Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,208 --> 00:00:12,208
People talk about
Tijuana or Ciudad Juárez,
2
00:00:12,291 --> 00:00:14,708
but that's because
they border the United States.
3
00:00:15,208 --> 00:00:18,833
In reality, you don't need to go far
to see the brutality of the border.
4
00:00:21,125 --> 00:00:23,041
A 20-kilometer stretch of border,
5
00:00:24,291 --> 00:00:27,666
divided only by a highway,
and no border control.
6
00:00:29,083 --> 00:00:31,500
They say the whole thing
started with coffee.
7
00:00:33,166 --> 00:00:34,458
Back in the '80s.
8
00:00:36,916 --> 00:00:38,750
Prices here were frozen.
9
00:00:40,958 --> 00:00:42,666
You couldn't export anything.
10
00:00:45,208 --> 00:00:47,375
So to sell abroad,
you had to do it illegally.
11
00:00:49,916 --> 00:00:51,458
The same routes were used to move drugs.
12
00:00:53,750 --> 00:00:57,000
You're the only one who likes
old and cold coffee, Benício.
13
00:01:11,791 --> 00:01:13,750
Come on, it's time to kill
that motherfucker.
14
00:01:13,833 --> 00:01:15,541
Vamos, Máscara! Do or die!
15
00:01:15,625 --> 00:01:18,166
Our enemies have nowhere to hide, man!
16
00:01:27,541 --> 00:01:28,375
Let's go!
17
00:01:31,166 --> 00:01:35,083
TURCÃO'S GAS STATION
18
00:01:48,291 --> 00:01:49,583
Turcão, right?
19
00:01:52,958 --> 00:01:54,625
Do you have a search warrant?
20
00:01:55,458 --> 00:01:57,416
No need for a warrant just to chat.
21
00:01:59,250 --> 00:02:01,083
Cooperate, and this'll be quick.
22
00:02:04,625 --> 00:02:06,541
What can you tell us about Soulless?
23
00:02:07,916 --> 00:02:08,958
Start talking.
24
00:02:09,958 --> 00:02:12,583
Tell me how you introduced him to Cauã,
or I'll book you.
25
00:02:13,458 --> 00:02:15,791
We arrested the guys.
You gonna collaborate or not?
26
00:02:17,666 --> 00:02:19,000
Dad, what's going on here?
27
00:02:19,500 --> 00:02:21,500
Nothing, sweetie. Everything's okay.
28
00:02:26,916 --> 00:02:28,125
Get down!
29
00:02:54,333 --> 00:02:56,041
Synara, where are you going?
30
00:03:04,333 --> 00:03:06,916
Máscara! Máscara!
That way! That way!
31
00:03:07,833 --> 00:03:10,041
That way! That way! Go on!
32
00:03:47,416 --> 00:03:48,750
No! Stop, stop!
33
00:03:48,833 --> 00:03:50,583
We have your daughter, Turcão.
34
00:03:51,791 --> 00:03:53,916
You're gonna die
if you don't keep quiet.
35
00:03:56,250 --> 00:03:57,333
Calm down!
36
00:03:58,583 --> 00:04:00,208
Calm down! Calm down!
37
00:04:01,833 --> 00:04:04,333
-Can you see your dad over there?
-Federal Police!
38
00:04:05,291 --> 00:04:06,291
Stay calm.
39
00:04:06,375 --> 00:04:08,333
This isn't your business, feds.
40
00:04:08,833 --> 00:04:10,250
Just let the girl go.
41
00:04:10,333 --> 00:04:11,875
We can talk about this.
42
00:04:11,958 --> 00:04:15,416
This is none of your business!
43
00:04:15,500 --> 00:04:16,666
What happened back there?
44
00:04:16,750 --> 00:04:19,125
-Stay calm.
-Where's the other fed?
45
00:04:19,208 --> 00:04:21,458
Let's fucking talk.
Everyone calm down.
46
00:04:22,250 --> 00:04:23,208
Calm down!
47
00:04:24,000 --> 00:04:25,208
No, no, no, no, no!
48
00:04:27,791 --> 00:04:28,958
Dad!
49
00:04:29,041 --> 00:04:30,083
No, Dad!
50
00:04:46,625 --> 00:04:48,291
No!
51
00:05:25,541 --> 00:05:27,333
ARMORED CAR ROBBERY
52
00:05:27,416 --> 00:05:28,583
PARAGUAY
53
00:05:28,666 --> 00:05:29,916
ORGANIZATION
54
00:05:30,791 --> 00:05:31,791
SOULLESS
55
00:05:40,500 --> 00:05:43,458
CRIMINAL CODE
56
00:05:43,541 --> 00:05:46,166
EPISODE 6
AT HOME
57
00:05:46,250 --> 00:05:48,458
And the big bad wolf said,
58
00:05:48,541 --> 00:05:53,833
"I'll huff, and I'll puff,
and I'll blow your house in."
59
00:05:56,416 --> 00:05:57,250
Mom.
60
00:05:58,250 --> 00:05:59,583
Yes, love?
61
00:06:00,875 --> 00:06:03,125
Can you tell me the other story again?
62
00:06:06,250 --> 00:06:07,166
Um…
63
00:06:07,250 --> 00:06:09,125
There was once was a man
64
00:06:09,625 --> 00:06:12,166
who was very, very courageous
65
00:06:12,666 --> 00:06:17,500
who embarked on a journey that was
very important but very dangerous
66
00:06:18,000 --> 00:06:21,333
because he needed
to protect his son who he loved
67
00:06:22,083 --> 00:06:23,791
more than anything in the world.
68
00:06:24,291 --> 00:06:26,000
Do you remember who that man is?
69
00:06:26,083 --> 00:06:27,750
My pa.
70
00:06:28,708 --> 00:06:29,541
Yes.
71
00:06:30,416 --> 00:06:31,541
Your dad.
72
00:06:34,250 --> 00:06:36,958
-Mm. Fuckin' delicious, man.
-Mm-hmm.
73
00:06:38,625 --> 00:06:40,583
It's good.
Just try it with some of this.
74
00:06:40,666 --> 00:06:41,500
Ah!
75
00:06:41,958 --> 00:06:42,791
Yeah.
76
00:06:43,583 --> 00:06:45,458
What's wrong, man?
Just use the fork.
77
00:06:45,541 --> 00:06:47,833
Have you used one of those?
We'll get you one.
78
00:06:49,000 --> 00:06:50,541
That's not the problem.
79
00:06:52,625 --> 00:06:54,333
You're taking too much time.
80
00:06:55,416 --> 00:06:57,291
The ones who are watching us from the top
81
00:06:58,416 --> 00:07:00,041
think we need to get on with it.
82
00:07:01,875 --> 00:07:05,291
Tell us something we don't know, man.
Yo, why don't we rush what we do?
83
00:07:06,041 --> 00:07:08,125
Because we don't wanna
do the job like shit.
84
00:07:08,208 --> 00:07:09,041
And why not?
85
00:07:09,125 --> 00:07:12,250
So we don't get caught
like those playboys did this week.
86
00:07:12,333 --> 00:07:14,958
Listen to her. She's smart, man.
87
00:07:16,833 --> 00:07:18,125
I leave no trace, man.
88
00:07:18,833 --> 00:07:21,416
And I'm definitely
not stupid enough to kill a cop.
89
00:07:22,208 --> 00:07:25,125
It's in the past. That happened ages ago.
90
00:07:25,208 --> 00:07:28,666
Yeah, but that cop was the partner
of the guy investigating Proguard.
91
00:07:29,250 --> 00:07:31,208
-Benício is his name.
-Hmm.
92
00:07:31,833 --> 00:07:33,708
-He's tightly wound.
-Yeah.
93
00:07:33,791 --> 00:07:35,875
No life. He's never
gonna forget about that.
94
00:07:36,375 --> 00:07:39,916
So cut it out with this bullshit, trying
to teach us how to eat sushi with a fork
95
00:07:40,000 --> 00:07:43,750
'cause all you're doing is shitting
on a wonderful afternoon of sushi.
96
00:07:43,833 --> 00:07:46,208
Get a life! Just fucking eat, boy.
97
00:07:50,541 --> 00:07:52,833
You do realize there will come a time
98
00:07:54,125 --> 00:07:56,666
when every one of us
will have to get our hands dirty.
99
00:07:58,208 --> 00:07:59,541
And then,
100
00:08:00,291 --> 00:08:02,541
and only then, you will have my respect.
101
00:08:09,583 --> 00:08:11,208
The job was set up by the Ambassador.
102
00:08:12,125 --> 00:08:15,916
The order came with short notice
that it was impossible to alert the police
103
00:08:16,000 --> 00:08:18,208
so that the incident
could have been avoided.
104
00:08:22,625 --> 00:08:25,625
If you're not in the field,
you can't know how it is.
105
00:08:27,166 --> 00:08:29,333
It's a quick decision you make to kill.
106
00:08:30,000 --> 00:08:32,041
Kill a police officer?
I'm not ready for that, man.
107
00:08:32,125 --> 00:08:33,791
Kill him, man!
108
00:08:34,833 --> 00:08:36,291
Do it! Finish it!
109
00:08:36,375 --> 00:08:38,166
Or to be killed.
110
00:08:47,583 --> 00:08:50,416
FEDERAL POLICE
111
00:08:50,500 --> 00:08:53,750
We discovered
three accounting docs on Mamute's phone.
112
00:08:54,291 --> 00:08:57,750
And man, they have
an incredible level of detail.
113
00:08:57,833 --> 00:09:02,333
The first lists his expenses
for the prison break at Foz penitentiary,
114
00:09:02,833 --> 00:09:04,666
where Santos was shot.
115
00:09:04,750 --> 00:09:08,958
The second contains the plans
for the heist on Proguard.
116
00:09:09,041 --> 00:09:14,416
And the third, sincerely,
it's really unlike anything I've seen.
117
00:09:14,500 --> 00:09:15,541
What do you mean?
118
00:09:16,750 --> 00:09:19,166
It contains amounts
four times higher
119
00:09:19,916 --> 00:09:22,791
than those other two sheets
combined together.
120
00:09:22,875 --> 00:09:25,916
Yeah, Alvinegro said something
really big was going to happen.
121
00:09:26,000 --> 00:09:29,250
Okay, but wait a second.
Was the Loanda heist even in those plans?
122
00:09:29,333 --> 00:09:31,875
-No, it wasn't.
-Then maybe it wasn't planned.
123
00:09:32,583 --> 00:09:35,541
They did that robbery to get back
the funds they lost at Proguard,
124
00:09:35,625 --> 00:09:36,666
but it didn't work out.
125
00:09:36,750 --> 00:09:39,041
So these guys
start to be pretty fucked, right?
126
00:09:39,125 --> 00:09:42,083
They don't have the funds
to do some big town takeover.
127
00:09:42,166 --> 00:09:47,500
Look, you might think I'm crazy,
or obsessed, or whatever else,
128
00:09:47,583 --> 00:09:48,750
but to me,
129
00:09:49,833 --> 00:09:51,958
Soulless is still the key
to the whole thing.
130
00:09:52,041 --> 00:09:56,041
This guy is on our radar for months,
yet no one knows anything about him!
131
00:09:56,125 --> 00:09:57,958
Nobody's
disagreeing with you, Benício,
132
00:09:58,041 --> 00:10:01,125
but Turcão was our biggest lead
up to this point, and he's been murdered.
133
00:10:01,208 --> 00:10:03,083
Sometimes the dead still speak.
134
00:10:06,041 --> 00:10:08,541
Well, the only thing
Turcão's daughter told us
135
00:10:08,625 --> 00:10:11,458
was that he spent some time in prison
in Mato Grosso.
136
00:10:12,041 --> 00:10:12,875
Right?
137
00:10:15,708 --> 00:10:17,458
Hey, Assunção, can't we just look up
138
00:10:17,541 --> 00:10:20,958
the names of the guys that were
in prison with him at the same time?
139
00:10:21,041 --> 00:10:23,041
Their system
hasn't been digitized yet.
140
00:10:23,875 --> 00:10:26,375
There's nothing here
and no way to search the data.
141
00:10:26,458 --> 00:10:28,125
But the data's there, right?
142
00:10:34,291 --> 00:10:38,000
All right. So this is the heated
magnetic stirrer, the orbital shaker.
143
00:10:38,083 --> 00:10:40,750
-On that side, there's the cell--
-The cell and tissue disruptor.
144
00:10:40,833 --> 00:10:44,375
That's the thermal cycler,
and the pipetting machine.
145
00:10:45,083 --> 00:10:47,791
Then it all goes through
the DNA sequencer, right?
146
00:10:47,875 --> 00:10:51,666
Yeah. You know what everything's called.
Now, can you use it?
147
00:10:51,750 --> 00:10:54,291
I'm sure I'll pick it up.
I'm at home here.
148
00:10:54,375 --> 00:10:56,000
Good. That's great.
149
00:10:56,083 --> 00:10:58,666
And honestly,
you've got the best teacher, right?
150
00:10:58,750 --> 00:11:01,208
Especially compared
to the other people here.
151
00:11:01,875 --> 00:11:04,750
Look, we usually follow
these work order requests.
152
00:11:04,833 --> 00:11:06,583
That's great, but
153
00:11:07,250 --> 00:11:10,750
I really want to try out this idea
I've been having to put it into action.
154
00:11:10,833 --> 00:11:13,000
-What do you mean?
-It's just an idea.
155
00:11:13,083 --> 00:11:15,875
I'll look at previous investigations
and pull samples of DNA.
156
00:11:15,958 --> 00:11:18,500
Gloves, balaclavas,
bullets, the whole deal.
157
00:11:18,583 --> 00:11:20,625
Right, like I did
with the Ghost Gang that time.
158
00:11:20,708 --> 00:11:23,041
Right. Yeah, you were there. Of course.
159
00:11:23,125 --> 00:11:24,750
Well, it won't be easy.
160
00:11:24,833 --> 00:11:28,416
You've just arrived, so you'll have to get
supervisors to sign off.
161
00:11:28,500 --> 00:11:30,250
I can help with some of it if you want.
162
00:11:30,333 --> 00:11:33,291
No, that won't be necessary.
The challenge is mine.
163
00:11:48,250 --> 00:11:49,416
Again?
164
00:11:50,083 --> 00:11:52,708
Oh, Fernando,
I don't have time for this. I'm sorry.
165
00:11:56,833 --> 00:11:58,041
Hey, what are you doing?
166
00:11:58,125 --> 00:11:59,916
I have to go. I mean it!
167
00:12:04,333 --> 00:12:06,916
I don't need long. Yeah?
168
00:12:10,958 --> 00:12:13,166
-Oh fuck, I'm gonna be late.
-Oh yeah?
169
00:12:13,250 --> 00:12:14,958
-Really late.
-Oh yeah?
170
00:12:42,583 --> 00:12:45,750
I think I need to take
more business trips.
171
00:12:49,708 --> 00:12:51,916
This dipshit is walking so slowly.
172
00:12:52,000 --> 00:12:54,916
Ah, the longer he takes to do his rounds,
the better it is.
173
00:12:55,000 --> 00:12:56,791
Haste makes waste, right?
174
00:12:58,625 --> 00:13:01,541
This is taking forever.
Take my picture. We have time.
175
00:13:02,833 --> 00:13:04,750
Come on. I'm looking good.
176
00:13:07,958 --> 00:13:09,125
Here he comes.
177
00:13:09,208 --> 00:13:11,500
-Dickwad's back.
-Eleven minutes.
178
00:13:11,583 --> 00:13:14,000
Copy that. Eleven minutes.
179
00:13:14,750 --> 00:13:16,916
Get my close-up. What are you waiting for?
180
00:13:17,416 --> 00:13:18,500
Take a photo.
181
00:13:20,416 --> 00:13:23,166
Idiot kid.
182
00:13:23,250 --> 00:13:26,916
INTERNATIONAL AIRPORT
183
00:13:27,000 --> 00:13:31,041
Goddamn. You said 11 minutes.
It's 10 minutes, 53 seconds.
184
00:13:31,541 --> 00:13:33,583
Come on, bro.
It's a seven-second difference.
185
00:13:33,666 --> 00:13:36,375
Seven seconds? That's the difference
between heaven and hell, bro.
186
00:13:36,458 --> 00:13:38,875
Between counting money
and sitting in a cell somewhere.
187
00:13:38,958 --> 00:13:41,833
Bloody hell!
Lobo, what can we do to make up for it?
188
00:13:41,916 --> 00:13:44,208
There's only one way
to make those seconds up.
189
00:13:45,000 --> 00:13:48,416
As we make this turn around,
Cruel, you stay in the car.
190
00:13:48,750 --> 00:13:55,125
MAJOR ELDO PENITENTIARY
191
00:13:55,208 --> 00:13:58,083
These files contain
information on every prisoner
192
00:13:58,166 --> 00:14:00,541
ever been held here
since the prison opened.
193
00:14:01,083 --> 00:14:02,875
They're organized alphabetically.
194
00:14:03,375 --> 00:14:06,916
Rachif Nabil Said. Review the S.
195
00:14:07,000 --> 00:14:11,000
Uh, it could be under R or N too.
196
00:14:11,083 --> 00:14:12,916
It's not that well organized.
197
00:14:13,000 --> 00:14:14,416
Okay, thanks.
198
00:14:17,125 --> 00:14:19,500
So you take the Rs, and I take the S?
199
00:14:20,708 --> 00:14:22,250
And whoever finds him gets a beer?
200
00:14:23,291 --> 00:14:24,416
You're on.
201
00:15:06,333 --> 00:15:08,833
-Benício, go get my beer.
-That's our guy?
202
00:15:08,916 --> 00:15:10,708
Who was his cellmate?
203
00:15:11,291 --> 00:15:14,250
Hang on. It's a long list.
He was here for 12 years.
204
00:15:15,000 --> 00:15:19,583
Shit, they used their real names
instead of their street names.
205
00:15:20,375 --> 00:15:24,333
Ary Fonseca Paixão,
Leonardo de Jesus da Silva, Manoel…
206
00:15:24,416 --> 00:15:26,583
We have to pull the files
on all of these guys?
207
00:15:26,666 --> 00:15:28,708
Son of a bitch.
208
00:15:29,916 --> 00:15:32,250
Just keep that beer
in the fridge, please, for now.
209
00:15:32,333 --> 00:15:34,166
You missin' Foz already, are ya?
210
00:15:34,250 --> 00:15:36,291
-Oh yeah.
-What was the first one? A?
211
00:15:36,375 --> 00:15:39,833
Ary Fonseca Paixão, or A, or F, or P.
212
00:15:48,458 --> 00:15:50,250
You can put them
right here, please.
213
00:15:54,125 --> 00:15:54,958
Thank you.
214
00:15:55,625 --> 00:15:59,000
-So you got the files?
-Sure did. It wasn't too hard.
215
00:15:59,083 --> 00:16:00,625
That's really great, man.
216
00:16:01,125 --> 00:16:02,708
You can leave it right here.
217
00:16:03,208 --> 00:16:06,375
Imagine how much our bank can grow
if all this contains DNA.
218
00:16:06,458 --> 00:16:09,250
And plus, how this can change
the way we investigate crimes.
219
00:16:09,333 --> 00:16:10,666
Everybody will collect DNA.
220
00:16:10,750 --> 00:16:13,333
That's been my battle
since I got here.
221
00:16:14,750 --> 00:16:17,916
Look, I don't want to speculate too much,
222
00:16:18,666 --> 00:16:22,208
but this could win DNA Hit of the Year.
223
00:16:22,291 --> 00:16:25,583
Imagine? The Oscars of forensics.
224
00:16:34,583 --> 00:16:35,750
Suellen.
225
00:16:38,375 --> 00:16:40,541
-Holy shit!
-Looks like him?
226
00:16:41,041 --> 00:16:42,208
Fuck yeah.
227
00:16:50,125 --> 00:16:53,875
Rossi, we just found Soulless's file
under the name
228
00:16:54,541 --> 00:16:56,208
Wellington Pereira.
229
00:16:57,458 --> 00:16:58,708
Wellington?
230
00:16:58,791 --> 00:17:00,583
I remember. Yeah, I remember him.
231
00:17:01,166 --> 00:17:02,125
Very well.
232
00:17:02,625 --> 00:17:04,166
I liked Wellington.
233
00:17:04,666 --> 00:17:07,791
When I arrived at the jail,
he was already here,
234
00:17:07,875 --> 00:17:09,541
but I didn't know him as Soulless.
235
00:17:09,625 --> 00:17:13,000
-Back then, they called him Sombra.
-What was he like when he was here?
236
00:17:13,500 --> 00:17:17,666
That depends.
Before or after the miracle of Jesus?
237
00:17:17,750 --> 00:17:19,875
But why? Did he find God
while he was here?
238
00:17:19,958 --> 00:17:21,791
It changed him completely.
239
00:17:22,291 --> 00:17:25,708
-And you're sure it was him?
-Absolutely. It's him, I'm sure.
240
00:17:25,791 --> 00:17:27,625
Zito was the one who converted him.
241
00:17:27,708 --> 00:17:29,958
Zito was really good at all that stuff,
242
00:17:30,041 --> 00:17:33,666
so much so that when he got out,
he started a church here in town.
243
00:17:33,750 --> 00:17:34,958
Here in Rondonópolis?
244
00:17:35,041 --> 00:17:36,500
-Exactly.
-Do you know where?
245
00:17:36,583 --> 00:17:38,833
Sure, sure.
Everyone knows where it is.
246
00:17:40,500 --> 00:17:44,000
My brothers, I have spoken about
this before. It was the grace of God…
247
00:17:44,083 --> 00:17:45,375
Amen, Pastor. Amen.
248
00:17:45,875 --> 00:17:46,916
…that led
249
00:17:48,083 --> 00:17:49,916
my daughter to forgive me.
250
00:17:50,000 --> 00:17:52,625
-Praise God!
-I was trying to fool myself.
251
00:17:53,208 --> 00:17:55,750
Telling myself that my life in crime
252
00:17:56,416 --> 00:17:58,875
was about earning money for my family,
253
00:17:58,958 --> 00:18:01,083
but I was just thinking of myself.
254
00:18:01,666 --> 00:18:06,791
And far from my daughter,
it was easier to hide my own selfishness.
255
00:18:09,041 --> 00:18:10,875
-Amen.
-Amen!
256
00:18:10,958 --> 00:18:13,125
-Hallelujah, brothers.
-Hallelujah!
257
00:18:13,208 --> 00:18:15,583
-Glory to God.
-Glory to God!
258
00:18:16,333 --> 00:18:18,458
-Peace be with you.
-Peace be with you.
259
00:18:18,541 --> 00:18:20,333
-Pastor--
-No, that's not necessary.
260
00:18:21,125 --> 00:18:22,583
-Federal officers?
-Agent Benício.
261
00:18:22,666 --> 00:18:23,708
Agent Suellen.
262
00:18:23,791 --> 00:18:27,666
Pastor, we've come here today
to recover a soul that you have lost.
263
00:18:27,750 --> 00:18:29,083
Wellington Pereira.
264
00:18:29,166 --> 00:18:31,791
I have no idea
of his whereabouts these days.
265
00:18:32,708 --> 00:18:33,916
What do you wanna know from me?
266
00:18:34,750 --> 00:18:35,583
All of it.
267
00:18:36,791 --> 00:18:37,708
Wellington
268
00:18:39,000 --> 00:18:43,125
is living proof of the power of the Lord
and the temptations of the devil.
269
00:18:43,208 --> 00:18:45,958
A living, breathing battle between them
270
00:18:46,458 --> 00:18:48,750
that I sometimes talk about
in my services.
271
00:18:50,791 --> 00:18:53,500
Wellington was the most
proficient killer in São Paulo.
272
00:18:56,333 --> 00:18:58,500
CORRECTIONAL OFFICER
273
00:18:58,583 --> 00:19:00,750
He was feared and respected.
274
00:19:02,250 --> 00:19:05,041
But only by those who never knew
the true meaning of respect.
275
00:19:05,125 --> 00:19:06,666
Fifteen minutes, eh?
276
00:19:08,125 --> 00:19:09,208
But one day,
277
00:19:09,708 --> 00:19:12,291
a new lawyer was assigned to his case.
278
00:19:13,333 --> 00:19:14,166
Mônica.
279
00:19:20,541 --> 00:19:21,875
Wellington?
280
00:19:24,791 --> 00:19:27,875
Some people say
that I saved Wellington's soul,
281
00:19:29,875 --> 00:19:32,166
but Jesus is always the one who saves.
282
00:19:32,250 --> 00:19:35,958
It was he who made Mônica see
what no one else could.
283
00:19:39,208 --> 00:19:40,333
Which was?
284
00:19:41,166 --> 00:19:42,750
That he was really a good boy.
285
00:19:42,833 --> 00:19:44,250
A good soul.
286
00:19:44,875 --> 00:19:46,916
Abandoned by his parents,
287
00:19:47,000 --> 00:19:48,500
a victim of abuse,
288
00:19:49,041 --> 00:19:53,416
who, in the world of organized crime,
had found a purpose.
289
00:19:54,791 --> 00:19:58,750
When Wellington saw that Mônica
had faith that he could change his ways,
290
00:19:58,833 --> 00:20:01,708
he started coming
to church services in the prison.
291
00:20:01,791 --> 00:20:02,916
He converted.
292
00:20:03,708 --> 00:20:05,208
I married them myself.
293
00:20:05,291 --> 00:20:06,625
So he's married?
294
00:20:07,583 --> 00:20:09,791
A subpoena is the only way I'll continue.
295
00:20:09,875 --> 00:20:13,000
I don't know the story
of Sombra or Soulless.
296
00:20:13,083 --> 00:20:14,500
I know Wellington's.
297
00:20:14,583 --> 00:20:17,333
All I can say about Wellington is
he's a good man.
298
00:20:18,000 --> 00:20:19,000
Okay.
299
00:20:20,375 --> 00:20:22,375
We appreciate it, Pastor.
300
00:20:34,458 --> 00:20:35,833
Slow down. Slow down!
301
00:21:00,208 --> 00:21:01,208
Mm-hmm.
302
00:21:02,333 --> 00:21:03,166
Okay.
303
00:21:03,916 --> 00:21:07,083
No, I'm on my way to the airport.
I'll probably get back around 11:00.
304
00:21:09,833 --> 00:21:13,333
Okay. Tell her Mommy will be there soon.
Will be there really soon.
305
00:21:13,833 --> 00:21:14,666
Right.
306
00:21:15,541 --> 00:21:16,791
Love you. Bye.
307
00:21:18,375 --> 00:21:19,333
What's wrong?
308
00:21:19,958 --> 00:21:21,125
Mônica's alive.
309
00:21:21,625 --> 00:21:24,458
She stopped working suddenly
and moved to a small town.
310
00:21:25,333 --> 00:21:28,333
Assunção found her.
Here, Rossi just messaged me.
311
00:21:29,166 --> 00:21:31,458
-Motherfucker.
-Right?
312
00:21:31,541 --> 00:21:34,708
Assunção could find a needle
in a haystack. Why were you freaking out?
313
00:21:34,791 --> 00:21:37,583
She's in Santa Isabel,
and Rossi wants us to go straight there.
314
00:21:37,666 --> 00:21:39,916
-Oh, come on. No way, man.
-That's what I was telling you.
315
00:21:40,000 --> 00:21:42,583
-I just said I was--
-I tried to fucking warn you.
316
00:21:43,375 --> 00:21:45,083
-Assunção is a fucking beast.
-I know.
317
00:21:45,166 --> 00:21:47,000
-He's never off, man.
-No, he's not.
318
00:21:47,083 --> 00:21:49,625
-Come on. They're booking our flights now.
-Oy!
319
00:21:51,833 --> 00:21:54,041
SÃO PAULO
METROPOLITAN AREA
320
00:22:01,500 --> 00:22:02,333
Her?
321
00:22:03,166 --> 00:22:04,000
Is it?
322
00:22:21,250 --> 00:22:23,250
And who are those two,
do you think?
323
00:22:25,083 --> 00:22:26,708
No. Wait, wait, wait, wait.
324
00:22:27,250 --> 00:22:28,583
Look at 'em, man.
325
00:22:33,000 --> 00:22:33,833
Civil?
326
00:22:34,750 --> 00:22:36,416
They're definitely not federal.
327
00:22:36,916 --> 00:22:38,041
Hmm.
328
00:22:40,291 --> 00:22:41,708
Let's go over to 'em.
329
00:22:42,208 --> 00:22:44,541
Give 'em a little scare.
330
00:22:58,166 --> 00:22:59,791
Federal Police.
331
00:22:59,875 --> 00:23:02,416
Whoa. Afternoon, agent.
How's it going?
332
00:23:02,500 --> 00:23:05,333
-What's going on?
-We're working. We're civil officers.
333
00:23:05,916 --> 00:23:08,541
-Got it.
-Would you like to see our badges?
334
00:23:08,625 --> 00:23:11,625
I don't think that's necessary.
It's pretty obvious.
335
00:23:12,125 --> 00:23:15,500
That could be,
but don't you think it's a little risky
336
00:23:15,583 --> 00:23:17,125
coming out here by yourself?
337
00:23:17,208 --> 00:23:19,791
Who says I'm by myself?
Why would you make that assumption?
338
00:23:23,708 --> 00:23:25,791
Hey. How's it goin'?
339
00:23:54,708 --> 00:23:55,666
Hello.
340
00:23:55,750 --> 00:23:59,000
The stuff about Benício
and the trouble with Soulless,
341
00:23:59,083 --> 00:24:02,083
that won you some points, man.
Now you deal directly with me.
342
00:24:02,666 --> 00:24:05,958
That money you got is just the beginning.
Next time, you'll get double.
343
00:24:06,041 --> 00:24:07,916
As long as you do your job properly.
344
00:24:08,416 --> 00:24:09,958
What you got for me today?
345
00:24:10,041 --> 00:24:10,958
Benício
346
00:24:11,708 --> 00:24:16,708
and another police officer, um,
have been sent out to Santa Isabel.
347
00:24:18,583 --> 00:24:23,000
They're there casing a woman who seems
like she used to be married to Soulless.
348
00:24:23,083 --> 00:24:25,000
-That's all they said.
-Right.
349
00:24:26,458 --> 00:24:30,541
If they find out Soulless's location,
if they're getting close,
350
00:24:31,041 --> 00:24:33,583
or mention the Ghost Gang,
call this number immediately.
351
00:24:33,666 --> 00:24:37,208
Sure, no problem. I mean,
they don't tell me everything they do.
352
00:24:37,291 --> 00:24:39,625
You'll manage. You're a smart guy.
353
00:24:40,291 --> 00:24:42,291
Start by finding out
where they're staying.
354
00:24:42,375 --> 00:24:43,208
Hmm.
355
00:24:43,291 --> 00:24:44,416
And welcome to the family.
356
00:24:44,500 --> 00:24:46,375
We'll take very good care of you.
357
00:24:52,000 --> 00:24:55,458
Mônica falsifies documents
for a local gang of cargo thieves.
358
00:24:55,541 --> 00:24:58,166
We're not the ones investigating.
This comes from São José.
359
00:24:58,250 --> 00:25:00,916
But they reached out
to ask for our help a while back.
360
00:25:01,000 --> 00:25:02,750
-To surveil her house, and such.
-Mm-hmm.
361
00:25:02,833 --> 00:25:05,791
Getting home late kinda sucks,
but, hey, it's our job, right?
362
00:25:05,875 --> 00:25:08,375
He says it's annoying,
but I think it's great.
363
00:25:08,458 --> 00:25:11,291
-Nothing ever happens here. It's boring.
-Yeah, I get it.
364
00:25:11,375 --> 00:25:14,083
So you don't know anything
about a husband or an ex-husband?
365
00:25:14,166 --> 00:25:15,125
Nothing.
366
00:25:15,625 --> 00:25:17,333
She hardly goes out of the house.
367
00:25:17,416 --> 00:25:19,541
She just goes out to go to work,
368
00:25:19,625 --> 00:25:22,041
go to church,
or to pick up her kid from school.
369
00:25:22,625 --> 00:25:23,625
Her kid?
370
00:25:23,708 --> 00:25:26,041
-What? She has children?
-She does.
371
00:25:26,625 --> 00:25:28,166
A four-year-old son.
372
00:25:33,250 --> 00:25:35,625
No father listed on the birth certificate,
373
00:25:35,708 --> 00:25:38,416
and we couldn't track down
a marriage license.
374
00:25:39,000 --> 00:25:42,083
It seems she was married
in a religious ceremony.
375
00:25:42,666 --> 00:25:44,666
That would have been
back about four years ago.
376
00:25:44,750 --> 00:25:47,250
-About the age of the kid.
-True.
377
00:25:47,333 --> 00:25:48,708
Suellen, look at this.
378
00:25:49,291 --> 00:25:51,166
Shit, Benício.
379
00:25:52,250 --> 00:25:54,208
-Wow.
-Wow.
380
00:26:15,500 --> 00:26:17,083
-Check it out.
-What is it?
381
00:26:17,166 --> 00:26:19,875
-I have a job I need you to do.
-Where?
382
00:26:20,375 --> 00:26:22,791
-It's out of the city.
-Okay.
383
00:26:23,458 --> 00:26:25,750
Here are the details.
That's all you need to know.
384
00:26:25,833 --> 00:26:28,583
-Is this just between you and me?
-That's right. I trust you, man.
385
00:26:28,666 --> 00:26:31,125
-No problem. Consider it done.
-Good luck. Thanks, brother.
386
00:26:32,041 --> 00:26:33,541
-How's it going?
-Good, boss.
387
00:26:43,666 --> 00:26:46,666
You've got until the driver gets back
to tell me what you need.
388
00:26:47,166 --> 00:26:49,958
A unique opportunity has come up
to incriminate Soulless.
389
00:26:50,041 --> 00:26:52,875
It would be a first here in Brazil,
but it's been done in other countries.
390
00:26:53,375 --> 00:26:56,541
But I need your permission
to collect a DNA sample from his son.
391
00:26:56,625 --> 00:26:59,041
The mother will definitely not allow it.
392
00:26:59,541 --> 00:27:02,166
-Well, is this kid underage?
-Yeah.
393
00:27:02,250 --> 00:27:04,208
It's controversial, I know.
394
00:27:04,708 --> 00:27:08,208
But, Your Honor,
remember the DNA on the sausage?
395
00:27:08,291 --> 00:27:10,041
I was right, wasn't I?
396
00:27:10,625 --> 00:27:12,416
This is the future, Your Honor.
397
00:27:12,500 --> 00:27:15,416
DNA is not going away.
The justice system must adapt.
398
00:27:15,916 --> 00:27:19,666
And then we would be
at the forefront of it all.
399
00:27:20,958 --> 00:27:22,541
And allow me one more request.
400
00:27:23,500 --> 00:27:25,125
I'm going to need a bug
401
00:27:25,708 --> 00:27:27,166
and a wiretap.
402
00:28:07,250 --> 00:28:09,083
Federal team, the location is clear.
403
00:28:09,583 --> 00:28:11,250
Copy that. Let's break in.
404
00:29:03,375 --> 00:29:04,541
Done, Suellen.
405
00:29:12,500 --> 00:29:13,500
Hello?
406
00:29:14,708 --> 00:29:15,916
No, go ahead.
407
00:29:17,000 --> 00:29:18,541
From a popsicle stick?
408
00:29:19,583 --> 00:29:23,458
Can you have a courier send it over
urgently and have it sent directly to me?
409
00:29:23,541 --> 00:29:24,458
Thank you.
410
00:29:32,333 --> 00:29:36,291
There are some days in this job
where you're a fuckin' idol.
411
00:29:36,791 --> 00:29:40,500
You put together an AK-47
in front of everyone,
412
00:29:40,583 --> 00:29:42,250
and you get their respect.
413
00:29:43,166 --> 00:29:45,041
Then there are days like today
414
00:29:45,708 --> 00:29:49,250
where, if you think about it,
you're just a low-level employee.
415
00:29:49,333 --> 00:29:51,500
We can wear all the gold we want,
416
00:29:51,583 --> 00:29:54,625
but at the end of the day,
we're just shitty peons.
417
00:29:57,000 --> 00:29:58,500
I need something bigger.
418
00:29:59,416 --> 00:30:03,208
You want to manage bigger,
the risk you take gets bigger too.
419
00:30:03,291 --> 00:30:05,166
That doesn't scare me.
420
00:30:05,250 --> 00:30:07,083
Well, it should scare you.
421
00:30:16,083 --> 00:30:17,958
Two federal agents…
422
00:30:19,583 --> 00:30:22,041
far from home on another lonely night.
423
00:30:22,750 --> 00:30:26,208
What gets into you, man?
Why do you start up with this shit?
424
00:30:27,375 --> 00:30:28,583
It's the truth.
425
00:30:31,208 --> 00:30:33,791
Once I finish this can,
I'm gonna go to my room and rest.
426
00:30:33,875 --> 00:30:34,958
What?
427
00:30:36,541 --> 00:30:38,208
You would miss the chance
428
00:30:38,958 --> 00:30:41,250
to possibly hear Soulless on the phone?
429
00:30:41,333 --> 00:30:42,750
Oh please, Benício!
430
00:30:42,833 --> 00:30:46,625
All we've heard so far is
the pizza delivery guy and a telemarketer.
431
00:30:47,125 --> 00:30:47,958
Suellen--
432
00:30:48,041 --> 00:30:50,208
If something comes up,
you can just get me from my room.
433
00:30:50,291 --> 00:30:52,500
Suellen, we're the same.
434
00:30:53,291 --> 00:30:54,875
How are we the same, you and I?
435
00:30:54,958 --> 00:30:57,750
Just because I can put up with you
doesn't mean I'm the same as you.
436
00:30:57,833 --> 00:30:58,791
On the contrary.
437
00:30:59,291 --> 00:31:02,458
Could you imagine two Benícios? God no!
438
00:31:03,541 --> 00:31:04,666
What I mean
439
00:31:05,583 --> 00:31:07,791
is that you like
the adrenaline in the moment.
440
00:31:11,500 --> 00:31:12,458
Yeah.
441
00:31:18,416 --> 00:31:22,250
Do you think all police officers
have to deal with
442
00:31:23,041 --> 00:31:24,583
"When are you coming home?"
443
00:31:32,083 --> 00:31:33,791
Well, say something, dude.
444
00:31:37,333 --> 00:31:38,500
I don't know.
445
00:31:40,625 --> 00:31:43,166
I think the only thing
that cops and criminals
446
00:31:43,666 --> 00:31:46,166
have in common is fucking up their kids.
447
00:31:50,625 --> 00:31:52,083
Yeah, maybe.
448
00:31:55,166 --> 00:31:57,166
I might be an exception to that rule.
449
00:31:59,083 --> 00:32:01,708
As a daughter, I mean. Because as a mom,
450
00:32:03,375 --> 00:32:05,416
I think it's too early to tell.
451
00:32:07,041 --> 00:32:09,416
Well, maybe that exception
could be hereditary.
452
00:32:14,083 --> 00:32:16,583
What's the deal
between you and your kid anyway?
453
00:32:19,625 --> 00:32:23,416
Ever since we were told
that Soulless has a son,
454
00:32:23,500 --> 00:32:25,000
you've been a little…
455
00:32:26,541 --> 00:32:27,833
Acting a bit weird.
456
00:32:28,333 --> 00:32:30,333
-I am weird.
-Oh, Benício, come on.
457
00:32:30,416 --> 00:32:31,666
Cut it out.
458
00:32:32,208 --> 00:32:35,500
You fight the chance to talk about it
unless you're on the verge of death?
459
00:32:41,833 --> 00:32:42,958
Hi, my love.
460
00:32:44,041 --> 00:32:45,750
How are you? How is she?
461
00:32:50,250 --> 00:32:51,416
And how are you?
462
00:32:55,250 --> 00:32:57,125
I also miss you, babe.
463
00:32:57,208 --> 00:32:59,291
You guys went there?
464
00:33:02,791 --> 00:33:04,625
Oh yeah?
465
00:33:06,458 --> 00:33:08,541
What? No. What noise?
466
00:33:08,625 --> 00:33:10,875
No, hon, I'm by myself, obviously.
467
00:33:12,208 --> 00:33:13,500
Hang on just one sec.
468
00:33:17,000 --> 00:33:19,541
Tonight when you go to sleep,
469
00:33:19,625 --> 00:33:23,083
please leave the computer on
and recording.
470
00:33:23,166 --> 00:33:24,541
Yes, ma'am.
471
00:33:25,291 --> 00:33:26,541
Piss off!
472
00:33:29,583 --> 00:33:33,416
Hi, honey. Sorry. No, I was seeing
if I could have food brought up.
473
00:33:36,083 --> 00:33:38,375
The best club sandwich here, seriously.
474
00:33:39,958 --> 00:33:43,333
Honey, if you knew him better, you'd laugh
at the idea of being jealous of him.
475
00:33:43,416 --> 00:33:45,916
I'll get your key, sir.
476
00:34:20,041 --> 00:34:22,166
-Come on, get out. Come on!
-Go, go, go!
477
00:34:22,250 --> 00:34:24,416
-Move it, damn it. Quickly!
-Go! Go!
478
00:34:24,500 --> 00:34:26,458
-Hurry the fuck up, fuckers.
-Let's go.
479
00:34:26,541 --> 00:34:27,875
-Go! Go!
-Come on.
480
00:34:29,750 --> 00:34:31,208
Let's go! Hurry up.
481
00:34:31,708 --> 00:34:33,333
-Move!
-This way. This way!
482
00:34:33,875 --> 00:34:35,041
Move, move.
483
00:34:35,125 --> 00:34:36,291
Let's go. Come on!
484
00:34:40,375 --> 00:34:42,500
I fucking scared you, asshole!
485
00:34:44,083 --> 00:34:46,291
You made it to the party, hijos de puta.
486
00:34:46,791 --> 00:34:49,250
Now you're going to become
men with cojones!
487
00:34:50,875 --> 00:34:53,458
Welcome to
the Ambassador's hacienda.
488
00:34:54,583 --> 00:34:55,666
Let's go.
489
00:35:42,208 --> 00:35:44,041
-Good evening.
-Good evening.
490
00:36:13,000 --> 00:36:13,833
Ah!
491
00:36:14,875 --> 00:36:17,458
I got you a club sandwich, man.
492
00:36:19,416 --> 00:36:22,166
-I got you one too. Let's eat.
-Yeah? Sure.
493
00:36:26,625 --> 00:36:30,958
If this doesn't pan out, at least we've
found the best club sandwich in the city.
494
00:36:38,541 --> 00:36:40,958
They don't know about the job.
It's just those two.
495
00:36:41,041 --> 00:36:42,791
Okay. Did you wire their rooms?
496
00:36:42,875 --> 00:36:45,208
Sure did.
Should I dispose of them, or what?
497
00:36:45,791 --> 00:36:48,250
You lay a finger on them,
and you'll be a dead man walking.
498
00:36:48,333 --> 00:36:51,000
Feds, we just observe. Keep me posted.
499
00:36:53,333 --> 00:36:56,166
Good. Everything brand new?
New SIM?
500
00:36:56,666 --> 00:36:58,125
Affirmative, boss.
501
00:36:59,458 --> 00:37:00,541
Ah, yeah.
502
00:37:11,375 --> 00:37:12,208
Cruel.
503
00:37:13,125 --> 00:37:14,833
-Where's Lobo at, man?
-Santa Isabel.
504
00:37:17,000 --> 00:37:18,375
What's he doing there?
505
00:37:18,875 --> 00:37:21,166
I don't know. Maybe I didn't hear right.
506
00:37:23,000 --> 00:37:25,625
What is it?
You're scaring me, Wellington.
507
00:37:29,666 --> 00:37:31,500
You've said too much, Mônica.
508
00:37:33,041 --> 00:37:35,166
Your actions hurt one of our brothers.
509
00:37:39,333 --> 00:37:41,250
-I thought he had--
-The cops.
510
00:37:43,083 --> 00:37:45,375
They busted him. They have him here.
511
00:37:47,166 --> 00:37:49,166
How could I have known?
My God, I didn't mean to.
512
00:37:49,875 --> 00:37:51,625
Leave God out of this, Mônica.
513
00:37:52,750 --> 00:37:54,291
You tipped them off. Got it?
514
00:37:56,875 --> 00:37:58,750
Now the Organization has a hit on you.
515
00:38:09,083 --> 00:38:11,208
But here's the thing. I spoke up.
516
00:38:13,291 --> 00:38:14,750
I'm trying to save you.
517
00:38:17,500 --> 00:38:19,250
It wasn't easy or good,
518
00:38:20,666 --> 00:38:22,833
but it was the only thing I could do.
519
00:38:27,333 --> 00:38:28,833
When I get out of here,
520
00:38:30,833 --> 00:38:33,083
I'm going to carry on my journey
with the organization--
521
00:38:33,166 --> 00:38:34,000
No.
522
00:38:34,083 --> 00:38:35,583
You have found God.
523
00:38:36,083 --> 00:38:39,416
-They already said you could be released.
-Now I have promises to keep.
524
00:38:40,250 --> 00:38:42,750
-My word is my bond.
-You gave me your word too.
525
00:38:43,833 --> 00:38:47,833
Now I have to work for the family
because of your error. Got it?
526
00:38:48,750 --> 00:38:50,458
That promise is binding for me.
527
00:38:53,750 --> 00:38:54,875
Understood?
528
00:38:55,708 --> 00:38:57,791
You better not set foot in here again.
529
00:38:58,500 --> 00:38:59,625
Is that clear?
530
00:39:02,166 --> 00:39:03,875
We won't cross paths again.
531
00:39:05,416 --> 00:39:06,750
You go your way,
532
00:39:07,250 --> 00:39:08,750
and I'll go my way.
533
00:39:12,916 --> 00:39:14,375
Thank you for…
534
00:39:18,291 --> 00:39:20,541
showing me a different side of myself.
535
00:39:23,166 --> 00:39:24,875
A more human side of myself.
536
00:39:24,958 --> 00:39:27,125
You are so much more than this.
537
00:39:31,958 --> 00:39:33,791
You are the love of my life.
538
00:39:36,125 --> 00:39:36,958
Look.
539
00:39:37,500 --> 00:39:39,291
This will all pass.
540
00:39:39,791 --> 00:39:42,000
We'll see each other again.
I'm sure of it.
541
00:39:42,500 --> 00:39:43,333
We won't.
542
00:39:43,833 --> 00:39:45,458
-Welling--
-We won't.
543
00:39:45,541 --> 00:39:47,750
-I gave the family my word.
-Please.
544
00:39:48,250 --> 00:39:49,625
Let's work something out.
545
00:39:50,125 --> 00:39:52,791
I can quit work. Move to Santa Isabel.
546
00:39:53,833 --> 00:39:55,166
I'll wait for you there.
547
00:40:01,375 --> 00:40:02,583
Me and your son.
548
00:40:06,250 --> 00:40:07,583
I'm pregnant.
549
00:41:13,250 --> 00:41:14,500
Do you know it?
550
00:41:15,625 --> 00:41:20,166
An M40 rifle, 7.62 caliber
with a telescopic scope.
551
00:41:20,250 --> 00:41:22,625
The Mona Lisa of hunting rifles.
552
00:41:23,916 --> 00:41:25,958
They say the only guys
who miss with this rifle
553
00:41:26,041 --> 00:41:28,000
are the ones who can afford to buy it.
554
00:41:29,791 --> 00:41:31,250
-You're funny, asshole.
-Hmm.
555
00:41:32,916 --> 00:41:36,250
So, um, tell me. Is this really a big job?
556
00:41:36,333 --> 00:41:37,416
Yes, it is.
557
00:41:37,916 --> 00:41:38,916
When's it happening?
558
00:41:40,666 --> 00:41:42,333
When it's supposed to.
559
00:41:43,000 --> 00:41:44,875
For now, you just practice shooting a gun
560
00:41:45,458 --> 00:41:47,291
and enjoy yourself at the party.
561
00:41:53,500 --> 00:41:56,375
Just pick the beach, and we'll
go there on vacation, baby, I prom--
562
00:41:56,458 --> 00:41:57,291
Hang on.
563
00:41:58,125 --> 00:42:00,541
Hang on. I'll call you back
in just a minute.
564
00:42:02,125 --> 00:42:03,125
Hey, man.
565
00:42:04,000 --> 00:42:06,791
-What's with the gun?
-Set your gun down on the bed.
566
00:42:07,500 --> 00:42:09,458
-But why?
-Put your gun down, I said.
567
00:42:09,541 --> 00:42:12,000
There. Take it.
What's this about, man?
568
00:42:15,333 --> 00:42:16,250
What's wrong?
569
00:42:16,333 --> 00:42:18,833
What the fuck are you doing,
going after my family out here?
570
00:42:18,916 --> 00:42:22,500
Your family? I'm not after your family.
The feds are the ones out here.
571
00:42:22,583 --> 00:42:24,250
We thought they found out about the heist,
572
00:42:24,833 --> 00:42:27,416
but turns out they're going after
your wife, your son.
573
00:42:27,500 --> 00:42:29,375
They collected your son's DNA
to get after you.
574
00:42:29,458 --> 00:42:31,083
Did those fuckers touch my boy?
575
00:42:31,166 --> 00:42:33,041
I don't know if they touched him, man.
576
00:42:33,125 --> 00:42:36,166
I just came out here to wiretap them
to see what they're up to.
577
00:42:36,250 --> 00:42:38,083
To see if they're tailing us or you.
578
00:42:38,583 --> 00:42:41,250
Nobody better touch my family.
Is that clear, fucker?
579
00:42:41,333 --> 00:42:44,958
I won't tell anyone about this.
It's between us. You have my word.
580
00:45:15,500 --> 00:45:16,500
Hello?
581
00:45:20,416 --> 00:45:21,708
Wellington?
582
00:45:24,541 --> 00:45:25,791
Hello, sweetheart.
583
00:45:26,875 --> 00:45:27,708
I needed…
584
00:45:29,416 --> 00:45:30,958
I needed to hear your voice.
585
00:45:34,500 --> 00:45:36,583
It's been four years
586
00:45:36,666 --> 00:45:38,375
since you…
587
00:45:38,875 --> 00:45:40,208
How's the boy?
588
00:45:42,791 --> 00:45:44,250
He knows everything.
589
00:45:44,833 --> 00:45:46,541
He knows you're coming back.
590
00:45:47,250 --> 00:45:48,625
I was almost killed.
591
00:45:51,125 --> 00:45:52,791
And it made me think
592
00:45:53,916 --> 00:45:57,333
that I couldn't spend another minute
without talking to you
593
00:45:58,291 --> 00:45:59,958
or knowing about him.
594
00:46:02,000 --> 00:46:03,708
I saw guys
from the Organization--
595
00:46:03,791 --> 00:46:07,291
The Organization won't know about this.
Is that clear?
596
00:46:07,833 --> 00:46:08,875
Don't you worry.
597
00:46:13,916 --> 00:46:15,958
But I can't do any more right now.
598
00:46:21,375 --> 00:46:23,333
Go into his room and…+
599
00:46:29,958 --> 00:46:31,333
and give him a kiss for me.
600
00:46:45,666 --> 00:46:48,916
DON'T SAY ANYTHING.
IT'S BUGGED. I LOVE YOU BOTH.
601
00:46:53,041 --> 00:46:54,291
Wellington.
602
00:46:55,041 --> 00:46:57,041
It feels like you're close to me.
603
00:46:59,208 --> 00:47:00,458
That's because I am.
604
00:47:28,458 --> 00:47:30,375
Assunção, you're on speaker.
605
00:47:30,458 --> 00:47:33,750
I traced his phone.
I'm sending you the location.
606
00:47:34,250 --> 00:47:35,375
It's nearby.
607
00:47:35,458 --> 00:47:36,458
Nearby here?
608
00:47:36,958 --> 00:47:39,625
We'll get backup
from the local civil police force.
609
00:47:39,708 --> 00:47:41,875
Fine job, Assunção. Thanks.
610
00:47:43,291 --> 00:47:44,208
Hurry up.
611
00:47:45,500 --> 00:47:48,083
I'm sending you the location
of where the phone pinged for Soulless.
612
00:47:48,958 --> 00:47:51,166
Confirming receipt
of the location.
613
00:47:51,250 --> 00:47:52,375
We're familiar with the area.
614
00:47:52,958 --> 00:47:55,041
It's just an abandoned warehouse.
615
00:47:55,541 --> 00:47:58,375
Gangs can use places like that
as a base when they seize a town.
616
00:47:58,458 --> 00:48:01,583
-We can capture him. We're nearby.
-Negative. Our ETA is about ten minutes.
617
00:48:01,666 --> 00:48:03,458
Anything could happen with this guy,
618
00:48:03,541 --> 00:48:05,333
and we don't know if he's alone,
so wait for us.
619
00:48:10,833 --> 00:48:13,083
Dude, let's move in and get this guy.
620
00:48:13,166 --> 00:48:15,791
We're not gonna lose him
after tailing him for so long. Come on.
621
00:48:45,125 --> 00:48:48,041
-There's nothing here.
-Look over there.
622
00:49:39,833 --> 00:49:41,333
They'd been…
623
00:49:42,875 --> 00:49:47,333
…surveilling her for some time now
and thought maybe that
624
00:49:48,166 --> 00:49:51,166
she could lead them
to a local gang or something.
625
00:49:51,250 --> 00:49:52,583
Fuck that, lady.
626
00:49:53,250 --> 00:49:56,041
Because of that bitch,
Beto and Noronha are gone.
627
00:49:56,125 --> 00:49:58,041
We gotta put her behind bars.
628
00:50:07,375 --> 00:50:08,875
How did he know
629
00:50:09,500 --> 00:50:11,208
that we were here in Santa Isabel?
630
00:50:11,958 --> 00:50:15,875
That we had wiretapped the house, damn it?
You tell me how the fuck he knew all that.
631
00:50:15,958 --> 00:50:17,208
Obviously, there's a mole.
632
00:50:20,000 --> 00:50:23,541
-Could it be the Civil Police?
-No, no. It wasn't.
633
00:50:23,625 --> 00:50:25,958
Only Beto and Noronha
knew about this shit here.
634
00:50:26,041 --> 00:50:28,875
Who else, though? Just a few people
know about it anyway, Benício.
635
00:50:30,458 --> 00:50:31,875
Someone from inside.
636
00:50:32,958 --> 00:50:36,125
You think it's our team?
You think it's our fucking team?
637
00:50:36,791 --> 00:50:37,958
Suellen,
638
00:50:38,750 --> 00:50:40,000
tell me one thing.
639
00:50:40,791 --> 00:50:43,625
Who understands criminals
better than other criminals?
640
00:50:45,375 --> 00:50:46,375
Moreira.
641
00:50:47,041 --> 00:50:49,208
He's not even
on the investigation anymore.
642
00:50:51,458 --> 00:50:55,208
Then you tell me how was he able
to find me on the river in Loanda.
643
00:51:00,125 --> 00:51:00,958
Yeah.
644
00:51:02,083 --> 00:51:03,916
That was pretty fucking odd.
645
00:51:21,500 --> 00:51:24,500
I tell you, she was blonde.
646
00:51:25,125 --> 00:51:27,500
She was a blonde bombshell, bro!
647
00:51:27,583 --> 00:51:29,333
You were drunk, man.
648
00:51:29,416 --> 00:51:31,458
You were drunker than I was, dude!
649
00:51:31,541 --> 00:51:33,666
What are you talking about?
650
00:51:34,166 --> 00:51:35,333
Fuckin' hell!
651
00:51:41,666 --> 00:51:46,541
Scuse me, boss. Uh, I've just never sat
on something so soft. It's comfortable.
652
00:51:47,541 --> 00:51:48,458
It is.
653
00:51:49,125 --> 00:51:49,958
Russo,
654
00:51:50,458 --> 00:51:54,666
tell him what's gonna happen to his ass
if he doesn't get up off the boss's sofa.
655
00:52:00,541 --> 00:52:02,291
Look at his face!
656
00:52:02,375 --> 00:52:04,291
He just shat himself there, huh?
657
00:52:04,375 --> 00:52:08,541
Fuckin' loser. All you need is
a cold cocktail and a charcuterie board.
658
00:52:08,625 --> 00:52:11,625
The fuck?
He has never seen a sofa that nice.
659
00:52:11,708 --> 00:52:12,583
Yeah, claro.
660
00:52:12,666 --> 00:52:14,833
-Let's go outside. Come on!
-Máscara, let's go.
661
00:52:14,916 --> 00:52:18,541
-That guy! What a trick.
-Her hair wasn't dyed.
662
00:52:18,625 --> 00:52:20,208
No, man, she was a natural blonde.
663
00:52:28,458 --> 00:52:29,291
Right.
664
00:52:29,916 --> 00:52:30,750
Okay.
665
00:52:32,250 --> 00:52:33,458
Everyone get out.
666
00:52:35,041 --> 00:52:36,458
Get the fuck out.
667
00:52:43,208 --> 00:52:44,750
Where the fuck did you go?
668
00:52:47,208 --> 00:52:49,041
I had some shit to handle.
669
00:52:49,958 --> 00:52:51,750
You're a real motherfucker, man.
670
00:52:51,833 --> 00:52:54,625
Coming back here after you blew up
two cops before my operation?
671
00:52:54,708 --> 00:52:57,625
Anyone who goes after my family
is finished.
672
00:52:58,958 --> 00:53:00,583
That goes for the feds,
673
00:53:00,666 --> 00:53:02,208
and that goes for you too.
674
00:53:02,291 --> 00:53:04,333
You think you killed that Benício guy?
675
00:53:04,416 --> 00:53:06,541
You killed two civilian officers,
you fucking idiot!
676
00:53:06,625 --> 00:53:08,541
You're screwing with my fucking job, boy.
677
00:53:11,500 --> 00:53:14,291
Just keep talking,
and I'll make sure to quiet you down.
678
00:53:16,666 --> 00:53:20,500
Now, we're gonna leave,
and if I say "get going," it means go.
679
00:53:33,833 --> 00:53:36,083
GUARULHOS AIRPORT
680
00:53:36,166 --> 00:53:38,083
CARGO TERMINAL
681
00:53:44,625 --> 00:53:47,083
We have
10 minutes and 53 seconds.
682
00:53:51,333 --> 00:53:54,125
Afternoon, pal.
We got a tip about some narcotics.
683
00:53:54,208 --> 00:53:56,375
Our team in there has requested backup.
684
00:53:56,458 --> 00:53:58,708
Don't sound the alarm, okay?
We don't want 'em to run.
685
00:53:58,791 --> 00:53:59,791
One moment.
686
00:54:33,166 --> 00:54:34,666
On the ground!
687
00:54:38,541 --> 00:54:42,541
Come on! You, too, motherfucker!
688
00:54:43,041 --> 00:54:45,375
-Look out. Come on.
-Come on, you guys.
689
00:54:45,458 --> 00:54:48,083
-Go, go, go.
-Keep moving. Let's go!
690
00:54:48,166 --> 00:54:49,791
-Go on!
-You too!
691
00:54:49,875 --> 00:54:51,375
-Keep moving.
-Move.
692
00:54:51,458 --> 00:54:52,583
Faster!
693
00:54:52,666 --> 00:54:54,041
Go, go, go!
694
00:54:54,125 --> 00:54:56,250
Turn around, face me,
sit on your hands, now!
695
00:54:56,333 --> 00:54:59,041
If everyone does as they're told,
no one gets hurt.
696
00:54:59,125 --> 00:55:01,791
Now, where is the shipment from DC-ALF?
697
00:55:01,875 --> 00:55:02,875
Who can tell me?
698
00:55:06,208 --> 00:55:07,708
Am I gonna have to ask again?
699
00:55:09,791 --> 00:55:12,875
Tell me now, or I'll blow
someone's fucking head off.
700
00:55:13,708 --> 00:55:16,041
-It's J. Over in aisle J.
-Come with me. Show me.
701
00:55:16,125 --> 00:55:18,458
-Who can operate a forklift?
-I can.
702
00:55:18,541 --> 00:55:20,916
Move, move, quick.
If everyone does their part,
703
00:55:21,000 --> 00:55:22,083
you're all gonna be fine.
704
00:55:23,583 --> 00:55:25,750
Over there.
It's that one up there. The blue one.
705
00:55:25,833 --> 00:55:27,958
Now! No time to waste.
706
00:55:36,958 --> 00:55:38,208
Come on. Come on.
707
00:55:40,250 --> 00:55:41,333
Bring it down.
708
00:55:42,416 --> 00:55:43,541
Turn it. Turn it this way.
709
00:55:44,333 --> 00:55:45,750
Facing back, okay?
710
00:55:46,250 --> 00:55:49,041
Four and a half minutes.
Come on, bring it down.
711
00:55:49,125 --> 00:55:51,083
This way. Put it here.
Push it. Push it.
712
00:55:51,166 --> 00:55:53,166
Come on. That's it.
713
00:55:55,625 --> 00:55:57,166
Keep moving.
714
00:55:57,250 --> 00:55:58,916
Eyes on the floor, motherfucker!
715
00:55:59,000 --> 00:56:01,541
-Drop it.
-Reverse the forklift.
716
00:56:02,416 --> 00:56:04,750
All right, buddy.
It's all up to you now.
717
00:56:23,666 --> 00:56:26,000
-Let's go.
-Be ready to move. Pick it up!
718
00:56:27,541 --> 00:56:29,333
Come on. Let's go!
719
00:56:29,833 --> 00:56:30,833
Move that way!
720
00:56:34,375 --> 00:56:35,916
Holy shit!
721
00:56:36,791 --> 00:56:38,666
-Bring the forklift.
-Go!
722
00:56:38,750 --> 00:56:41,166
We've only got three minutes
to get out of here!
723
00:56:43,166 --> 00:56:44,375
Heads down.
724
00:56:44,458 --> 00:56:47,375
-Put your heads down!
-There, lower it in the van.
725
00:56:51,166 --> 00:56:52,291
Everyone in.
726
00:56:54,666 --> 00:56:56,583
The patrol's right on time.
How's it going?
727
00:57:00,125 --> 00:57:00,958
Fucking hell!
728
00:57:02,250 --> 00:57:04,708
It's too fucking heavy!
We have to take some of the gold out.
729
00:57:04,791 --> 00:57:06,208
No fucking way.
730
00:57:06,291 --> 00:57:07,541
Where the fuck are you?
731
00:57:09,875 --> 00:57:12,083
Fucking hell.
It won't fucking move!
732
00:57:12,791 --> 00:57:15,166
-We have to leave something.
-You three, get out.
733
00:57:15,250 --> 00:57:18,416
-What the hell? We're family!
-Get in the other truck!
734
00:57:18,500 --> 00:57:20,541
-Take it easy.
-Get the fuck out.
735
00:57:20,625 --> 00:57:23,291
-They're getting closer.
-Go, go, go, go, go!
736
00:57:27,000 --> 00:57:28,333
-Get in! Get in!
-Come on!
737
00:57:28,416 --> 00:57:30,250
-Let's go! Come on!
-Let's go!
738
00:57:32,583 --> 00:57:34,583
Look at the fucking time, Gabriel.
739
00:57:51,250 --> 00:57:54,166
-The tip was bogus. Thanks.
-Copy that.
740
00:58:05,541 --> 00:58:07,000
I have only one thing to say.
741
00:58:07,083 --> 00:58:09,875
A metric ton of gold
and not a shot fired, boy! Ha!
742
00:58:11,875 --> 00:58:13,333
It's still not over.
55571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.