 00:24:14,606 --> 00:24:16,192 Deze mannen komen je vermoorden. 229 00:24:16,212 --> 00:24:18,486 Ze hebben Moorcroft vermoord. - Wat? 230 00:24:18,570 --> 00:24:20,864 In zijn appartement. En nu gaan ze jou vermoorden. 231 00:24:24,030 --> 00:24:27,285 Soldaat. Je weet wie ik ben. Ik wil dat je rustig blijft. 232 00:24:27,286 --> 00:24:29,495 U bent ontheven uit uw functie. - Turner, geen tijd. 233 00:24:29,579 --> 00:24:32,497 Ik werd hier gehouden zonder reden. Het is jouw recht om... 234 00:24:33,539 --> 00:24:36,461 Die soldaat stond onder mijn commando. - We hebben hier geen tijd voor. 235 00:24:38,794 --> 00:24:40,628 Pak zijn badge en zijn papieren. 236 00:24:44,131 --> 00:24:46,301 Ik zei dat je weg moest blijven. 237 00:24:46,469 --> 00:24:48,302 Orders? Jij geeft mij orders? - Ja. 238 00:24:48,470 --> 00:24:51,805 Ik wist dat je zo iets zou doen. - Laat me er geen spijt van krijgen. 239 00:24:52,890 --> 00:24:57,479 Espin. Wat heb je met hem gedaan? - Hij redt zich wel. 240 00:25:00,144 --> 00:25:02,814 Dit is gekkenwerk. - Bedoel je dat het etentje niet door gaat? 241 00:25:07,067 --> 00:25:09,322 Kijk boos. - Ik ben boos. 242 00:25:10,239 --> 00:25:12,533 Gevangenetransport. - Luitenant Sullivan komt eraan. 243 00:25:12,741 --> 00:25:13,742 Open BA211. 244 00:25:20,082 --> 00:25:21,920 Wacht even. - Lopen. 245 00:25:26,256 --> 00:25:27,771 Geef me zijn sleutels. 246 00:25:29,592 --> 00:25:33,849 Wat voor een auto zou mijn advocaat rijden? - Een zwarte sedan. 247 00:25:47,111 --> 00:25:49,698 Doorzoek en beveilig het gebied. 248 00:25:51,325 --> 00:25:53,326 Lopen. 249 00:25:53,747 --> 00:25:55,040 Foodtruck. 250 00:26:06,259 --> 00:26:09,012 Veilig. - Ze zitten in de foodtruck. 251 00:26:09,180 --> 00:26:11,931 Stop die truck. 252 00:26:35,540 --> 00:26:37,210 Haal ze uit die truck. 253 00:26:39,376 --> 00:26:40,421 Veilig. 254 00:26:45,011 --> 00:26:46,676 Dus nu ben ik een ontsnapte verdachte. 255 00:26:46,760 --> 00:26:49,099 En een verrader tegen je land, vergeet dat niet. 256 00:26:49,431 --> 00:26:51,934 Waarom heb ik het idee dat je dit leuk vindt? 257 00:26:52,267 --> 00:26:54,853 Je hebt een interessante manier om dank je wel te zeggen. 258 00:26:56,355 --> 00:26:58,189 Gingen die mannen mij echt vermoorden? 259 00:27:02,113 --> 00:27:03,403 Dank je. 260 00:27:05,241 --> 00:27:08,660 Goed gedaan. - Hij is van mij. 261 00:27:09,037 --> 00:27:12,204 X.O., ��n van onze voertuigen is gestolen. L67. 262 00:27:13,789 --> 00:27:16,877 Alle eenheden. De verdachte rijdt in een MP voertuig L67. 263 00:27:17,169 --> 00:27:20,842 Hoofdverdachte is Jack Reacher. Man. 40. Vuurgevaarlijk. 264 00:27:21,050 --> 00:27:24,386 De tweede is majoor Susan Turner. Vrouwelijk. Draagt militaire kleding. 265 00:27:24,594 --> 00:27:26,680 Wit. Leeftijd 34. 266 00:27:26,920 --> 00:27:29,267 Echt? - Hou je mond. 267 00:27:29,683 --> 00:27:31,978 We moeten deze auto kwijt en ik moet mijn email zien. 268 00:27:32,310 --> 00:27:34,728 Kom op, mensen. Waar zijn ze? 269 00:27:34,896 --> 00:27:37,708 Zijn de State Troopers al teruggebeld? - Ben er mee bezig, sir. 270 00:27:37,762 --> 00:27:42,613 Heeft iemand wat gehoord van de politie? Iemand? Iets? Een locatie? 271 00:27:56,945 --> 00:27:59,132 Zit er hier nog steeds een internetcaf� in de buurt? 272 00:27:59,384 --> 00:28:02,551 Pennsylvania en North Street. - Breng ons daarheen. 273 00:28:12,646 --> 00:28:18,405 Ik had zelf naar Afghanistan moeten gaan. Mirkovich en Cibelli waren mijn verantwoording. 274 00:28:20,155 --> 00:28:22,324 De taak is om opdrachten te geven. 275 00:28:23,241 --> 00:28:25,676 Heb je ooit iemand verloren onder jouw toezicht, Reacher? 276 00:28:28,455 --> 00:28:30,626 Mijn mensen werden niet vermoord door de Taliban. 277 00:28:31,291 --> 00:28:36,132 Ze werden in hun achterhoofd geschoten met kogels uit een leger 9mm. 278 00:28:37,381 --> 00:28:41,970 Door ��n van hen. Ik ga uitzoeken wie het heeft gedaan. 279 00:28:42,346 --> 00:28:44,973 Wat deden ze daar? Waar waren jullie naar op zoek? 280 00:28:45,350 --> 00:28:50,187 Duizenden wapens ontmanteld tijdens de overname. 281 00:28:50,520 --> 00:28:52,442 Hele vliegtuigladingen werden vermist. 282 00:28:59,405 --> 00:29:01,367 Ik vind je pet leuk. 283 00:29:01,699 --> 00:29:04,162 Ben je een Nats-fan? - Ja, vanaf het begin. 284 00:29:05,371 --> 00:29:09,000 Ze arresteerden me de dag nadat mijn onderzoekers waren vermoord. 285 00:29:09,332 --> 00:29:12,003 Ze zouden een ander rapport ingevuld kunnen hebben. 286 00:29:14,546 --> 00:29:20,180 Ze sloten me op zodat ik het niet zou zien. - Sir, ze probeert het systeem binnen te komen. 287 00:29:21,345 --> 00:29:23,347 Zorg voor een locatie. - Ja, sir. 288 00:29:23,684 --> 00:29:25,186 Pennsylvania en North Street. 289 00:29:29,854 --> 00:29:32,273 Met Morgan. Klaar om aan het werk te gaan, soldaat? 290 00:29:32,525 --> 00:29:33,987 We hebben ze gelokaliseerd. 291 00:29:34,067 --> 00:29:36,946 Ze zitten in een internetcaf�, Pennsylvania en North Street. 292 00:29:37,278 --> 00:29:38,700 Regel het. 293 00:29:41,035 --> 00:29:44,206 Wat Mirkovich en Cibelli ook vonden, het kostte hen hun leven. 294 00:29:44,286 --> 00:29:49,083 Maar door wie? Shit. Ze hebben me buitengesloten. 295 00:30:07,564 --> 00:30:10,566 Ze gaan dit IP-adres traceren. - Ik weet het. Geef me even. 296 00:30:10,899 --> 00:30:13,238 Ze weten deze locatie. - Laat me nog ��n ding proberen. 297 00:30:13,402 --> 00:30:14,904 Ze weten deze locatie. - Shit. 298 00:30:16,613 --> 00:30:18,952 Er is een bushalte aan de andere kant van het park. 299 00:30:40,432 --> 00:30:43,687 We worden gevolgd. Het is geen politie. 300 00:30:44,019 --> 00:30:46,606 Hij is een pro. - Waar. 301 00:30:47,191 --> 00:30:50,942 45 meter. Zwarte jas, bruin haar. 302 00:30:57,450 --> 00:30:58,451 Daar. 303 00:31:08,754 --> 00:31:10,757 We zijn ontdekt. - Misschien. 304 00:31:14,637 --> 00:31:15,971 Restaurant. 305 00:31:23,438 --> 00:31:26,397 Hallo. - We hebben een afspraak aan de achterkant. 306 00:31:36,329 --> 00:31:38,330 Iedereen eruit. - Kom op. 307 00:31:38,663 --> 00:31:39,996 Eruit. - Lopen. 308 00:31:42,752 --> 00:31:44,501 Kom op. 309 00:31:52,178 --> 00:31:53,555 Ik bewaak deze deur. 310 00:32:44,859 --> 00:32:47,030 Achteruit. 311 00:32:54,369 --> 00:32:55,703 Nee, blijf daar. 312 00:33:17,604 --> 00:33:21,443 Politie. Blijf staan. Laat je wapen vallen. 313 00:33:21,776 --> 00:33:25,235 Meneer, laat u wapen zakken. - Ik ben militaire politie. 314 00:33:25,611 --> 00:33:30,617 Hij is geen politie. - Meneer, laat uw wapen zakken. 315 00:33:30,701 --> 00:33:34,374 Ik ben militaire politie. - Meneer, u moet uw wapen laten zakken. 316 00:33:34,706 --> 00:33:37,878 Ik weet hoe dit eruit ziet. - Draai u om en laat me uw handen zien. 317 00:33:38,042 --> 00:33:40,043 Ik laat mijn wapen zakken. Luister naar mij. 318 00:33:40,111 --> 00:33:43,548 Ik ben militaire politie. Die twee zijn voortvluchtigen van het Amerikaanse leger. 319 00:33:44,300 --> 00:33:46,802 Ik begrijp het. Ik draai me om. 320 00:33:47,135 --> 00:33:49,975 Plaats je handen achter je hoofd, nu. 321 00:33:50,139 --> 00:33:52,850 Mijn ID zijn in mijn rechterzak. Wil je het controleren? 322 00:33:53,186 --> 00:33:54,395 Kijk ernaar. 323 00:34:18,921 --> 00:34:21,256 Ga. Lopen. 324 00:34:37,720 --> 00:34:41,973 Ons signaal werd gevonden. Hij is goed. 325 00:34:43,142 --> 00:34:44,492 We pakken hem de volgende keer. 326 00:34:49,897 --> 00:34:52,656 Ik geef toe dat ik een beetje jaloers ben als we praten. 327 00:34:54,778 --> 00:34:56,280 Je gaat waar je wilt. 328 00:34:57,073 --> 00:34:58,697 Je eet wanneer je wilt. 329 00:34:59,700 --> 00:35:02,203 Niemand die je zegt wat je moet doen of hoe je het moet doen. 330 00:35:03,332 --> 00:35:05,166 Het is zeker niet de manier van het leger. 331 00:35:05,915 --> 00:35:07,030 Precies. 332 00:35:10,672 --> 00:35:12,767 Kijk eens naar dat registratieformulier. 333 00:35:18,845 --> 00:35:20,382 ParaSource? 334 00:35:20,638 --> 00:35:22,849 Denk je dat die kerel in de keuken ��n van hen was? 335 00:35:23,017 --> 00:35:25,074 Een freelancer, denk ik. 336 00:35:53,383 --> 00:35:54,512 Zeg het maar. 337 00:35:54,720 --> 00:35:56,386 Een zooitje geworden, hoorde ik. 338 00:35:56,886 --> 00:35:59,225 Die Reacher kerel is interessant. 339 00:35:59,473 --> 00:36:02,809 Je hebt geen idee. Ze hadden niet voldoende medailles. 340 00:36:02,892 --> 00:36:05,564 Maak er geen wedstrijdje van. 341 00:36:05,816 --> 00:36:06,897 Te laat. 342 00:36:07,064 --> 00:36:09,319 Weet je zeker dat je hem in je eentje aan kunt? 343 00:36:09,611 --> 00:36:11,278 Dat is geen probleem. 344 00:36:11,412 --> 00:36:12,745 Laat maar zien dan. 345 00:36:28,297 --> 00:36:29,882 Koffie. - Melk? 346 00:36:30,551 --> 00:36:31,552 Nee. 347 00:36:40,562 --> 00:36:42,063 Juiste maat. 348 00:36:44,313 --> 00:36:45,412 Goed gezien. 349 00:36:47,154 --> 00:36:48,819 Ik heb de rest van ons geld uitgegeven. 350 00:36:50,072 --> 00:36:52,908 Het is tijd dat we stoppen met rennen en beginnen met jagen. 351 00:36:56,350 --> 00:36:58,830 Morgan. - Bel ik ongelegen? 352 00:36:59,999 --> 00:37:02,169 Ik hoop dat je belt om jezelf aan te geven. 353 00:37:02,333 --> 00:37:04,753 Ik weet nog niet wat je rol hierin is. Ik denk geld. 354 00:37:04,921 --> 00:37:06,837 Ik beloof dat ik daar achter kom. 355 00:37:07,256 --> 00:37:08,819 Niemand gaat iets vinden. 356 00:37:09,177 --> 00:37:11,146 Ook niet in majoor Turners email? 357 00:37:18,267 --> 00:37:20,690 Heb je het al gevonden? - Er valt niets te vinden. 358 00:37:21,022 --> 00:37:23,024 Dan zoek je niet goed genoeg. 359 00:37:23,317 --> 00:37:25,319 Zullen we mijn veldrapporten eens bekijken? 360 00:37:29,615 --> 00:37:31,866 Ik scheur de pees voordat het bot breekt. 361 00:37:31,950 --> 00:37:33,159 Duurt langer om te genezen. 362 00:37:33,234 --> 00:37:34,985 Versleuteld. Ik heb het wachtwoord nodig. 363 00:37:35,870 --> 00:37:37,247 1209�. 364 00:37:40,376 --> 00:37:42,962 Mirkovich en Cibelli's veldrapporten. 365 00:37:43,156 --> 00:37:44,676 Wat heb je hier nog meer op staan? 366 00:37:54,946 --> 00:37:56,505 Jullie denken onaantastbaar te zijn. 367 00:37:56,516 --> 00:37:57,855 Bijna klaar met kopi�ren. 368 00:37:58,019 --> 00:37:59,689 Maar er zijn manieren om je te pakken. 369 00:37:59,901 --> 00:38:00,902 Hebbes. 370 00:38:07,237 --> 00:38:08,879 Bedankt voor alle hulp. 371 00:38:20,211 --> 00:38:24,047 Mirkovich en Cibelli hebben wel een eindrapport ingediend. 372 00:38:24,383 --> 00:38:25,801 Warlords. 373 00:38:26,634 --> 00:38:27,679 Hier is het. 374 00:38:27,843 --> 00:38:31,639 De laatste man die ze gesproken hebben, was een aannemer genaamd Daniel Prudhomme. 375 00:38:32,056 --> 00:38:34,727 Hij overzag wapentransporten. Hij zou ontwijkend zijn... 376 00:38:35,060 --> 00:38:36,644 En toen verdween hij. 377 00:38:41,077 --> 00:38:42,257 Dit is Leach. 378 00:38:42,268 --> 00:38:44,354 Dit is sergeant Greene, je oude DI. Ken je me nog? 379 00:38:45,198 --> 00:38:47,701 Sergeant Greene. Leuk om u weer te spreken. 380 00:38:47,712 --> 00:38:50,485 Ik ben hier met een vriendin van je. We willen om een gunst vragen. 381 00:38:50,496 --> 00:38:52,797 Er is een militaire aannemer genaamd ParaSource. 382 00:38:52,808 --> 00:38:55,395 Zou je rond willen vragen welke rol zij speelden in Bagram? 383 00:38:55,834 --> 00:38:57,503 Dat zou ik kunnen doen. 384 00:38:57,836 --> 00:39:00,254 Er is ook een ParaSource medewerker met de naam Prudhomme. 385 00:39:00,338 --> 00:39:01,588 We willen weten waar hij is. 386 00:39:01,924 --> 00:39:03,589 Prudhomme. Duidelijk. 387 00:39:03,842 --> 00:39:04,864 En, sergeant... 388 00:39:05,512 --> 00:39:06,513 wees voorzichtig. 389 00:39:06,937 --> 00:39:07,939 Sir, ja, sir. 390 00:39:13,601 --> 00:39:14,771 Reacher. 391 00:39:56,275 --> 00:39:57,399 Veilig. 392 00:40:03,408 --> 00:40:04,617 Reacher. 393 00:41:24,743 --> 00:41:26,081 Laat me los. 394 00:41:31,004 --> 00:41:32,252 Samantha. 395 00:41:32,589 --> 00:41:34,755 Het is al goed. 396 00:41:44,095 --> 00:41:46,537 Ik begrijp het niet. Je zei dat je geen politieagent was. 397 00:41:46,604 --> 00:41:47,770 Ben ik ook niet. 398 00:41:48,354 --> 00:41:51,442 Wat is militaire politie? - Het is anders. 399 00:41:52,026 --> 00:41:54,653 Maar je stal deze auto. 400 00:41:56,363 --> 00:41:58,449 Het is ingewikkeld. 401 00:41:58,616 --> 00:42:00,282 Waar neem je me mee naar toe? 402 00:42:02,205 --> 00:42:03,538 Weten we nog niet. 403 00:42:03,706 --> 00:42:05,041 Heb je een telefoon? - Hoezo? 404 00:42:05,209 --> 00:42:06,209 Geef maar. 405 00:42:06,220 --> 00:42:09,713 Het ligt in het appartement, waar je me ontvoerde. - We hebben je niet ontvoerd. 406 00:42:09,838 --> 00:42:12,361 Ontvoering is een zwaar misdrijf. 407 00:42:14,759 --> 00:42:15,928 Kijk me eens aan. 408 00:42:17,762 --> 00:42:20,596 Er zijn mensen die je kwaad willen doen. 409 00:42:25,687 --> 00:42:27,020 Ik voel me niet lekker. 410 00:42:27,481 --> 00:42:29,151 Steek je hoofd even naar buiten. 411 00:42:32,110 --> 00:42:33,278 Het kan niet open. 412 00:42:33,363 --> 00:42:35,113 Wanneer heb je voor het laatst gegeten? 413 00:42:35,281 --> 00:42:37,868 Weet ik niet meer. - We moeten wat eten voor haar regelen. 414 00:42:51,047 --> 00:42:52,800 Hoe lang teken je al? 415 00:42:53,048 --> 00:42:55,050 Weet ik niet. Hoezo? 416 00:42:56,136 --> 00:42:57,638 Zomaar. 417 00:42:58,573 --> 00:42:59,910 Ze zijn slecht. 418 00:43:01,310 --> 00:43:02,936 Wat jij wilt. 419 00:43:03,981 --> 00:43:06,983 Beth en Herb waren twee aardige oude hippies. 420 00:43:07,316 --> 00:43:08,858 Wie zou hen willen vermoorden? 421 00:43:09,026 --> 00:43:10,568 Je bent in shock. 422 00:43:10,579 --> 00:43:12,018 Je lichaam pompt adrenaline rond. 423 00:43:12,029 --> 00:43:14,283 Cortisol. Ze noemen dat vecht of vluchtreactie. 424 00:43:14,864 --> 00:43:17,846 Het duurt even voordat je weer tot rust bent gekomen. 425 00:43:22,709 --> 00:43:23,710 Hier. 426 00:43:24,795 --> 00:43:27,962 Ik kan niets eten. Ik zit nog vol adrenaline. 427 00:43:31,550 --> 00:43:33,220 Ik weet een plek waar ze veilig is. 428 00:43:33,513 --> 00:43:34,594 Wat betekent dat? 429 00:43:34,886 --> 00:43:36,348 Ik ga niet naar een duffe school. 430 00:43:36,359 --> 00:43:38,686 Ze hebben een kledingvoorschrift. Dit dragen ze daar. 431 00:43:38,697 --> 00:43:40,728 Ik ken de hoofdlerares. Daar zul je veilig zijn. 432 00:43:40,893 --> 00:43:43,564 Hoofdlerares? Wat is het, een klooster? 433 00:43:47,151 --> 00:43:48,821 Wil je in leven blijven? 434 00:43:49,402 --> 00:43:50,404 Nou? 435 00:43:50,988 --> 00:43:52,158 Ja. 436 00:43:52,574 --> 00:43:54,744 Dan ga je waar wij zeggen dat je naartoe moet... 437 00:43:54,755 --> 00:43:56,984 en blijf je daar totdat wij zeggen dat het veilig is. 438 00:43:56,995 --> 00:43:58,332 Begrepen? 439 00:43:59,582 --> 00:44:02,252 Je bent heel intens, weet je dat? 440 00:44:02,752 --> 00:44:04,254 Ja, ik begrijp het. 441 00:44:16,059 --> 00:44:18,894 Wat doe je hier? - Reacher heeft het meisje. 442 00:44:19,227 --> 00:44:21,228 Jij zou daar voor zorgen. 443 00:44:21,565 --> 00:44:22,690 Jullie. 444 00:44:22,774 --> 00:44:25,320 Jullie trekken je uniform uit en verliezen alle discipline. 445 00:44:25,569 --> 00:44:27,235 Hoe heeft hij haar gevonden? 446 00:44:27,572 --> 00:44:28,905 Precies. 447 00:44:29,322 --> 00:44:30,655 Hoe deed hij dat? 448 00:44:30,992 --> 00:44:32,241 Hoe moet ik dat weten? 449 00:44:32,325 --> 00:44:35,288 Toen hij hier was, eerder vandaag. 450 00:44:36,790 --> 00:44:38,163 Bespied je me nu ook al? 451 00:44:38,247 --> 00:44:40,166 Wie denk je wel dat je bent? 452 00:44:44,507 --> 00:44:46,009 Wat heb je hem gegeven? 453 00:44:46,301 --> 00:44:47,802 Waar heb je het over? 454 00:44:48,843 --> 00:44:49,844 Wat... 455 00:44:50,177 --> 00:44:51,678 heb je... 456 00:44:52,391 --> 00:44:53,392 hem gegeven? 457 00:44:54,017 --> 00:44:56,767 Ik wil niet ondervraagd worden door iemand zoals jij. 458 00:44:58,938 --> 00:45:01,108 Hij kwam hier met dat kutwijf en bedreigde me. 459 00:45:01,189 --> 00:45:02,610 Ik heb hem niets gegeven. 460 00:45:04,068 --> 00:45:05,153 Wat is er zo grappig? 461 00:45:05,614 --> 00:45:08,196 We hebben je ingehuurd om deze rotzooi op te ruimen. 462 00:45:08,488 --> 00:45:09,782 Klopt. 463 00:45:11,021 --> 00:45:12,907 Hij heeft deze telefoon aangeraakt, of niet? 464 00:45:13,286 --> 00:45:14,455 En? 465 00:45:15,163 --> 00:45:17,373 Dat betekent dat zijn vingerafdrukken hier op zitten. 466 00:45:32,350 --> 00:45:34,936 Als ik enige keus had gehad... 467 00:45:35,269 --> 00:45:37,020 Het is maar voor een paar dagen. 468 00:45:37,356 --> 00:45:40,024 Je weet hoe we hier bij Pembroke over je denken. 469 00:45:40,192 --> 00:45:41,193 Dank je wel. 470 00:45:41,524 --> 00:45:44,195 Het is zo leuk om je weer te zien. - Insgelijks... 471 00:45:48,532 --> 00:45:52,120 Laat eens zien wat je voelt. Je bent geen camera. 472 00:45:52,456 --> 00:45:54,708 Wat vind je van deze handen? 473 00:45:55,039 --> 00:45:57,126 Zijn dit verzorgende handen? 474 00:45:57,137 --> 00:45:59,533 Hebben ze kinderen vastgehouden? Hebben ze pijn geleden? 475 00:45:59,544 --> 00:46:01,070 Waarom tekenen we? 476 00:46:02,884 --> 00:46:05,887 Welkom bij Pembroke. Ik ben Olivia. - En ik ben May. 477 00:46:06,471 --> 00:46:08,690 Carla. - Kom bij ons zitten. 478 00:46:09,474 --> 00:46:12,311 Waar ging je hiervoor heen? - Verschillende plekken. 479 00:46:12,643 --> 00:46:15,481 Reizen staat goed op je universiteitsaanmelding. 480 00:46:15,854 --> 00:46:18,733 Heb je de CITO-toets al gedaan? - Je moet je meteen inschrijven. 481 00:46:19,026 --> 00:46:21,791 May. Je oorbellen. Waar heb je die gekocht? 482 00:46:21,905 --> 00:46:24,363 Dank je. Eigenlijk heeft mijn vader ze gekocht in New York. 483 00:46:24,531 --> 00:46:28,368 Mijn ouders hebben beloofd dat ik mocht shoppen als we met de kerst in Parijs zijn. 484 00:46:28,536 --> 00:46:30,538 Wauw, Parijs. Jullie zijn overal al geweest. 485 00:46:30,549 --> 00:46:33,279 Het is prachtig. Ik ben er drie keer geweest. En jij? 486 00:46:33,290 --> 00:46:35,212 Nee, nog nooit. - Stel je eens voor, kerstmis? 487 00:46:35,376 --> 00:46:38,339 Het is geweldig. De Eiffeltoren. Ben je er in geweest? 488 00:46:38,547 --> 00:46:41,218 Ja, drie keer al. Ging je niet naar Spanje? 489 00:46:44,593 --> 00:46:47,180 Jullie reizen veel af. Het is geweldig. 490 00:46:47,265 --> 00:46:50,268 Ik blijf waarschijnlijk thuis. Het gebruikelijke. 491 00:46:54,312 --> 00:46:55,650 Ze gaat het goed doen. 492 00:46:55,857 --> 00:46:57,944 Ik wil niet dat je ongerust bent. 493 00:47:00,070 --> 00:47:01,111 Wat doe je? 494 00:47:01,196 --> 00:47:02,821 Je zei dat je geen telefoon had. 495 00:47:03,157 --> 00:47:06,161 Hoe vaak heb je dit gebruikt? - In mijn leven? 496 00:47:07,327 --> 00:47:09,249 We gaan. Pak je spullen. 497 00:47:12,752 --> 00:47:15,076 Het was niets. Gewoon iemand. 498 00:47:15,087 --> 00:47:17,921 Pardon. We moeten gaan. Dank u. 499 00:47:18,298 --> 00:47:19,934 Momentje. 500 00:47:20,508 --> 00:47:22,178 Wat is er verdorie aan de hand? 501 00:47:22,511 --> 00:47:24,586 Ze was aan het sms'en. - Shit. 502 00:47:24,597 --> 00:47:26,932 Wat is daar mis mee? - Ze kunnen ons daardoor vinden. 503 00:47:27,933 --> 00:47:29,187 Kom op, we gaan. 504 00:47:32,544 --> 00:47:33,545 Stap in. 505 00:47:46,870 --> 00:47:48,792 Die plek was belachelijk. 506 00:47:49,124 --> 00:47:50,917 Die plek heeft mijn leven veranderd. 507 00:47:52,915 --> 00:47:54,521 Sorry van de telefoon. 508 00:47:57,548 --> 00:47:58,591 Zeg het maar. 509 00:47:58,927 --> 00:48:01,002 Ik heb rondgevraagd over ParaSource. 510 00:48:01,013 --> 00:48:03,424 Sommigen van hen kwamen in de problemen in Afghanistan. 511 00:48:03,435 --> 00:48:05,423 Ze zijn grote regeringscontracten kwijtgeraakt. 512 00:48:05,434 --> 00:48:07,341 Ze schijnen financi�le problemen te hebben. 513 00:48:07,352 --> 00:48:08,978 Waarom mag hij wel een telefoon? 514 00:48:09,270 --> 00:48:11,524 Wacht. Je moet even stil zijn. 515 00:48:11,940 --> 00:48:14,399 Sorry, Daniel Prudhomme. Vertel. 516 00:48:14,944 --> 00:48:18,364 De aannemer waar onze jongens mee gesproken hebben, woont in New Orleans. 517 00:48:18,696 --> 00:48:21,115 Hij verdween meteen nadat hij ondervraagd was. 518 00:48:21,283 --> 00:48:23,618 Liftte terug naar huis naar zijn vrouw en kinderen. 519 00:48:23,785 --> 00:48:25,704 New Orleans is de thuishaven van ParaSource. 520 00:48:25,872 --> 00:48:27,622 Ze weten dat hij terug is en zoeken hem. 521 00:48:27,790 --> 00:48:29,292 We gaan naar New Orleans. 522 00:48:29,460 --> 00:48:31,045 Er is nog iets. - Ja? 523 00:48:31,878 --> 00:48:33,381 Kolonel Morgan is vermoord. 524 00:48:33,881 --> 00:48:36,801 Jouw vingerafdrukken zijn gevonden op het moordwapen. 525 00:48:38,136 --> 00:48:39,779 Bedankt voor je hulp. 526 00:48:40,680 --> 00:48:43,139 We moeten Prudhomme vinden, voordat ParaSource hem heeft. 527 00:48:43,307 --> 00:48:44,808 Er is een vliegveld in Norfolk. 528 00:48:45,309 --> 00:48:48,228 We hebben creditcards nodig. - En ID's. 529 00:48:51,941 --> 00:48:54,279 American Express. Visa. 530 00:48:55,028 --> 00:48:56,198 Discover. 531 00:48:56,947 --> 00:49:01,787 Papa is zo blij met mijn CITO-score en buitenschoolse activiteiten... 532 00:49:02,536 --> 00:49:05,290 Hij neemt ons allemaal mee naar New Orleans. 533 00:49:05,791 --> 00:49:07,665 Of je moet willen dat ik mijn mond houd. 534 00:49:11,298 --> 00:49:12,631 Rotzakje. 535 00:49:33,946 --> 00:49:36,782 Weet je het zeker? - Nee. 536 00:49:36,950 --> 00:49:38,451 Wil je dat ik het doe? 537 00:49:39,784 --> 00:49:40,785 Nee. 538 00:49:44,291 --> 00:49:45,707 Bruin jasje. 539 00:49:52,799 --> 00:49:53,800 Ja. 540 00:50:01,560 --> 00:50:02,895 Sorry. - Pardon. 541 00:50:03,063 --> 00:50:04,396 Geen probleem. 542 00:50:29,423 --> 00:50:30,757 Geniet van uw vlucht. 543 00:51:05,755 --> 00:51:07,172 Nog nooit eerder gevlogen? 544 00:51:11,345 --> 00:51:12,346 Alsjeblieft. 545 00:51:14,500 --> 00:51:16,924 Je maakt een geintje. - Ik wil niet dat je op me overgeeft. 546 00:51:16,935 --> 00:51:19,645 Ik ga niet overgeven. - Goed zo. 547 00:51:39,875 --> 00:51:42,294 Hoe lang heb je in het leger gezeten? 548 00:51:44,411 --> 00:51:45,813 Tien jaar. 549 00:51:47,507 --> 00:51:49,427 Wat was je rang? - Majoor. 550 00:51:49,763 --> 00:51:50,764 Dus... 551 00:51:51,429 --> 00:51:56,935 als je een bevel geeft, dan moet deze onmiddellijk opgevolgd worden. 552 00:51:57,138 --> 00:51:58,191 Ja. 553 00:51:59,438 --> 00:52:03,193 En als hij iets probeert dan ken jij allerlei trucjes, toch? 554 00:52:03,610 --> 00:52:06,614 Een paar. - Dat is stoer. 555 00:52:07,781 --> 00:52:09,072 Kun je mij er een paar leren? 556 00:52:11,243 --> 00:52:12,244 Tuurlijk. 557 00:52:14,453 --> 00:52:16,956 Je bent niet getrouwd, toch? - Nee. 558 00:52:17,833 --> 00:52:19,003 Ben je homo? 559 00:52:19,167 --> 00:52:21,004 Niks mis mee. Ik ken veel lesbiennes. 560 00:52:21,168 --> 00:52:22,254 Nee, ik ben niet homo. 561 00:52:22,287 --> 00:52:24,358 Ik dacht dat alle vrouwelijke soldaten homo waren. 562 00:52:24,633 --> 00:52:28,137 Sommige wel, sommige niet. Net als in de echte wereld. 563 00:52:30,471 --> 00:52:33,058 Is Reacher... 564 00:52:33,599 --> 00:52:34,943 jouw vriendje? 565 00:52:36,466 --> 00:52:37,479 Nee. 566 00:52:37,895 --> 00:52:40,066 Vriend met voordelen? - Nee. 567 00:52:40,318 --> 00:52:42,737 Bedoel je: "Nee, jij wilt niet", of... 568 00:52:42,901 --> 00:52:46,241 nee, hij wil niet, of nee, nog niet, jullie hebben niet echt... 569 00:52:49,408 --> 00:52:51,861 Ok�. Ik zie al hoe het zit. 570 00:52:54,333 --> 00:52:55,834 Mijn vader zat in het leger. 571 00:52:57,252 --> 00:52:58,253 Echt? 572 00:52:58,710 --> 00:53:00,043 Ik heb hem nooit ontmoet. 573 00:53:01,089 --> 00:53:03,175 Hij verliet ons voordat ik geboren was. 574 00:53:04,424 --> 00:53:06,094 Waar was hij gestationeerd? 575 00:53:06,763 --> 00:53:08,849 Rond Washington, denk ik. 576 00:53:10,014 --> 00:53:11,516 Wat was zijn naam? 577 00:53:14,103 --> 00:53:15,772 Candy wil niets over hem zeggen. 578 00:53:16,188 --> 00:53:17,775 Candy? - Mijn moeder. 579 00:53:18,861 --> 00:53:22,027 Ze zegt alleen dat hij een held was en een grote klootzak. 580 00:53:23,916 --> 00:53:26,567 We beginnen aan de afdaling dus als u uw benen wilt strekken... 581 00:53:26,578 --> 00:53:28,681 of naar het toilet wilt, dan moet u dat nu doen. 582 00:53:39,299 --> 00:53:40,651 Ik ben zo terug. 583 00:54:00,548 --> 00:54:01,880 Het is het kapsel. 584 00:54:02,213 --> 00:54:04,800 Gaan jullie aannemers allemaal naar dezelfde kapper? 585 00:54:19,808 --> 00:54:20,985 Kijk het na. 586 00:54:51,417 --> 00:54:54,753 Hij voelt zich niet lekker. Je kunt beter deze gebruiken. 587 00:55:09,284 --> 00:55:10,285 Zeg het maar. 588 00:55:10,778 --> 00:55:13,149 Ik heb nog twee stukken van jou van het bord gehaald. 589 00:55:16,159 --> 00:55:17,661 Zij waren het B-team. 590 00:55:17,998 --> 00:55:20,249 Wat waren jullie? JSOC? SEAL's? 591 00:55:20,750 --> 00:55:23,410 Zoiets. - Wanneer kwam je terug? 592 00:55:25,170 --> 00:55:27,088 Ik weet niet of dat ooit echt gebeurd is. 593 00:55:27,589 --> 00:55:28,842 Mis je het niet? 594 00:55:29,799 --> 00:55:30,968 Helemaal niet. 595 00:55:31,260 --> 00:55:32,930 Ik denk van wel. 596 00:55:34,348 --> 00:55:36,189 Mensen zoals wij... 597 00:55:36,642 --> 00:55:38,879 Wij kunnen nooit meer terug naar de samenleving. 598 00:55:39,186 --> 00:55:40,940 We doen mensen pijn. 599 00:55:41,524 --> 00:55:43,774 En de mensen rondom ons worden gekwetst. 600 00:55:44,191 --> 00:55:45,861 Laat Turner aan mij over. 601 00:55:46,193 --> 00:55:49,196 Loop nu weg en ik doe de kleine meid geen pijn. 602 00:55:51,614 --> 00:55:55,034 Kom je naar New Orleans? - Daar zit ik aan te denken. 603 00:55:56,413 --> 00:55:59,039 Kom langs. - Dat zal ik doen. 604 00:56:02,003 --> 00:56:04,588 De trap. Ga. 605 00:56:11,941 --> 00:56:13,612 Ga. 606 00:56:38,834 --> 00:56:40,961 Ga. 607 00:56:48,762 --> 00:56:50,227 Wacht. 608 00:57:20,464 --> 00:57:23,215 Vertel nu eerst wat er aan de hand is... 609 00:57:23,507 --> 00:57:26,847 of ik ga schreeuwen of ren naar een agent toe. 610 00:57:29,390 --> 00:57:31,391 Kijk... - Wij beschermen jou. 611 00:57:32,477 --> 00:57:34,479 Ik kwam er achter dat... - Kijk, jij... 612 00:57:34,811 --> 00:57:36,145 Stop eens. - Alleen... 613 00:57:36,437 --> 00:57:39,484 Er waren mensen die van de overheid stalen. - Wat stalen ze? 614 00:57:39,692 --> 00:57:45,356 Het is beter als je zo min mogelijk weet. - Onzin. Ik heb voor de creditcards gezorgd. 615 00:57:45,367 --> 00:57:49,496 We hadden niet kunnen vliegen zonder. Ze zitten ook achter mij aan. 616 00:57:53,832 --> 00:57:55,166 Waarom? 617 00:57:56,587 --> 00:57:58,089 Je moet het vertellen. 618 00:58:09,565 --> 00:58:11,147 Ze denken dat jij mijn dochter bent. 619 00:58:17,984 --> 00:58:19,152 Is dat grappig? 620 00:58:20,113 --> 00:58:23,281 Jij bent niet mijn vader. - Hoe weet je dat? 621 00:58:26,368 --> 00:58:28,691 Waarom denk je van wel? 622 00:58:28,702 --> 00:58:31,918 Omdat je moeder het leger aanklaagde dat ik de vader was. 623 00:58:49,725 --> 00:58:54,768 We hebben een prachtige tweekamersuite voor 350 dollar per nacht. Is dat iets? 624 00:58:54,779 --> 00:58:56,782 Ja. Kan ik contant betalen? 625 00:59:00,156 --> 00:59:02,659 Gaan we een DNA-test doen? 626 00:59:04,994 --> 00:59:06,862 Ik heb het een beetje druk op dit moment. 627 00:59:07,829 --> 00:59:09,499 Ik moet je iets zeggen. 628 00:59:11,670 --> 00:59:13,335 Je zult boos worden. 629 00:59:17,132 --> 00:59:19,317 Dit alles is mijn schuld. 630 00:59:22,012 --> 00:59:23,014 Hoezo? 631 00:59:24,555 --> 00:59:27,558 Ik was degene die haar de rechtszaak liet beginnen. 632 00:59:28,019 --> 00:59:30,522 Ik dacht dat ze er zo iets uit kon halen. 633 00:59:30,854 --> 00:59:31,895 Geld. 634 00:59:32,693 --> 00:59:34,110 Kinderbijslag. 635 00:59:34,486 --> 00:59:36,404 Om haar leven weer op de rails te krijgen. 636 00:59:38,699 --> 00:59:40,949 Het gaat beter sinds ze er uit is. 637 00:59:42,282 --> 00:59:43,704 Een baan gevonden. 638 00:59:45,872 --> 00:59:47,789 Misschien kan ze een klein huisje kopen. 639 00:59:55,425 --> 00:59:56,674 Je bent boos. 640 00:59:57,844 --> 01:00:00,053 Ik zie het aan je gezicht. 641 01:00:01,263 --> 01:00:02,677 Ik ben niet boos. 642 01:00:02,765 --> 01:00:06,685 Jawel. Ze denken dat ik jouw kind ben dus jij bent dan bezig om mij te beschermen. 643 01:00:09,396 --> 01:00:10,398 Ja. 644 01:00:10,814 --> 01:00:11,859 Dus? 645 01:00:12,028 --> 01:00:13,277 Dus wil ik hier niet zijn. 646 01:00:13,288 --> 01:00:15,473 Dus je wilt me hier niet. Dus kan ik maar beter gaan. 647 01:00:17,489 --> 01:00:18,574 Ok�. 648 01:00:20,160 --> 01:00:21,494 Waar wil je heen gaan? 649 01:00:49,568 --> 01:00:51,903 Ik heb eten gehaald. 650 01:00:52,319 --> 01:00:53,821 God. - Dank je. 651 01:00:53,988 --> 01:00:56,324 Ik heb zo'n honger. Dank je. - Ja. 652 01:01:04,332 --> 01:01:05,586 Ze is weg. 653 01:01:19,598 --> 01:01:21,098 Ons etentje. 654 01:01:22,852 --> 01:01:24,771 De champagne is nog aan het afkoelen. 655 01:01:26,773 --> 01:01:28,943 Ik wist dat je een romanticus was. 656 01:01:31,739 --> 01:01:34,523 Na die telefoontjes... 657 01:01:34,534 --> 01:01:36,601 Wat dacht je dat er zou gebeuren? 658 01:01:37,537 --> 01:01:40,957 Ik dacht een etentje, misschien wat wijn. 659 01:01:47,628 --> 01:01:50,131 En na het etentje? 660 01:01:51,132 --> 01:01:53,134 Misschien terug naar jouw huis. 661 01:01:54,887 --> 01:01:57,222 In plaats van jouw goedkope motel? 662 01:01:58,476 --> 01:02:01,726 Onderschat nooit de charme van een goedkoop motel. 663 01:02:03,228 --> 01:02:05,066 Ik zie de aantrekkingskracht. 664 01:02:07,734 --> 01:02:11,227 Wat denk je er van als we een goedkoop hotel zoeken als ik Prudhomme gevonden heb? 665 01:02:11,366 --> 01:02:12,868 Dan zou ik met je meegaan. 666 01:02:13,657 --> 01:02:15,410 E�n van ons zou maar moeten gaan. 667 01:02:17,244 --> 01:02:18,413 Dus ik ga. 668 01:02:19,290 --> 01:02:21,533 Nee, iemand moet bij haar blijven. 669 01:02:23,750 --> 01:02:28,008 Wat, omdat ik een vrouw ben, moet ik babysitten? 670 01:02:28,632 --> 01:02:30,466 Ik weet niet hoe ik moet babysitten. 671 01:02:30,675 --> 01:02:32,697 En je denkt dat ik dat wel kan? - Ja. 672 01:02:33,787 --> 01:02:36,356 Ik heb mijn hele carri�re met deze onzin te maken gehad. 673 01:02:36,367 --> 01:02:38,642 Niet eens de eikels meegeteld die aan me zaten... 674 01:02:38,653 --> 01:02:40,907 maar alle mannelijke officieren die vonden... 675 01:02:40,918 --> 01:02:45,014 Je bent uit je bevel ontheven. - Ik ben hoogste in rang. 676 01:02:45,025 --> 01:02:47,182 Je vlucht voor de militaire politie. - Jij ook. 677 01:02:47,193 --> 01:02:48,779 We zijn allebei criminelen. 678 01:02:49,323 --> 01:02:50,656 Ik ga. 679 01:02:52,783 --> 01:02:54,785 Dat is een slecht idee. 680 01:03:13,934 --> 01:03:16,143 Dank je. 681 01:03:16,892 --> 01:03:18,103 Mrs Prudhomme? 682 01:03:21,150 --> 01:03:24,153 Ik heb al aan jullie mensen uitgelegd dat ik niet weet waar hij is. 683 01:03:24,818 --> 01:03:27,156 Mrs Prudhomme, ik ben een MP. 684 01:03:27,657 --> 01:03:30,992 Hij is daar helemaal klaar mee. - Het is voor zijn eigen bescherming. 685 01:03:31,909 --> 01:03:33,743 Hij heeft mijn hulp nodig. 686 01:03:35,582 --> 01:03:37,083 Ja, nou... 687 01:03:37,584 --> 01:03:40,587 Hij heeft alle hulp nodig die hij maar kan krijgen, dat klopt. 688 01:03:40,920 --> 01:03:42,422 Heeft hij vrienden? 689 01:03:42,838 --> 01:03:43,838 Plekken? 690 01:03:44,175 --> 01:03:45,841 Plekken waar hij vaak naar toe gaat? 691 01:03:48,179 --> 01:03:50,097 Waar drugs te vinden zijn. 692 01:03:52,055 --> 01:03:53,394 Heeft u een foto? 693 01:03:57,690 --> 01:03:58,691 Ja. 694 01:04:12,454 --> 01:04:14,456 Je mag het verbranden, wat mij betreft. 695 01:05:30,247 --> 01:05:32,164 Je bent me naar binnen gevolgd. 696 01:05:32,793 --> 01:05:34,459 Dat was een fout. 697 01:05:35,252 --> 01:05:37,423 Je dacht dat we zijn vrouw niet in de gaten hielden. 698 01:05:38,255 --> 01:05:40,426 Dat was een fout. 699 01:05:40,967 --> 01:05:41,968 Misschien. 700 01:05:42,845 --> 01:05:44,223 Hoe wil je nu verder gaan? 701 01:05:45,431 --> 01:05:48,847 Wat denk je van ��n voor ��n? Ik haal een honkbalknuppel. 702 01:05:51,686 --> 01:05:52,895 Waar is Turner? 703 01:05:58,446 --> 01:06:00,031 Echt? 704 01:06:00,116 --> 01:06:02,783 Als je me ging vermoorden, dan had je het al gedaan. 705 01:06:02,907 --> 01:06:04,621 We gaan je niet vermoorden. 706 01:06:04,952 --> 01:06:06,370 Niet voordat je erom smeekt. 707 01:06:07,539 --> 01:06:09,458 En je gaat erom smeken. 708 01:06:09,958 --> 01:06:11,960 Links of rechts? 709 01:06:13,129 --> 01:06:15,759 Turner zal me zo bellen. 710 01:06:16,634 --> 01:06:21,054 Als ik niet opneem, als ik van slag lijk... 711 01:06:21,387 --> 01:06:24,222 dan is ze er vandoor. - Je bluft. 712 01:06:25,807 --> 01:06:27,145 Probeer maar. 713 01:06:30,981 --> 01:06:34,317 En nu vraag je je af hoe je me aan het praten krijgt, zonder haar te alarmeren. 714 01:06:35,318 --> 01:06:37,072 Je kunt me niet martelen. 715 01:06:37,321 --> 01:06:38,821 Je kunt me niet vermoorden. 716 01:06:39,406 --> 01:06:41,825 En je zult me zeker moeten vermoorden. 717 01:06:42,895 --> 01:06:44,065 Geef de telefoon. 718 01:06:44,536 --> 01:06:45,536 Wacht. 719 01:06:45,953 --> 01:06:47,122 Gooi maar. 720 01:06:56,394 --> 01:06:57,530 Jongens? 721 01:07:33,549 --> 01:07:37,302 Ik had jullie al gezegd, dat ik niet gevolgd wil worden. 722 01:07:51,401 --> 01:07:52,987 Je bent goed. 723 01:07:53,278 --> 01:07:55,281 Jou vermoorden zal niet voldoende zijn. 724 01:07:55,613 --> 01:07:58,453 Ik trek mijn belofte in dat ik het meisje geen pijn zou doen. 725 01:07:58,785 --> 01:08:00,118 Gaat niet gebeuren. 726 01:08:00,534 --> 01:08:03,875 Natuurlijk wel. Eens... 727 01:08:04,540 --> 01:08:06,621 loopt ze terug van school. 728 01:08:07,126 --> 01:08:09,128 Of is met iemand uit. 729 01:08:09,465 --> 01:08:11,968 Of heeft ze met vrienden afgesproken. 730 01:08:13,548 --> 01:08:15,719 En jij bent er dan niet bij... 731 01:08:16,388 --> 01:08:18,054 om haar te beschermen. 732 01:08:35,617 --> 01:08:36,619 Nog een keer. 733 01:08:36,703 --> 01:08:39,206 Deze keer wil ik dat je het pistool lager op je borst houdt. 734 01:08:39,286 --> 01:08:40,622 Je houdt het iets te hoog. 735 01:08:40,707 --> 01:08:41,708 Ok�. - Pak het vast. 736 01:08:42,040 --> 01:08:43,210 Naar beneden. Goed zo. 737 01:08:43,290 --> 01:08:44,627 Stap nu naar achteren en draai. 738 01:08:44,960 --> 01:08:46,794 Prima. - Ja? 739 01:08:48,239 --> 01:08:49,548 Kijk eens. 740 01:08:50,798 --> 01:08:52,468 Klaar? - Ja. 741 01:08:53,845 --> 01:08:55,015 Pak vast. 742 01:08:56,140 --> 01:08:57,473 Goed. - Ja? 743 01:08:58,058 --> 01:08:59,392 Wat denk je er van? 744 01:09:00,269 --> 01:09:04,902 Geloof me, als die truc alles is, ga er dan maar vanuit dat je dood bent. 745 01:09:08,068 --> 01:09:09,109 Dat was goed. 746 01:09:09,193 --> 01:09:12,450 Laten we het opnieuw proberen. We voegen iets toe: Een trap in de ballen. 747 01:09:12,614 --> 01:09:14,700 Welkom in New Orleans. Ik ben luitenant Decoudreau. 748 01:09:14,712 --> 01:09:16,323 We willen overal mee helpen. 749 01:09:16,324 --> 01:09:19,699 Wat heb je voor me? - Die kerels in het vliegtuig waren ex-militairen. 750 01:09:19,776 --> 01:09:21,238 Serieus afgerammeld. 751 01:09:21,251 --> 01:09:23,905 Weten we voor wie ze werken? - Ze beweren werkloos te zijn. 752 01:09:24,254 --> 01:09:25,426 Ja, natuurlijk. 753 01:09:25,428 --> 01:09:28,921 Ik wil hun bankgegevens, dienstgegevens, buitenlandse reizen... 754 01:09:28,923 --> 01:09:33,257 wapenregistratie, autoregistratie, hoe ze hun eieren graag eten, hun favoriete ijs. 755 01:09:33,259 --> 01:09:35,759 En ik wil dat gisteren. - Ja, sir. 756 01:09:44,485 --> 01:09:45,584 Slaapt ze? 757 01:09:53,588 --> 01:09:55,425 Ik sprak met Prudhommes vrouw. 758 01:09:56,680 --> 01:09:58,416 Blijkt dat hij een junkie is. 759 01:10:00,514 --> 01:10:02,139 Ze wist niet waar hij was. 760 01:10:04,431 --> 01:10:06,266 Maar ze gaf me een foto. 761 01:10:12,345 --> 01:10:17,233 Ben je bozer omdat ik je als een vrouw behandelde of omdat ik je als een man behandelde? 762 01:10:18,750 --> 01:10:21,052 Ik ben boos omdat ik je niet neersloeg. 763 01:10:22,741 --> 01:10:24,971 Ik had met haar moeten gaan praten. 764 01:10:24,973 --> 01:10:28,607 Ik kan dat wel aan. Ik zou het beter gedaan hebben. - Kan zijn. 765 01:10:30,142 --> 01:10:31,762 Bedankt voor de verontschuldiging. 766 01:10:32,960 --> 01:10:36,033 Is het echt zo belangrijk dat jij elke beslissing maakt? 767 01:10:36,035 --> 01:10:38,312 Je bent toch zo'n lul. - Weet je... 768 01:10:42,381 --> 01:10:43,748 Ok�, ik... 769 01:10:47,919 --> 01:10:50,490 Ik ben gewend om alleen te werken. Ik ben... 770 01:10:51,683 --> 01:10:53,694 gewend om alleen te zijn. 771 01:10:54,685 --> 01:10:58,102 Duidelijk. - Ik probeer me te verontschuldigen. 772 01:10:59,531 --> 01:11:00,532 Ga verder. 773 01:11:01,767 --> 01:11:03,488 Wat denk jij dat we moeten doen? 774 01:11:03,490 --> 01:11:07,627 Betuttel me niet. - Ik vraag je mening. 775 01:11:08,820 --> 01:11:12,368 We zouden naar de V.A. kunnen gaan. - Dat is de eerste plek waar ParaSource ons zoekt. 776 01:11:12,370 --> 01:11:14,780 En de lokale MP's? - Die zullen ons meteen arresteren. 777 01:11:14,791 --> 01:11:16,701 Wat is jouw plan dan, Reacher? 778 01:11:17,442 --> 01:11:19,304 Jij weet niet wat te doen. 779 01:11:20,217 --> 01:11:24,558 Je bent een roofdier. Je hebt hun geur in je neus en het enige wat je wilt, is bloed. 780 01:11:25,675 --> 01:11:27,289 Je snapt het nog steeds niet. 781 01:11:28,347 --> 01:11:32,081 Zij vermoordden mijn mannen, namen mijn werk af, mijn leven. 782 01:11:32,812 --> 01:11:36,516 Ik wil ze niet zo veel als jij, ik wil ze meer. 783 01:12:12,771 --> 01:12:17,171 Kun je eens kijken of ze wakker is? We moeten ontbijten en uitzoeken wat onze volgende zet is. 784 01:12:17,909 --> 01:12:20,841 Wat doen we met de jongen? - Die jongen heeft een naam. 785 01:12:23,413 --> 01:12:24,486 Dat weet ik. 786 01:12:25,115 --> 01:12:28,385 Waarom ben je zo streng tegen haar? - Het is een harde wereld. 787 01:12:29,438 --> 01:12:33,525 Hoe eerder ze dat weet, hoe beter. - Denk je niet dat ze dat al weet? 788 01:12:34,700 --> 01:12:37,299 Reacher, wat als ze jouw kind is? 789 01:12:41,208 --> 01:12:43,517 Dan had ik daar 15 jaar geleden moeten zijn. 790 01:12:59,697 --> 01:13:02,084 Nee, ze is er niet. - Ik zal me aankleden. 791 01:13:02,086 --> 01:13:04,507 Om waar naar toe te gaan? - Heeft ze iets tegen jou gezegd? 792 01:13:04,848 --> 01:13:06,822 Ze zei dat het beter was als ze wegging. 793 01:13:13,961 --> 01:13:15,130 Hoe gaat het? 794 01:13:15,463 --> 01:13:17,569 Waar was je? - Weg. 795 01:13:17,571 --> 01:13:19,730 Ben je gek? - Ik probeerde te helpen. 796 01:13:19,732 --> 01:13:22,460 Hoe ging je dat doen? - Jullie zeiden dat Prudhomme een junkie is. 797 01:13:22,462 --> 01:13:24,555 Dat zeiden we niet tegen jou. - Ik hoorde jullie. 798 01:13:24,557 --> 01:13:28,662 Een kerel op straat zei dat er in de negende afdeling veel dakloze dierenartsen rondhangen. 799 01:13:28,814 --> 01:13:30,744 Een oud pakhuis. 800 01:13:30,941 --> 01:13:32,960 Mensen praten met mij. Dat is gewoon zo. 801 01:13:32,964 --> 01:13:36,489 Heb je enig idee hoe gevaarlijk dat was? - Ik zei toch dat ik voor mezelf kan zorgen. 802 01:13:36,490 --> 01:13:38,724 15 jaar oud. Mensen zijn op zoek naar je. En naar ons. 803 01:13:38,726 --> 01:13:40,984 Als het gevaarlijk wordt, kies ik de alfa-man uit. 804 01:13:40,986 --> 01:13:44,066 En die moet je dan beschermen? - Nee, ik geef hem ervan langs. 805 01:13:44,247 --> 01:13:47,412 Sterke kerels doen je geen pijn. De zwakken wel. 806 01:13:47,414 --> 01:13:51,670 Sterke jongens hebben altijd kleinere zussen. Of ze willen er ��n. 807 01:13:51,878 --> 01:13:54,272 Ik weet niet waarom, maar zo is het nu eenmaal. 808 01:13:56,380 --> 01:13:57,994 Ik ben heel moe. 809 01:14:03,159 --> 01:14:05,081 Ik kan dit niet. 810 01:14:18,208 --> 01:14:19,782 Dat was echt dom. 811 01:14:20,381 --> 01:14:21,506 Ik weet het. 812 01:14:22,443 --> 01:14:24,834 Doe dit alsjeblieft nooit meer. 813 01:14:27,625 --> 01:14:28,890 Graag gedaan. 814 01:14:56,394 --> 01:14:58,014 Laten we Prudhomme gaan zoeken. 815 01:15:05,381 --> 01:15:08,097 Excuseer me, meneer. Wil je even naar deze foto kijken? 816 01:15:10,875 --> 01:15:16,008 Mensen noemen het de negende cirkel van de hel. Als hij een veteraan is, dan zal hij daar zijn. 817 01:15:16,223 --> 01:15:17,224 Bedankt. 818 01:15:46,504 --> 01:15:47,907 Ik heb geld... 819 01:15:48,414 --> 01:15:49,992 voor Daniel Prudhomme. 820 01:15:52,074 --> 01:15:53,365 Hoeveel? 821 01:15:54,415 --> 01:15:55,917 Meer dan hij nodig heeft. 822 01:15:58,254 --> 01:15:59,669 Maar hoeveel? 823 01:15:59,823 --> 01:16:01,157 Ken je Prudhomme? 824 01:16:01,520 --> 01:16:02,844 Dat hangt er van af. 825 01:16:03,051 --> 01:16:04,753 Het is een simpele vraag. 826 01:16:04,976 --> 01:16:06,497 Wat wil je van hem? 827 01:16:07,290 --> 01:16:10,213 Ik zei het je toch. Ik wil hem geld geven. 828 01:16:12,947 --> 01:16:14,757 Jij bent Daniel Prudhomme, nietwaar? 829 01:16:19,665 --> 01:16:21,470 Specialist Daniel Prudhomme. 830 01:16:24,395 --> 01:16:25,732 Ja, mevrouw. 831 01:16:26,113 --> 01:16:27,525 Jij werkte voor ParaSource. 832 01:16:32,417 --> 01:16:36,849 Je sprak met twee MP's. Sergeanten Mirkovich en Cibelli. 833 01:16:37,418 --> 01:16:39,126 Ze ondervroegen jou in Bagram. 834 01:16:43,353 --> 01:16:45,483 Nee, ik heb nog nooit van hen gehoord. 835 01:16:46,458 --> 01:16:49,117 Sergeanten Mirkovich en Cibelli. 836 01:16:50,334 --> 01:16:54,601 Mirkovich had een zes jaar oude dochter. Cibelli's vrouw is zwanger van hun eerste. 837 01:16:54,605 --> 01:16:57,239 Nu ga je me vertellen wat er gebeurd is. 838 01:16:58,124 --> 01:16:59,441 Ze zullen me vermoorden. 839 01:17:00,404 --> 01:17:01,897 Zij zal je vermoorden. 840 01:17:03,035 --> 01:17:06,241 We zullen je beschermen. Maar je moet ons alles vertellen. 841 01:17:11,160 --> 01:17:14,054 ParaSource begeleidde truckkonvooien uit Bagram. 842 01:17:14,236 --> 01:17:16,537 We hadden net de beveiliging voor de basis gedaan. 843 01:17:16,539 --> 01:17:20,151 Ik moest alleen maar liegen en zeggen dat alle wapens aanwezig waren. 844 01:17:20,153 --> 01:17:23,456 Ze gaven me een heleboel geld om mijn mond te houden. 845 01:17:24,290 --> 01:17:27,639 We laten daar genoeg wapens achter om nog een oorlog te beginnen. 846 01:17:28,255 --> 01:17:32,702 ParaSource verkocht de wapens in plaats van ze terug naar de Verenigde Staten te brengen. 847 01:17:34,245 --> 01:17:35,585 Wat ging er mis? 848 01:17:35,587 --> 01:17:39,953 Warlords willen heronderhandelen. ParaSource zegt nee. 849 01:17:41,358 --> 01:17:46,384 De volgende dag rijden we door die papavervelden. Het hele konvooi vliegt de lucht in. 850 01:17:53,742 --> 01:17:55,827 Ik was doodsbang. 851 01:17:56,462 --> 01:18:02,577 Het leger moest een Zoek en Redding sturen. Drie Zoek en Redding-kerels sterven onderweg. 852 01:18:05,059 --> 01:18:07,158 Twee ervan kende ik. 853 01:18:10,684 --> 01:18:13,088 Wat gebeurde er nadat je je verklaring gaf? 854 01:18:16,263 --> 01:18:18,651 Niks. Ik vertelde hen alles. 855 01:18:19,479 --> 01:18:22,595 Er was die kerel. Die werkte voor ParaSource. 856 01:18:23,044 --> 01:18:26,964 Hij zei me dat ik me niet ongerust moest maken, hij zou alles regelen. 857 01:18:27,292 --> 01:18:30,784 En dan hoor ik dat ze vermoord zijn. 858 01:18:34,571 --> 01:18:35,869 Ik deserteerde. 859 01:18:37,186 --> 01:18:39,323 Ik regelde een rit terug naar de Verenigde Staten. 860 01:18:42,000 --> 01:18:44,118 Ik was dood als ik daar bleef. 861 01:18:46,393 --> 01:18:47,563 Ik... 862 01:18:48,702 --> 01:18:51,001 Ik ben verslaafd geraakt daar. 863 01:18:52,103 --> 01:18:58,055 Ik dacht dat als ik thuis zou zijn, dat ik er mee zou kunnen stoppen. 864 01:19:00,158 --> 01:19:01,380 Maar je kon het niet. 865 01:19:02,301 --> 01:19:03,334 Nee. 866 01:19:05,149 --> 01:19:10,509 Meer spul in de straten van New Orleans dan dat ze maken in Afghanistan. 867 01:19:11,500 --> 01:19:13,009 Er klopt iets niet. 868 01:19:13,911 --> 01:19:16,371 We missen iets. - Wat bedoel je? 869 01:19:16,373 --> 01:19:21,452 Waarom grote overheidscontracten op het spel zetten door de verkoop van legerwapens op de zwarte markt? 870 01:19:22,472 --> 01:19:25,731 ParaSource is slimmer dan dat. - Ja, dat zijn ze zeker zijn. 871 01:19:26,509 --> 01:19:30,606 En aan onze kant? Controleerde niemand of de kratten leeg waren? 872 01:19:30,636 --> 01:19:33,377 Waarschijnlijk zo'n domme jongen als ik. 873 01:19:35,182 --> 01:19:37,644 We moeten in ��n van die transporten zien te komen. 874 01:19:39,194 --> 01:19:43,016 Elke vrijdag om 06:00 uur vertrekt er een vliegtuig uit Bagram. 875 01:19:43,358 --> 01:19:47,660 Zes uur naar Frankfurt. Rusten, tanken en nog eens elf uur om terug te komen. 876 01:19:48,781 --> 01:19:50,656 Jezus, dat is vanavond om 22:00 uur. 877 01:20:01,568 --> 01:20:03,299 Terug om 21:00 uur. 878 01:20:09,203 --> 01:20:11,229 En dat was zonder de hete saus. 879 01:20:12,306 --> 01:20:16,979 U moet toegeven dat de moeite waard was, sir. - Waar ga je naar toe, chef? 880 01:20:17,065 --> 01:20:21,308 Jij bent een lekker stuk. - Nee, dank u, mevrouw. 881 01:20:21,310 --> 01:20:24,256 Geef een arm meisje toch een kans. - Ik heb geen geld. 882 01:20:24,258 --> 01:20:25,903 Vandaag niet, schat. - Ok�. 883 01:20:25,905 --> 01:20:27,823 Het is zijn verlies nu. - Ga maar verder. 884 01:20:30,742 --> 01:20:33,411 Heb ik mijn portemonnee nog? - Ja, het is ok�. 885 01:20:33,413 --> 01:20:34,951 Ok�, ik heb mijn portemonnee. 886 01:20:37,850 --> 01:20:40,641 Is het gelukt? - Net zoals we afgesproken hadden. 887 01:20:42,333 --> 01:20:44,038 En? - Het is gebeurd. 888 01:20:49,475 --> 01:20:50,799 Bel maar. 889 01:20:56,016 --> 01:20:57,290 Ben jij dat? 890 01:20:57,963 --> 01:20:59,376 Nee, sir. 891 01:21:08,165 --> 01:21:09,367 Wie is dit? 892 01:21:09,369 --> 01:21:13,323 Ik heb een getuige die me kan vrijpleiten. Maar hij moet eerst blijven leven. 893 01:21:13,338 --> 01:21:14,678 Waarom... 894 01:21:14,680 --> 01:21:18,119 Geef jezelf aan en dan praten we erover. - Kunt u zijn veiligheid garanderen? 895 01:21:18,292 --> 01:21:21,612 Je bent de baas niet meer, majoor. - Jij ook niet, blijkbaar. 896 01:21:21,614 --> 01:21:23,920 Agenten zijn je de hele tijd al voor geweest. 897 01:21:24,304 --> 01:21:28,044 Wie waren die jongens op het vliegtuig? Wie probeerde me te vermoorden in mijn cel? 898 01:21:28,261 --> 01:21:31,006 Hier is een naam voor je... ParaSource. 899 01:21:31,432 --> 01:21:35,938 Hier zijn nog een paar namen om over na te denken... Bagdad. Basra. 900 01:21:35,982 --> 01:21:37,899 Dit is niet onze eerste rodeo? 901 01:21:38,236 --> 01:21:42,811 Denk je dat ik in deze positie wil zitten, mevrouw? Ik heb werk te doen en dat ga ik doen. 902 01:21:42,813 --> 01:21:45,775 Ik wil geloven dat je hier niets mee te maken hebt. 903 01:21:45,777 --> 01:21:49,264 Kijk op de achterkant van de telefoon. Kom alleen en zorg dat je niet gevolgd wordt. 904 01:21:59,319 --> 01:22:04,076 Decoudreau aan Espin. - Dit is Espin. Ga. 905 01:22:04,078 --> 01:22:06,089 We identificeerden die jongens in het vliegtuig. 906 01:22:06,091 --> 01:22:08,599 Betaald door een lege vennootschap op de Caymaneilanden. 907 01:22:08,601 --> 01:22:12,071 We traceerden de bankrekeningen terug tot aan een grote militaire aannemer... 908 01:22:12,073 --> 01:22:13,406 ParaSource. 909 01:22:13,565 --> 01:22:15,887 Ja. Hoe wist u dat? 910 01:22:16,670 --> 01:22:20,895 Laat maar. Geef me alles wat je vindt over ParaSource en dan bedoel ik alles. 911 01:22:20,897 --> 01:22:23,193 Ik ben op weg om een getuige op te halen. 912 01:22:23,335 --> 01:22:24,505 We zullen back-up sturen. 913 01:22:24,604 --> 01:22:27,399 Nee, sta klaar op twee minuten afstand. Wacht op mijn signaal. 914 01:22:27,706 --> 01:22:31,846 Dat is geen procedure, sir. - Nee, dat is een bevel. 915 01:22:31,958 --> 01:22:34,953 Reacher kent het spel. Als hij versterking ziet, zal hij ervandoor gaan. 916 01:22:35,353 --> 01:22:38,027 Ok�, we blijven op twee minuten afstand. Wat is het adres? 917 01:22:38,529 --> 01:22:41,306 Nicholls Street Wharf. Espin uit. 918 01:22:41,399 --> 01:22:43,519 Nicholls Street Wharf. 919 01:22:44,699 --> 01:22:46,121 Geen getuigen. 920 01:23:37,198 --> 01:23:38,412 Stop. 921 01:23:38,414 --> 01:23:42,286 Niet schieten. Dood me niet. Ik ben hier om te helpen. 922 01:23:42,288 --> 01:23:45,470 Jij bent de getuige? - Ja, ik ben de getuige. 923 01:23:49,681 --> 01:23:51,019 Waar ben je? 924 01:23:51,045 --> 01:23:53,244 Heb je wat je nodig hebt? - Niet goed genoeg. 925 01:23:53,255 --> 01:23:55,658 Ik stel voor dat je luistert naar wat hij te zeggen heeft. 926 01:23:57,614 --> 01:24:00,895 Ik kan helpen. - Ok�, kom mee dan. 927 01:24:01,392 --> 01:24:03,509 Ik hou van verhalen. Vertel me een verhaal. 928 01:24:06,661 --> 01:24:09,954 Nu gaan we verder met onze Halloweenmarathon. 929 01:24:10,294 --> 01:24:13,629 Is je kostuum klaar voor de optocht vanavond? 930 01:25:02,395 --> 01:25:04,568 Ik ga dit doorgeven. - Ik dek je wel. 931 01:25:07,693 --> 01:25:10,177 Agent gewond, Nicholls Wharf. 932 01:25:27,235 --> 01:25:28,355 Ik zit zonder. 933 01:26:17,878 --> 01:26:19,688 Je wordt nog steeds gezocht voor moord. 934 01:26:19,992 --> 01:26:21,218 Dat klopt. 935 01:26:21,403 --> 01:26:24,654 Ik ben een ijskoude moordenaar. Daarom heb ik jou gered. 936 01:26:25,766 --> 01:26:27,669 Heeft Prudhomme je zijn verklaring gegeven? 937 01:26:28,037 --> 01:26:29,154 Het meeste. 938 01:26:30,017 --> 01:26:32,194 Cibelli en Mirkovich waren je vrienden. 939 01:26:32,606 --> 01:26:33,819 Dat klopt. 940 01:26:33,915 --> 01:26:35,928 ParaSource liet hen vermoorden. 941 01:26:36,296 --> 01:26:40,729 Ze probeerden jou ook net te vermoorden. Ze hebben wapens aan opstandelingen verkocht. 942 01:26:41,109 --> 01:26:43,900 Je zult meer bewijs nodig hebben dan het woord van een dode junkie. 943 01:26:43,902 --> 01:26:45,788 En jij gaat ons daarbij helpen. 944 01:26:47,978 --> 01:26:50,655 Hier. Doe ons de boeien om en neem ons in hechtenis. 945 01:26:50,657 --> 01:26:54,108 Maar zorg dat we over een uur op het vliegveld van ParaSource zijn. 946 01:27:02,461 --> 01:27:05,494 Je moet nu snel tot een conclusie komen, soldaat. 947 01:27:08,809 --> 01:27:11,069 Ja. Bedankt. 948 01:27:11,334 --> 01:27:13,100 Ok�, dit is wat we hebben. 949 01:27:13,102 --> 01:27:17,326 Zes maanden geleden verloor ParaSource meer dan een miljard dollar aan overheidscontracten. 950 01:27:17,328 --> 01:27:19,659 Ze bloeden geld en de banken willen bloed. 951 01:27:19,661 --> 01:27:22,880 Maar nu, ineens, beginnen ze hun schuldeisers terug te betalen. 952 01:27:22,892 --> 01:27:26,362 Hoeveel geld kunnen ze echt verdienen met de verkoop van wapens op de zwarte markt? 953 01:27:26,364 --> 01:27:30,388 Een M4 is, wat, vijfduizend? Een raketwerper is maar de helft daarvan. 954 01:27:30,837 --> 01:27:35,006 Dat is niets vergeleken met de overheidscontracten. - Dus waar komt hun geld vandaan? 955 01:27:38,623 --> 01:27:40,723 Klantendienst. Hoe kan ik u helpen? 956 01:27:40,928 --> 01:27:43,169 Hallo, is er roomservice? 957 01:27:43,171 --> 01:27:45,292 Ik zie dat u contact betaalde voor uw kamer. 958 01:27:45,294 --> 01:27:48,324 Ik ben bang dat we geen extra diensten voorzien zonder een creditkaart. 959 01:27:48,326 --> 01:27:50,862 Ok�, wacht even. 960 01:27:51,059 --> 01:27:54,230 U begrijpt toch dat de optocht eraan komt en dat het een tijdje kan duren. 961 01:27:54,232 --> 01:27:58,753 Dat is prima. Ik ben zo uitgehongerd. Is Visa ok�? 962 01:28:04,248 --> 01:28:05,347 Sir? 963 01:28:05,354 --> 01:28:10,552 E�n van de gestolen kaarten werd zonet gebruikt. Hotel Dauphin. 1018 Royal Street. 964 01:28:11,994 --> 01:28:13,496 Het is het meisje. 965 01:28:16,851 --> 01:28:18,251 Ik waarschuwde hem. 966 01:28:49,079 --> 01:28:50,284 ID's? 967 01:28:50,286 --> 01:28:53,205 Kapitein Anthony Espin, 110th militaire politie. 968 01:28:53,207 --> 01:28:54,615 Ik moet dit doorbellen. 969 01:29:02,269 --> 01:29:04,985 Ze lossen de kratten. We moeten naar binnen. 970 01:29:17,317 --> 01:29:18,819 Wat is de drill, majoor? 971 01:29:19,068 --> 01:29:22,092 De drill is... de wet handhaven. 972 01:29:23,065 --> 01:29:24,646 Gordels, alsjeblieft. 973 01:29:35,089 --> 01:29:36,854 Turner? - Majoor. 974 01:29:56,519 --> 01:29:58,357 Dit is niet jullie gevecht. 975 01:29:58,359 --> 01:30:00,633 Geef je over. Ik zal je neerschieten, soldaatje. 976 01:30:00,635 --> 01:30:02,535 Op de grond. - Niet bewegen. 977 01:30:02,944 --> 01:30:05,308 Wapens neer. - Leg ze neer. 978 01:30:11,544 --> 01:30:15,469 Leg ze neer, jongens. 979 01:30:18,641 --> 01:30:20,727 Achteruit, zoon. 980 01:30:21,643 --> 01:30:23,898 Wat is hier aan de hand? 981 01:30:25,411 --> 01:30:27,371 Heb jij de leiding van deze operatie? 982 01:30:27,373 --> 01:30:30,606 Ik ben generaal James Harkness. Ik run dit bedrijf. 983 01:30:30,725 --> 01:30:34,307 We hebben gegronde redenen om te geloven dat er een misdrijf is gepleegd. 984 01:30:34,610 --> 01:30:39,723 En jij bent? - Majoor Susan Turner. 110th militaire politie. 985 01:30:39,915 --> 01:30:44,128 De majoor Turner die wordt gezocht door de MP's voor spionage? 986 01:30:44,929 --> 01:30:46,598 Je bedoelt deze MP's? 987 01:30:47,123 --> 01:30:52,503 Deze kratten zouden wapens moeten bevatten die behoren tot het leger van de Verenigde Staten. 988 01:30:52,505 --> 01:30:57,575 Maar jij verkocht die aan opstandelingen. En nu zijn ze leeg. 989 01:30:59,929 --> 01:31:02,954 Weet je wie ik ben, majoor? 990 01:31:03,209 --> 01:31:07,013 Ja, generaal. Dat weet ik. 991 01:31:08,659 --> 01:31:12,191 Jij bent de man die verantwoordelijk is voor de dood van twee van mijn manschappen. 992 01:31:14,027 --> 01:31:18,281 Doe die kratten open voor ik je bij je toupetje pak en... 993 01:31:18,283 --> 01:31:21,200 die zelfvoldane blik van je gezicht mep. 994 01:31:26,399 --> 01:31:29,393 Wat zit er volgens het manifest in? 995 01:31:30,640 --> 01:31:33,058 AT4-raketwerpers, sir. 996 01:31:34,378 --> 01:31:35,481 Open het. 997 01:31:38,429 --> 01:31:39,555 Open het. 998 01:31:58,077 --> 01:31:59,295 Open die daar. 999 01:32:03,315 --> 01:32:04,525 Open het. 1000 01:32:06,002 --> 01:32:07,201 Open het. 1001 01:32:15,011 --> 01:32:16,400 Open die daar. 1002 01:32:16,822 --> 01:32:19,043 Ik zei: "Open dat krat." 1003 01:32:21,494 --> 01:32:22,803 Open het. 1004 01:32:31,153 --> 01:32:37,002 Luitenant, doe je verdomde werk en arresteer deze verdomde vrouw. 1005 01:33:00,560 --> 01:33:03,787 Sorry, majoor, u zult met mij mee moeten komen. 1006 01:33:12,194 --> 01:33:15,507 Je hebt gelijk. Er klopt iets niet. 1007 01:33:23,790 --> 01:33:26,503 Stop hem. 1008 01:33:28,592 --> 01:33:29,717 Stop hem. 1009 01:33:31,184 --> 01:33:33,422 Schiet hem neer, nu. 1010 01:33:33,834 --> 01:33:35,424 Diep ademen, zoon. 1011 01:33:53,752 --> 01:33:55,253 Pure opium. 1012 01:34:02,115 --> 01:34:03,921 Nu klopt het wel. 1013 01:34:11,748 --> 01:34:13,359 Haal hem hier weg. 1014 01:34:26,452 --> 01:34:27,472 Hallo. 1015 01:34:28,552 --> 01:34:33,680 Goedenavond. Ik zoek een man, een vrouw en een kleine blonde tiener. 1016 01:34:33,682 --> 01:34:36,742 Het spijt me. Ik kan u niet helpen met dat soort informatie. 1017 01:34:36,744 --> 01:34:39,754 Ik zoek twee volwassenen en een klein blond meisje. 1018 01:34:40,138 --> 01:34:41,524 Pak hun sleutel. 1019 01:34:48,260 --> 01:34:51,891 We hebben een viersterren generaal in hechtenis. En het is minstens 500 kg. 1020 01:34:55,632 --> 01:34:57,681 Reacher, hij is hier. 1021 01:34:57,683 --> 01:35:00,084 Wat? - In het hotel. Haast je. 1022 01:35:01,397 --> 01:35:02,898 Sam, luister naar me. 1023 01:35:43,107 --> 01:35:46,905 Wacht, neem me niet kwalijk. Wat doe je? 1024 01:35:47,627 --> 01:35:49,362 Waar ga je naar toe? Kom terug. 1025 01:36:02,210 --> 01:36:04,774 Ze antwoordt niet. - Probeer het nog eens. 1026 01:36:09,858 --> 01:36:11,758 Auto. 1027 01:36:53,229 --> 01:36:56,930 Ze is niet in het hotel. Ze is buiten. - Hoe weet je dat? 1028 01:36:58,587 --> 01:37:00,285 Omdat ik dat zou doen. 1029 01:37:12,904 --> 01:37:14,388 Ik ga langs hier. 1030 01:37:25,834 --> 01:37:28,876 Heb je iets gezien? - In het hotel niet. 1031 01:37:28,878 --> 01:37:30,722 Ze moet zich ergens verstopt hebben. 1032 01:37:43,452 --> 01:37:46,227 Laten we dit be�indigen. Alleen jij en ik. 1033 01:37:46,317 --> 01:37:50,939 Ik ga me wat amuseren met je kleine mooie meid. - Ze is mijn kleine meid niet. 1034 01:37:50,978 --> 01:37:53,094 Hoor ik angst in je stem, Jack? 1035 01:37:53,096 --> 01:37:57,683 Ik ga je armen breken, ik ga je benen breken, ik ga je nek breken. 1036 01:37:57,685 --> 01:37:59,935 Wat je hoort, is opwinding. 1037 01:37:59,937 --> 01:38:03,627 Jij daar. Kom daar uit. Onmiddellijk. Eruit. 1038 01:38:04,163 --> 01:38:08,633 Leuk geprobeerd, Jack. Ik vond een manier om je te kwetsen zoals je nog nooit gekwetst bent. 1039 01:38:47,331 --> 01:38:50,678 Heb je haar? - Chartres Street. Lafitte Hotel. 1040 01:39:23,159 --> 01:39:25,463 Sam, ren. 1041 01:41:53,883 --> 01:41:55,702 Schiet me neer en ik laat los. 1042 01:41:57,462 --> 01:41:59,066 Schiet me neer, Jack. 1043 01:42:00,632 --> 01:42:03,043 Nee? Schiet me neer. 1044 01:42:03,945 --> 01:42:05,479 Het is gedaan met ParaSource. 1045 01:42:06,164 --> 01:42:08,025 Harkness is gearresteerd. 1046 01:42:08,142 --> 01:42:12,582 Gefeliciteerd, Jack. Ik geef er echt geen bal om. 1047 01:42:13,665 --> 01:42:16,089 Hou je mond. 1048 01:42:17,490 --> 01:42:19,298 Ik zei toch dat dit zou gebeuren. 1049 01:42:20,313 --> 01:42:22,915 Je zei dat dit iets tussen jou en mij was. 1050 01:42:23,513 --> 01:42:25,931 Leg je wapen neer. 1051 01:42:35,185 --> 01:42:38,593 Als ik het pistool neerleg, dan laat jij haar gaan. 1052 01:42:42,973 --> 01:42:44,884 Mijn leven voor dat van haar. 1053 01:42:47,777 --> 01:42:49,111 Dat bevalt me wel. 1054 01:42:50,080 --> 01:42:51,262 Deal, Jack. 1055 01:42:51,532 --> 01:42:54,136 Het is ok�, Sam. Kijk naar mij. 1056 01:42:54,658 --> 01:42:57,275 Het is ok�. Het is de enige manier. 1057 01:42:58,367 --> 01:42:59,476 Het is ok�. 1058 01:43:01,513 --> 01:43:03,350 Ik ga mijn wapen nu neerleggen. 1059 01:43:12,312 --> 01:43:13,978 Weet je wat dit betekent? 1060 01:43:15,961 --> 01:43:18,363 Het betekent dat we al dood zijn. 1061 01:43:24,171 --> 01:43:27,475 Schop het hierheen. 1062 01:45:27,508 --> 01:45:28,708 Kijk naar mij. 1063 01:45:30,831 --> 01:45:32,536 Kijk naar mij. 1064 01:45:57,701 --> 01:46:00,809 Is hij in orde? - Ik denk het. Reacher, kijk hier. 1065 01:46:03,692 --> 01:46:05,193 Ik ben hier. 1066 01:46:14,235 --> 01:46:15,404 Kun je lopen? 1067 01:46:16,756 --> 01:46:17,851 Ja hoor. 1068 01:46:21,879 --> 01:46:23,093 Pak de andere kant. 1069 01:46:28,281 --> 01:46:31,950 Je sprong van een gebouw. - Ik weet het. 1070 01:46:31,952 --> 01:46:33,622 Deed het pijn? - Ja. 1071 01:46:33,945 --> 01:46:39,067 Zag je hoe hoog dat was? - Kunnen we het daar een andere keer over hebben? 1072 01:47:20,589 --> 01:47:21,590 Bedankt. 1073 01:47:24,660 --> 01:47:26,160 Weet je, het is grappig. 1074 01:47:27,372 --> 01:47:30,889 Je kwam hier een meisje zoeken en je krijgt een ander. 1075 01:47:34,603 --> 01:47:36,230 Laat me weten hoe dat gaat. 1076 01:47:40,150 --> 01:47:41,955 Ik heb je nummer nog. 1077 01:47:47,682 --> 01:47:50,364 Tot ziens, Reacher. - Majoor. 1078 01:48:11,803 --> 01:48:13,387 Goed dat u terug bent, majoor. 1079 01:48:14,414 --> 01:48:15,831 Dank u, kapitein. 1080 01:48:42,352 --> 01:48:44,763 Sorry. De bus zat vast in het verkeer. 1081 01:48:47,614 --> 01:48:50,644 Nieuw T-shirt. - Hou je mond. 1082 01:48:51,497 --> 01:48:52,880 Bedankt om te komen. 1083 01:48:56,307 --> 01:48:57,708 Dus, Reacher... 1084 01:48:59,320 --> 01:49:01,289 ben jij mijn vader of niet? 1085 01:49:03,829 --> 01:49:05,926 Dat zullen we weten als je moeder hier is. 1086 01:49:06,629 --> 01:49:08,239 Zul je haar wel herkennen? 1087 01:49:09,848 --> 01:49:12,572 Meestal herinner ik me de vrouwen met wie ik slaap. 1088 01:49:13,570 --> 01:49:16,558 Maar zal zij zich jou nog herinneren? - Hartelijk bedankt. 1089 01:49:23,249 --> 01:49:24,870 Jij bent mijn vader niet. 1090 01:49:26,064 --> 01:49:27,488 Waarom zeg je dat? 1091 01:49:30,963 --> 01:49:32,570 Zie je die vrouw daar? 1092 01:49:34,212 --> 01:49:37,428 De serveerster die al drie keer je koffie bijvulde? 1093 01:49:40,798 --> 01:49:41,903 Dat is mijn moeder. 1094 01:49:43,600 --> 01:49:46,104 Jullie hadden allebei geen idee wie de ander was. 1095 01:49:53,337 --> 01:49:56,348 Ik wist het de hele tijd al. - Nee hoor. 1096 01:49:56,569 --> 01:49:58,385 Nu ben je zeker wel opgelucht. 1097 01:50:01,043 --> 01:50:02,376 Niet echt. 1098 01:50:13,593 --> 01:50:15,206 Ga je nu gewoon weg? 1099 01:50:17,074 --> 01:50:18,283 Ja. 1100 01:50:21,178 --> 01:50:23,071 Ben je nooit eenzaam? 1101 01:50:26,983 --> 01:50:28,387 Soms. 1102 01:50:33,201 --> 01:50:34,535 Soms. 1103 01:50:37,779 --> 01:50:40,858 Je kunt mij bellen als je je eenzaam voelt. 1104 01:50:55,747 --> 01:50:56,756 Dus... 1105 01:51:01,347 --> 01:51:02,561 Moet je niet... 1106 01:51:06,064 --> 01:51:07,398 Ik kan maar beter gaan. 1107 01:51:09,574 --> 01:51:10,787 Ik heb les. 1108 01:51:13,769 --> 01:51:14,939 Tekenen. 1109 01:51:19,786 --> 01:51:21,672 Hou dat maar vol, want... 1110 01:51:22,524 --> 01:51:24,031 je bent er echt goed in. 1111 01:51:28,528 --> 01:51:29,883 Jij bent echt goed. 1112 01:51:39,008 --> 01:51:40,599 Het komt wel goed met jou. 1113 01:52:34,959 --> 01:52:36,563 Tot ziens, Reacher. 1114 01:53:06,326 --> 01:53:08,758 Mis je me al? 1115 01:53:29,790 --> 01:53:33,300 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: Nightfalls, Pevi70 & Sweet-Puppy 87357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.