All language subtitles for Davos.1917.S01E01.German.1080p.AVC-NON.srt - deu(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,640 --> 00:00:12,880 * Spannende Titelmusik * 2 00:00:13,840 --> 00:00:18,400 Man lebt nur in den Augenblicken, in denen man bereit ist zu sterben. 3 00:00:23,240 --> 00:00:26,040 Wo Leben und Tod aufeinandertreffen ... 4 00:00:31,040 --> 00:00:32,840 * Klicken, Ächzen * 5 00:00:34,720 --> 00:00:36,640 Wer wir wirklich sind. 6 00:00:37,480 --> 00:00:39,480 * Stöhnen * 7 00:00:44,840 --> 00:00:46,920 Alles andere ist Maskerade. 8 00:00:51,800 --> 00:00:53,800 * Wind pfeift. * 9 00:00:58,400 --> 00:01:00,400 * Angespannte Musik * 10 00:01:51,000 --> 00:01:53,000 * Stimmengewirr * 11 00:01:53,080 --> 00:01:55,840 (Schweizerdeutsch) Entschuldigung. 12 00:01:56,680 --> 00:02:00,200 Brauchst du Hilfe? - Ist der nicht zu schwer für dich? 13 00:02:00,280 --> 00:02:03,080 * Gelächter * Von euch reden wir gar nicht. 14 00:02:03,160 --> 00:02:05,680 Er probiert es wenigstens. Danke. 15 00:02:05,759 --> 00:02:07,840 Diensturlaub? - Ja, genau. 16 00:02:07,920 --> 00:02:10,080 Wo bist du stationiert? - Basel. 17 00:02:10,880 --> 00:02:13,520 150 km weiter, an der Westfront, 18 00:02:13,600 --> 00:02:17,079 schlagen sich Deutsche und Franzosen die Köpfe ein. 19 00:02:17,160 --> 00:02:20,840 Du kannst dir nicht vorstellen, was an der Grenze los ist. 20 00:02:20,920 --> 00:02:22,600 Und du? Woher kommst du? 21 00:02:22,680 --> 00:02:25,360 Westfront. Hinter Verdun. - Sag im Ernst. 22 00:02:25,440 --> 00:02:29,640 Feldlazarett, Infanterie-Regiment "König von Württemberg". 23 00:02:29,720 --> 00:02:32,880 Die schweren Fälle landeten alle bei uns. 24 00:02:34,040 --> 00:02:35,200 Gehen wir? 25 00:02:35,280 --> 00:02:38,280 Ich muss bei der nächsten Haltestelle raus. 26 00:02:50,880 --> 00:02:52,120 Johanna! 27 00:02:52,200 --> 00:02:54,200 * Erleichtertes Lachen * 28 00:02:55,120 --> 00:02:56,200 Endlich! 29 00:02:58,200 --> 00:02:59,560 (Leise) Schwester. 30 00:03:04,600 --> 00:03:08,760 (Seufzt) Ich habe jeden Tag gebetet, dass du heil zurückkommst. 31 00:03:10,840 --> 00:03:12,320 Ihr beide. 32 00:03:12,400 --> 00:03:14,400 * Leises Lachen * 33 00:03:15,720 --> 00:03:18,960 Danke, dass du mir hilfst. - (Flüstert) Ja. 34 00:03:20,480 --> 00:03:22,840 Aber wieso hier und nicht zu Hause? 35 00:03:23,480 --> 00:03:27,160 Wir haben dir ein Privatzimmer bei den Diakonissen organisiert. 36 00:03:27,800 --> 00:03:31,680 Mit einer sehr erfahrenen Hebamme. Komm ... 37 00:03:31,760 --> 00:03:33,840 Es wird alles gut. 38 00:03:35,040 --> 00:03:38,800 * Johanna schreit laut. * (Frau) Pressen! 39 00:03:39,800 --> 00:03:40,840 Gut. 40 00:03:40,920 --> 00:03:42,440 Pressen. 41 00:03:42,520 --> 00:03:45,040 Das Köpflein ist da. * Schreien * 42 00:03:45,120 --> 00:03:46,800 Das Köpflein ist schon da. 43 00:03:47,520 --> 00:03:49,320 Gut. Los, noch einmal! 44 00:03:49,400 --> 00:03:51,760 * Schreien * 45 00:03:53,480 --> 00:03:54,960 * Baby weint. * 46 00:03:56,840 --> 00:03:58,440 Ein Mädchen. - Elli. 47 00:03:58,520 --> 00:04:01,640 Elli. Sie heisst Elli. 48 00:04:01,720 --> 00:04:03,120 * Gefühlvolle Musik * 49 00:04:13,680 --> 00:04:14,760 Vater? 50 00:04:19,160 --> 00:04:20,600 Wo bringt ihr sie hin? 51 00:04:20,680 --> 00:04:22,480 * Angespannte Musik * 52 00:04:25,120 --> 00:04:27,760 Johanna! Es ist besser so. 53 00:04:29,000 --> 00:04:30,720 Für alle. - Johanna. 54 00:04:31,720 --> 00:04:33,200 Du hast kein Kind. 55 00:04:33,920 --> 00:04:35,360 Ist das klar? 56 00:04:37,800 --> 00:04:39,520 * Wimmern * 57 00:04:41,080 --> 00:04:42,560 * Johanna kreischt. * 58 00:04:43,520 --> 00:04:46,040 * Titelmusik * 59 00:04:46,120 --> 00:04:47,880 Untertitelfarben: 60 00:04:47,960 --> 00:04:49,960 Johanna Gabathuler 61 00:04:52,000 --> 00:04:54,000 Ilse von Hausner 62 00:04:54,080 --> 00:04:56,560 Carl Mangold 63 00:05:02,360 --> 00:05:05,560 Mit Untertiteln von SWISS TXT 64 00:05:05,640 --> 00:05:07,640 * Ruhige Musik * 65 00:05:43,960 --> 00:05:46,560 Wieso isst du nicht, Johanna? 66 00:05:48,080 --> 00:05:49,560 Ich bin müde. 67 00:05:54,560 --> 00:05:56,560 Sie will Thanner nicht heiraten. 68 00:05:58,960 --> 00:06:00,000 Ich auch nicht. 69 00:06:00,840 --> 00:06:05,640 Du durftest zum Rotkreuz-Einsatz, wenn du heiratest. Dabei bleibt es! 70 00:06:12,000 --> 00:06:15,000 Klara? Geh mit deinem Grossvater. 71 00:06:19,120 --> 00:06:21,440 Und wasch dir die Hände. - Ja, Mama. 72 00:06:23,440 --> 00:06:26,400 Wir brauchen den Grossrat bei den Schulden. 73 00:06:28,240 --> 00:06:31,760 Seine Expertise als Finanzier, seine Beziehungen. 74 00:06:32,680 --> 00:06:34,800 Wenn das Cronwald Konkurs geht, 75 00:06:34,880 --> 00:06:37,480 steht unser ganzes Personal auf der Strasse. 76 00:06:37,560 --> 00:06:39,120 Und wir mit ihnen. 77 00:06:41,120 --> 00:06:42,920 Thanner sieht gut aus, 78 00:06:48,880 --> 00:06:51,680 Man muss auch mal zufrieden sein. 79 00:06:51,760 --> 00:06:55,480 Zufrieden? Ihr habt mir meine Tochter weggenommen! 80 00:06:56,640 --> 00:06:59,480 Ich dachte, Vater lässt es dir durchgehen. 81 00:06:59,560 --> 00:07:01,800 Wie immer! - Du hast mich verraten! 82 00:07:01,880 --> 00:07:04,840 Du hattest was mit einem deutschen Soldaten. 83 00:07:04,920 --> 00:07:09,200 Erich und ich haben uns geliebt. - Johanna, dein Erich ... ist tot! 84 00:07:11,280 --> 00:07:14,200 Vielleicht sollte ich abhauen. - Hör auf! 85 00:07:14,280 --> 00:07:17,000 Die zukünftige Frau Grossrat kennt jeder. 86 00:07:17,080 --> 00:07:20,400 Du hast kein eigenes Geld, die finden dich überall. 87 00:07:20,480 --> 00:07:23,680 Der Vater beschützt dich, begreif das doch endlich. 88 00:07:23,760 --> 00:07:27,520 Welcher rechtschaffene Mann würde eine wie dich noch nehmen? 89 00:07:27,600 --> 00:07:29,120 Eine wie mich? 90 00:07:30,520 --> 00:07:32,440 Sag doch gleich Kriegshure. 91 00:07:35,440 --> 00:07:36,960 Eine Kriegshure? 92 00:07:38,680 --> 00:07:39,760 Ja. 93 00:07:40,480 --> 00:07:41,560 Das bist du. 94 00:07:43,480 --> 00:07:47,280 Und nur dank dem Vater weiss es niemand. 95 00:07:47,360 --> 00:07:49,720 * Angespannte Musik * 96 00:07:49,800 --> 00:07:51,320 (Mann) Rippenschere. 97 00:07:52,960 --> 00:07:55,040 Rippenschere! 98 00:07:55,120 --> 00:07:57,640 Herrgott, was ist heute los mit Ihnen? 99 00:07:59,240 --> 00:08:00,360 Fixieren. 100 00:08:05,440 --> 00:08:06,440 Tupfer. 101 00:08:30,559 --> 00:08:32,400 * Ruhige Musik * 102 00:08:37,000 --> 00:08:41,080 (Hochdeutsch) Herr Hofrat! Wie gut Sie heute wieder aussehen. 103 00:08:44,160 --> 00:08:46,720 Guten Morgen, Doktor. - Guten Morgen. 104 00:08:46,800 --> 00:08:49,160 * Lachen im Hintergrund * Morgen. 105 00:08:55,040 --> 00:08:57,360 Dr. Mangold, feiern wir gemeinsam? 106 00:08:57,440 --> 00:09:01,000 Sie dürfen zum Weihnachtsessen in die heiligen Hallen? 107 00:09:01,080 --> 00:09:03,440 Nicht, dass Sie noch einen Platz an der Sonne 108 00:09:03,520 --> 00:09:05,200 bei den feinen Leuten wollen. 109 00:09:07,520 --> 00:09:09,240 Ganz formidabel. 110 00:09:09,320 --> 00:09:12,600 (Schweizerdeutsch) Erhöhen Sie die Dosis um 3 g. 111 00:09:13,840 --> 00:09:14,840 Madame? 112 00:09:16,200 --> 00:09:17,680 Tut das weh? 113 00:09:18,360 --> 00:09:19,560 Spüren Sie das? 114 00:09:20,920 --> 00:09:22,680 Dann sind Sie bald so weit. 115 00:09:24,080 --> 00:09:25,480 Wo ist Herr Kohlmann? 116 00:09:29,560 --> 00:09:31,000 (Mann) Granate! 117 00:09:31,080 --> 00:09:33,160 * Klirren * Alle in Deckung! 118 00:09:33,240 --> 00:09:35,520 (Professor) Haltet ihn fest! 119 00:09:36,320 --> 00:09:38,680 Sie müssen was tun! Helfen Sie mir! 120 00:09:38,760 --> 00:09:40,720 Tun Sie was! - Ganz ruhig! 121 00:09:40,800 --> 00:09:42,560 Aufhören! - Bitte! 122 00:09:42,640 --> 00:09:44,880 Hören Sie mir zu. Hören Sie mir zu. 123 00:09:46,640 --> 00:09:48,160 Ist alles gut, Soldat. 124 00:09:48,240 --> 00:09:50,880 Die Granate war ein Blindgänger. - Was? 125 00:09:51,680 --> 00:09:54,240 Es haben alle überlebt. Es ist vorbei. 126 00:09:54,320 --> 00:09:56,000 Es ist vorbei. - Was? 127 00:09:56,720 --> 00:09:59,720 Dr. Mangold ist hier. Erkennen Sie ihn nicht? 128 00:09:59,800 --> 00:10:02,680 Mangold? - Kohlmann, es ist alles gut. 129 00:10:02,760 --> 00:10:05,320 Schwester Johanna, danke. 130 00:10:08,440 --> 00:10:09,440 Kommen Sie. 131 00:10:12,760 --> 00:10:15,200 * Weihnachtliche Klaviermusik * 132 00:10:17,840 --> 00:10:20,120 (Schweizerdeutsch) Die Regierung 133 00:10:20,200 --> 00:10:23,160 wollte Verwundete aller Parteien aufnehmen. 134 00:10:23,240 --> 00:10:27,800 Bescheidener Preis, um die Schweiz aus dem Krieg rauszuhalten. 135 00:10:27,880 --> 00:10:32,240 Und die Betten in Ihrem Kurhaus sind so wieder besser ausgelastet. 136 00:10:33,800 --> 00:10:34,800 Ja. 137 00:10:34,880 --> 00:10:39,520 Und wer feiert nun mitten unter uns, in einer Selbstverständlichkeit? 138 00:10:40,400 --> 00:10:43,960 Alles Männer, die sich im Krieg selbst verletzt haben. 139 00:10:44,040 --> 00:10:46,240 Nicht wahr, Herr Polizeichef? 140 00:10:46,320 --> 00:10:50,400 Simulanten und Deserteure. - Nicht nach meiner Erfahrung. 141 00:10:50,480 --> 00:10:53,960 Johanna arbeitet seit der Rückkehr wieder für den Professor. 142 00:10:54,040 --> 00:10:55,040 Hm. 143 00:10:55,920 --> 00:11:00,440 Meine Verlobte hat sicher recht. Es sind auch Sozialisten drunter. 144 00:11:00,520 --> 00:11:02,520 * Süffisantes Lachen * 145 00:11:04,400 --> 00:11:08,000 Gibt es schon ein Datum für die Hochzeit, Herr Grossrat? 146 00:11:09,000 --> 00:11:13,320 In zehn Wochen, vor den Wahlen, scheint uns ein guter Zeitpunkt. 147 00:11:13,400 --> 00:11:14,680 Mhm. 148 00:11:14,760 --> 00:11:19,360 Als Frau Grossrat werden Sie dann auch nicht mehr arbeiten müssen. 149 00:11:19,440 --> 00:11:20,880 Wie sähe das auch aus? 150 00:11:20,960 --> 00:11:23,000 * Leises Lachen * Aber ich will doch. 151 00:11:23,080 --> 00:11:27,760 Sie versteht nicht viel von Politik. - Das müssen wir Frauen auch nicht. 152 00:11:27,840 --> 00:11:30,480 Wo meine Frau recht hat, da hat sie recht. 153 00:11:32,560 --> 00:11:37,160 Auf dass unsere beiden Familien noch enger verbunden werden. 154 00:11:39,320 --> 00:11:41,400 Bitte entschuldigen Sie mich. 155 00:11:46,720 --> 00:11:50,160 (Hochdeutsch) Guten Abend, Fräulein Gabathuler. 156 00:11:50,240 --> 00:11:52,240 * Leiser Jazz * 157 00:11:54,720 --> 00:11:56,320 Einen Schnaps, bitte. 158 00:11:58,120 --> 00:12:00,120 * Spannungsgeladene Musik * 159 00:12:02,720 --> 00:12:03,760 Danke. 160 00:12:13,040 --> 00:12:15,040 * Spannende Musik * 161 00:12:55,560 --> 00:12:57,560 * Lautes Frauenlachen * 162 00:12:59,600 --> 00:13:02,320 (Hochdeutsch) Ich wollte nicht unterbrechen. 163 00:13:02,400 --> 00:13:04,680 Fahren Sie fort. 164 00:13:04,760 --> 00:13:07,560 Ich packte den Kameraden bei der Schulter 165 00:13:07,640 --> 00:13:11,200 und robbte mich mit Gasmaske durch den Stacheldraht. 166 00:13:11,280 --> 00:13:13,960 Über mir das Feindesfeuer. Es war die Hölle. 167 00:13:14,040 --> 00:13:16,480 Ah, Sie sind ein Held, Schulze. 168 00:13:16,560 --> 00:13:21,040 Vom Soldaten zur Assistenz des deutschen Konsuls, beeindruckend. 169 00:13:21,120 --> 00:13:23,760 Gräfin, Sie sollten im Bett sein. 170 00:13:23,840 --> 00:13:28,200 Ich soll in der Sonne liegen, sagen die Ärzte. Aber scheint sie? 171 00:13:28,280 --> 00:13:30,360 Meine Lieblingsschwester, 172 00:13:30,440 --> 00:13:33,400 die Tochter des Hauses, eine Heilige. 173 00:13:33,480 --> 00:13:37,800 Die Nacht gehört mir, meine Liebe. Leisten Sie uns Gesellschaft. 174 00:13:37,880 --> 00:13:40,080 Meine Familie wartet. - Keine Widerrede! 175 00:13:42,840 --> 00:13:44,840 Nur weil die Welt Krieg führt, 176 00:13:44,920 --> 00:13:47,400 muss doch der Champagner nicht warm werden. 177 00:13:49,880 --> 00:13:52,320 (Mit Akzent) Ihr Feind ist die Tuberkulos' ... 178 00:13:52,400 --> 00:13:54,280 und nicht der Franzos'. 179 00:13:54,360 --> 00:13:57,520 Trinkt nur. Die Somme wird euch eine Lehre sein. 180 00:13:57,600 --> 00:13:58,960 Ich bitte Sie, Schulze. 181 00:13:59,040 --> 00:14:02,480 Die Somme war ein Gemetzel, null Elegance. 182 00:14:02,560 --> 00:14:04,440 1 Million Totem und wofür? 183 00:14:04,520 --> 00:14:06,640 West- und Ostfront stehen weiter still. 184 00:14:06,720 --> 00:14:10,320 Der Krieg kennt nur Verlierer. Man sollte ihn beenden. 185 00:14:10,400 --> 00:14:14,120 Nein, im Gegenteil, 186 00:14:14,200 --> 00:14:17,080 und die Blockade der Briten durchbrechen. 187 00:14:17,160 --> 00:14:20,200 Sie waren auch im Krieg. Was ist Ihre Meinung? 188 00:14:22,560 --> 00:14:27,040 Würde das die Amerikaner nicht unnötig provozieren?- Brava! 189 00:14:27,120 --> 00:14:28,440 Johanna? 190 00:14:29,720 --> 00:14:33,840 (Schweizerdeutsch) Hier bist du. Dein Vater ist so weit. 191 00:14:33,920 --> 00:14:34,960 Na dann. 192 00:14:36,400 --> 00:14:40,520 (Hochdeutsch) An Weihnachten gibt es hier auf neutralem Boden 193 00:14:40,600 --> 00:14:41,720 keine Nationen. 194 00:14:41,800 --> 00:14:45,440 Weder Briten, Franzosen noch Deutsche, nur Christen. 195 00:14:45,520 --> 00:14:50,560 Zum Ausklang unseres besinnlichen Mahls nun ein besonderer Beitrag 196 00:14:50,640 --> 00:14:53,600 vom jüngsten Spross unserer Familie. 197 00:14:53,680 --> 00:14:54,760 Bitte! 198 00:15:04,000 --> 00:15:07,440 # Stille Nacht, 199 00:15:07,520 --> 00:15:10,080 # heilige Nacht. 200 00:15:10,880 --> 00:15:16,520 # Alles schläft, einsam wacht 201 00:15:17,520 --> 00:15:24,040 # nur das traute, hochheilige Paar. 202 00:15:24,120 --> 00:15:29,760 # Holder Knabe in lockigem Haar. * Angespannte Klänge * 203 00:15:30,760 --> 00:15:36,160 # Schlaf in himmlischer Ruh. 204 00:15:37,880 --> 00:15:41,800 # Schlaf in himmlischer Ruh ... 205 00:15:41,880 --> 00:15:44,320 * Geräusche verhallen. * 206 00:15:49,320 --> 00:15:52,360 * Angespannte Musik überdeckt alle Geräusche. * 207 00:16:21,600 --> 00:16:23,600 (Frau) Fräulein Gabathuler? 208 00:16:25,280 --> 00:16:28,000 (Schweizerdeutsch) Alles in Ordnung? 209 00:16:32,720 --> 00:16:34,720 * Keuchen * 210 00:16:39,000 --> 00:16:41,800 * Schniefen * Was machen Sie hier draussen? 211 00:16:41,880 --> 00:16:44,960 Ich soll Ihnen das hier bringen, ein Schreiben. 212 00:16:45,040 --> 00:16:46,680 Von Gräfin von Hausner. 213 00:16:55,400 --> 00:16:57,080 Danke. Sie können gehen. 214 00:17:11,040 --> 00:17:13,040 "Ich weiss, wo dein Kind ist." 215 00:17:13,119 --> 00:17:16,599 "Treffen nach Morgenvisite, mein Zimmer. Gräfin." 216 00:17:16,680 --> 00:17:18,680 * Dramatische Musik * 217 00:17:22,319 --> 00:17:24,560 * Krähen rufen. * 218 00:17:25,400 --> 00:17:27,400 * Schuss hallt. * 219 00:17:27,480 --> 00:17:29,480 * Spannende Musik * 220 00:17:36,080 --> 00:17:39,360 (Mann, Hochdeutsch) Bleib stehen, du Verräter! 221 00:17:47,560 --> 00:17:49,720 * Schuss * 222 00:18:12,160 --> 00:18:14,160 * Keuchen * 223 00:18:17,560 --> 00:18:19,000 Es ... es tut mir leid. 224 00:18:19,080 --> 00:18:21,880 Ich ... brauchte Geld. Es ging nicht anders. 225 00:18:21,960 --> 00:18:25,800 Der Konsul, unser Vorgesetzter, ich muss ihn sprechen. 226 00:18:25,880 --> 00:18:28,680 Wo ist die Liste, du Kameradenschwein? 227 00:18:28,760 --> 00:18:29,920 Wi... wi... 228 00:18:30,720 --> 00:18:34,080 Wo ist die Agentenliste mit unseren Identitäten? 229 00:18:34,800 --> 00:18:35,960 Also gut. 230 00:18:38,400 --> 00:18:39,440 Also gut. 231 00:18:40,200 --> 00:18:41,280 Hier ... 232 00:18:43,000 --> 00:18:45,000 * Stöhnen * 233 00:18:47,800 --> 00:18:49,800 * Düstere Klänge * 234 00:19:01,040 --> 00:19:03,040 * Angespannte Musik * 235 00:19:37,440 --> 00:19:38,520 Gräfin? 236 00:19:40,280 --> 00:19:42,280 * Leises Husten * 237 00:19:50,960 --> 00:19:53,160 * Husten * 238 00:19:56,560 --> 00:19:57,600 Gräfin? 239 00:20:03,600 --> 00:20:05,520 Meine Tochter? - Johanna? 240 00:20:05,600 --> 00:20:07,600 * Spannende Klänge * 241 00:20:08,680 --> 00:20:10,000 Hinsetzen, los! 242 00:20:10,080 --> 00:20:14,000 * Verängstigtes Keuchen * Haben Sie denn gar keine Ehre? 243 00:20:14,880 --> 00:20:16,640 Was soll das? Wer sind Sie? 244 00:20:18,920 --> 00:20:23,480 Du behandelst mit dem Professor die Frau des britischen Generals, 245 00:20:23,560 --> 00:20:24,880 Helen Taylor. 246 00:20:26,200 --> 00:20:29,040 Der General trifft sich heute zum Curling. 247 00:20:29,120 --> 00:20:31,920 Und du siehst wie immer nach seiner Frau. 248 00:20:32,000 --> 00:20:33,320 * Husten * 249 00:20:33,400 --> 00:20:37,560 Betäube sie mit dem Schlafmittel und geh zum Büro des Generals. 250 00:20:37,640 --> 00:20:41,080 Öffne es mit einem Schlüssel deines Vaters. 251 00:20:41,160 --> 00:20:42,440 Das kann ich nicht. 252 00:20:42,520 --> 00:20:44,800 * Röchelndes Husten * 253 00:20:49,640 --> 00:20:53,800 Beim Kamin hat Taylor den Schlüssel für den Tresor versteckt. 254 00:20:53,880 --> 00:20:57,640 Öffne den Tresor und fotografiere Taylors Kalender ab. 255 00:20:57,720 --> 00:21:00,280 Termine, Kontakte, alles. 256 00:21:03,520 --> 00:21:05,960 Das mache ich nicht. - Er weiss alles. 257 00:21:06,040 --> 00:21:08,280 Auch von Ihrem Kind. - Maul halten! 258 00:21:13,440 --> 00:21:15,440 * Husten * 259 00:21:18,240 --> 00:21:19,280 Keine Polizei. 260 00:21:19,360 --> 00:21:20,800 Wir beobachten dich. 261 00:21:20,880 --> 00:21:23,600 Ein falsches Wort, und die Gräfin ist tot. 262 00:21:24,440 --> 00:21:27,240 Und dann erfährst du nie, wo dein Kind ist. 263 00:21:27,320 --> 00:21:29,200 * Beklemmende Musik * 264 00:21:33,720 --> 00:21:36,960 Die Krankenschwester wird tun, was wir verlangen. 265 00:21:37,040 --> 00:21:39,760 Und Schulze liegt tot in einer Schlucht. 266 00:21:40,960 --> 00:21:42,040 Sehr gut. 267 00:21:42,800 --> 00:21:46,000 Dieser Verräter hat uns alle gefährdet, Franz. 268 00:21:46,640 --> 00:21:50,840 Im Westen stocken die Engländer und Franzosen die Truppen auf. 269 00:21:50,920 --> 00:21:54,400 Im Osten hält der Russe uns sein Messer an die Kehle. 270 00:21:57,160 --> 00:22:01,400 Wann beginnt Ihre Mission mit der Gabathuler? - Heute Nacht. 271 00:22:03,280 --> 00:22:04,720 Konsul. 272 00:22:05,880 --> 00:22:07,320 Gute Arbeit, Franz. 273 00:22:07,400 --> 00:22:09,720 Keine Ursache, Gräfin. 274 00:22:55,520 --> 00:22:57,520 * Schweres Atmen * 275 00:22:57,600 --> 00:22:59,600 * Angespannte Musik * 276 00:24:15,120 --> 00:24:17,120 * Spannende Musik * 277 00:24:39,760 --> 00:24:42,480 Schwester Johanna! - Guten Abend, Zaire! 278 00:24:45,440 --> 00:24:47,240 Wie geht es Mrs Taylor? 279 00:24:50,600 --> 00:24:52,480 Also, es geht ihr besser. 280 00:24:58,840 --> 00:25:00,240 Ihre neue Medizin. 281 00:25:01,600 --> 00:25:03,280 Für nach der Operation. 282 00:25:03,360 --> 00:25:05,360 * Angespannte Musik * 283 00:25:07,960 --> 00:25:09,000 Danke. 284 00:25:16,920 --> 00:25:17,920 Danke. 285 00:25:39,720 --> 00:25:41,720 * Angespannte Musik * 286 00:25:47,160 --> 00:25:49,160 * Gläsernes Klimpern * 287 00:26:43,760 --> 00:26:45,760 * Leises Atmen * 288 00:26:49,680 --> 00:26:52,320 Johanna macht ihre Sache wirklich gut. 289 00:26:53,320 --> 00:26:54,520 Wir werden sehen. 290 00:26:57,200 --> 00:26:59,200 * Knarzen * 291 00:27:02,640 --> 00:27:04,640 * Zittriges Atmen * 292 00:27:35,520 --> 00:27:37,520 * Spannungsgeladene Musik * 293 00:28:33,160 --> 00:28:35,160 * Stöhnen * 294 00:28:43,160 --> 00:28:45,160 * Spannende Klänge * 295 00:29:07,000 --> 00:29:09,600 "Belovas Ball. Mission H." 296 00:29:11,840 --> 00:29:13,760 Wo bleibst du, Johanna? 297 00:29:14,720 --> 00:29:19,280 Einen Kalender abzufotografieren, das kann nicht so lange dauern. 298 00:29:22,600 --> 00:29:24,880 * Spannende Musik * 299 00:29:43,840 --> 00:29:45,840 * Klicken * 300 00:29:45,920 --> 00:29:47,920 * Hastiges Atmen * 301 00:30:08,560 --> 00:30:10,560 * Nervöses Keuchen * 302 00:30:12,040 --> 00:30:14,040 * Tür wird geöffnet. * 303 00:30:19,640 --> 00:30:20,880 Was ist passiert? 304 00:30:20,960 --> 00:30:23,760 * Unverständliches Stammeln * Hier rein! 305 00:30:27,800 --> 00:30:29,000 Schulze! 306 00:30:29,080 --> 00:30:33,040 Du hattest gesagt, den Sturz kann man unmöglich überleben. 307 00:30:34,560 --> 00:30:37,800 * Röchelndes Atmen * Er hat viel Blut verloren. 308 00:30:37,880 --> 00:30:39,160 Er ist unterkühlt. 309 00:30:40,440 --> 00:30:42,600 Wir müssen die Blutung stoppen! 310 00:31:31,800 --> 00:31:33,880 Halten Sie mit beiden Händen. 311 00:31:40,160 --> 00:31:41,800 Jetzt nicht bewegen. 312 00:32:01,640 --> 00:32:03,720 Was ist Ihre Blutgruppe? - Was? 313 00:32:03,800 --> 00:32:06,440 Sie waren Soldat. Sie kennen sie. - B. 314 00:32:06,520 --> 00:32:09,160 Dann könnte er sterben. Meine ist null. 315 00:32:09,240 --> 00:32:10,920 Die Spritze. - Was? 316 00:32:11,000 --> 00:32:12,240 Die Spritze! Da! 317 00:32:25,080 --> 00:32:26,120 Was jetzt? 318 00:32:28,800 --> 00:32:29,920 Was ... jetzt? 319 00:32:31,000 --> 00:32:32,840 * Stimmengewirr * 320 00:32:45,400 --> 00:32:47,680 * Angespannte Musik * 321 00:32:47,760 --> 00:32:51,680 Wieder schlaflose Nächte, Doktor? - Herr Direktor. 322 00:32:51,760 --> 00:32:54,160 Herr Grossrat, das ist Dr. Mangold, 323 00:32:54,240 --> 00:32:58,600 eine Kapazität in der Chirurgie, war in Zürich bei Prof. Sauerbruch. 324 00:32:58,680 --> 00:33:01,760 Ah, meine Verlobte Johanna arbeitet für Sie? 325 00:33:01,840 --> 00:33:02,960 In der Tat. 326 00:33:36,520 --> 00:33:38,680 * Schmerzvolles Stöhnen * 327 00:33:42,920 --> 00:33:44,920 * Angespannte Musik * 328 00:34:09,719 --> 00:34:12,800 "Agenten des deutschen Geheimdienstes." 329 00:34:12,880 --> 00:34:15,199 * Düstere Musik * Sie hat die Liste. 330 00:34:17,880 --> 00:34:19,000 Ilse! 331 00:34:19,920 --> 00:34:21,360 Gräfin von Hausner. 332 00:34:21,440 --> 00:34:23,440 * Zittriges Atmen * 333 00:34:28,920 --> 00:34:30,239 Verdammt! 334 00:34:30,320 --> 00:34:32,560 * Angespannte Musik * 335 00:34:34,560 --> 00:34:36,639 (Franz) Sie wird uns verraten. 336 00:34:37,440 --> 00:34:39,280 Notfalls erschiesst du sie. 337 00:34:42,920 --> 00:34:44,920 * Ladegeräusch * 338 00:35:04,920 --> 00:35:06,480 Schwester Johanna? 339 00:35:07,080 --> 00:35:11,080 Ein Steckschuss im Oberbauch. Ich habe die Kugel entfernt. 340 00:35:12,200 --> 00:35:13,600 Um Gottes willen! 341 00:35:17,080 --> 00:35:19,080 * Schweres Atmen * 342 00:35:19,920 --> 00:35:21,040 Verdammt! 343 00:35:35,720 --> 00:35:37,080 Das waren Sie? 344 00:35:38,720 --> 00:35:39,840 Das ... 345 00:35:42,200 --> 00:35:44,280 Das ist hervorragende Arbeit. 346 00:35:44,360 --> 00:35:47,920 Er ist stabil und muss medizinisch überwacht werden. 347 00:35:49,040 --> 00:35:51,040 * Spannende Musik * 348 00:35:55,840 --> 00:35:58,240 (Schweizerdeutsch) Erster Stock. 349 00:36:11,640 --> 00:36:15,520 Hatten Sie einen angenehmen Abend, Fräulein Gabathuler? 350 00:36:15,600 --> 00:36:16,720 Ja, danke. 351 00:36:20,400 --> 00:36:22,400 * Ruhige Musik * 352 00:36:38,520 --> 00:36:40,520 * Weinen * 353 00:36:55,600 --> 00:36:57,600 * Heftiges Schluchzen * 354 00:37:08,200 --> 00:37:10,200 * Angespannte Musik * 355 00:37:50,520 --> 00:37:54,120 Du hättest wenigstens meine Milch vorwärmen können. 356 00:37:54,200 --> 00:37:58,280 Ich weiss, dass Sie für 357 00:37:58,360 --> 00:37:59,760 Wo ist mein Kind? 358 00:38:00,800 --> 00:38:03,240 Woher wissen Sie von meiner Tochter? 359 00:38:05,000 --> 00:38:06,960 Du glaubst, du hast mich in der Hand, 360 00:38:07,040 --> 00:38:09,080 weil du die Liste hast. 361 00:38:12,960 --> 00:38:16,280 Taylor hat Kontakt zu den Franzosen und den Russen. 362 00:38:16,360 --> 00:38:19,000 Er ist eine Schlüsselfigur der Briten, 363 00:38:19,080 --> 00:38:21,880 mit direktem Draht zum Premierminister. 364 00:38:21,960 --> 00:38:24,360 Das will ich alles gar nicht wissen. 365 00:38:25,000 --> 00:38:28,480 Taylor hat vorher an der Somme und in Afrika gekämpft, 366 00:38:28,560 --> 00:38:31,200 bevor er in die Schweiz befördert wurde. 367 00:38:31,280 --> 00:38:34,640 Nur du bist bisher an diese Bestie herangekommen. 368 00:38:35,400 --> 00:38:36,960 Bravo! - Lassen Sie das. 369 00:38:37,040 --> 00:38:40,480 Ich bin nicht naiv. Und Sie sind nicht krank. 370 00:38:40,560 --> 00:38:44,640 Du kennst meine Röntgenbilder. - Die könnten von jedem sein. 371 00:38:47,040 --> 00:38:49,360 Willst du mich etwa so erschiessen? 372 00:38:53,280 --> 00:38:54,640 Stopp! 373 00:38:54,720 --> 00:38:57,520 Möchtest du wissen, wo deine Tochter ist? 374 00:38:59,440 --> 00:39:01,200 In einem Tal in der Nähe. 375 00:39:03,240 --> 00:39:06,200 Nein, mein Vater hat sie der Kirche gegeben. 376 00:39:06,280 --> 00:39:09,040 Er sagt, nicht mal er wisse, wo sie ist ... 377 00:39:12,320 --> 00:39:14,320 * Klicken * Die Liste! 378 00:39:26,200 --> 00:39:29,320 * Stöhnen * Tun Sie es. 379 00:39:29,400 --> 00:39:33,000 Aber dann erfahren Sie nie, was Taylor vorhat. 380 00:39:33,760 --> 00:39:36,000 Mission H. Sagt Ihnen das etwas? 381 00:39:39,440 --> 00:39:43,360 Sie sagen, wo meine Tochter ist, und ich will 2'000 Franken. 382 00:39:47,000 --> 00:39:48,600 Hm. - Hm! 383 00:39:49,200 --> 00:39:51,840 Du willst deinen Verlobten stehenlassen 384 00:39:51,920 --> 00:39:54,080 und mit deiner Tochter abhauen? 385 00:39:56,480 --> 00:39:58,720 Das wäre Kindesentführung. 386 00:39:58,800 --> 00:40:00,920 Ihr wärt ständig auf der Flucht. 387 00:40:01,000 --> 00:40:03,640 Ist es das, was du für die Kleine willst? 388 00:40:04,520 --> 00:40:08,240 Und wenn sie euch kriegen, und das werden sie irgendwann, 389 00:40:08,320 --> 00:40:11,160 kommst du ins Irrenhaus oder ins Gefängnis 390 00:40:11,240 --> 00:40:12,760 und dein Kind ins Heim. 391 00:40:18,760 --> 00:40:20,880 Deine 2'000 Franken kriegst du. 392 00:40:25,360 --> 00:40:26,960 Und 500 Franken 393 00:40:27,960 --> 00:40:31,160 für jede zusätzliche Information über Taylor. 394 00:40:33,720 --> 00:40:36,600 Ich soll für Sie arbeiten? - Du bist begabt. 395 00:40:37,200 --> 00:40:41,760 Und du brauchst Zeit und Geld, um deine Flucht vorzubereiten. 396 00:40:41,840 --> 00:40:45,160 Und vor allem brauchst du eine neue Identität. 397 00:40:45,240 --> 00:40:47,560 Und auch die kann ich dir besorgen. 398 00:40:49,400 --> 00:40:50,520 Überlege es dir. 399 00:40:51,560 --> 00:40:54,440 Wenn du das nächste Mal jemanden bedrohst, 400 00:40:54,520 --> 00:40:57,920 sorge dafür, dass du vorher die Waffe entsicherst. 401 00:41:10,160 --> 00:41:12,160 * Die Tür wird geschlossen. * 402 00:41:13,960 --> 00:41:15,960 * Ruhige Klaviermusik * 403 00:41:19,520 --> 00:41:20,520 Los! 404 00:41:35,720 --> 00:41:38,760 Dank Johannas Hilfe hat Schulze überlebt. 405 00:41:38,840 --> 00:41:43,280 diesmal persönlich. 406 00:41:50,600 --> 00:41:52,600 * Pferde wiehern. * 407 00:41:57,800 --> 00:41:59,600 In Davos stirbt man nicht. 408 00:42:08,320 --> 00:42:12,080 Ich habe Johanna die Liste mit unseren Namen abgenommen. 409 00:42:12,160 --> 00:42:15,480 Aber sie weiss zu viel. Wir sollten sie eliminieren. 410 00:42:15,560 --> 00:42:19,200 Das werden wir, sobald wir sie nicht mehr brauchen. 411 00:42:19,280 --> 00:42:20,880 Warum bezahlen wir die? 412 00:42:20,960 --> 00:42:23,760 Wir könnten sie mit ihrem Kind erpressen. 413 00:42:24,720 --> 00:42:26,000 Wie fantasielos. 414 00:42:26,880 --> 00:42:29,960 Warum sollten wir uns jemanden zum Feind machen, 415 00:42:30,040 --> 00:42:33,120 wenn wir etwas viel Stärkeres zu bieten haben? 416 00:42:33,200 --> 00:42:34,880 Stärker als Erpressung? 417 00:42:36,400 --> 00:42:38,400 * Angespannte Musik * 418 00:42:39,160 --> 00:42:40,880 Hoffnung, meine Herren. 419 00:42:42,840 --> 00:42:43,880 Hoffnung. 420 00:43:12,920 --> 00:43:13,960 Die Donatsch. 421 00:43:14,920 --> 00:43:18,160 Ihre Tochter Vreni arbeitet bei uns im Cronwald. 422 00:43:25,200 --> 00:43:27,200 * Kühe muhen. * 423 00:43:31,200 --> 00:43:33,200 * Wind pfeift. * 424 00:44:12,200 --> 00:44:14,200 * Spannende Musik * 425 00:44:15,760 --> 00:44:17,760 * Dumpfes Babyweinen * 426 00:44:26,800 --> 00:44:27,960 Woher weiss ich ... 427 00:44:28,040 --> 00:44:32,520 Deine Schwester lässt der Donatsch seit einem Monat Geld zukommen. 428 00:44:32,600 --> 00:44:34,760 * Melancholische Klaviermusik * 429 00:44:40,400 --> 00:44:43,920 Vreni, bring die Decke mit! - (Frau) Ich komme. 430 00:44:44,000 --> 00:44:46,760 Ja, ja, alles ist gut, Elli. 431 00:44:46,840 --> 00:44:50,000 * Gefühlvolle Musik * Ja, alles, alles ist gut. 432 00:44:52,600 --> 00:44:55,040 * Baby schreit. * Ja, alles gut. 433 00:45:14,520 --> 00:45:18,880 (Schweizerdeutsch) Ich muss zu ihr! - Nein, Johanna, warte! 434 00:45:18,960 --> 00:45:22,640 Sie würde dich sofort deinem Vater ans Messer liefern. 435 00:45:22,720 --> 00:45:25,120 Du hast nur eine einzige Chance. 436 00:45:26,800 --> 00:45:28,280 Hm? 437 00:45:42,160 --> 00:45:44,160 * Spannende Musik * 438 00:46:13,680 --> 00:46:15,680 * Spannende Titelmusik * 439 00:46:18,000 --> 00:46:20,840 Schwester Johanna, darf ich um diesen Tanz bitten? 440 00:46:20,920 --> 00:46:22,000 Dr. Mangold? 441 00:46:50,640 --> 00:46:52,080 Nur ich glaube an dich 442 00:46:52,160 --> 00:46:54,640 und kann dir ein neues Leben mit Elli bieten. 443 00:47:06,720 --> 00:47:11,120 Untertitelung: Iyuno im Auftrag von SWISS TXT - 2023 37954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.