All language subtitles for Diary.of.a.Future.President.S01E02.The.New.Deal.2020-01-24.WEB-DL.XviD.MP3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,044 --> 00:00:04,134 Okay, Diary. 2 00:00:04,212 --> 00:00:07,222 If you can believe it, the most insane thing that happened today 3 00:00:07,298 --> 00:00:09,588 wasn't that my brother, Bobby, did this. 4 00:00:10,510 --> 00:00:13,600 I forgot to do a homework assignment for the first time ever. 5 00:00:13,680 --> 00:00:15,408 - I wrote down the wrong date, Sasha! - Oh, my God. 6 00:00:15,432 --> 00:00:17,812 I found out my ex-BFF, Jessica, 7 00:00:17,892 --> 00:00:20,102 who totally ditched Sasha and me for Melissa... 8 00:00:20,186 --> 00:00:21,414 - Cycle sisters. - Cycle sisters. 9 00:00:21,438 --> 00:00:23,478 ...was lying about having her period. 10 00:00:24,649 --> 00:00:27,109 And right after I decide to keep Jessica's secret, 11 00:00:27,736 --> 00:00:30,406 I found out Mami was keeping an even bigger one. 12 00:00:30,989 --> 00:00:32,239 Wait, what? 13 00:01:02,187 --> 00:01:04,307 Does anyone wanna tell me what's going on? 14 00:01:04,981 --> 00:01:06,231 This is Sam. 15 00:01:06,775 --> 00:01:08,815 We're, um... good friends. 16 00:01:08,902 --> 00:01:11,112 - You told me you guys were dating. - "Dating"? 17 00:01:11,196 --> 00:01:13,616 Yes, well, uh, it's important to be friends 18 00:01:13,698 --> 00:01:16,868 with the person that you are, um... dating. 19 00:01:16,951 --> 00:01:18,081 Yeah. 20 00:01:18,161 --> 00:01:20,411 So, okay. This is Sam. 21 00:01:21,581 --> 00:01:24,041 And this is my daughter, Elena. 22 00:01:24,709 --> 00:01:25,709 Hi. 23 00:01:33,343 --> 00:01:35,103 You whiffed that one, Ma. 24 00:01:39,724 --> 00:01:42,564 My plan was to talk to you before you met Sam. 25 00:01:42,644 --> 00:01:44,024 But you didn't. 26 00:01:44,104 --> 00:01:46,274 And Bobby knew before me? 27 00:01:46,356 --> 00:01:47,976 Also not my plan. 28 00:01:48,566 --> 00:01:50,066 I'm so sorry 29 00:01:50,151 --> 00:01:52,281 that you had to find out like this. 30 00:01:52,362 --> 00:01:54,952 You must have a billion questions. Feel free to ask... 31 00:01:55,031 --> 00:01:56,121 How do you even know him? 32 00:01:57,158 --> 00:01:58,698 Well, we work together. 33 00:02:00,453 --> 00:02:02,253 I kept accidentally eating his yogurt, 34 00:02:02,330 --> 00:02:04,830 and then he sent me a cease and desist letter. 35 00:02:05,625 --> 00:02:06,625 That's kinda cute. 36 00:02:08,044 --> 00:02:09,214 But I'm not done. 37 00:02:09,295 --> 00:02:10,455 Is he your boyfriend? 38 00:02:10,547 --> 00:02:12,547 - Well, sounds weird to say... - That's a yes. 39 00:02:12,632 --> 00:02:13,632 For how long? 40 00:02:13,717 --> 00:02:14,717 Three months. 41 00:02:14,801 --> 00:02:15,931 A full fiscal quarter? 42 00:02:16,011 --> 00:02:19,511 I didn't want to introduce him to you unless I felt he was someone significant. 43 00:02:19,597 --> 00:02:20,967 So, he's significant? 44 00:02:21,057 --> 00:02:22,347 It's looking like it. 45 00:02:22,434 --> 00:02:23,604 Any priors? 46 00:02:24,185 --> 00:02:25,265 Marriages. 47 00:02:25,979 --> 00:02:28,189 Married once. Divorced, no kids. 48 00:02:28,815 --> 00:02:30,209 Okay, Elena, I really need to... 49 00:02:30,233 --> 00:02:31,573 You're not done here. 50 00:02:33,570 --> 00:02:34,700 Pets? 51 00:02:34,904 --> 00:02:38,414 Mija, you're gonna have to bring that lamp back in the living room when we're done. 52 00:02:38,491 --> 00:02:39,491 I'm aware of that. 53 00:02:39,576 --> 00:02:40,696 Any pets? 54 00:02:40,785 --> 00:02:44,205 None. He did have a dog who died last year. 55 00:02:44,289 --> 00:02:46,419 - Aw. What was its name? - J.K. Howling. 56 00:02:46,499 --> 00:02:48,169 Yikes. 57 00:02:48,251 --> 00:02:49,631 Okay, last question. 58 00:02:50,337 --> 00:02:52,007 How happy does Sam make you, 59 00:02:52,797 --> 00:02:53,967 compared to Dad? 60 00:02:54,799 --> 00:02:56,929 More than, less than, or equal to? 61 00:02:57,010 --> 00:02:58,260 Elenita. 62 00:02:59,137 --> 00:03:00,757 No one can compare to your dad. 63 00:03:01,181 --> 00:03:02,811 They're so different. 64 00:03:02,891 --> 00:03:04,641 This is new territory for me too. 65 00:03:05,143 --> 00:03:08,563 I never thought that I'd be back here dating someone new again. 66 00:03:08,646 --> 00:03:09,686 Yeah. 67 00:03:09,773 --> 00:03:13,363 You sorta signed up for forever with that whole "till death do us part" thing. 68 00:03:13,902 --> 00:03:15,492 Which Dad took way too literally. 69 00:03:15,570 --> 00:03:17,320 That's for sure. 70 00:03:18,490 --> 00:03:21,490 Look, I want you and Bobby to get to know Sam. 71 00:03:21,576 --> 00:03:24,946 Maybe he can start coming by for breakfast on his way to work. 72 00:03:25,038 --> 00:03:27,578 Let me evaluate your responses and get back to you. 73 00:03:30,043 --> 00:03:31,854 During which event were the political labels... 74 00:03:31,878 --> 00:03:33,418 Can we put on the game? 75 00:03:33,505 --> 00:03:35,149 - The French Revolution. - The French Revolution. 76 00:03:35,173 --> 00:03:36,400 - That is correct. - This is a game. 77 00:03:36,424 --> 00:03:38,844 - Next, literature. What book... - Ooh, literature! 78 00:03:38,927 --> 00:03:41,677 - ...was adapted into a movie in 1983? - The Outsiders. 79 00:03:41,763 --> 00:03:42,823 The Outsiders. 80 00:03:42,847 --> 00:03:44,597 - Hey, Mami? - The Outsiders is correct. 81 00:03:45,558 --> 00:03:47,138 I think I can give Sam a shot. 82 00:03:49,729 --> 00:03:50,939 Yes, that is correct. 83 00:03:51,356 --> 00:03:54,146 All right, let's keep going to the rapid-fire... 84 00:03:55,235 --> 00:03:56,395 I think... 85 00:03:57,278 --> 00:03:58,698 you're gonna like him. 86 00:03:58,780 --> 00:04:00,160 We'll see about that. 87 00:04:02,826 --> 00:04:05,116 Well, Diary, I was skeptical of Sam. 88 00:04:07,163 --> 00:04:09,373 Like I'm skeptical of gas station hot dogs. 89 00:04:09,833 --> 00:04:11,713 With both, I have to ask, 90 00:04:12,210 --> 00:04:14,000 "What's really inside?" 91 00:04:20,760 --> 00:04:23,430 I was learning that maybe 40% of his stories were funny. 92 00:04:23,930 --> 00:04:27,100 Better than Sasha's dad though, who holds steady at 10%. 93 00:04:27,684 --> 00:04:29,064 And that's when I realized 94 00:04:29,519 --> 00:04:31,149 bees can't live in Sedona. 95 00:04:31,229 --> 00:04:32,859 You just... 96 00:04:35,025 --> 00:04:37,485 And even though Sam's favorite musical is Brigadoon, 97 00:04:37,569 --> 00:04:39,739 which is a musical about fog, 98 00:04:40,113 --> 00:04:42,163 I had to admit, I kinda liked him. 99 00:04:44,784 --> 00:04:46,794 Plus, he had a pretty good vocabulary. 100 00:04:46,870 --> 00:04:50,620 So, how did your vocab test go, Elena? 101 00:04:50,707 --> 00:04:52,497 Did you do an exemplary job? 102 00:04:52,584 --> 00:04:54,844 I would say my performance on it was estimable. 103 00:04:54,919 --> 00:04:56,169 Well, I'm elated to hear that. 104 00:04:56,254 --> 00:04:57,964 I'm gonna e-shoot myself. 105 00:04:58,048 --> 00:04:59,258 Roberto. 106 00:04:59,341 --> 00:05:01,681 Bobby, you getting pumped for tennis tryouts tomorrow? 107 00:05:01,760 --> 00:05:03,220 Sam, please. 108 00:05:03,553 --> 00:05:04,553 I run the tryouts. 109 00:05:05,347 --> 00:05:06,967 I am the tryouts. 110 00:05:07,057 --> 00:05:08,927 We get it. You're the captain. 111 00:05:09,017 --> 00:05:10,887 You're the greatest tennis player in the world. 112 00:05:10,977 --> 00:05:12,657 Hey, I'm just finally in eighth grade now, 113 00:05:12,687 --> 00:05:14,647 so I'm officially the best player in school. 114 00:05:15,065 --> 00:05:18,145 Perhaps even the district. It's math. 115 00:05:18,234 --> 00:05:19,284 That's not math. 116 00:05:19,861 --> 00:05:21,911 Ay dios mio, not again. 117 00:05:21,988 --> 00:05:23,618 Elenita, can you do your thing? 118 00:05:23,698 --> 00:05:26,198 Elenita is our sink whisperer. 119 00:05:26,284 --> 00:05:27,294 That's me. 120 00:05:29,454 --> 00:05:32,504 Shh. No llores, no llores. 121 00:05:35,001 --> 00:05:36,001 That oughta do it. 122 00:05:36,294 --> 00:05:38,304 Yeah, till the next time it breaks. 123 00:05:38,588 --> 00:05:39,708 Let me take a look at it. 124 00:05:39,798 --> 00:05:41,878 I don't know. It's pretty tricky. 125 00:05:43,426 --> 00:05:46,346 Oh, yeah. No, you just have to tighten this right here. 126 00:05:47,806 --> 00:05:49,056 That should do it. 127 00:05:49,140 --> 00:05:50,140 Voilà! 128 00:05:50,767 --> 00:05:53,227 See, Elena? That's a sink whisperer. 129 00:05:54,688 --> 00:05:56,978 Wait. The sink thing was my thing. 130 00:05:57,440 --> 00:05:58,940 What was this guy doing? 131 00:05:59,025 --> 00:06:00,815 Join the tennis team! 132 00:06:00,902 --> 00:06:02,532 Become a Fighting Swansby. 133 00:06:02,612 --> 00:06:04,662 I promise to lead our team to victory. 134 00:06:05,615 --> 00:06:07,865 Dudes, we're finally on top. 135 00:06:07,951 --> 00:06:10,351 No more older kids sticking their dirty underwear in my face. 136 00:06:11,538 --> 00:06:14,118 Oh, Bobby. You're captain now. Nice. 137 00:06:15,250 --> 00:06:17,920 Did you just get a "nice" from Monyca with a Y? 138 00:06:18,545 --> 00:06:20,625 See, guys? It's happening. 139 00:06:20,714 --> 00:06:22,264 The dream is real. Oh. 140 00:06:24,342 --> 00:06:25,432 Nice forehand, dude. 141 00:06:25,510 --> 00:06:26,510 Nice what? 142 00:06:26,594 --> 00:06:29,644 - Forehand. Like in tennis. - You wanna try out for the team? 143 00:06:29,723 --> 00:06:32,076 Hey, I don't know. Never played a real game or anything before. 144 00:06:32,100 --> 00:06:33,180 Oh, that's cool. 145 00:06:33,268 --> 00:06:36,398 At tryouts, you'll play me, and I'll adjust to your skill level. 146 00:06:36,980 --> 00:06:39,360 - It'll be fun. - Yeah, sure. Why not? 147 00:06:39,441 --> 00:06:41,901 Cool, uh... Liam. 148 00:06:42,318 --> 00:06:43,318 Yeah. 149 00:06:43,403 --> 00:06:44,823 - You'll be in group C. - Yeah. 150 00:06:44,904 --> 00:06:46,507 Looking forward to seeing what you've got. 151 00:06:46,531 --> 00:06:47,701 - Cool. - Cool. 152 00:06:47,782 --> 00:06:48,782 - Cool. - Cool, cool. 153 00:06:48,867 --> 00:06:49,987 - Cool. - Coolio. 154 00:06:50,702 --> 00:06:52,096 - Step right through. All right. - You're all right. 155 00:06:52,120 --> 00:06:53,840 - Catch you later. All right. - Yeah. 156 00:06:54,247 --> 00:06:55,867 Join the tennis team! 157 00:06:55,957 --> 00:06:59,087 Our captain, Bobby, will adjust to your skill level. 158 00:07:09,679 --> 00:07:10,679 Psst. 159 00:07:11,848 --> 00:07:13,768 Wow. Dating in the public eye. 160 00:07:14,392 --> 00:07:16,142 I promise not to let fame change me. 161 00:07:16,227 --> 00:07:18,897 I knew telling the office would be a thing, but it's been a week. 162 00:07:18,980 --> 00:07:20,070 They need to get a grip. 163 00:07:20,565 --> 00:07:21,792 You know, Cami, you were right. 164 00:07:21,816 --> 00:07:24,316 I shoulda known. When he waited for her during the fire drill. 165 00:07:24,402 --> 00:07:26,322 Yeah, yeah, yeah. Quit your gabbing. Pay up. 166 00:07:28,198 --> 00:07:30,238 Camila. Do you wanna come in here and explain. 167 00:07:32,327 --> 00:07:35,207 Yeah, I took bets with everyone on whether you and Sam were a couple. 168 00:07:35,288 --> 00:07:36,538 But you knew we were a couple. 169 00:07:37,457 --> 00:07:38,707 I have bills to pay. 170 00:07:41,419 --> 00:07:42,499 Hey, Sabi. 171 00:07:43,505 --> 00:07:44,795 Trying out a couple name. 172 00:07:44,881 --> 00:07:45,801 What is it, Craig? 173 00:07:45,882 --> 00:07:49,142 I'm putting in the lunch order, and there's no number seven. 174 00:07:49,219 --> 00:07:51,299 - What do you want instead? - There's always a seven. 175 00:07:51,346 --> 00:07:53,886 I just talked to Esteban. That sandwich is off the menu, 176 00:07:53,973 --> 00:07:57,353 but his new EP is very much for sale. 177 00:07:57,435 --> 00:08:00,015 So what, the seven is just gone? 178 00:08:00,105 --> 00:08:02,105 I'm sorry, Gab. I know you loved that sandwich. 179 00:08:03,274 --> 00:08:06,284 You guys are precious. 180 00:08:06,736 --> 00:08:08,606 I am so Team Gam. 181 00:08:10,365 --> 00:08:13,025 That's the other name I was trying out. 182 00:08:13,118 --> 00:08:15,288 Okay, let me know what you want instead. 183 00:08:19,290 --> 00:08:21,040 He fixed the sink? 184 00:08:21,126 --> 00:08:22,416 I know. 185 00:08:22,502 --> 00:08:23,962 Oh, my goddess. 186 00:08:24,337 --> 00:08:26,087 - But you're the sink whisperer. - Exactly. 187 00:08:26,172 --> 00:08:28,092 I'm not gonna lie, Sash, it doesn't feel great. 188 00:08:28,174 --> 00:08:30,144 Sam encroaching on my family contributions. 189 00:08:30,218 --> 00:08:32,848 This reminds me of an episode of Broomsbriar Academy 190 00:08:32,929 --> 00:08:36,059 where Calassandra was totally replaced as coven chancellor 191 00:08:36,141 --> 00:08:37,641 by this new witch, Lucindissa. 192 00:08:37,726 --> 00:08:39,662 But Calassandra's been chancellor since season 12. 193 00:08:39,686 --> 00:08:43,106 Yeah, but Lucindissa had these really cool love spells 194 00:08:43,189 --> 00:08:46,439 and a designer broom from Dark Jacobs. 195 00:08:46,526 --> 00:08:47,686 What happened to Calassandra? 196 00:08:47,736 --> 00:08:51,156 She got kicked out of the coven, and now she works at a Halloween store. 197 00:08:51,948 --> 00:08:54,028 Not that that's gonna happen to you. 198 00:08:54,117 --> 00:08:56,287 Your family needs you. 199 00:08:56,369 --> 00:08:58,459 Maybe my family just needs a reminder. 200 00:08:58,955 --> 00:09:00,165 Of, you know, 201 00:09:00,248 --> 00:09:02,078 - how much I bring to the table. - Mm-hmm. 202 00:09:02,542 --> 00:09:04,842 Diary, it was time to step up my game 203 00:09:04,919 --> 00:09:08,009 and show my family who the real coven chancellor was. 204 00:09:08,089 --> 00:09:11,259 Step one, to solidify my role in the family was breakfast. 205 00:09:11,343 --> 00:09:13,603 Usually, it's tostadas a la Mami 206 00:09:13,678 --> 00:09:15,968 but today, it was gonna be doughnuts a la me. 207 00:09:16,348 --> 00:09:17,388 A guaranteed hit. 208 00:09:18,850 --> 00:09:21,100 No, thank you. I'd like a dozen doughnuts, please. 209 00:09:21,186 --> 00:09:23,856 Good thing I speak fluent drive-through. 210 00:09:23,938 --> 00:09:25,228 That speaker's been broken 211 00:09:25,315 --> 00:09:28,525 ever since Dad first took me to get doughnuts at Miami Glaze forever ago. 212 00:09:28,777 --> 00:09:29,920 - Some things never change. - Hi. 213 00:09:29,944 --> 00:09:31,034 - There you go. - Thank you. 214 00:09:32,697 --> 00:09:35,657 Atención familia, I brought sweet treats. 215 00:09:36,242 --> 00:09:38,042 Oh, Sam came by and made eggs. 216 00:09:38,119 --> 00:09:40,579 My famous Sambled eggs with bacon and cheese. 217 00:09:40,663 --> 00:09:42,543 Pretty much the only thing I know how to cook. 218 00:09:42,624 --> 00:09:43,674 I made you a plate. 219 00:09:43,750 --> 00:09:45,130 I brought doughnuts, 220 00:09:45,210 --> 00:09:47,000 so... I'm good. 221 00:09:47,087 --> 00:09:48,648 Well, doughnuts already have eggs in them. 222 00:09:48,672 --> 00:09:51,342 So, you could say that they are "eggcellent." 223 00:09:52,258 --> 00:09:54,468 Eggs and doughnuts. Where am I? 224 00:09:54,552 --> 00:09:55,762 A hotel buffet? 225 00:09:55,845 --> 00:09:58,135 Bobby. You have tryouts today. 226 00:09:58,515 --> 00:09:59,715 Don't you wanna carbo-load? 227 00:09:59,808 --> 00:10:01,598 Those are simple carbs, Elena. 228 00:10:01,685 --> 00:10:03,185 I need complex carbs. 229 00:10:03,728 --> 00:10:05,268 What, do you want me to crash? 230 00:10:05,355 --> 00:10:07,475 Hit me with some more of those Sambled eggs. 231 00:10:07,565 --> 00:10:08,815 Coming in hot, Bobby. 232 00:10:11,653 --> 00:10:13,663 Okay, so my doughnut plan is foiled. 233 00:10:13,738 --> 00:10:15,028 But I had a plan B. 234 00:10:15,115 --> 00:10:17,155 Actually, more like a plan A plus. 235 00:10:17,242 --> 00:10:20,542 So, Bobby, I outlined your To Kill a Mockingbird paper last night. 236 00:10:20,870 --> 00:10:23,080 Heads up. You know the word "pernicious" now. 237 00:10:23,540 --> 00:10:25,960 That's okay. Sam actually helped me with that. 238 00:10:27,585 --> 00:10:28,455 Sam what? 239 00:10:29,629 --> 00:10:31,969 Yeah, he saw me reading and got really excited. 240 00:10:32,465 --> 00:10:36,045 Was like, "I fancy myself an Atticus," or whatever. 241 00:10:36,136 --> 00:10:37,506 I guess because he's a lawyer? 242 00:10:38,513 --> 00:10:41,143 Ooh, did you know the mockingbird is a metaphor for innocence? 243 00:10:42,225 --> 00:10:43,225 Of course. 244 00:10:43,309 --> 00:10:45,519 Yeah, so I'm set for now. 245 00:10:46,521 --> 00:10:48,521 Sam's pretty cool. 246 00:10:53,194 --> 00:10:54,574 I mean, who does he think he is? 247 00:10:54,654 --> 00:10:57,124 Coming into our house, taking control of breakfast, 248 00:10:57,198 --> 00:10:58,908 helping Bobby with his paper. 249 00:10:58,992 --> 00:11:02,002 What's next? Is my mom gonna frame his spelling bee certificates? 250 00:11:02,579 --> 00:11:04,619 Can you believe Anthony? 251 00:11:05,081 --> 00:11:06,081 I couldn't even. 252 00:11:06,166 --> 00:11:08,586 Oh, my God, totally. Neither could I. 253 00:11:10,211 --> 00:11:12,381 Do you remember when Jessie used to be our best friend? 254 00:11:12,464 --> 00:11:14,764 Before we were completely and utterly replaced? 255 00:11:14,841 --> 00:11:16,381 And for, like, no reason. 256 00:11:16,468 --> 00:11:18,218 One minute, we're best friends 257 00:11:18,303 --> 00:11:22,063 and the next, as Calassandra would say, "poof." 258 00:11:23,266 --> 00:11:24,926 There has to be a reason. 259 00:11:28,146 --> 00:11:29,665 Well, I'm having a hard time understanding 260 00:11:29,689 --> 00:11:32,359 why you can't just reallocate certain materials. Huh? 261 00:11:32,442 --> 00:11:34,128 Yeah, yeah, like the chicken from number three, 262 00:11:34,152 --> 00:11:36,912 the cilantro from ten and the cheese from two, four, or five. 263 00:11:37,614 --> 00:11:39,244 Yes, the chicken from number three. 264 00:11:39,324 --> 00:11:41,374 Gabi's pretty upset about that sandwich, huh? 265 00:11:42,494 --> 00:11:45,414 Yeah, one thing you should know about Gabi is that she... 266 00:11:45,497 --> 00:11:48,167 Cares deeply. That's one of the things I love about her. 267 00:11:48,249 --> 00:11:50,102 What do you mean nobody ordered it? 268 00:11:50,126 --> 00:11:51,996 I'm not nobody. You're nobody. 269 00:11:52,087 --> 00:11:53,377 And she also cares loudly. 270 00:11:53,463 --> 00:11:57,303 Listen, I've been there for her through many a sandwich crisis. 271 00:11:57,384 --> 00:12:00,394 If you find this endearing, I leave the honor to you. 272 00:12:01,304 --> 00:12:02,314 Go to her. 273 00:12:09,896 --> 00:12:12,476 All right, next up, group C. Liam? 274 00:12:12,565 --> 00:12:15,395 You heard him, boys. Next up is group C. Let's go, Liam. 275 00:12:15,485 --> 00:12:17,445 All right, Bobby. Good captaining. 276 00:12:17,529 --> 00:12:19,739 How about this? How about I coach, and you play? 277 00:12:19,823 --> 00:12:21,383 - Right. Yeah. - Yeah, Bobby. 278 00:12:21,449 --> 00:12:23,619 - Yeah, Bobby! - Whoo-hoo! Whoo! 279 00:12:23,702 --> 00:12:25,752 Okay, dude. I'll go easy on you. 280 00:12:33,461 --> 00:12:34,621 Lucky first serve. 281 00:12:40,468 --> 00:12:41,468 What happened? 282 00:12:44,806 --> 00:12:46,556 Game point. 283 00:12:56,526 --> 00:12:57,776 - Dude. - Dude. 284 00:12:58,069 --> 00:12:59,069 Hey, wh... Are you okay? 285 00:12:59,154 --> 00:13:01,824 Yeah, obviously. 286 00:13:01,906 --> 00:13:03,968 I thought you said you've never played tennis before. 287 00:13:03,992 --> 00:13:04,832 Well, I haven't. 288 00:13:04,909 --> 00:13:07,471 Just volleys with my grandma and her friends at their retirement complex. 289 00:13:07,495 --> 00:13:09,075 So, old people? 290 00:13:09,164 --> 00:13:11,174 Yeah. They're not really good at hitting it back, 291 00:13:11,249 --> 00:13:12,768 so I guess my serve has gotten really good. 292 00:13:12,792 --> 00:13:14,252 Yeah, your serve's amazing. 293 00:13:14,961 --> 00:13:16,171 Sorry, it is. 294 00:13:16,254 --> 00:13:17,714 Hey, nice job, Liam. 295 00:13:17,797 --> 00:13:19,917 Make sure you give Cody your uniform size. 296 00:13:24,054 --> 00:13:26,564 Hey, looks like you're a Fighting Swansby. 297 00:13:26,639 --> 00:13:30,229 Why don't you join us tonight for the, uh, kickoff party? 298 00:13:30,310 --> 00:13:31,730 Kickoff party? 299 00:13:31,811 --> 00:13:33,021 Yeah, it's at the cafetorium. 300 00:13:33,104 --> 00:13:34,654 8:00 p.m. on the dot. 301 00:13:34,731 --> 00:13:38,651 Oh, and wear a suit. It's a formal party type thing. 302 00:13:38,735 --> 00:13:40,015 Sounds cool. I'll see you there. 303 00:13:41,404 --> 00:13:44,034 Uh, dude, what's going on? 304 00:13:44,115 --> 00:13:46,260 Yeah, this is giving me major underwear-in-my-face vibes. 305 00:13:46,284 --> 00:13:47,874 Guys, come on. 306 00:13:47,952 --> 00:13:50,122 I'm just thinking a little water balloon ambush. 307 00:13:50,205 --> 00:13:52,495 The new kid's gotta learn his place, that's all. 308 00:13:53,875 --> 00:13:55,035 Hello, Jessica. 309 00:13:55,794 --> 00:13:57,254 Why are you so obsessed with me? 310 00:13:57,337 --> 00:13:58,547 I just have a question. 311 00:13:59,589 --> 00:14:01,549 When you suddenly dropped us for Melissa... 312 00:14:01,633 --> 00:14:03,473 I'm so over talking about this. 313 00:14:03,551 --> 00:14:05,891 We have an understanding, remember? 314 00:14:07,889 --> 00:14:10,679 What was it about me that made me so replaceable? 315 00:14:11,601 --> 00:14:14,481 - Do you really wanna know? - Yeah, I can take it. 316 00:14:15,897 --> 00:14:18,687 I mean, Melissa's better at doing makeup than you. 317 00:14:18,775 --> 00:14:20,525 You don't even wear makeup. 318 00:14:20,610 --> 00:14:22,400 And she's so good at doing beachy waves. 319 00:14:22,487 --> 00:14:25,527 She knows what boys are single... and she's cooler than you. 320 00:14:26,366 --> 00:14:27,906 Sorry to say that, but it's true. 321 00:14:27,992 --> 00:14:30,202 She has a trundle bed. And a pool... 322 00:14:30,286 --> 00:14:31,576 Okay, got it. 323 00:14:32,330 --> 00:14:34,370 But why couldn't you also be friends with me? 324 00:14:35,166 --> 00:14:36,706 What about the second F in "BFF"? 325 00:14:37,419 --> 00:14:39,629 Elena, there's no such thing as forever. 326 00:14:40,380 --> 00:14:42,220 People move on. Things change. 327 00:14:44,467 --> 00:14:45,717 Whatever. Are we done? 328 00:14:47,303 --> 00:14:49,223 We're done. Thanks, Jessie. 329 00:14:50,682 --> 00:14:52,682 I mean, Jessica. 330 00:14:57,022 --> 00:14:58,152 Sam, are you coming? 331 00:14:58,231 --> 00:15:01,361 Miriam is about to knock Carlos out with a triple busterama. 332 00:15:02,819 --> 00:15:04,649 What's all this? Oh, God. 333 00:15:04,738 --> 00:15:07,338 Is Bobby's tennis team coming over? 'Cause that's not enough food. 334 00:15:07,407 --> 00:15:09,617 Well, Esteban wouldn't budge on the number seven 335 00:15:10,118 --> 00:15:12,288 or for making me listen to track three of his new EP, 336 00:15:12,370 --> 00:15:14,410 which by the way, is a banger. 337 00:15:15,165 --> 00:15:17,535 So, I thought I'd set up a little taste test 338 00:15:17,625 --> 00:15:19,125 to find your new favorite sandwich. 339 00:15:19,210 --> 00:15:21,250 Sam, that's crazy. 340 00:15:21,338 --> 00:15:23,508 And if none of these options are to your liking, 341 00:15:23,590 --> 00:15:25,930 I have collected takeout menus that deliver to our office. 342 00:15:26,009 --> 00:15:28,889 And circled options reminiscent of the number seven. 343 00:15:29,804 --> 00:15:32,064 Consider me your Sam-wich Sam-melier. 344 00:15:33,058 --> 00:15:35,268 Sam, this is too much. 345 00:15:35,810 --> 00:15:37,230 My girl's gotta have lunch. 346 00:15:38,021 --> 00:15:41,231 Now, may I recommend the oft overlooked... 347 00:15:42,525 --> 00:15:43,775 number nine. 348 00:15:50,867 --> 00:15:53,497 So, Diary, now I knew why Jessica replaced me, 349 00:15:54,162 --> 00:15:55,912 but that can never happen with my family. 350 00:15:58,625 --> 00:15:59,995 Uh, literature. 351 00:16:00,627 --> 00:16:01,627 Or, so I thought. 352 00:16:01,711 --> 00:16:03,251 - Things Fall Apart. - Nice. 353 00:16:05,298 --> 00:16:06,468 Diary, that was it. 354 00:16:07,092 --> 00:16:10,602 Okay, I've had it! Literature is my category! 355 00:16:11,179 --> 00:16:12,559 Elenita, what's wrong? 356 00:16:21,981 --> 00:16:23,271 You say you can help me. 357 00:16:23,358 --> 00:16:24,858 I'd like to return these doughnuts. 358 00:16:24,943 --> 00:16:27,323 There are a few missing, but nobody wanted the rest. 359 00:16:27,404 --> 00:16:29,204 Just like nobody wants me. 360 00:16:29,864 --> 00:16:31,244 What's your return policy? 361 00:16:33,410 --> 00:16:35,160 What else do you need, Lenny? 362 00:16:39,040 --> 00:16:41,080 Wait, did you just call me "Lenny"? 363 00:16:44,671 --> 00:16:46,551 Nobody calls me Lenny except my dad. 364 00:16:51,177 --> 00:16:52,217 Dad? 365 00:16:56,182 --> 00:16:57,852 After you died... 366 00:16:59,102 --> 00:17:01,522 everything was all mixed-up. 367 00:17:03,189 --> 00:17:04,519 Mami cried a lot. 368 00:17:05,775 --> 00:17:08,735 Bobby got that "Keep Out" sign for his room. 369 00:17:11,031 --> 00:17:12,951 I didn't know what was gonna happen... 370 00:17:14,242 --> 00:17:18,002 but then I guess we learned who we were... 371 00:17:20,540 --> 00:17:21,670 without you. 372 00:17:24,919 --> 00:17:27,379 Now things are changing... again. 373 00:17:28,173 --> 00:17:31,553 And I hate having no idea what the future looks like. 374 00:17:32,719 --> 00:17:34,929 You know I'm a planner, Dad. And this Sam thing is... 375 00:17:37,932 --> 00:17:39,352 I don't know what it is. 376 00:17:41,061 --> 00:17:42,191 And that... 377 00:17:43,521 --> 00:17:45,111 kinda freaks me out. 378 00:17:48,818 --> 00:17:49,988 Hello? 379 00:17:50,653 --> 00:17:52,853 Go to the second window, please. 380 00:17:54,741 --> 00:17:56,081 Elenita! 381 00:17:58,286 --> 00:17:59,906 You can't just run off like that. 382 00:18:12,258 --> 00:18:15,388 Bobby, how were tennis tryouts? You find some new talent? 383 00:18:16,429 --> 00:18:18,179 No one that memorable. 384 00:18:21,142 --> 00:18:23,522 That's a cool racket. It's old-school. 385 00:18:23,603 --> 00:18:25,813 Yeah. It was my dad's. 386 00:18:25,897 --> 00:18:27,107 Uh... 387 00:18:27,190 --> 00:18:28,690 I'm sorry. I didn't mean to... 388 00:18:28,775 --> 00:18:30,735 Oh, nah, it's... It's chill. 389 00:18:31,277 --> 00:18:32,777 Okay. Cool. 390 00:18:34,155 --> 00:18:34,985 Thanks. 391 00:18:35,073 --> 00:18:38,123 Never really know what's chill and what's not. You know? 392 00:18:39,202 --> 00:18:40,952 I think I upset your sister. 393 00:18:41,037 --> 00:18:42,997 She took one look at me and ran out the door. 394 00:18:43,081 --> 00:18:44,331 Your mom's out looking for her. 395 00:18:45,792 --> 00:18:48,422 It's not you. She's so dramatic. 396 00:18:48,503 --> 00:18:52,883 Well, coming into a new situation, you don't always know the rules. 397 00:18:55,051 --> 00:18:57,471 How was English today? You do any TKAMB? 398 00:18:58,763 --> 00:19:00,273 To Kill a Mockingbird? 399 00:19:00,348 --> 00:19:02,348 Oh, yeah. I, uh... 400 00:19:03,518 --> 00:19:05,848 I said the thing about the mockingbird meaning innocence, 401 00:19:05,937 --> 00:19:07,227 and my teacher was like, 402 00:19:07,313 --> 00:19:10,193 "Whoa, I didn't know what your voice sounded like." 403 00:19:10,275 --> 00:19:12,485 That's great. 404 00:19:12,569 --> 00:19:15,569 Yeah, well, thanks for making me look good. 405 00:19:15,655 --> 00:19:18,695 Yeah. Thanks for making the new guy feel welcome. 406 00:19:29,127 --> 00:19:30,547 Cool kickoff party. 407 00:19:30,962 --> 00:19:33,302 I'd hit up the sushi bar before the line gets too long. 408 00:19:33,798 --> 00:19:36,928 Dude, this, um... This wasn't cool of me. 409 00:19:37,010 --> 00:19:38,010 Ya think? 410 00:19:38,094 --> 00:19:41,564 It's just, I worked for years to get really good. 411 00:19:41,639 --> 00:19:43,429 You know, to be captain. 412 00:19:43,516 --> 00:19:46,203 And then I come along, and I might actually be better than you. 413 00:19:46,227 --> 00:19:47,807 Whoa, it was just one match. 414 00:19:47,896 --> 00:19:50,476 But, yeah, kind of. 415 00:19:51,358 --> 00:19:52,358 Which is dumb. 416 00:19:53,902 --> 00:19:54,992 Look, I'm really sorry. 417 00:19:55,070 --> 00:19:57,610 Yo, whatever, dude. So, what was the plan? 418 00:19:58,239 --> 00:20:00,659 Just see how long I'd wait here alone for a party? 419 00:20:01,326 --> 00:20:04,826 Well, we were also gonna throw water balloons at you. 420 00:20:04,913 --> 00:20:06,463 But, yeah, this is a nice suit. 421 00:20:06,539 --> 00:20:08,392 So, you probably don't wanna ruin it with a rematch, huh? 422 00:20:08,416 --> 00:20:10,144 And miss the chance to kick your ass again? 423 00:20:10,168 --> 00:20:12,688 - You bring your racket? - No, I thought I was going to a party. 424 00:20:12,921 --> 00:20:14,301 Oh, yeah. 425 00:20:14,756 --> 00:20:16,756 That's okay. There are extras on the courts. 426 00:20:17,300 --> 00:20:18,800 - And balls. - Cool. 427 00:20:19,260 --> 00:20:20,988 Kinda love playing at night, you know what I'm saying? 428 00:20:23,890 --> 00:20:25,310 Oh, no. 429 00:20:27,936 --> 00:20:28,936 I deserve this. 430 00:20:29,020 --> 00:20:30,270 Well, I don't. 431 00:20:30,355 --> 00:20:33,815 Elenita, no one could ever replace you. 432 00:20:33,900 --> 00:20:35,900 Not Sam. Not anyone. 433 00:20:35,985 --> 00:20:37,775 I know it's stupid. 434 00:20:37,862 --> 00:20:39,202 It's how I've been feeling. 435 00:20:40,156 --> 00:20:42,946 I was finally getting used to it just being the three of us and now... 436 00:20:43,034 --> 00:20:44,914 All of a sudden things are changing. 437 00:20:44,994 --> 00:20:46,004 Yeah. 438 00:20:46,788 --> 00:20:48,918 I don't know. Kinda miss the old us. 439 00:20:48,998 --> 00:20:50,498 Ay, mi amor. 440 00:20:51,334 --> 00:20:52,844 I think you might be grieving. 441 00:20:52,919 --> 00:20:53,919 No... 442 00:20:54,713 --> 00:20:57,053 When Dad died, I went through all the stages of grief. 443 00:20:57,132 --> 00:20:59,342 I marked them on a checklist and everything. 444 00:20:59,426 --> 00:21:01,506 No, grief happens whenever there's changes. 445 00:21:01,594 --> 00:21:04,974 Good or bad. It's like the thing with you and Jessie. 446 00:21:05,056 --> 00:21:06,386 It's Jessica now. 447 00:21:06,474 --> 00:21:09,314 And yeah, guess I'm grieving that too. 448 00:21:09,394 --> 00:21:13,694 And with Sam, I think that you're feeling a different type of loss. 449 00:21:14,524 --> 00:21:16,154 Of how things used to be. 450 00:21:16,609 --> 00:21:19,359 So, grief isn't just about death? 451 00:21:19,446 --> 00:21:20,486 Mm. 452 00:21:21,322 --> 00:21:24,032 It can happen whenever there's changes 453 00:21:24,117 --> 00:21:26,907 and we're scared of what might be next. 454 00:21:26,995 --> 00:21:29,325 So, what is next? 455 00:21:29,831 --> 00:21:31,621 Are you in love? Are you gonna get married? 456 00:21:31,708 --> 00:21:32,810 Would I be the flower girl... 457 00:21:32,834 --> 00:21:33,924 or the maid of honor? 458 00:21:34,753 --> 00:21:36,343 Oh, I know you're a planner, 459 00:21:36,421 --> 00:21:40,431 but there's so many things that I just don't know. 460 00:21:41,551 --> 00:21:43,641 And Sam doesn't have to make breakfast 461 00:21:43,720 --> 00:21:45,970 if you want that to be your thing. 462 00:21:46,514 --> 00:21:48,394 I mean, I'm not mad at hickory-smoked bacon. 463 00:21:49,642 --> 00:21:51,642 Just some advance notice would have been nice. 464 00:21:51,728 --> 00:21:53,648 Advance notice it is. 465 00:21:54,814 --> 00:21:56,364 Oh, by the way, 466 00:21:56,441 --> 00:21:59,741 Esteban took away the number seven from the lunch menu. 467 00:21:59,819 --> 00:22:01,239 - Oh, no. - Mm-hmm. 468 00:22:03,365 --> 00:22:04,405 I'm sorry for your loss. 469 00:22:06,534 --> 00:22:09,914 So, Diary, grief is the unknown... 470 00:22:11,164 --> 00:22:12,874 and all the change that comes with it. 471 00:22:15,752 --> 00:22:17,592 Change is figuring out the new normal. 472 00:22:21,049 --> 00:22:22,469 Change might surprise you. 473 00:22:23,968 --> 00:22:25,946 Literature, Elena. 474 00:22:25,970 --> 00:22:27,890 Easy. Brave New World. 475 00:22:29,641 --> 00:22:31,521 And when the change is really big... 476 00:22:32,977 --> 00:22:34,807 I'm lucky I don't have to face it alone. 477 00:22:34,831 --> 00:22:37,831 Subtitles Diego Moraes(oakislandtk) www.opensubtitles.org 35176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.