Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,950 --> 00:00:14,340
♪Suatu fenomena yang aneh♪
2
00:00:15,270 --> 00:00:17,540
♪Tebing dipenuhi bunga♪
3
00:00:18,370 --> 00:00:20,880
♪Saat hati terpantul pada cermin♪
4
00:00:21,160 --> 00:00:23,680
♪Berulang kali reinkarnasi♪
5
00:00:24,530 --> 00:00:27,450
♪Tidak ada yang bisa
menjawab kesedihanku♪
6
00:00:27,830 --> 00:00:30,570
♪Jalanan sepi saat senja♪
7
00:00:30,790 --> 00:00:32,340
♪Suara tertawa di masa lalu♪
8
00:00:32,340 --> 00:00:35,720
♪Masih bergema di dalam rumah♪
9
00:00:37,110 --> 00:00:39,280
♪Aku tidak ingin jiwaku hancur♪
10
00:00:39,280 --> 00:00:40,320
♪Bulu berubah menjadi pasir♪
11
00:00:40,480 --> 00:00:43,260
♪Menerima segala suka dan duka♪
12
00:00:43,390 --> 00:00:45,590
♪Melepas semua kemuliaan♪
13
00:00:45,590 --> 00:00:46,800
♪Mengungkap takdir♪
14
00:00:46,800 --> 00:00:49,950
♪Menemukan berkat dunia♪
15
00:00:49,950 --> 00:00:53,070
♪Mekar dengan sempurna♪
16
00:00:53,480 --> 00:00:55,900
♪Pemuda yang teguh mengejar mimpi♪
17
00:00:55,900 --> 00:00:58,170
♪Berdampingan hingga ujung dunia♪
18
00:00:58,580 --> 00:01:02,150
♪Muncullah awan♪
19
00:01:02,550 --> 00:01:06,080
♪Aku berkelana demi makhluk hidup♪
20
00:01:06,480 --> 00:01:08,560
♪Menunggu keluar dari kepompong♪
21
00:01:08,850 --> 00:01:12,470
♪Membiarkannya berkembang♪
22
00:01:12,470 --> 00:01:14,920
♪Aku tidak pernah merasa takut♪
23
00:01:15,180 --> 00:01:18,620
♪Tidak peduli apa hasil akhirnya♪
24
00:01:19,150 --> 00:01:21,860
♪Aku akan memelukmu♪
25
00:01:22,670 --> 00:01:27,040
♪Tidak peduli segala rintangan♪
26
00:01:29,020 --> 00:01:33,580
♪Air mata membasahi pipimu♪
27
00:01:33,580 --> 00:01:35,900
=Dewi Keabadian=
28
00:01:36,380 --> 00:01:38,980
=Episode 19=
29
00:01:40,000 --> 00:01:41,240
Gawat!
30
00:01:42,760 --> 00:01:44,460
Istana Eksekusi Langit membawa orang
datang menangkap A Yin.
31
00:01:45,480 --> 00:01:46,460
Aku?
32
00:01:47,040 --> 00:01:48,200
Panah Pelindung Roh meledak
33
00:01:48,220 --> 00:01:49,990
dan menghancurkan tulang jari
Master Kaisar Gunung.
34
00:01:49,990 --> 00:01:50,830
Apa?
35
00:01:51,120 --> 00:01:52,720
Bukankah Panah Pelindung Roh
dijaga olehmu?
36
00:01:52,860 --> 00:01:55,370
Sebelum masuk ke gudang rahasia,
kau juga yang terakhir memegangnya.
37
00:01:55,400 --> 00:01:57,670
Mereka merasa kau mencurigakan,
jadi mau meminta menginterogasimu.
38
00:01:57,670 --> 00:01:58,510
Tidak benar.
39
00:01:58,840 --> 00:02:01,070
Aku sudah memeriksanya terakhir kali,
panah tidak ada masalah.
40
00:02:02,070 --> 00:02:02,910
Tidak masalah.
41
00:02:03,070 --> 00:02:04,150
Aku akan menjelaskannya.
42
00:02:04,480 --> 00:02:05,340
A Yin!
43
00:02:05,350 --> 00:02:06,820
Sekarang bukan waktunya menjelaskan.
44
00:02:06,820 --> 00:02:07,660
Jin?
45
00:02:08,080 --> 00:02:08,920
A Yin.
46
00:02:09,150 --> 00:02:10,940
Meskipun kami semua percaya padamu
dalam hal ini,
47
00:02:10,940 --> 00:02:13,670
tapi sekarang Dunia Siluman marah,
sedang paksa Dunia Peri beri penjelasan.
48
00:02:14,240 --> 00:02:16,580
Jika kita tidak tahu sebab akibat,
dan mereka terus memaksa,
49
00:02:16,580 --> 00:02:18,830
kau mungkin akan dijadikan
sebagai kambing hitam.
50
00:02:19,190 --> 00:02:20,550
Aku tidak melakukan apa pun.
51
00:02:20,550 --> 00:02:21,400
- Jika tidak dijelaskan sekarang...
- Gawat.
52
00:02:21,400 --> 00:02:22,580
Prajurit langit telah masuk.
53
00:02:24,280 --> 00:02:25,120
Kau ikut denganku dulu.
54
00:02:26,120 --> 00:02:27,430
Sudahlah, jangan didiskusikan lagi.
55
00:02:27,590 --> 00:02:28,620
Cepat pergi lewat pintu belakang.
56
00:02:28,870 --> 00:02:30,460
- Ayo!
- Cepat!
57
00:02:32,150 --> 00:02:32,990
Petugas Eksekusi Langit.
58
00:02:37,360 --> 00:02:40,510
Istana Langit megah dan tidak terbatas.
59
00:02:41,960 --> 00:02:43,830
Aku benar-benar tidak menemukan jalan.
60
00:02:45,030 --> 00:02:48,300
Mohon sekalian antarkan aku,
tunjukkan jalannya.
61
00:02:49,120 --> 00:02:49,960
Ini...
62
00:02:50,240 --> 00:02:51,580
Aku ada urusan resmi.
63
00:02:51,580 --> 00:02:53,110
Tidak akan menunda waktumu
terlalu lama.
64
00:02:54,150 --> 00:02:54,990
Tunjukkan jalan.
65
00:02:59,560 --> 00:03:00,400
Silakan.
66
00:03:21,280 --> 00:03:22,120
A Yin.
67
00:03:23,710 --> 00:03:25,180
Apa yang terjadi ketika kau
mengantarkan panah?
68
00:03:25,630 --> 00:03:26,900
Beri tahu aku semua keanehannya.
69
00:03:27,190 --> 00:03:28,510
Barulah aku bisa membuktikan
bahwa kau tidak bersalah.
70
00:03:29,750 --> 00:03:30,990
Kau tidak mencurigaiku?
71
00:03:31,430 --> 00:03:32,460
Kau omong kosong apa?
72
00:03:33,150 --> 00:03:34,270
Aku yang membesarkanmu sendiri.
73
00:03:34,470 --> 00:03:36,510
Mana mungkin aku
tidak mengetahui pemikiranmu?
74
00:03:42,240 --> 00:03:43,080
Kau kenapa?
75
00:03:43,630 --> 00:03:45,990
Sebelum aku pergi mencarimu,
ada orang yang melukaimu?
76
00:03:48,360 --> 00:03:52,780
Aku hanya merasa kenapa aku
bertemu masalah seperti ini,
77
00:03:53,000 --> 00:03:54,270
dan menambah masalahmu.
78
00:03:55,840 --> 00:03:56,830
Ini tidak termasuk masalah.
79
00:03:57,590 --> 00:03:58,550
Kau dilindungi olehku.
80
00:03:59,400 --> 00:04:00,430
Siapa yang menargetkanmu,
81
00:04:00,800 --> 00:04:03,460
berarti dia menargetkan
aku dan seluruh Gunung Daze.
82
00:04:03,840 --> 00:04:06,550
Jika kau tidak percaya, tanya Qing Yi,
dia juga tidak akan setuju.
83
00:04:08,840 --> 00:04:11,270
Pokoknya, sebelum mengetahui kebenarannya,
84
00:04:11,840 --> 00:04:12,990
kau tidak boleh berpisah dariku.
85
00:04:13,360 --> 00:04:16,640
Dengan adanya Jubah Abadi, tidak ada orang
yang bisa menemukanmu. Paham?
86
00:04:21,630 --> 00:04:24,670
Semalam aku melihat sebuah bilah cincin
terbang keluar dari gudang rahasia.
87
00:04:24,670 --> 00:04:26,310
Aku awalnya curiga
kalau aku salah melihat,
88
00:04:27,000 --> 00:04:28,340
tapi dilihat dari peristiwa
yang terjadi hari ini,
89
00:04:28,630 --> 00:04:30,980
bilah cincin itu pasti ada sesuatu.
90
00:04:32,160 --> 00:04:33,870
Sebenarnya siapa yang berulah?
91
00:04:34,950 --> 00:04:38,190
Sekarang Dunia Peri dan Siluman
sedang baku hantam karena hal ini.
92
00:04:39,270 --> 00:04:41,830
Kurasa jelas ada orang yang ingin
memprovokasi Dunia Peri dan Siluman
93
00:04:41,830 --> 00:04:43,460
dengan memanfaatkan hal ini.
94
00:04:44,830 --> 00:04:45,900
Jika benaran begitu,
95
00:04:46,120 --> 00:04:48,110
kita harus segera memberitahukan
hal ini kepada Istana Langit.
96
00:04:48,430 --> 00:04:49,270
Tidak boleh.
97
00:04:50,040 --> 00:04:51,270
Kita belum punya bukti.
98
00:04:51,720 --> 00:04:53,980
Jika hanya mengandalkan asumsi kita,
sulit untuk meyakinkan orang.
99
00:04:55,120 --> 00:04:57,100
Terlebih lagi, identitas Jiu Istimewa.
100
00:04:57,360 --> 00:04:59,740
Jika sekarang kita bilang
terjadi keanehan semalam,
101
00:04:59,740 --> 00:05:03,020
jika identitas aslinya diketahui,
malah akan menimbulkan masalah.
102
00:05:03,830 --> 00:05:07,750
Menurutku, lebih baik selidiki
diam-diam dan serang saat mereka lengah.
103
00:05:08,430 --> 00:05:10,430
Aku tidak peduli siapa dalangnya
dan apa tujuannya,
104
00:05:10,720 --> 00:05:13,150
dia berani membuat A Yin difitnah,
aku tidak akan memaafkan mereka.
105
00:05:14,190 --> 00:05:16,510
Meski bilah cincin itu
ikut masuk ke gudang rahasia,
106
00:05:16,950 --> 00:05:20,100
tapi Jiu melihatnya sebelum
ia mendekati Panah Pelindung Roh.
107
00:05:20,600 --> 00:05:22,340
Jadi, bagaimana bisa...
108
00:05:24,950 --> 00:05:26,270
Apakah ada mata-mata?
109
00:05:26,800 --> 00:05:27,780
Aku juga berpikir begitu.
110
00:05:28,430 --> 00:05:30,540
Makanya aku terburu-buru membawamu
keluar dari Istana Kemiliteran.
111
00:05:31,120 --> 00:05:33,340
Jika tertangkap, takutnya sulit
luput dari penyiksaan.
112
00:05:34,310 --> 00:05:35,150
Oh ya.
113
00:05:35,920 --> 00:05:38,420
Ini adalah pecahan Panah Pelindung Roh
yang ditemukan di lokasi ledakan.
114
00:05:38,830 --> 00:05:41,150
A Yin, lihat dulu apakah ada petunjuk.
115
00:05:46,120 --> 00:05:47,310
Pasir Pengisap Darah?
116
00:05:48,870 --> 00:05:50,830
Tidak ada bahan ini
di dalam panah yang kubuat.
117
00:05:51,870 --> 00:05:53,420
Panah ini telah diganti.
118
00:05:58,430 --> 00:06:01,460
Aku pernah mencium aroma ini.
119
00:06:02,040 --> 00:06:02,880
Di mana?
120
00:06:02,920 --> 00:06:05,190
Di tempat terakhir kali aku
menemukan energi abadi Feng Yin.
121
00:06:06,630 --> 00:06:07,470
Ayolah!
122
00:06:08,270 --> 00:06:09,190
Kita memang harus pergi,
123
00:06:09,920 --> 00:06:12,950
tapi kita tidak bisa
bergantung pada satu petunjuk.
124
00:06:13,480 --> 00:06:14,900
Sekarang kita tahu
125
00:06:15,190 --> 00:06:17,190
Pasir Pengisap Darah
pada panah adalah petunjuk utamanya.
126
00:06:17,830 --> 00:06:19,800
Kini semua pecahannya diserahkan
kepada Istana Angin
127
00:06:19,800 --> 00:06:21,220
untuk diperiksa dan dijaga
oleh Master Angin.
128
00:06:21,830 --> 00:06:24,510
Jiu, kau awasi Istana Angin.
129
00:06:24,750 --> 00:06:27,020
Lihat apakah ada orang mencurigakan
yang berlalu-lalang di sana.
130
00:06:27,750 --> 00:06:31,710
Selain itu, untuk membuat panah palsu,
harus mendapat sketsa panah.
131
00:06:35,480 --> 00:06:36,320
Yan Shuang.
132
00:06:36,480 --> 00:06:38,870
Kau selidiki daftar petugas penjaga
Istana Kemiliteran belakangan ini.
133
00:06:39,120 --> 00:06:40,070
Selidiki semua petugas peri
134
00:06:40,070 --> 00:06:42,620
yang berurusan dengan sketsa
dan proses pembuatan panah.
135
00:06:44,800 --> 00:06:47,320
Aku dan A Yin mulai mencari petunjuk
dari tempat ditemukannya
136
00:06:47,320 --> 00:06:48,310
Pasir Pengisap Darah.
137
00:07:03,630 --> 00:07:06,460
Awalnya aku ingin meminta lebih banyak
Gua Langit dari Klan Peri lewat hal ini.
138
00:07:07,430 --> 00:07:09,980
Tidak kusangka Klan Peri malah
menutup mulutku dengan Roda Nirwana.
139
00:07:11,190 --> 00:07:13,830
Roda Nirwana tidak berguna bagiku.
140
00:07:15,800 --> 00:07:17,580
Jika menolak benda suci Klan Rubah,
141
00:07:18,430 --> 00:07:20,310
takutnya bisa menimbulkan
kecurigaan mereka.
142
00:07:21,240 --> 00:07:23,950
Namun, untuk apa Master
menginginkan Gua Langit?
143
00:07:23,950 --> 00:07:28,710
Pasukan iblis terus bertambah,
energi iblis semakin sulit disembunyikan.
144
00:07:28,920 --> 00:07:31,870
Jika tidak ada tempat yang cocok
untuk menampung pasukan iblis,
145
00:07:32,070 --> 00:07:35,540
akan ditemukan oleh tiga dunia,
dan semua usahaku jadi sia-sia.
146
00:07:36,800 --> 00:07:41,220
Kecuali ada Batu Pembatas Gunung Ningyun
untuk menyembunyikan energi iblis.
147
00:07:41,600 --> 00:07:42,780
Namun, Batu Pembatas
148
00:07:43,270 --> 00:07:46,870
hanya bisa didapatkan setelah mendapat
izin kepemilikan Gunung Ningyun
149
00:07:47,720 --> 00:07:49,270
dari Istana Langit.
150
00:07:49,870 --> 00:07:51,630
Pantas Master begitu berusaha keras.
151
00:07:54,270 --> 00:07:55,750
A Yin sebagai kambing hitam,
152
00:07:56,510 --> 00:07:59,190
termasuk berhasil mengalihkan
arah penyelidikan Istana Langit.
153
00:07:59,950 --> 00:08:01,580
Ini adalah kejutan bagiku.
154
00:08:02,680 --> 00:08:03,980
Namun, untuk berjaga-jaga
155
00:08:04,720 --> 00:08:08,270
semua bekas Panah Pelindung Roh palsu itu
harus dibersihkan.
156
00:08:08,950 --> 00:08:10,980
Namun, kini Istana Langit dijaga ketat.
157
00:08:11,680 --> 00:08:13,040
Aku benaran sulit bertindak.
158
00:08:13,040 --> 00:08:14,020
Tenang saja.
159
00:08:15,040 --> 00:08:17,190
Ada yang lebih cemas darimu.
160
00:08:33,630 --> 00:08:34,540
(Aneh sekali.)
161
00:08:34,870 --> 00:08:37,180
(Aroma Pasir Pengisap Darah di sini
sangat menyengat.)
162
00:08:37,600 --> 00:08:40,020
(Namun, kenapa tidak ada bekas
Pasir Pengisap Darah?)
163
00:08:43,030 --> 00:08:44,820
Jin, aku menemukannya!
164
00:08:46,030 --> 00:08:46,870
Jangan lari!
165
00:08:54,030 --> 00:08:54,870
A Yin.
166
00:09:14,390 --> 00:09:15,480
Gu Jin. A Yin.
167
00:09:15,480 --> 00:09:16,350
Master Angin.
168
00:09:16,600 --> 00:09:17,820
Sebenarnya apa yang terjadi?
169
00:09:18,200 --> 00:09:19,510
Siapa orang berjubah hitam itu?
170
00:09:20,270 --> 00:09:22,870
Master, aku dan A Yin
sedang mencari petunjuk di sini.
171
00:09:23,390 --> 00:09:24,400
Orang berjubah hitam itu adalah dalang
172
00:09:24,410 --> 00:09:26,870
yang meledakkan tulang jari
Master Kaisar Gunung.
173
00:09:28,260 --> 00:09:30,460
(Dunia Peri, Istana Langit)
174
00:09:37,600 --> 00:09:41,390
Master, serpihan panah ini memang
ada bekas Pasir Pengisap Darah.
175
00:09:41,670 --> 00:09:42,510
Master.
176
00:09:42,600 --> 00:09:44,750
Karena pada panah palsu ini
ada Pasir Pengisap Darah,
177
00:09:44,750 --> 00:09:46,790
makanya bisa terjadi ledakan
pada Konferensi Ramalan.
178
00:09:47,150 --> 00:09:49,230
Namun, tidak ada bahan itu
di pedang yang dibuat A Yin.
179
00:09:49,390 --> 00:09:53,270
Orang yang membuat dan memeriksa panah
bisa menjadi saksi.
180
00:09:54,000 --> 00:09:56,110
Tampaknya A Yin memang difitnah.
181
00:09:56,790 --> 00:09:59,590
Ada orang lain di balik peristiwa ini.
182
00:09:59,750 --> 00:10:01,070
Mohon Master segera laporkan
kebenaran ini
183
00:10:01,070 --> 00:10:04,230
kepada Kaisar Lan Feng
dan buktikan A Yin tidak bersalah.
184
00:10:04,720 --> 00:10:05,780
Kau jangan khawatir.
185
00:10:06,000 --> 00:10:07,870
Aku pasti akan melaporkan
kebenarannya kepada Kaisar,
186
00:10:08,030 --> 00:10:09,470
dan cabut perintah pemburuan terhadapnya.
187
00:10:09,870 --> 00:10:11,390
Buktikan A Yin tidak bersalah.
188
00:10:12,510 --> 00:10:14,630
Jika bukan karena kau
percaya pada A Yin dengan teguh,
189
00:10:14,840 --> 00:10:17,700
Istana Langit hampir memfitnah
satu orang baik.
190
00:10:22,720 --> 00:10:23,560
Oh ya,
191
00:10:23,840 --> 00:10:26,590
orang berjubah hitam itu meledakkan
Pasir Pengisap Darah dari dekat.
192
00:10:26,590 --> 00:10:28,390
Jadi, dia pasti mengalami
luka bakar di tubuhnya juga.
193
00:10:29,390 --> 00:10:30,380
Sampaikan perintah.
194
00:10:30,380 --> 00:10:33,300
Segera periksa orang yang tubuhnya
ada luka bakar di Istana Langit.
195
00:10:33,300 --> 00:10:36,820
Aku tidak peduli dengan pangkatnya.
Semuanya tidak boleh terlewatkan.
196
00:10:58,240 --> 00:10:59,700
Untung ada kau kali ini.
197
00:11:00,480 --> 00:11:04,270
Jadi, aku akan memberimu
sebuah hadiah besar.
198
00:11:05,030 --> 00:11:06,590
Untuk apa kau sungkan padaku?
199
00:11:07,440 --> 00:11:08,700
Urusanmu adalah urusanku juga.
200
00:11:09,630 --> 00:11:11,300
Hadiah ini sangat penting.
201
00:11:13,320 --> 00:11:14,990
Itu adalah benda
yang kau hilangkan sangat lama.
202
00:11:16,000 --> 00:11:17,700
Aku sangat berharap
kau bisa menemukannya kembali.
203
00:11:20,030 --> 00:11:20,870
Apa itu?
204
00:11:21,000 --> 00:11:21,900
Coba katakan.
205
00:11:25,720 --> 00:11:27,630
Aku akan memberitahumu
setelah aku menemukannya.
206
00:11:29,480 --> 00:11:30,320
Baik.
207
00:12:39,080 --> 00:12:40,060
(Ternyata ada di sini.)
208
00:12:40,840 --> 00:12:41,680
(Bagus sekali.)
209
00:12:42,910 --> 00:12:45,820
(Aku akan kirim pesan ke Gu Jin
untuk memberi kejutan pada A Yin.)
210
00:12:55,510 --> 00:12:56,350
Feng Ming.
211
00:12:56,720 --> 00:12:57,630
Ada apa ini??
212
00:12:58,030 --> 00:12:59,060
Tadi aku berpatroli sampai ke sini.
213
00:12:59,480 --> 00:13:00,900
Lalu aku melihat orang ini
melatih kekuatan iblis di sini.
214
00:13:01,120 --> 00:13:02,230
Aku bertarung dengannya.
215
00:13:02,550 --> 00:13:04,990
Tidak kusangka dia melemparkan
banyak bubuk yang bisa meledak.
216
00:13:05,550 --> 00:13:06,590
Aku juga kena ledakan.
217
00:13:07,270 --> 00:13:08,990
Namun, untungnya tidak membiarkannya
kabur.
218
00:13:11,080 --> 00:13:12,180
Itu Pasir Pengisap Darah.
219
00:13:16,840 --> 00:13:17,750
Yan Si?
220
00:13:24,720 --> 00:13:26,510
Mereka adalah orang berjubah hitam
yang kalian temui, 'kan?
221
00:13:29,030 --> 00:13:30,270
Kita terlambat satu langkah.
222
00:13:42,030 --> 00:13:42,870
Raja Rubah,
223
00:13:43,360 --> 00:13:46,660
Kaisar Lan Feng telah mengetahui
kebenaran tentang hancurnya tulang jari.
224
00:13:47,080 --> 00:13:50,130
Setelah Raja Siluman tahu bahwa ini
sengaja dilakukan oleh kultivator iblis,
225
00:13:50,130 --> 00:13:51,150
beliau setuju untuk tidak
mempermasalahkannya lagi.
226
00:13:51,510 --> 00:13:54,280
Dia telah menerima ganti rugi
lima ratus mil wilayah tidak bertuan,
227
00:13:54,390 --> 00:13:56,380
dan Roda Nirwana Klan Rubah.
228
00:13:57,000 --> 00:13:58,800
Atas perintah Kaisar Lan Feng,
229
00:13:58,810 --> 00:14:00,700
kami mengembalikan Roda Nirwana
kepada Raja Rubah.
230
00:14:01,390 --> 00:14:02,230
Terima kasih.
231
00:14:02,440 --> 00:14:03,280
Keluarlah.
232
00:14:11,200 --> 00:14:13,590
Gara-gara Gu Jin dan A Yin
merusak rencana.
233
00:14:18,840 --> 00:14:22,230
Saat ini, Gunung Ningyun tidak termasuk
dalam wilayah yang diberikan Dunia Peri.
234
00:14:22,790 --> 00:14:23,780
Jadi, apa rencana Master?
235
00:14:24,750 --> 00:14:26,780
Untungnya, persetujuan wilayah gua
236
00:14:28,150 --> 00:14:30,870
seharusnya diatur oleh Hua Shu.
237
00:14:31,360 --> 00:14:35,990
Rencana saat ini,
hanya bisa memanfaatkan Hua Mo.
238
00:14:36,720 --> 00:14:37,560
Ayah.
239
00:14:38,210 --> 00:14:40,990
Kenapa soal Panah Pelindung Roh
berbeda dari yang Ayah katakan?
240
00:14:41,670 --> 00:14:43,430
Shu, kau salah paham.
241
00:14:43,840 --> 00:14:46,390
Aku hanya mengira aku
membuat kesepakatan dengan Raja Rubah.
242
00:14:46,870 --> 00:14:49,270
Siapa sangka Hong Ruo
berkolusi dengan iblis?
243
00:14:50,840 --> 00:14:53,470
Klan Siluman benaran sangat licik.
244
00:14:54,200 --> 00:14:56,390
Ayah seharusnya tidak percaya
pada Klan Siluman sejak awal.
245
00:14:56,720 --> 00:14:59,820
Kalau ada yang tahu kita terlibat,
takutnya akan sulit membela diri.
246
00:15:00,320 --> 00:15:01,300
Ya.
247
00:15:01,910 --> 00:15:02,900
Untungnya kau pintar.
248
00:15:03,600 --> 00:15:06,470
Kau menghapus gambaran Cermin Pengamat
Air Murni Murai.
249
00:15:07,600 --> 00:15:12,350
Jadi, tidak peduli bagaimana Istana Langit
memeriksa, kita tidak akan ketahuan.
250
00:15:27,080 --> 00:15:31,420
Hong Ruo juga menepati janjinya,
memberi kita rahasia Klan Peri.
251
00:15:31,840 --> 00:15:34,990
Dengan begini, bisa membantumu
dalam pemilihan Lima Master.
252
00:15:35,910 --> 00:15:40,300
Hanya saja kali ini,
menguntungkan Nona Peri A Yin.
253
00:15:41,360 --> 00:15:43,270
Awalnya aku ingin memanfaatkan
kesempatan ini untuk menyingkirkannya,
254
00:15:43,840 --> 00:15:45,420
tapi tidak kusangka malah
membiarkannya lolos.
255
00:15:46,080 --> 00:15:50,390
Meski tidak bisa menyingkirkannya,
juga harus memberinya pelajaran.
256
00:15:51,870 --> 00:15:55,510
Bukankah kau bilang dia mengajukan
untuk mendapat kepemilikan Gunung Ningyun?
257
00:15:58,440 --> 00:16:02,700
Dia mencelakai Yan, tapi malah
berharap mendapat keuntungan.
258
00:16:05,360 --> 00:16:08,820
Sebaiknya berikan Gunung Ningyun
kepada Klan Siluman saja.
259
00:16:09,900 --> 00:16:12,860
(Dunia Peri, Istana Langit)
260
00:16:17,670 --> 00:16:20,130
Kenapa Gunung Ningyun
di utara Wilayah Luocha
261
00:16:20,140 --> 00:16:21,420
juga diberikan kepada Dunia Siluman?
262
00:16:22,150 --> 00:16:23,660
Tuan Putri Hua Shu bilang
263
00:16:23,960 --> 00:16:26,150
tidak ada banyak tempat tidak bertuan
dalam lima ratus mil ke selatan.
264
00:16:26,600 --> 00:16:28,990
Jadi, terpaksa mengambil sebagian
dari utara untuk Dunia Siluman.
265
00:16:29,840 --> 00:16:32,470
Dokumen sudah dicap dengan stempel
Dunia Peri dan Siluman,
266
00:16:32,470 --> 00:16:33,390
serta sudah dibagikan.
267
00:16:33,750 --> 00:16:35,990
Kaisar, apakah ada yang salah?
268
00:16:37,150 --> 00:16:37,990
Ya sudahlah.
269
00:16:54,390 --> 00:16:56,590
Kaisar, Nona Peri A Yin tiba.
270
00:16:57,670 --> 00:16:58,990
Nona Peri A Yin, bangunlah.
271
00:17:02,630 --> 00:17:04,740
Terima kasih kali ini kau bisa
menemukan kebenarannya tepat waktu,
272
00:17:05,110 --> 00:17:06,830
sehingga bisa menyelesaikan
kesalahpahaman antara Peri dan Siluman.
273
00:17:07,750 --> 00:17:08,980
Aku tidak menyangka
274
00:17:10,070 --> 00:17:13,750
ada kultivator iblis di Istana Langit.
Beraninya Klan Iblis memprovokasi
275
00:17:13,750 --> 00:17:14,980
konflik antara Peri dan Siluman.
276
00:17:15,440 --> 00:17:16,350
Kaisar Lan Feng.
277
00:17:16,880 --> 00:17:18,500
Masih ada satu hal yang ingin kulaporkan.
278
00:17:19,440 --> 00:17:22,980
Sebelumnya di gudang rahasia,
Jiu menemukan bilah cincin mencurigakan.
279
00:17:23,400 --> 00:17:26,550
Setelah Roda Nirwana mendeteksinya,
benda itu kabur dengan panik.
280
00:17:26,920 --> 00:17:29,590
Saat Jiu mengejarnya,
benda itu sudah menghilang.
281
00:17:30,480 --> 00:17:31,500
Ada peristiwa seperti ini?
282
00:17:32,960 --> 00:17:34,830
Peristiwa ini terjadi dalam sekejap.
283
00:17:35,310 --> 00:17:37,740
Sebelumnya kami tidak punya bukti,
tidak berani mengambil kesimpulan.
284
00:17:38,440 --> 00:17:41,350
Namun, karena terjadi peristiwa
pemalsuan panah,
285
00:17:41,720 --> 00:17:43,870
jadi kami berpikir bahwa di antaranya
pasti ada hubungan.
286
00:17:44,440 --> 00:17:45,700
Istana Langit dijaga dengan ketat.
287
00:17:45,880 --> 00:17:47,570
Jika tidak ada organisasi
dan perencanaan terlebih dahulu,
288
00:17:47,570 --> 00:17:51,500
mana mungkin bisa membuat panah palsu
dan menukar Panah Pelindung Roh?
289
00:17:52,000 --> 00:17:54,980
Selain itu, kenapa bilah cincin
bisa tiba-tiba muncul di gudang rahasia?
290
00:17:55,640 --> 00:17:59,220
Jadi, maksudmu masih ada
mata-mata Klan Iblis di Istana Langit?
291
00:18:02,920 --> 00:18:03,980
Peringatanmu benar.
292
00:18:04,830 --> 00:18:08,110
Aku akan segera memberi perintah untuk
melakukan penyelidikan di Istana Langit.
293
00:18:11,270 --> 00:18:12,110
A Yin.
294
00:18:12,640 --> 00:18:15,700
Kali ini aku mengundangmu ke sini
untuk meminta maaf padamu.
295
00:18:16,270 --> 00:18:19,180
Sebelumnya dikelabui oleh Klan Iblis,
sehingga kau difitnah.
296
00:18:19,440 --> 00:18:21,870
Aku sebagai kaisar,
tidak bisa mengelak kesalahan ini.
297
00:18:22,310 --> 00:18:23,260
Tidak apa-apa.
298
00:18:23,640 --> 00:18:26,590
Asal dalangnya bisa ditemukan,
Kaisar tidak perlu merasa bersalah.
299
00:18:27,070 --> 00:18:29,110
Kali ini menemukan dalang Klan Iblis,
300
00:18:29,440 --> 00:18:31,070
meredakan konflik antara
Peri dan Siluman.
301
00:18:31,310 --> 00:18:32,660
Istana Langit mencatat
kontribusi besarmu ini.
302
00:18:33,350 --> 00:18:36,180
Aku akan mempromosikanmu
sebagai utusan tingkat empat.
303
00:18:36,480 --> 00:18:38,630
Kau mau hadiah apa lagi?
Silakan katakan saja.
304
00:18:39,920 --> 00:18:43,260
Aku tidak ingin hadiah lain.
305
00:18:45,590 --> 00:18:49,940
Mohon Kaisar setujui permohonanku
atas kepemilikan Gunung Ningyun.
306
00:18:51,590 --> 00:18:52,630
Gunung Ningyun?
307
00:18:57,900 --> 00:19:00,660
(Gunung Ningyun)
308
00:19:03,510 --> 00:19:04,350
Apa?
309
00:19:05,070 --> 00:19:06,660
Gunung Ningyun telah dibagikan
kepada Dunia Siluman?
310
00:19:06,880 --> 00:19:08,830
Begitu aku mengetahui kabar ini,
aku segera datang mencarimu.
311
00:19:09,400 --> 00:19:11,110
A Yin dipanggil pergi
oleh Kaisar Lan Feng.
312
00:19:11,110 --> 00:19:12,180
Takutnya dia masih belum tahu.
313
00:19:15,000 --> 00:19:15,980
Aku akan memberi tahu A Yin.
314
00:19:23,240 --> 00:19:24,550
Pohon bunga pir Gunung Daze.
315
00:19:24,750 --> 00:19:26,460
Terkait A Yin, sangat mendesak.
316
00:19:26,750 --> 00:19:27,870
Gu Jin segera datang.
317
00:19:28,750 --> 00:19:29,740
Batu Sansheng?
318
00:19:30,960 --> 00:19:32,150
Terkait A Yin?
319
00:19:33,160 --> 00:19:34,000
Kau pergilah.
320
00:19:34,160 --> 00:19:35,870
A Yin ada aku. Jangan khawatir.
321
00:19:35,870 --> 00:19:37,980
Baik, aku akan segera kembali.
322
00:19:42,070 --> 00:19:43,390
Maaf, A Yu.
323
00:19:45,590 --> 00:19:48,350
Aku tetap tidak bisa
mendapatkan Gunung Ningyun.
324
00:19:49,510 --> 00:19:52,150
Aku tidak tahu kapan
aku baru bisa membangunkanmu.
325
00:19:53,830 --> 00:19:57,700
Aku datang ke Istana Langit,
mulai dari pelayan tingkat paling rendah.
326
00:19:58,960 --> 00:20:01,150
Tujuannya adalah ingin menjadi
pejabat tingkat lima
327
00:20:01,960 --> 00:20:03,870
dan memiliki gua sendiri.
328
00:20:04,590 --> 00:20:07,830
Kupikir ini adalah peraturan
paling adil di Istana Langit.
329
00:20:08,400 --> 00:20:10,940
Namun, kenapa mereka merebut
Gunung Ningyun milikku?
330
00:20:11,880 --> 00:20:16,630
Apakah karena statusku rendah,
331
00:20:17,270 --> 00:20:19,830
jadi, aku bahkan tidak bisa
melindungi wilayahku?
332
00:20:26,400 --> 00:20:27,500
Jangan sedih, A Yin.
333
00:20:27,920 --> 00:20:29,180
Pasti ada cara lain.
334
00:20:29,480 --> 00:20:30,940
Bukankah Jiu dari Klan Siluman?
335
00:20:30,940 --> 00:20:32,150
Kita bisa meminta bantuannya.
336
00:20:32,310 --> 00:20:34,070
Mungkin dia bisa membujuk
Kaisar Siluman.
337
00:20:34,310 --> 00:20:36,390
Membiarkan kita menukar Gunung Ningyuan
dengan benda suci lainnya.
338
00:20:36,680 --> 00:20:38,350
Masih terlalu dini
untuk berkecil hati sekarang.
339
00:20:38,680 --> 00:20:41,420
Selain itu, aku punya kabar baik untukmu.
340
00:20:41,790 --> 00:20:43,390
Kujamin kau pasti sangat senang.
341
00:20:45,920 --> 00:20:47,260
Benang cinta Gu Jin sudah ditemukan.
342
00:20:47,820 --> 00:20:48,670
Benarkah?
343
00:20:48,670 --> 00:20:50,020
Benar.
344
00:20:50,020 --> 00:20:51,430
Gu Jin sudah pergi mencari
Batu Sansheng.
345
00:20:51,430 --> 00:20:52,460
Kau cepat pergi juga.
346
00:20:54,110 --> 00:20:55,180
Cepat.
347
00:20:56,510 --> 00:20:57,350
Batu Sansheng!
348
00:20:58,550 --> 00:20:59,390
Gu Jin.
349
00:21:00,440 --> 00:21:01,350
Apa yang terjadi?
350
00:21:02,880 --> 00:21:04,460
Ini adalah hadiah A Yin untukmu.
351
00:21:06,880 --> 00:21:07,720
Hadiah apa?
352
00:21:08,680 --> 00:21:10,110
Ini adalah benang cintamu.
353
00:21:10,310 --> 00:21:11,740
Cintamu pada A Yin.
354
00:21:12,240 --> 00:21:15,320
Tidak tahu siapa mengambilnya dengan
Seruling Pelupa dan menguburnya di sini.
355
00:21:15,510 --> 00:21:16,740
Aku mencarinya dengan susah payah.
356
00:21:18,750 --> 00:21:20,260
Cintaku pada A Yin?
357
00:21:21,960 --> 00:21:25,390
Ketika masih ada kontrak pengikatan,
A Yin sudah jatuh cinta padamu.
358
00:21:25,590 --> 00:21:27,790
Karena itulah, dia mengalami banyak
serangan balik dari kontrak pengikatan.
359
00:21:29,000 --> 00:21:32,350
Kau bukalah. Kutunjukkan
ada berapa banyak cinta kalian.
360
00:21:50,420 --> 00:21:53,540
(Gu Jin, A Yin)
361
00:21:53,550 --> 00:21:54,390
Terkunci.
362
00:21:57,160 --> 00:21:58,000
Selesai.
363
00:21:58,140 --> 00:22:00,100
(Gu Jin, A Yin)
364
00:22:01,240 --> 00:22:02,260
Gu Jin, A Yin.
365
00:22:03,200 --> 00:22:04,040
Terkunci.
366
00:22:04,920 --> 00:22:05,900
Kau sangat menyukainya.
367
00:22:06,160 --> 00:22:08,550
Aku ingin memberikannya padamu
sebagai mas kawinku.
368
00:22:09,680 --> 00:22:11,150
Kupikir meski tidak ada
kontrak pengikatan,
369
00:22:12,160 --> 00:22:15,940
bisakah buat kontrak pernikahan,
agar kita bisa selalu bersama?
370
00:22:17,590 --> 00:22:18,430
A Yin.
371
00:22:18,720 --> 00:22:20,590
Besok kita pergi ke Aula Yantian
untuk membuat kontrak.
372
00:22:21,790 --> 00:22:22,870
Aku bersedia.
373
00:22:26,270 --> 00:22:27,110
Tunggu.
374
00:22:27,120 --> 00:22:28,740
Bukan kontrak pengikatan,
tapi kontrak pernikahan.
375
00:22:28,740 --> 00:22:29,580
Ayo mulai.
376
00:22:30,680 --> 00:22:32,310
Kontrak pernikahan apa?
377
00:22:33,350 --> 00:22:35,660
Mana boleh sembarang membuat
kontrak pernikahan?
378
00:22:36,480 --> 00:22:37,900
Kau terlalu sering membaca buku cerita?
379
00:22:46,550 --> 00:22:50,030
Omong-omong, sebenarnya siapa
yang mengambil benang cintamu?
380
00:22:50,680 --> 00:22:52,940
Hal seperti ini memerlukan
kekuatan yang besar.
381
00:22:53,110 --> 00:22:54,940
Apakah kedua kakak seperguruanmu?
382
00:22:59,550 --> 00:23:02,590
Raja akan kembali ke Dunia Youming.
383
00:23:02,750 --> 00:23:03,900
Aku harus kembali dulu.
384
00:23:04,550 --> 00:23:06,260
Kau pikirkan sendiri.
385
00:23:14,240 --> 00:23:15,460
Ya Tuhan, tolong berpikir dua kali.
386
00:23:15,790 --> 00:23:19,700
Tahukah kau waktu itu kau
mengalami bencana di depan Batu Wentian,
387
00:23:19,920 --> 00:23:22,440
untuk mengganti kesempatan
kembalinya energi abadi Foniks Api kecil,
388
00:23:22,440 --> 00:23:25,350
saat itu bencana sudah muncul,
dan itu adalah A Yin?
389
00:23:26,000 --> 00:23:27,630
Sebelum Dong Hua naik menjadi dewa,
390
00:23:27,630 --> 00:23:31,350
dia bentuk kontrak pengikatan untuk kalian
agar kau bisa terhindar dari bencana ini.
391
00:23:32,200 --> 00:23:34,810
Sekarang kontrak pengikatan
terlepas tanpa disengaja.
392
00:23:34,810 --> 00:23:36,910
Kau jatuh cinta
pada Hewan Hidrogel, A Yin.
393
00:23:36,910 --> 00:23:39,220
Itu hanya akan membuat bencanamu
timbul lebih banyak gejolak,
394
00:23:39,220 --> 00:23:42,070
dan menempatkanmu pada situasi
yang lebih berbahaya.
395
00:24:08,510 --> 00:24:10,550
Ada masalah apa Dewa Kecil
mencariku dengan terburu-buru?
396
00:24:17,550 --> 00:24:18,590
Dewa Kecil jangan marah.
397
00:24:22,550 --> 00:24:24,980
Aku benar-benar tidak tega
melihatmu terlanda bencana.
398
00:24:25,750 --> 00:24:29,070
Makanya aku mengambil keputusan sendiri
untuk melakukan hal melampaui aturan.
399
00:24:29,640 --> 00:24:31,420
Bibi melihatku dari kecil hingga dewasa.
400
00:24:33,440 --> 00:24:35,390
Seharusnya Bibi memahami sifatku.
401
00:24:36,350 --> 00:24:37,190
Aku menghargaimu,
402
00:24:38,550 --> 00:24:40,960
tapi bukan berarti kau bisa
diam-diam merebut benang cintaku,
403
00:24:40,960 --> 00:24:42,180
dan bertindak sesuka hati padaku.
404
00:24:42,790 --> 00:24:44,840
Memangnya kenapa kalau A Yin adalah
bencana pembunuhku?
405
00:24:45,440 --> 00:24:47,420
Cinta kami seharusnya adalah
tanggung jawab kami.
406
00:24:47,590 --> 00:24:49,830
Orang lain tidak berhak ikut campur
dan menjebak kami, 'kan?
407
00:24:50,160 --> 00:24:54,980
Tidak peduli apa yang kulakukan, aku tetap
mengutamakan kesejahteraan Dewa Kecil.
408
00:24:55,480 --> 00:24:57,150
Meski aku tahu kau akan marah padaku,
409
00:24:57,480 --> 00:24:59,030
aku tetap harus membuat pilihan ini.
410
00:24:59,030 --> 00:25:00,590
Ini namanya mengutamakan kesejahteraanku?
411
00:25:00,750 --> 00:25:05,670
Jadi, Bibi ingin terus terobsesi
dan melarang hubunganku dengan A Yin?
412
00:25:05,670 --> 00:25:07,550
Aku takut suatu hari kau akan menyesal.
413
00:25:07,960 --> 00:25:09,390
Kau bisa tidak peduli pada diri sendiri,
414
00:25:09,640 --> 00:25:11,630
tapi kau tidak akan tidak peduli
pada Gunung Daze.
415
00:25:12,030 --> 00:25:13,590
Apa hubungannya dengan Gunung Daze?
416
00:25:13,880 --> 00:25:17,830
Gunung Daze bisa makmur seperti ini
atas berkah orang tuamu.
417
00:25:18,270 --> 00:25:19,830
Karena menerima berkah,
maka perlu dibayar.
418
00:25:20,750 --> 00:25:21,980
Dong Hua pernah meramal,
419
00:25:22,400 --> 00:25:25,180
bahwa kontrak pengikatan yang dibuatnya
untukmu dan A Yin akan terlepas.
420
00:25:25,640 --> 00:25:27,980
Maka dia meninggalkan cara lain
untuk melindungimu.
421
00:25:28,720 --> 00:25:31,550
Meskipun aku membuat kontrak pengikatan
antara Gu Jin dan A Yin,
422
00:25:32,070 --> 00:25:34,940
tapi segala sesuatu di dunia ini,
tidak mungkin semuanya sesuai perkiraan.
423
00:25:36,200 --> 00:25:38,830
Jika kontrak pengikatan
gagal berfungsi suatu hari,
424
00:25:39,440 --> 00:25:41,030
maka hanya tinggal satu cara.
425
00:25:42,310 --> 00:25:46,180
Yaitu hubungkan nasib bencana Gu Jin
dengan Gunung Daze.
426
00:25:46,680 --> 00:25:50,590
Kuharap takdir spiritual Gunung Daze
selama 70.000 tahun dapat melindunginya.
427
00:25:51,550 --> 00:25:55,740
Hanya saja, cara ini benaran
sangat tidak adil bagi kalian.
428
00:25:56,510 --> 00:25:57,350
Apa?
429
00:25:58,270 --> 00:26:01,590
Di Dunia Manusia, kalian memutuskan
kontrak pengikatan karena naga air.
430
00:26:01,830 --> 00:26:03,740
Bencanamu telah masuk ke takdirmu.
431
00:26:04,110 --> 00:26:06,700
Kedua kakak seperguruanmu
pada akhirnya akan membuat keputusan ini.
432
00:26:07,110 --> 00:26:10,870
Jika bencanamu datang suatu hari,
Gunung Daze akan menahannya.
433
00:26:11,440 --> 00:26:14,670
Jika kalian bersama, tidak hanya
melukaimu, tapi juga Gunung Daze.
434
00:26:14,670 --> 00:26:18,260
Kalau begitu, apakah Dewa Kecil
masih ingin bersikeras?
435
00:26:19,510 --> 00:26:21,260
Jadi, kenapa kakak seperguruan
tidak pernah bilang padaku?
436
00:26:21,640 --> 00:26:25,590
Jika Dewa Kecil tidak percaya,
bisa melihatnya sendiri.
437
00:26:53,350 --> 00:26:55,790
Xian Zhu dan Xian Shan
dipesankan oleh Dong Hua,
438
00:26:56,590 --> 00:26:58,550
untuk tidak memberitahukan
kebenaran kepada Dewa Kecil.
439
00:26:58,880 --> 00:27:00,550
Namun, aku memahami Dewa Kecil.
440
00:27:01,720 --> 00:27:04,030
Aku merasa Dewa Kecil harus
mengetahui kebenarannya.
441
00:27:04,880 --> 00:27:08,660
Kalau tidak, jika hari itu tiba,
bagaimana bisa kau menerimanya?
442
00:27:10,110 --> 00:27:12,150
Sekarang bukan ingin merengut
nyawa A Yin.
443
00:27:12,790 --> 00:27:14,680
Hanya mau memutuskan
benang cintamu terhadapnya.
444
00:27:14,680 --> 00:27:16,260
Sebesar apa kerugiannya?
445
00:27:16,920 --> 00:27:19,150
Perasaan pribadi Dewa Kecil
lebih penting,
446
00:27:19,640 --> 00:27:21,740
atau nyawa semua orang
di Gunung Daze lebih penting?
447
00:27:26,270 --> 00:27:27,550
Sebelumnya aku melanggar peraturan.
448
00:27:29,110 --> 00:27:30,900
Aku mencoba untuk membantu
Dewa Kecil membuat pilihan.
449
00:27:31,960 --> 00:27:35,900
Sekarang aku berikan
hak memilik ini kepada Dewa Kecil.
450
00:27:36,920 --> 00:27:38,030
Mana yang lebih penting,
451
00:27:39,000 --> 00:27:42,310
kurasa Dewa Kecil
bisa membuat keputusan sendiri.
452
00:28:07,160 --> 00:28:08,590
Aku telah memberi A Yin tanda rohku.
453
00:28:09,590 --> 00:28:12,980
Meski dia dalam bahaya,
aku akan melindunginya.
454
00:28:15,680 --> 00:28:16,870
Buah Pelupa masih ada.
455
00:28:17,440 --> 00:28:19,740
Hal terpenting bagimu saat ini adalah
istirahat dengan baik.
456
00:28:19,960 --> 00:28:21,420
Aku akan beristirahat dengan baik.
457
00:28:22,480 --> 00:28:24,550
Besok aku harus
membuat kontrak denganmu.
458
00:28:39,590 --> 00:28:40,940
Sebelumnya aku melanggar peraturan.
459
00:28:41,640 --> 00:28:43,500
Aku mencoba untuk membantu
Dewa Kecil membuat pilihan.
460
00:28:44,440 --> 00:28:48,700
Sekarang aku berikan
hak memilik ini kepada Dewa Kecil.
461
00:28:49,480 --> 00:28:50,630
Mana yang lebih penting,
462
00:28:51,590 --> 00:28:54,980
kurasa Dewa Kecil
bisa membuat keputusan sendiri.
463
00:29:04,830 --> 00:29:06,830
Ini adalah hadiah yang ingin
kuberikan padamu.
464
00:29:08,030 --> 00:29:09,150
Benang cintamu.
465
00:29:11,240 --> 00:29:12,630
Apakah kau sudah ingat?
466
00:29:21,550 --> 00:29:22,390
Aku sudah ingat.
467
00:29:49,000 --> 00:29:49,840
A Yin.
468
00:29:54,510 --> 00:29:55,500
Dulu aku suka bermain.
469
00:29:55,920 --> 00:29:59,310
Setelah kupikirkan sekarang,
memang seharusnya tidak begini.
470
00:30:02,640 --> 00:30:05,180
Kurasa kau juga tahu
kalau aku adalah Dewa Sejati.
471
00:30:06,720 --> 00:30:08,910
Aku harus mewarisi kehendak leluhur
dan melindungi tiga dunia.
472
00:30:09,880 --> 00:30:13,030
Aku seharusnya tidak menaruh
banyak cinta pribadi pada satu orang.
473
00:30:13,960 --> 00:30:16,070
Sebenarnya aku yang bersedia
diambil benang cinta.
474
00:30:17,680 --> 00:30:21,150
Tidak kusangka kau malah mencarinya.
Aku merasa sangat merepotkan.
475
00:30:24,270 --> 00:30:26,460
Aku tidak ingin seperti
Kakak Seperguruan Xian Zhu,
476
00:30:26,470 --> 00:30:27,980
hanya menunggu satu orang seumur hidup.
477
00:30:28,680 --> 00:30:31,660
Sebenarnya cinta itu tidak penting.
478
00:30:32,590 --> 00:30:34,350
Ada hal lebih penting
yang ingin kulakukan.
479
00:30:35,310 --> 00:30:36,150
Kau mengerti?
480
00:30:42,880 --> 00:30:44,790
Namun, kau pernah bilang padaku
481
00:30:46,960 --> 00:30:48,420
kalau aku juga adalah
orang yang penting bagimu.
482
00:30:48,790 --> 00:30:49,630
Benar.
483
00:30:49,960 --> 00:30:50,900
Kau adalah orang penting bagiku.
484
00:30:52,960 --> 00:30:55,500
Namun, itu dulu, bukan sekarang.
485
00:30:56,270 --> 00:30:59,940
Bagiku, semua makhluk hidup
di tiga dunia itu setara.
486
00:31:00,830 --> 00:31:01,740
Termasuk kau.
487
00:31:07,270 --> 00:31:09,660
Apakah kau punya kesulitan?
488
00:31:12,750 --> 00:31:17,900
Apakah karena Bibi Hong Chou?
489
00:31:18,790 --> 00:31:21,980
Karena dia bilang padamu...
490
00:31:23,030 --> 00:31:23,940
Tidak masalah.
491
00:31:24,240 --> 00:31:26,350
Bibi Hong Chou hanyalah
pengurus Istana Qingchi.
492
00:31:26,830 --> 00:31:28,740
Akulah pemimpin Istana Qingchi.
493
00:31:29,590 --> 00:31:30,830
Atas dasar apa dia memerintahkanku?
494
00:31:36,080 --> 00:31:39,780
♪Benang jodoh di antara kita♪
495
00:31:42,670 --> 00:31:45,230
♪Aku menatap matamu♪
496
00:31:45,240 --> 00:31:46,080
A Yin.
497
00:31:46,790 --> 00:31:48,940
Kita adalah saudara seperguruan.
Aku katakan dengan jujur saja.
498
00:31:48,940 --> 00:31:51,940
♪Mencarimu selama tiga kehidupan♪
499
00:31:52,750 --> 00:31:54,550
Status kita berbeda jauh.
500
00:31:55,400 --> 00:31:57,520
♪Senyummu adalah mimpi buruk termanisku♪
501
00:31:57,590 --> 00:31:58,660
Kita tidak memungkinkan.
502
00:32:02,240 --> 00:32:03,260
Kau lepaskan juga.
503
00:32:08,950 --> 00:32:12,560
♪Membayangkan wajahmu♪
504
00:32:15,090 --> 00:32:18,680
♪Keputusasaan selama tiga kehidupan♪
505
00:32:18,680 --> 00:32:21,170
♪Mimpi lama dan hubungan mendalam♪
506
00:32:21,690 --> 00:32:26,480
♪Hatimu adalah tempat berlindungku♪
507
00:32:27,700 --> 00:32:29,560
♪Siapa yang pernah berkata♪
508
00:32:29,560 --> 00:32:32,640
♪Bunga dan daun tidak pernah bertemu♪
509
00:32:34,280 --> 00:32:36,160
♪Siapa yang berkata♪
510
00:32:37,160 --> 00:32:38,700
Jadi, cintaku ini
511
00:32:41,030 --> 00:32:42,940
hanya lelucon di matamu?
512
00:32:43,680 --> 00:32:46,550
Atau kau tidak pernah tulus mencintaiku?
513
00:32:49,480 --> 00:32:51,150
Meski aku yang duluan menyukaimu,
514
00:32:52,030 --> 00:32:55,180
tapi kau yang bilang mau membuat
kontrak pernikahan denganku.
515
00:32:55,830 --> 00:32:57,390
Meski statusku rendah,
516
00:32:58,070 --> 00:33:01,220
aku juga tidak merasa ada istilah
tingkatan di dalam cinta.
517
00:33:01,750 --> 00:33:03,550
Aku tidak menyangka kalau kau adalah
orang seperti ini.
518
00:33:03,550 --> 00:33:06,310
Ya, aku memang adalah orang seperti ini.
519
00:33:08,550 --> 00:33:09,390
Baik.
520
00:33:12,000 --> 00:33:12,840
Pas sekali.
521
00:33:16,240 --> 00:33:19,700
Jodoh kita berakhir di sini.
522
00:33:20,660 --> 00:33:23,380
♪Selamanya♪
523
00:33:47,540 --> 00:33:51,920
♪Kesepian pada malam yang dingin♪
524
00:33:54,080 --> 00:33:57,680
♪Membayangkan wajahmu♪
525
00:34:00,280 --> 00:34:03,520
♪Keputusasaan selama tiga kehidupan♪
526
00:34:03,920 --> 00:34:06,650
♪Mimpi lama dan hubungan mendalam♪
527
00:34:06,910 --> 00:34:12,640
♪Hatimu adalah tempat berlindungku♪
528
00:34:15,360 --> 00:34:18,010
♪Siapa yang pernah berkata♪
529
00:34:18,010 --> 00:34:21,240
♪Bunga dan daun tidak pernah bertemu♪
530
00:34:22,830 --> 00:34:24,630
♪Siapa yang berkata♪
531
00:34:24,630 --> 00:34:28,450
♪Hidup dan mati tidak pernah bersatu♪
532
00:34:29,230 --> 00:34:33,240
♪Menyirami pohon layu dengan laut♪
533
00:34:33,420 --> 00:34:36,550
♪Ladang yang telah ternodai♪
534
00:34:39,440 --> 00:34:40,340
Jangan!
535
00:34:41,360 --> 00:34:42,290
Jangan!
536
00:34:42,470 --> 00:34:44,340
♪Siapa yang pernah berkata♪
537
00:34:44,340 --> 00:34:47,570
♪Bunga dan daun tidak pernah bertemu♪
538
00:34:49,120 --> 00:34:50,870
♪Siapa yang berkata♪
539
00:34:50,870 --> 00:34:54,460
♪Hidup dan mati tidak pernah bersatu♪
540
00:34:55,520 --> 00:34:59,590
♪Aku menghapus perpisahan
dengan darah dan air mata♪
541
00:34:59,840 --> 00:35:02,840
♪Penyesalan dari belenggu♪
542
00:35:03,170 --> 00:35:08,120
♪Pergi ke sisimu selamanya♪
543
00:35:09,210 --> 00:35:12,090
♪Selamanya♪
544
00:35:18,780 --> 00:35:22,180
(Dunia Peri, Gunung Ningyun)
545
00:35:30,070 --> 00:35:34,030
Ternyata selama puluhan ribu tahun,
Gunung Ningyun bersembunyi di sini.
546
00:35:54,070 --> 00:35:57,340
Aku pernah mendengar rumor tentang
pembatas penyembunyi Gunung Ningyun.
547
00:35:57,340 --> 00:35:59,630
Sekarang setelah kulihat sendiri,
benar-benar menakjubkan.
548
00:36:00,070 --> 00:36:01,180
Tanpa Batu Pembatas ini,
549
00:36:02,840 --> 00:36:06,180
bentang alam Gunung Ningyun
tidak mungkin sebagus ini.
550
00:36:07,710 --> 00:36:08,860
Setelah Hewan Hidrogel punah,
551
00:36:09,710 --> 00:36:13,380
satu-satunya yang berharga
di gunung ini hanya batu ini.
552
00:36:14,960 --> 00:36:15,800
Tunggu!
553
00:36:24,670 --> 00:36:26,260
Kau ingin menantang master klan kami?
554
00:36:26,480 --> 00:36:27,320
Ya.
555
00:36:27,920 --> 00:36:28,950
Menurut aturan Klan Siluman,
556
00:36:29,630 --> 00:36:32,110
asal tantangan menang, maka aku
bisa mendapat benda yang kuinginkan.
557
00:36:37,230 --> 00:36:38,220
Ini adalah Perahu Fuyao.
558
00:36:38,220 --> 00:36:39,200
Ini artefak setengah dewa
559
00:36:39,210 --> 00:36:41,300
satu-satunya di tiga dunia
yang bisa memelihara semua klan kecil.
560
00:36:41,920 --> 00:36:43,380
Hanya ada satu di Jiuzhou.
561
00:36:43,670 --> 00:36:46,380
Aku bersedia menantang master
Klan Iblis dengan ini.
562
00:36:46,550 --> 00:36:48,820
Tidak peduli menang atau kalah,
Perahu Fuyao jadi milik Klan Siluman.
563
00:36:48,820 --> 00:36:51,070
Namun, jika aku menang,
aku hanya punya satu permintaan.
564
00:36:52,150 --> 00:36:56,070
Mohon Pangeran dan Raja Rubah,
berikan Gunung Ningyun.
565
00:36:56,510 --> 00:36:57,350
Ruo.
566
00:36:58,030 --> 00:37:02,470
Transaksi yang tidak merugikan ini,
benaran tidak bisa kita tolak.
567
00:37:03,960 --> 00:37:06,820
Jenderal You, kau cobalah.
568
00:37:11,070 --> 00:37:13,610
Ruo, You Tu memiliki kekuatan
Peri Tinggi.
569
00:37:13,610 --> 00:37:15,910
Jika membiarkannya melawan
Gu Jin yang mencapai Peri Dasar,
570
00:37:15,910 --> 00:37:17,150
bukankah dia akan menang
dengan tidak adil?
571
00:37:19,590 --> 00:37:21,700
Dia adalah murid kesayangan
dari Dong Hua Gunung Daze.
572
00:37:22,320 --> 00:37:26,180
Bagaimana kau yakin dia tidak
menyiapkan taktik terlebih dahulu?
573
00:37:27,070 --> 00:37:30,660
Karena dia ingin bertanding,
maka andalkan kemampuan.
574
00:38:32,840 --> 00:38:36,550
Jadi, cintaku ini
hanya lelucon di matamu?
575
00:38:37,440 --> 00:38:40,220
Atau kau tidak pernah tulus mencintaiku?
576
00:38:40,800 --> 00:38:42,260
Aku salah menilaimu.
577
00:38:43,150 --> 00:38:45,260
Aku tidak bisa melindungi habitatku,
578
00:38:45,590 --> 00:38:47,470
juga tidak layak mendapatkan
cinta dari Dewa Sejati.
579
00:39:31,510 --> 00:39:33,150
Tidak kusangka kau memiliki
kekuatan seperti ini.
580
00:39:33,800 --> 00:39:35,150
Aku terlalu meremehkanmu.
581
00:39:37,510 --> 00:39:38,350
Sudahlah, Ruo.
582
00:39:39,230 --> 00:39:41,860
Dia mengalahkan master Peri Tinggi
dengan kekuatan Peri Dasar.
583
00:39:42,840 --> 00:39:45,740
Menurut aturan Dunia Siluman,
dia sudah menang.
584
00:39:49,550 --> 00:39:52,550
(Jika bermusuhan dengan Gunung Daze,
menyebabkan darurat militer,)
585
00:39:53,150 --> 00:39:55,150
(malah memengaruhi rencanaku.)
586
00:39:56,760 --> 00:39:58,430
(Pokoknya Batu Pembatas
sudah kudapatkan.)
587
00:39:59,190 --> 00:40:02,780
(Gunung Ningyun ini
juga sudah tidak berguna bagiku.)
588
00:40:04,110 --> 00:40:04,950
Baiklah.
589
00:40:06,070 --> 00:40:08,110
Karena kau sangat menginginkan
Gunung Ningyun ini,
590
00:40:09,110 --> 00:40:12,910
maka aku akan memberikannya padamu
dengan mengenang Hong Yi.
591
00:40:26,660 --> 00:40:27,780
(Pelat Perintah)
592
00:40:42,260 --> 00:40:44,620
(Dunia Peri, Istana Langit)
593
00:40:44,660 --> 00:40:46,260
(Pelat Perintah)
594
00:40:48,190 --> 00:40:50,910
Setelah negosiasi, Klan Siluman
setuju untuk mengembalikan Gunung Ningyun.
595
00:40:51,670 --> 00:40:52,990
Aku juga menyetujui pengajuanmu.
596
00:40:53,440 --> 00:40:55,380
Aku memberikan Gunung Ningyun
menjadi guamu.
597
00:40:56,960 --> 00:41:00,070
Hanya saja, Batu Pembatas gua
telah diambil oleh Raja Rubah.
598
00:41:00,440 --> 00:41:02,180
Apakah kau keberatan?
599
00:41:02,360 --> 00:41:03,220
Aku tidak keberatan.
600
00:41:03,630 --> 00:41:06,110
Aku sudah sangat puas
karena bisa mendapatkan gua.
601
00:41:06,920 --> 00:41:07,910
Terima kasih, Kaisar.
602
00:41:26,100 --> 00:41:28,940
(Pelat Perintah)
603
00:41:29,920 --> 00:41:31,660
Kenapa kau tidak memberikannya sendiri
kepada A Yin?
604
00:41:31,660 --> 00:41:33,030
Mohon Kaisar rahasiakan hal ini.
605
00:41:33,710 --> 00:41:34,910
Aku tidak ingin dia tahu.
606
00:41:58,670 --> 00:42:00,740
Akhirnya kembali ke Gunung Ningyun.
607
00:42:02,070 --> 00:42:04,070
Namun, sepertinya segalanya telah berubah.
608
00:42:10,760 --> 00:42:13,300
A Yu bisa segera lahir.
609
00:42:15,590 --> 00:42:17,340
Semoga setelah dia dewasa,
610
00:42:19,550 --> 00:42:21,300
jangan jatuh cinta pada orang
yang tidak seharusnya dicintai,
611
00:42:23,960 --> 00:42:25,660
dan memimpikan sesuatu
yang tidak seharusnya.
612
00:42:25,920 --> 00:42:26,820
A Yin.
613
00:42:27,400 --> 00:42:30,740
Bukankah biasanya kau paling benci
penilaian berdasarkan status?
614
00:42:31,320 --> 00:42:32,780
Kenapa kau mengatai dirimu sendiri
seperti ini?
615
00:42:33,150 --> 00:42:36,150
Kupikir dia juga tidak peduli sepertiku.
616
00:42:38,760 --> 00:42:39,700
Tidak kusangka...
617
00:42:43,000 --> 00:42:43,950
Dia peduli.
618
00:42:45,840 --> 00:42:47,030
Jelas-jelas Gu Jin brengsek.
619
00:42:48,030 --> 00:42:49,680
A Yin, jangan minum lagi.
620
00:42:50,960 --> 00:42:52,630
Jangan menyiksa diri sendiri dengan ini.
621
00:42:53,590 --> 00:42:54,660
Dia yang punya selera buruk.
622
00:42:55,800 --> 00:42:58,780
Ya, A Yin. Arak hanya akan
membuat hatimu semakin gelisah.
623
00:42:59,230 --> 00:43:01,630
Jangan diminum lagi.
Berhenti dulu. Tubuh lebih penting.
624
00:43:03,480 --> 00:43:06,180
Aku anggap berpamitan
dengan masa lalu hari ini.
625
00:43:07,670 --> 00:43:11,780
Masa lalu yang tidak menonjol itu adalah
seluruh ketulusanku.
626
00:43:15,550 --> 00:43:17,430
Namun, waktu akan menghapus semuanya.
627
00:43:17,960 --> 00:43:21,110
Tentu saja. Semuanya akan terhapus.
628
00:43:22,150 --> 00:43:24,590
A Yin, kami akan selalu bersamamu.
629
00:43:59,804 --> 00:44:03,514
♪Benang jodoh di antara kita♪
630
00:44:06,344 --> 00:44:09,854
♪Aku menatap matamu♪
631
00:44:12,474 --> 00:44:15,834
♪Mencarimu selama tiga kehidupan♪
632
00:44:16,294 --> 00:44:18,704
♪Masa lalu dan kerinduan♪
633
00:44:19,134 --> 00:44:24,104
♪Senyummu adalah mimpi buruk termanisku♪
634
00:44:26,094 --> 00:44:30,144
♪Kesepian pada malam yang dingin♪
635
00:44:32,594 --> 00:44:36,144
♪Membayangkan wajahmu♪
636
00:44:38,754 --> 00:44:42,214
♪Keputusasaan selama tiga kehidupan♪
637
00:44:42,454 --> 00:44:45,454
♪Mimpi lama dan hubungan mendalam♪
638
00:44:45,454 --> 00:44:51,534
♪Hatimu adalah tempat berlindungku♪
639
00:44:53,864 --> 00:44:56,554
♪Siapa yang pernah berkata♪
640
00:44:56,554 --> 00:44:59,764
♪Bunga dan daun tidak pernah bertemu♪
641
00:45:01,284 --> 00:45:03,164
♪Siapa yang berkata♪
642
00:45:03,164 --> 00:45:06,914
♪Hidup dan mati tidak pernah bersatu♪
643
00:45:07,724 --> 00:45:11,684
♪Menyirami pohon layu dengan laut♪
644
00:45:11,974 --> 00:45:15,054
♪Ladang yang telah ternodai♪
645
00:45:15,254 --> 00:45:20,494
♪Gambaran cinta yang indah♪
646
00:45:20,924 --> 00:45:22,864
♪Siapa yang pernah berkata♪
647
00:45:22,864 --> 00:45:25,884
♪Bunga dan daun tidak pernah bertemu♪
648
00:45:27,614 --> 00:45:29,394
♪Siapa yang berkata♪
649
00:45:29,394 --> 00:45:33,094
♪Hidup dan mati tidak pernah bersatu♪
650
00:45:34,094 --> 00:45:37,984
♪Aku menghapus perpisahan
dengan darah dan air mata♪
651
00:45:38,424 --> 00:45:41,104
♪Penyesalan dari belenggu♪
652
00:45:41,714 --> 00:45:46,654
♪Pergi ke sisimu selamanya♪
653
00:45:47,694 --> 00:45:50,534
♪Selamanya♪
48727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.