All language subtitles for Cocaine.Coast.S01E10.1990

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,640 --> 00:00:14,800 I've been looking at the cannery's books. 2 00:00:14,880 --> 00:00:19,160 We're having problems justifying our money since the Colombians started using it. 3 00:00:19,240 --> 00:00:21,200 I'm meeting an employee's husband. 4 00:00:21,280 --> 00:00:23,720 -Got the lottery tickets? -I won't get in trouble? 5 00:00:23,800 --> 00:00:26,920 -We just won the lottery. -And if you get the winner again... 6 00:00:27,480 --> 00:00:29,360 I won't steal from your uncle. 7 00:00:29,440 --> 00:00:31,600 You just have to go in and take them. 8 00:00:31,680 --> 00:00:33,240 -Pilar! -What is it? 9 00:00:33,320 --> 00:00:35,920 -Someone took the lottery tickets. -Where's Leticia? 10 00:00:36,000 --> 00:00:39,560 -She isn't back yet. -She'll be with Bustelo, as usual. 11 00:00:40,040 --> 00:00:41,960 Judge Garzón is working hard. 12 00:00:42,040 --> 00:00:44,320 -There are witnesses. -When will they talk? 13 00:00:44,400 --> 00:00:45,200 Let me go! 14 00:00:48,520 --> 00:00:49,480 I said move! 15 00:00:52,080 --> 00:00:53,800 What are you doing here, Padín? 16 00:00:53,880 --> 00:00:56,120 -We're talking to a judge. -I'm Judge Garzón. 17 00:00:56,200 --> 00:00:57,520 This is D.A. Zaragoza. 18 00:00:57,600 --> 00:01:00,280 I want something for risking my life. 19 00:01:00,360 --> 00:01:02,680 A reduced sentence. Can we rely on you? 20 00:01:02,760 --> 00:01:06,920 We have to know everything about them. And when I say everything, I mean it. 21 00:01:07,640 --> 00:01:09,440 They’re waking up the hit man. 22 00:01:09,520 --> 00:01:12,000 -He just died. -Tell the hospital's director. 23 00:01:12,080 --> 00:01:13,320 He's out of his coma 24 00:01:13,400 --> 00:01:15,800 and is cooperating with authorities. 25 00:01:15,880 --> 00:01:17,840 -His testimony will be key. -He'll talk 26 00:01:17,920 --> 00:01:20,400 -and we'll all go down. -I'll take care of it. 27 00:01:21,360 --> 00:01:22,800 Police, drop the gun! 28 00:01:23,440 --> 00:01:26,680 I have to decide which extradition order to give priority to. 29 00:01:26,760 --> 00:01:29,000 The Colombian one or the American one. 30 00:01:29,080 --> 00:01:32,600 -Don't give me to the gringos. -How many did you kill? Braulio Montes? 31 00:01:32,680 --> 00:01:35,440 -Yes, sir. -Did Sito Miñanco know you were going to? 32 00:01:35,520 --> 00:01:36,840 No, it was Baldy's idea. 33 00:01:36,920 --> 00:01:39,680 Sito is paying one of the three cops you brought in. 34 00:01:39,760 --> 00:01:41,520 -Who? -I don't know his name. 35 00:01:41,600 --> 00:01:44,600 Investigate these three names. This goes no further, okay? 36 00:01:44,680 --> 00:01:47,800 The tobacco charges are being dropped, you're coming home. 37 00:01:47,880 --> 00:01:50,720 The law changed when we joined the EEC. 38 00:01:50,800 --> 00:01:53,480 The alleged smugglers will not be charged 39 00:01:53,560 --> 00:01:55,960 -and will avoid jail time... -Yes, I'm watching it. 40 00:01:56,040 --> 00:01:58,080 You could be back in here in no time. 41 00:01:58,160 --> 00:02:00,920 No way, we're free of this and everything else. 42 00:02:03,360 --> 00:02:05,640 -Carmen, it's Oubiña. -Let them through. 43 00:02:07,000 --> 00:02:08,560 -Sergeant. -Go ahead. 44 00:02:08,640 --> 00:02:11,320 Carlos Romero bought two houses in the last five years. 45 00:02:11,880 --> 00:02:12,800 We can go. 46 00:02:13,360 --> 00:02:16,040 -Did you find anything? -What I told you. 47 00:02:16,120 --> 00:02:17,960 We're looking for Carlos Romero Bueno. 48 00:02:18,040 --> 00:02:21,600 Élder Campos' hit man told me Sito bought off one of my men. 49 00:02:21,680 --> 00:02:25,000 Everything we've worked for will be lost if we don't make a move. 50 00:02:25,080 --> 00:02:26,720 And don't tell anyone. Nobody. 51 00:02:26,800 --> 00:02:28,920 Someone is asking for you, Mr. Miñanco. 52 00:02:29,000 --> 00:02:31,480 The sergeant knows everything, I need money. 53 00:02:31,560 --> 00:02:35,080 A judge in Madrid is investigating you. He has witnesses and proof. 54 00:02:35,160 --> 00:02:36,600 -Who is it? -Baltasar Garzón. 55 00:02:36,680 --> 00:02:37,640 Will it be tonight? 56 00:02:37,720 --> 00:02:39,960 -It might. -The cops are coming for everyone. 57 00:02:40,040 --> 00:02:41,480 -What? -I just heard. 58 00:02:41,560 --> 00:02:45,080 -Bustelo! Your son is a thief! -Let's go. 59 00:02:45,160 --> 00:02:48,040 I know we've been through a lot, but we can start over. 60 00:02:48,120 --> 00:02:49,440 I'm pregnant. 61 00:02:49,520 --> 00:02:50,960 -Why are you here? -To warn you. 62 00:02:51,040 --> 00:02:52,880 -You can still escape. -Thank you. 63 00:02:54,280 --> 00:02:57,560 -Arrests? -51, including Oubiña and the Charlíns. 64 00:03:00,160 --> 00:03:01,480 Fuck you all. 65 00:03:04,280 --> 00:03:06,640 -And Sito? -We're trying to find him. 66 00:03:09,000 --> 00:03:10,520 How will we carry all this? 67 00:03:13,280 --> 00:03:15,600 Patient with a gunshot wound to the abdomen. 68 00:03:15,680 --> 00:03:17,560 We've put in an IV and expanders. 69 00:03:17,640 --> 00:03:20,000 He's not responding, we're losing him. 70 00:03:20,080 --> 00:03:22,040 -No, dammit! -Who is he? 71 00:03:22,120 --> 00:03:25,000 -Darío Castro, police sergeant. -You can't be here. 72 00:03:25,080 --> 00:03:27,720 Look at him, do you know him? You have to save him! 73 00:03:27,800 --> 00:03:29,360 You hear? You have to! 74 00:03:33,920 --> 00:03:35,600 Why did they let him go home? 75 00:03:39,720 --> 00:03:43,640 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 76 00:03:43,720 --> 00:03:47,960 INSPIRED BY TRUE EVENTS 77 00:03:53,320 --> 00:03:58,280 SITO MIÑANCO IS AMONG THOSE WHO ESCAPED DURING BUST OF DRUG TRAFFICKING RING 78 00:04:04,160 --> 00:04:06,800 Put that away or we'll have to go on the run again. 79 00:04:06,880 --> 00:04:08,240 Are you sure he's coming? 80 00:04:10,800 --> 00:04:12,920 He said he'd be on the first flight. 81 00:04:20,800 --> 00:04:24,120 -Camila, you're a sight for sore eyes. -Thank you for coming. 82 00:04:25,880 --> 00:04:27,600 You know I'd do anything for you. 83 00:04:28,280 --> 00:04:31,360 -Especially knowing what happened, right? -Right. 84 00:04:32,880 --> 00:04:34,040 Didn't bring the mutt? 85 00:04:35,440 --> 00:04:39,240 Believe it or not, I'm glad you weren't taken down by that Crab bullshit. 86 00:04:46,680 --> 00:04:48,000 My whole life's in there. 87 00:04:49,760 --> 00:04:52,560 And you want me to help get all of that to Panama? 88 00:04:54,520 --> 00:04:55,840 Not for free, obviously. 89 00:04:58,640 --> 00:05:02,520 -We can do one last shipment for you. -You're retiring? 90 00:05:03,240 --> 00:05:05,520 You opened the door into this business. 91 00:05:05,600 --> 00:05:08,440 -It's a way of closing it again. -How will you do it? 92 00:05:09,360 --> 00:05:11,760 The cops have taken over the coast. 93 00:05:13,040 --> 00:05:14,520 And your people are gone. 94 00:05:14,600 --> 00:05:17,120 Chino will take care of it. He's not wanted. 95 00:05:18,320 --> 00:05:21,200 We'll take it to Galicia hidden in boxes of chocolate. 96 00:05:21,280 --> 00:05:24,400 Then we'll load it onto your ship and you take it to Panama. 97 00:05:33,600 --> 00:05:35,400 I'll manage it from Madrid. 98 00:05:37,880 --> 00:05:40,280 We’ll take the drugs to a ship and it's yours. 99 00:05:42,480 --> 00:05:45,120 -What do you say? -Will you help us? 100 00:06:03,720 --> 00:06:06,840 -They're fucking amazing. -Do you know what you have to do? 101 00:06:07,640 --> 00:06:10,120 -Did you check the tires? -Just now. 102 00:06:11,280 --> 00:06:13,120 We'll come with you to the border. 103 00:06:13,600 --> 00:06:15,680 Afterwards, we'll clear the way to Benavente. 104 00:06:15,760 --> 00:06:19,160 -Then I'll go on to Vilagarcía. -Here. Call me when you get there. 105 00:06:21,040 --> 00:06:22,200 It's a portable phone. 106 00:06:23,800 --> 00:06:27,080 There's another one in the truck, do you know how it works? 107 00:06:28,680 --> 00:06:29,480 Go. 108 00:06:32,160 --> 00:06:34,120 Diana Hernández and Pablo Portela. 109 00:06:35,240 --> 00:06:37,040 Really? There were no other names? 110 00:06:37,440 --> 00:06:39,920 They always said I was the Galician Pablo Escobar. 111 00:06:40,840 --> 00:06:42,560 Pablo is wanted by a whole state. 112 00:06:42,640 --> 00:06:43,600 EPISODE 10 "1990" 113 00:06:43,680 --> 00:06:45,440 He'll be lucky not to get killed. 114 00:06:54,720 --> 00:06:56,320 Where the hell is my wife? 115 00:06:59,160 --> 00:07:02,200 I want them isolated in separate cells, in different wings. 116 00:07:02,280 --> 00:07:04,560 I don't want them to know who else is here. 117 00:07:07,640 --> 00:07:08,920 Aren't you ashamed? 118 00:07:09,400 --> 00:07:10,760 Leave me be. 119 00:07:11,720 --> 00:07:14,320 In the meantime, they only get a public defender 120 00:07:14,400 --> 00:07:16,600 and won't be able to have a joint defense. 121 00:07:16,680 --> 00:07:17,920 Don't fucking touch me! 122 00:07:18,920 --> 00:07:20,040 Fucking hell! 123 00:07:20,600 --> 00:07:23,000 We need to buy some time and get the upper hand. 124 00:07:23,840 --> 00:07:27,280 We can't let them join forces, we want them to turn on each other. 125 00:07:27,360 --> 00:07:28,240 Understood? 126 00:07:30,920 --> 00:07:35,040 Sito escaped. We can't fail this time. Thank you. 127 00:07:42,640 --> 00:07:44,440 I just spoke to the warden. 128 00:07:45,160 --> 00:07:49,800 He's upping security there. They won't even know the day of the week. 129 00:07:50,360 --> 00:07:52,960 Their days of living like kings in there are over. 130 00:07:54,400 --> 00:07:58,880 -Do you have the recordings? -Gamboa and Montilla are working on it. 131 00:07:58,960 --> 00:08:02,360 I want the photos, too. Anything that can be used as evidence. 132 00:08:02,800 --> 00:08:05,560 I want to start the questioning as soon as possible. 133 00:08:06,120 --> 00:08:07,200 Any news on Sito? 134 00:08:09,560 --> 00:08:13,440 They're looking for him all over the country, but apart from that, nothing. 135 00:08:13,800 --> 00:08:17,040 And Romero? I assume it was him who warned Sito? 136 00:08:19,760 --> 00:08:20,960 Don't torture yourself. 137 00:08:22,000 --> 00:08:23,480 We'll catch them all. 138 00:08:23,560 --> 00:08:27,400 Sito, Romero, Otero... They won't escape this time. 139 00:08:32,920 --> 00:08:33,920 Is that everything? 140 00:08:34,520 --> 00:08:37,040 Photos, recordings, transcripts... 141 00:08:37,600 --> 00:08:39,880 Romero didn't have time to destroy anything. 142 00:08:40,600 --> 00:08:42,760 He really screwed us over, Sergeant. 143 00:08:44,080 --> 00:08:46,480 I bet the bastard's en route to the Caribbean. 144 00:08:48,600 --> 00:08:50,040 Cheer up, man. 145 00:08:50,120 --> 00:08:52,160 There's a rotten apple in every family. 146 00:08:52,840 --> 00:08:56,040 Just one? We could make a casserole with all the ones we've had. 147 00:09:10,440 --> 00:09:11,680 What the hell? Get up, fat ass. 148 00:09:34,800 --> 00:09:35,720 Colombo? 149 00:09:37,440 --> 00:09:39,720 Couldn't live without me, huh? 150 00:09:40,360 --> 00:09:43,360 You have to be a moron to get caught twice. 151 00:09:45,360 --> 00:09:47,360 -Here. -What's this? 152 00:09:48,040 --> 00:09:49,280 Today's menu. 153 00:09:50,000 --> 00:09:52,680 Don't get it dirty, the others have to read it, too. 154 00:09:53,280 --> 00:09:54,440 What others? 155 00:09:55,080 --> 00:09:58,600 That's what you all have to say when they question you, got it? 156 00:10:14,400 --> 00:10:16,720 -How could that happen? -Like it always does. 157 00:10:17,160 --> 00:10:21,880 They've been buying cops for years. Why should a warden be any different? 158 00:10:24,840 --> 00:10:27,880 -Arrest him immediately. -What about Oubiña and the others? 159 00:10:27,960 --> 00:10:31,120 Without the element of surprise, why separate them? 160 00:10:31,200 --> 00:10:32,800 Let them out into the yard. 161 00:10:32,880 --> 00:10:35,280 -What? -We can't keep them locked up forever. 162 00:10:35,360 --> 00:10:37,880 If you let them out, they'll cut our throats. 163 00:10:38,280 --> 00:10:41,040 Us, the Bustelos, anyone you put in front of them. 164 00:10:41,120 --> 00:10:42,960 -The Bustelos? -Yes. 165 00:10:45,280 --> 00:10:49,480 We had a deal. You said you'd put us in an apartment until the trial. 166 00:10:50,720 --> 00:10:52,440 -And we will. -When? 167 00:10:52,520 --> 00:10:53,840 I'll order your transfer. 168 00:10:54,200 --> 00:10:58,000 When the transfer is granted, we'll start working on your testimony. 169 00:11:01,800 --> 00:11:03,120 What about the Bustelos? 170 00:11:06,320 --> 00:11:07,880 The son robbed the Charlíns. 171 00:11:08,720 --> 00:11:10,720 Charlín doesn't like to be fucked with. 172 00:11:22,280 --> 00:11:24,040 -Are you alright, sir? -Yes. 173 00:11:40,440 --> 00:11:41,520 Good afternoon. 174 00:11:42,280 --> 00:11:46,200 I'm Don Vicente Otero's attorney. I'm here with my client. 175 00:11:46,840 --> 00:11:49,240 We want to talk with Sergeant Darío Castro. 176 00:11:50,040 --> 00:11:51,960 Before anything else, 177 00:11:52,040 --> 00:11:56,000 I want it to be noted my client came here of his own free will. 178 00:11:56,640 --> 00:11:58,000 Very good of him. 179 00:11:58,080 --> 00:12:00,840 What would he like? A trophy? 180 00:12:00,920 --> 00:12:01,920 Sergeant... 181 00:12:02,320 --> 00:12:05,840 Look, save the sarcasm for the water cooler. 182 00:12:05,920 --> 00:12:09,000 -Let's get this over with. -Are you in a hurry? 183 00:12:10,080 --> 00:12:13,760 I'm sure you'll understand, at my age I don't like wasting time. 184 00:12:13,840 --> 00:12:17,800 I wouldn't call an arrest warrant for drug trafficking a waste of time. 185 00:12:17,880 --> 00:12:21,680 Fine, I won't call it a waste of time. How about... 186 00:12:22,400 --> 00:12:23,200 ridiculous? 187 00:12:23,960 --> 00:12:27,160 Why did you run last night when we were going to arrest you? Sergeant, I'm 72 years old 188 00:12:31,160 --> 00:12:32,960 and have horrible arthritis. 189 00:12:33,800 --> 00:12:36,280 I couldn't even run from my own death. 190 00:12:37,120 --> 00:12:38,240 If I had run, 191 00:12:38,960 --> 00:12:40,400 why would I come back? 192 00:12:40,960 --> 00:12:43,200 I don't know, you never fail to surprise me. 193 00:12:44,040 --> 00:12:46,400 Who told you we were coming? Sito? 194 00:12:47,320 --> 00:12:51,120 -I haven't seen that kid for years. -So you don't know his whereabouts? 195 00:12:51,960 --> 00:12:54,280 We're also looking for him for drug trafficking. 196 00:12:54,840 --> 00:12:59,040 I thought this sudden burst of activity was because of illegal fishing. 197 00:12:59,120 --> 00:13:02,640 -I was surprised to see so many cars. -You saw some law enforcement? 198 00:13:02,720 --> 00:13:05,080 I was on my way to the airport. 199 00:13:05,680 --> 00:13:07,440 I had a checkup in Madrid. 200 00:13:08,120 --> 00:13:10,520 -Afflictions of the aged, you see. -Right. 201 00:13:11,880 --> 00:13:15,160 Maybe I sometimes blurred the line between legal and illegal 202 00:13:15,240 --> 00:13:18,680 and I may have brought the odd box of illegal tobacco into Galicia, 203 00:13:18,760 --> 00:13:21,000 but from that to trafficking drugs... 204 00:13:22,200 --> 00:13:25,720 I never touched that poison. You have to believe me. 205 00:13:25,800 --> 00:13:28,520 This is just a really big mistake, man. 206 00:13:28,600 --> 00:13:29,480 Look... 207 00:13:30,320 --> 00:13:31,560 Do me a favor. 208 00:13:33,400 --> 00:13:36,400 -Would you read what that says? -I forgot my glasses. 209 00:13:36,880 --> 00:13:39,160 In that case, I'll read it myself. 210 00:13:39,240 --> 00:13:41,880 "On June 13th, 1990, 211 00:13:41,960 --> 00:13:46,520 a warrant is issued for the search, capture and trial 212 00:13:46,600 --> 00:13:48,960 of Don Vicente ‘Oterito’ Otero.” 213 00:13:50,960 --> 00:13:52,000 "Oterito." 214 00:13:53,480 --> 00:13:56,280 My client is Vicente "Terito" Otero. 215 00:13:56,760 --> 00:13:58,960 -That's all. -They’ve got the wrong man. 216 00:13:59,040 --> 00:14:01,960 The Oterito you're looking for lives in Cambados. 217 00:14:02,440 --> 00:14:03,480 It's not me. 218 00:14:09,800 --> 00:14:12,480 -We can't release him. -What do you want me to do? We can't do anything with the wrong name. 219 00:14:15,800 --> 00:14:20,360 We can only arrest this guy Oterito. Did you check his information? 220 00:14:20,880 --> 00:14:24,600 -Have you checked if this Oterito exists? -Really? 221 00:14:24,680 --> 00:14:27,320 A witness makes a mistake and we can't do anything? 222 00:14:27,400 --> 00:14:30,120 Not without proof. The press would have a field day. 223 00:14:30,200 --> 00:14:32,240 Who gives a shit about the press? 224 00:14:34,560 --> 00:14:37,120 Look, Darío, this is one setback. 225 00:14:37,760 --> 00:14:41,320 The operation was a success, we arrested over 40 people, dammit. 226 00:14:41,400 --> 00:14:44,920 We didn't get any testimony. Sito and Romero escaped and now this. 227 00:14:45,840 --> 00:14:47,520 I told you it was too soon. 228 00:14:48,520 --> 00:14:49,640 What could we do? 229 00:14:50,840 --> 00:14:53,120 Let Romero tell everyone like he did with Sito? Why don't we do a lineup? 230 00:15:03,000 --> 00:15:03,880 Okay. 231 00:15:10,560 --> 00:15:11,480 Which one is it? 232 00:15:17,720 --> 00:15:19,400 That one. The one in the middle. 233 00:15:35,480 --> 00:15:36,320 Darío. 234 00:15:37,760 --> 00:15:38,560 Darío. Listen... 235 00:15:41,440 --> 00:15:43,400 It's been too long since you slept. 236 00:15:44,160 --> 00:15:46,000 Why don't you go home and rest? Everything will be better tomorrow. 237 00:15:53,040 --> 00:15:56,160 The D.A. and I are going back to Madrid early. 238 00:15:56,240 --> 00:15:59,440 There's nothing more to do here and we must prepare for trial. 239 00:16:04,600 --> 00:16:06,480 We may not have found them all, 240 00:16:07,640 --> 00:16:08,640 but I assure you 241 00:16:10,360 --> 00:16:12,000 nothing will be the same here. 242 00:16:13,320 --> 00:16:14,240 I swear it. 243 00:16:19,120 --> 00:16:20,680 You didn't hear a word I said. 244 00:16:31,160 --> 00:16:32,360 Take out the passports. 245 00:16:34,080 --> 00:16:35,600 -Hello. -Spanish? 246 00:16:36,400 --> 00:16:38,080 He is. I'm Panamanian. 247 00:16:38,160 --> 00:16:40,280 Just back from our honeymoon through Europe. 248 00:16:40,360 --> 00:16:42,560 Congratulations. Passports, please. 249 00:16:45,400 --> 00:16:46,440 Where are you going? 250 00:16:47,120 --> 00:16:48,960 -Benavente. -Do you live there? 251 00:16:49,800 --> 00:16:50,680 For a year now. 252 00:17:07,880 --> 00:17:10,640 -What are you doing? -It's just a precaution. 253 00:17:29,840 --> 00:17:31,440 Excuse me, is there a problem? 254 00:17:32,200 --> 00:17:33,200 No. 255 00:17:34,640 --> 00:17:35,480 Have fun. 256 00:17:35,960 --> 00:17:38,520 I wish I was married to a woman like her. 257 00:18:21,640 --> 00:18:22,640 Sergeant... 258 00:18:24,320 --> 00:18:26,480 I know now isn't really the time... 259 00:18:27,280 --> 00:18:28,760 but I was thinking. 260 00:18:29,680 --> 00:18:33,760 What with Oubiña and the others in jail, we're not really needed here anymore. 261 00:18:36,400 --> 00:18:39,080 -Have you grown tired of Galicia? -Years ago. 262 00:18:40,320 --> 00:18:41,160 Anyway, 263 00:18:42,480 --> 00:18:44,800 there's nothing more to do, is there? 264 00:18:55,640 --> 00:18:57,120 -Hello? -Sergeant... 265 00:18:57,440 --> 00:18:59,760 We've had a call from a border checkpoint. 266 00:18:59,840 --> 00:19:01,040 Do you remember Chino? 267 00:19:02,920 --> 00:19:04,680 How's it going, Extremaduran? 268 00:19:04,760 --> 00:19:06,480 Always so fucking dapper, huh? 269 00:19:07,600 --> 00:19:09,520 Come on, man. You'll make me puke. 270 00:19:10,520 --> 00:19:12,120 Well? Have you seen Esther? 271 00:19:13,080 --> 00:19:14,600 She's out of solitary, right? 272 00:19:14,680 --> 00:19:17,040 -I just spoke to her. -If they touched her-- 273 00:19:17,120 --> 00:19:20,560 She's fine. She's dying to see you and give you a big hug. 274 00:19:20,640 --> 00:19:21,920 You have to get her out. 275 00:19:22,320 --> 00:19:25,800 -It doesn't matter about me. Get her out. -I'm getting you all out. 276 00:19:25,880 --> 00:19:28,440 And in style. That's why I'm your attorney. 277 00:19:29,000 --> 00:19:32,520 -You will have to be patient, though. -Patient? Fucking patient? 278 00:19:32,600 --> 00:19:34,600 You said that to Colombo years ago. 279 00:19:34,680 --> 00:19:38,600 You weren't found in possession of drugs. But you'll still have to go to trial. 280 00:19:40,240 --> 00:19:41,640 Anyway, we have a problem. 281 00:19:42,320 --> 00:19:45,560 I've read the brief and there are two snitches willing to talk. 282 00:19:46,280 --> 00:19:48,080 -Who? -I don't know. 283 00:19:48,160 --> 00:19:50,120 They're under protection. No names. 284 00:19:50,680 --> 00:19:52,720 But if they talk, you're all screwed. 285 00:19:56,240 --> 00:19:57,320 Motherfuckers. 286 00:19:57,720 --> 00:20:00,800 Ventura says if we do nothing, they'll talk. 287 00:20:01,320 --> 00:20:02,920 And you know what that means. 288 00:20:03,000 --> 00:20:06,040 -We're staying here for good. -That's right. 289 00:20:08,040 --> 00:20:10,880 Not if we come up with a plan, if you know what I mean. 290 00:20:12,600 --> 00:20:15,640 Jesus, Moncho. That retard has screwed us over twice now. 291 00:20:17,120 --> 00:20:18,520 Who would believe those two? 292 00:20:19,240 --> 00:20:20,560 Portabales is a nobody. 293 00:20:22,560 --> 00:20:23,680 What about Padín? 294 00:20:24,120 --> 00:20:26,760 Padín is a junkie, no jury would believe him. 295 00:20:26,840 --> 00:20:27,960 What if they do? 296 00:20:28,040 --> 00:20:30,200 -We'll buy them. -It's not that easy. 297 00:20:30,280 --> 00:20:34,520 They’re not Galician judges, they're National Court judges in Madrid. 298 00:20:36,760 --> 00:20:38,200 We have to kill those rats. 299 00:20:43,360 --> 00:20:45,280 Interested in what we're saying? 300 00:20:45,360 --> 00:20:48,880 Get out of here, Argentinian. You aren't invited to this party. 301 00:20:50,520 --> 00:20:52,960 -I can help you out if you want. -With what? 302 00:20:54,840 --> 00:20:56,080 You didn't hear a thing. 303 00:20:57,240 --> 00:20:58,160 Got it? 304 00:20:59,560 --> 00:21:00,400 Get lost. 305 00:21:24,080 --> 00:21:25,760 He had this phone in the truck. 306 00:21:38,880 --> 00:21:41,880 Let's get this over with quickly. Where is he? 307 00:21:43,560 --> 00:21:46,080 -I work for a logistics company. -Call him. 308 00:21:50,880 --> 00:21:52,440 I don't know what he promised, 309 00:21:53,360 --> 00:21:56,160 but there are no cars or women in prison. 310 00:22:01,200 --> 00:22:02,560 If that's how you want it. 311 00:22:03,120 --> 00:22:04,800 I said it would be over quickly. 312 00:22:13,760 --> 00:22:15,640 Sito asked me to bring the truck. 313 00:22:15,720 --> 00:22:17,240 -Where is he? -I don't know. 314 00:22:17,800 --> 00:22:20,200 -Don't fuck with me, Chino. -I’m not lying, I saw him 315 00:22:20,280 --> 00:22:22,520 -at the checkpoint with a woman. -Camila? 316 00:22:22,600 --> 00:22:25,200 They followed me from Geneva and crossed through, no problem. 317 00:22:25,280 --> 00:22:27,480 -Back to Galicia? -I don't know. 318 00:22:28,160 --> 00:22:30,640 -They're doing one more coke shipment. -Where? 319 00:22:31,160 --> 00:22:34,320 Canela Beach. He's managing it, but I don't know from where. 320 00:22:37,840 --> 00:22:39,560 I swear I don't know where he is. 321 00:22:45,680 --> 00:22:46,600 Call him. 322 00:22:47,600 --> 00:22:49,000 And find out where he is. 323 00:22:53,520 --> 00:22:55,480 -Chino. -Sito, what's up? 324 00:22:55,560 --> 00:22:59,200 What's up? I've been calling you since the cops pulled us over. 325 00:22:59,280 --> 00:23:01,360 Where are you? Is everything okay? 326 00:23:01,440 --> 00:23:04,120 They basically strip-searched me, but found nothing. 327 00:23:04,200 --> 00:23:06,960 That's why I hadn't called yet. I've stopped for a snack. 328 00:23:07,040 --> 00:23:09,680 -Is it busy? -I haven't gone in yet. 329 00:23:09,760 --> 00:23:12,520 -I'm calling from a portable phone. -Everything okay? 330 00:23:12,600 --> 00:23:15,920 Fucking great. I'll be on my way as soon as I eat. 331 00:23:16,400 --> 00:23:17,280 Where are you? 332 00:23:19,240 --> 00:23:20,360 Did you check the tires? 333 00:23:22,120 --> 00:23:25,080 The tires are a little flat, I need to inflate them. 334 00:23:27,680 --> 00:23:30,160 Okay, take your time and be careful. Got it? 335 00:23:30,240 --> 00:23:32,200 Sure, you be careful, too. 336 00:23:36,240 --> 00:23:37,240 What's going on? 337 00:23:39,680 --> 00:23:41,720 We have to tell Ballesteros it's off. 338 00:23:43,040 --> 00:23:45,200 The cops have Chino. 339 00:23:47,080 --> 00:23:49,120 -How do you know? -What is it, sir? 340 00:23:49,200 --> 00:23:52,360 This guy told him the tires were flat. 341 00:23:52,760 --> 00:23:55,240 It was code, the tires are fucking fine. 342 00:23:56,200 --> 00:23:57,920 -Where are they? -Far away, I hope. 343 00:23:59,720 --> 00:24:01,720 -Come here, kid. -Son of a bitch! 344 00:24:03,480 --> 00:24:04,880 He's not worth it, sir. 345 00:24:25,080 --> 00:24:27,040 Shit, shit, shit! 346 00:24:27,800 --> 00:24:29,600 Take it easy, son. 347 00:24:30,400 --> 00:24:32,920 I won't let anyone lay a finger on you. 348 00:24:33,880 --> 00:24:35,920 -Anyway, you're not a snitch. -Worse. 349 00:24:36,920 --> 00:24:39,000 I'm a thief, I stole from the Charlíns. 350 00:24:43,800 --> 00:24:48,160 You know what will happen? They'll get me in the yard or bathroom. 351 00:24:51,480 --> 00:24:52,400 In the end... 352 00:24:55,760 --> 00:24:57,360 I have to get out of here. 353 00:25:17,560 --> 00:25:19,200 Did you call Ballesteros? 354 00:25:20,000 --> 00:25:20,920 Not yet. 355 00:25:22,440 --> 00:25:23,760 What are you waiting for? 356 00:25:27,800 --> 00:25:30,680 My whole life was in that truck. I deserve a moment. 357 00:25:32,800 --> 00:25:34,520 So was mine. 358 00:25:35,240 --> 00:25:37,920 But we can't sit here feeling sorry for ourselves. 359 00:25:38,000 --> 00:25:39,200 We have to keep going. 360 00:25:39,880 --> 00:25:40,880 But far from here. 361 00:25:46,800 --> 00:25:48,080 Nobody knows we're here. 362 00:25:51,680 --> 00:25:52,840 I'll keep you updated. 363 00:25:58,200 --> 00:26:00,600 -Did he agree? -He didn't have a choice. 364 00:26:01,240 --> 00:26:03,880 We'll wait until this blows over and he gets people ready. 365 00:26:05,800 --> 00:26:08,240 What people? They're all locked up. 366 00:26:09,160 --> 00:26:11,560 It won't be fast, but I'll think of something. 367 00:26:12,040 --> 00:26:13,200 Don't worry. 368 00:26:18,880 --> 00:26:20,160 What does this mean? 369 00:26:20,640 --> 00:26:21,880 It's a flight to Panama. 370 00:26:23,880 --> 00:26:25,720 I know that, I'm not an idiot. 371 00:26:26,560 --> 00:26:28,600 But no. There's only one ticket. 372 00:26:29,760 --> 00:26:32,240 It's best you go ahead until this is done. 373 00:26:37,520 --> 00:26:40,120 -How long have you had this planned? -Please. 374 00:26:42,680 --> 00:26:45,120 -I'm not leaving you alone. -It's a precaution. 375 00:26:45,200 --> 00:26:47,800 -We can't risk both of us being caught. -No. 376 00:26:51,600 --> 00:26:53,840 I don't want my daughter to be born in jail. 377 00:27:01,800 --> 00:27:04,480 Swear you'll come as soon as the drugs get here. 378 00:27:06,480 --> 00:27:07,360 I swear it. 379 00:27:17,760 --> 00:27:18,800 Where are you going? 380 00:27:21,000 --> 00:27:24,200 To call a cab. I don't want to miss the flight. 381 00:28:04,920 --> 00:28:08,640 Sir, I've been talking to the people from the phone company. 382 00:28:09,760 --> 00:28:12,760 They'll try their best to locate Sito's phone, but... 383 00:28:12,840 --> 00:28:13,800 it won't be easy. 384 00:28:18,720 --> 00:28:23,360 If I'm to be left alone with those pricks, I'd like to know sooner rather than later. 385 00:28:27,440 --> 00:28:28,360 Is it bad? 386 00:28:37,760 --> 00:28:39,200 I thought you'd quit. 387 00:28:49,760 --> 00:28:50,600 And... 388 00:28:52,280 --> 00:28:54,640 -What do you want us to do? -Lock them up. 389 00:28:57,800 --> 00:29:01,000 We've taken away Sito's money, now he'll have to do more jobs. 390 00:29:05,480 --> 00:29:06,360 And... 391 00:29:08,320 --> 00:29:09,560 he'll need people. 392 00:29:10,480 --> 00:29:12,040 We must all watch the bay. 393 00:29:14,480 --> 00:29:17,560 Sito likes to personally manage the unloading and delivery. 394 00:29:19,000 --> 00:29:22,920 If we find out who he's working with, they might lead us to him. 395 00:29:26,880 --> 00:29:27,760 Hello. 396 00:29:31,160 --> 00:29:32,240 Know who this is? 397 00:29:33,120 --> 00:29:34,520 I need to see you. 398 00:29:40,080 --> 00:29:41,960 You're putting us in this shack? 399 00:29:42,880 --> 00:29:46,680 It's not the Ritz, but you don't have to share the shower with criminals. 400 00:29:46,760 --> 00:29:50,240 If they don't like it, they can go back to their room with a yard view. 401 00:29:51,040 --> 00:29:54,560 -What do we do until the trial? -Prepare your testimony. 402 00:29:55,120 --> 00:29:58,040 We have to go over everything you've told us until now. 403 00:29:58,120 --> 00:29:59,560 We can't make any mistakes. 404 00:30:00,120 --> 00:30:02,760 Pedro Ventura is representing your old bosses. 405 00:30:02,840 --> 00:30:05,600 He'll do anything he can to discredit your testimony. 406 00:30:06,440 --> 00:30:07,440 Ricardo. 407 00:30:08,200 --> 00:30:09,240 Ricardo. 408 00:30:10,800 --> 00:30:12,240 I know a trial is daunting, 409 00:30:13,800 --> 00:30:16,400 but we can't back down now. Not now. 410 00:30:21,080 --> 00:30:23,160 WE ASK OUR JUDGES AND PROSECUTORS FOR JUSTICE 411 00:30:23,240 --> 00:30:25,680 NO TO DRUGS 412 00:31:15,320 --> 00:31:19,960 After a long wait, there are almost 40 people being put on trial. 413 00:31:20,040 --> 00:31:24,440 Laureano Oubiña, Manuel Charlín and other alleged Galician drug traffickers 414 00:31:24,520 --> 00:31:27,880 will be tried in the building you can see behind me. 415 00:31:28,280 --> 00:31:30,120 Only the absence of Sito Miñanco 416 00:31:30,200 --> 00:31:33,480 casts a shadow over the largest mass trial Spain has ever seen. 417 00:31:34,600 --> 00:31:36,920 One moment, the defendants are arriving. 418 00:31:37,760 --> 00:31:39,440 There they are! 419 00:31:43,080 --> 00:31:44,160 It's the police. 420 00:31:47,800 --> 00:31:48,840 Criminals! 421 00:31:53,440 --> 00:31:55,440 Fucking nutjobs! Who brought you here? 422 00:32:01,480 --> 00:32:04,400 You're a murdering bastard and so are your sons! 423 00:32:04,960 --> 00:32:07,160 Murderers! 424 00:32:07,240 --> 00:32:09,840 Murderers! Murderers! 425 00:32:10,920 --> 00:32:14,240 They're bringing out the big guns. Where will they put them all? 426 00:32:14,480 --> 00:32:15,560 Not worried, are you? 427 00:32:18,360 --> 00:32:19,880 We're making history, Javier. 428 00:32:31,160 --> 00:32:32,120 Ventura. 429 00:32:34,080 --> 00:32:38,000 -I tried to get you in, but... -What the hell did Oubiña come as? 430 00:32:38,080 --> 00:32:40,080 He looks like he's come from the farm. 431 00:32:40,160 --> 00:32:43,160 And my dad? His clothes look like they're from the war. 432 00:32:43,680 --> 00:32:46,120 They're supposed to look like businessmen 433 00:32:46,520 --> 00:32:48,480 and they look like a bunch of clowns. 434 00:32:49,040 --> 00:32:52,640 -That's the point. -What is? For them to look like hicks? 435 00:33:04,840 --> 00:33:06,200 -Laureano. -Sweetie. 436 00:33:06,600 --> 00:33:08,080 Stop it, I'm not a dog. 437 00:33:08,160 --> 00:33:10,600 -Can't I speak to my wife? -Keep your head. 438 00:33:42,960 --> 00:33:44,400 Come on! 439 00:33:44,880 --> 00:33:48,000 -Silence, please. -May he without sin... 440 00:33:55,360 --> 00:33:58,880 As it is assumed that both the prosecution and the defense 441 00:33:58,960 --> 00:34:02,080 are aware of the charges being brought against the accused, 442 00:34:02,160 --> 00:34:05,800 we will begin the trial for case number 13/90. 443 00:34:06,640 --> 00:34:10,080 -Mr. Zaragoza, you may begin. -Thank you, Your Honor. 444 00:34:11,000 --> 00:34:14,800 The prosecution calls Mr. Ricardo Portabales as a witness. 445 00:34:17,000 --> 00:34:18,000 Just what we need. 446 00:34:19,320 --> 00:34:20,680 Silence, please. 447 00:34:21,240 --> 00:34:22,200 Silence. 448 00:34:23,360 --> 00:34:25,080 Fuck you, redhead. 449 00:34:25,640 --> 00:34:27,720 Long time no see, Ricardo. Miss us? 450 00:34:27,800 --> 00:34:29,560 Give your girl a kiss from me. 451 00:34:29,640 --> 00:34:31,280 Silence. Thank you. 452 00:34:35,440 --> 00:34:40,120 Ricardo Portabales, you are appearing in the trial for case number 13/90 453 00:34:40,200 --> 00:34:42,440 as a witness for the prosecution. 454 00:34:43,280 --> 00:34:48,200 You have the right not to testify against yourself and to not confess guilt. 455 00:34:48,280 --> 00:34:50,680 Will you answer the prosecution's questions? 456 00:34:52,200 --> 00:34:55,040 -I will. -Do you swear to tell the truth? 457 00:34:55,680 --> 00:34:56,840 I swear it. 458 00:34:58,440 --> 00:34:59,680 If it pleases the court. 459 00:35:00,320 --> 00:35:03,760 Mr. Portabales, according to evidence found by the D.A.'s office 460 00:35:03,840 --> 00:35:05,280 and your own testimony, 461 00:35:05,680 --> 00:35:08,120 until you were arrested by law enforcement, 462 00:35:08,200 --> 00:35:12,040 you made a living trafficking drugs, is that correct? 463 00:35:13,080 --> 00:35:14,000 Yes. 464 00:35:15,320 --> 00:35:18,000 -Are you a drug trafficker? -I was. 465 00:35:21,000 --> 00:35:21,800 Silence. 466 00:35:22,280 --> 00:35:23,760 Silence in court, please. 467 00:35:24,520 --> 00:35:26,800 -But I regret what I did. -Silence. 468 00:35:29,080 --> 00:35:31,920 Is that why you decided to cooperate with the D.A.? 469 00:35:33,600 --> 00:35:34,400 Yes. 470 00:35:34,480 --> 00:35:38,560 During his stay in prison, Mr. Portabales got a flow chart to us 471 00:35:38,640 --> 00:35:43,080 showing Galician crime families and interests involved in drug trafficking. 472 00:35:45,240 --> 00:35:48,280 Mr. Portabales, could you look at the accused 473 00:35:48,360 --> 00:35:51,840 and indicate the heads of the families that appear in said diagram? 474 00:36:04,480 --> 00:36:08,000 -You'll regret this, you Judas. -Could you say their names, please? 475 00:36:09,280 --> 00:36:10,320 Manuel Charlín. 476 00:36:12,440 --> 00:36:13,280 Manuel Bustelo. 477 00:36:16,160 --> 00:36:18,000 -And Laureano Oubiña. -Bullshit! 478 00:36:18,080 --> 00:36:19,800 -Mr. Oubiña. -Don't give me that! 479 00:36:19,880 --> 00:36:22,360 I won't let him say I did things that I didn't. 480 00:36:22,440 --> 00:36:23,920 Mr. Oubiña! 481 00:36:25,440 --> 00:36:29,680 Be warned, if you don't behave yourself, I'll be forced to have you removed. 482 00:36:29,760 --> 00:36:31,920 -Is that clear? -It’s clear as mud. 483 00:36:35,600 --> 00:36:38,200 Mr. Portabales, apart from those you've indicated, 484 00:36:38,280 --> 00:36:41,120 are there any other members of the organization 485 00:36:41,200 --> 00:36:42,760 which you worked for? 486 00:36:42,840 --> 00:36:46,600 Mr. Braña, Petete... And one or two others at the back there. 487 00:36:47,560 --> 00:36:49,320 We worked for Sito Miñanco. 488 00:36:50,160 --> 00:36:51,480 He was our boss. 489 00:36:51,560 --> 00:36:54,160 And do you know where he is? Is he in this room? 490 00:36:58,840 --> 00:37:02,760 I remind the jury that Mr. Prado Bugallo, AKA Sito Miñanco, 491 00:37:02,840 --> 00:37:06,640 is a fugitive of the law and, as such, is not present at this trial. 492 00:37:19,880 --> 00:37:22,720 Did you sign for fucking Real Madrid or something? 493 00:37:22,800 --> 00:37:24,640 Did you grow a rug on your face? 494 00:37:25,880 --> 00:37:29,560 Thank you for coming, I didn't know if after all this time... 495 00:37:29,640 --> 00:37:33,000 Don't be stupid, we'd go to Madrid or anywhere else we needed to. 496 00:37:33,960 --> 00:37:35,360 What do you need from us? 497 00:37:37,560 --> 00:37:39,400 The cops have totally screwed me over. 498 00:37:41,440 --> 00:37:44,680 -I've lost everything I made. -Do you need money? 499 00:37:45,280 --> 00:37:49,160 -Whatever you need, you can count-- -No, no. That's not it. 500 00:37:49,240 --> 00:37:52,640 I'm going to make it back. I have a shipment coming up. 501 00:37:52,720 --> 00:37:55,280 But they've arrested all my people. I have nobody. 502 00:37:56,240 --> 00:37:59,720 I know what we discussed and I respect the decision you made. 503 00:37:59,800 --> 00:38:02,840 -No, Sito. -There's nobody else I trust but you guys. 504 00:38:03,600 --> 00:38:07,400 -How can you ask this of us now? -I wouldn't if I had another damn option. 505 00:38:07,480 --> 00:38:09,480 We've been out of the game for years. 506 00:38:09,560 --> 00:38:12,320 -We have families and a business now. -Just one job. 507 00:38:13,360 --> 00:38:14,400 One. 508 00:38:14,480 --> 00:38:17,920 I'll go to Panama with Camila and you two can carry on as normal. 509 00:38:20,840 --> 00:38:24,080 Sito, we don't have the people or the resources to do this. 510 00:38:24,160 --> 00:38:27,120 Di Stefano will help you and I'll coordinate everything. 511 00:38:27,200 --> 00:38:29,120 We're not speaking to anyone, Sito. 512 00:38:29,200 --> 00:38:30,760 We're not doing any more jobs. 513 00:38:30,840 --> 00:38:33,120 Look, gas stations bring in a lot of money. 514 00:38:33,200 --> 00:38:36,720 -I can give you whatever you need and-- -I'm not asking for charity! 515 00:38:37,600 --> 00:38:38,680 Did I ask for money? 516 00:38:43,240 --> 00:38:44,400 One job. 517 00:38:44,880 --> 00:38:47,720 All I'm asking is for one more, for old times’ sake. 518 00:38:50,000 --> 00:38:50,880 Sito, 519 00:38:51,840 --> 00:38:52,840 Look... 520 00:38:54,040 --> 00:38:56,560 We'll talk to Di Stefano if that's what you want. 521 00:38:57,400 --> 00:39:00,400 But we won't be doing any jobs for you. -Are you fucking kidding me? -Are you kidding me? 522 00:39:09,720 --> 00:39:12,120 Things have changed and I am using my head. 523 00:39:12,640 --> 00:39:14,840 I have a wife, kids. 524 00:39:14,920 --> 00:39:17,640 It's what I want. I'm content if you can believe it. 525 00:39:18,960 --> 00:39:20,520 We risked enough coming here. 526 00:39:21,440 --> 00:39:22,680 We won't risk any more. 527 00:39:26,000 --> 00:39:27,040 You get that, right? 528 00:39:32,000 --> 00:39:35,360 Tell Di Stéfano to ready the speedboats, I bought new engines. 529 00:39:35,440 --> 00:39:38,880 -Do you want them in the shipyard? -Until they go to the workshop. 530 00:39:39,280 --> 00:39:42,360 Tell him to take his time, this must go well. I'm risking a lot. 531 00:39:48,000 --> 00:39:49,320 Was it really worth it? 532 00:39:51,640 --> 00:39:54,600 I have to go in. I don't want anyone to see me. 533 00:39:57,880 --> 00:40:01,080 Next time you're home, we'll make you a nice home-cooked meal. 534 00:40:34,360 --> 00:40:36,360 Please come forward, Mr. Oubiña. 535 00:40:37,320 --> 00:40:38,680 Take your place. 536 00:40:42,400 --> 00:40:45,320 I was hoping to see you again. It's been a long time. 537 00:40:45,840 --> 00:40:48,880 -Come here and ask what you want. -One moment. 538 00:40:48,960 --> 00:40:52,440 Mr. Oubiña, please show a modicum of respect. 539 00:40:54,960 --> 00:40:55,760 Mr. Oubiña, 540 00:40:56,720 --> 00:41:00,360 you're accused of money laundering and endangering public health 541 00:41:00,440 --> 00:41:03,040 -by trafficking marijuana. -Did I kill the Pope, too? 542 00:41:05,960 --> 00:41:10,000 So you had nothing to do with a shipment of 22 tons of marijuana? 543 00:41:10,080 --> 00:41:12,920 I have nothing to do with any kind of drug. 544 00:41:13,000 --> 00:41:15,560 And you know that very well. Stop messing around. 545 00:41:15,640 --> 00:41:16,760 In 1987-- 546 00:41:16,840 --> 00:41:19,600 I'm telling you I have nothing to do with drugs, 547 00:41:19,680 --> 00:41:22,800 as you well know. You hear what I'm saying, right? 548 00:41:22,880 --> 00:41:25,240 -Are you married to Esther Lago? -Yes, sir. 549 00:41:25,960 --> 00:41:27,640 She's your second wife. 550 00:41:27,720 --> 00:41:30,440 Yes, she's my second wife. Bad things come in threes. 551 00:41:34,400 --> 00:41:37,880 Well, Your Honor, I take care of our home like any other woman. 552 00:41:37,960 --> 00:41:41,400 If money comes in, a little or a lot, I take care of that, too. 553 00:41:41,480 --> 00:41:43,600 And you didn't know where it came from? 554 00:41:44,960 --> 00:41:48,120 Where would it come from other than Laureano's businesses? 555 00:41:48,200 --> 00:41:51,240 The transports, the trucks, the other things he does. 556 00:41:52,240 --> 00:41:56,280 Do you know of information that affects the bookkeeping in those companies? 557 00:41:56,360 --> 00:41:58,520 How could I, Your Honor? 558 00:41:58,600 --> 00:42:01,800 You know very well that I don't know how to read or write. 559 00:42:01,880 --> 00:42:05,360 But, Mr. Oubiña, your name appears on all the companies' paperwork. 560 00:42:05,440 --> 00:42:06,680 I'm sure it does. 561 00:42:07,280 --> 00:42:09,320 I signed whatever they gave me. 562 00:42:09,400 --> 00:42:11,880 I'd sign my own death warrant if they gave it to me. 563 00:42:11,960 --> 00:42:15,400 Don't you see, sir? It would take me an hour to read all that. 564 00:42:15,480 --> 00:42:16,680 That's why I didn't. 565 00:42:17,160 --> 00:42:18,160 Have you seen me? 566 00:42:19,000 --> 00:42:23,000 -Can you see me transporting drugs? -That's what Mr. Portabales says. 567 00:42:23,560 --> 00:42:26,840 Who, I'll remind you, you threatened and assaulted in prison. 568 00:42:27,320 --> 00:42:30,960 The only thing I saw, when I managed to get the towel off my face, 569 00:42:31,040 --> 00:42:33,120 were some white boots with black laces. 570 00:42:33,200 --> 00:42:36,840 And those boots were only worn by one person inside that prison. 571 00:42:37,560 --> 00:42:39,200 And that person was Oubiña. 572 00:42:39,280 --> 00:42:41,480 -Is that true? -Yes, sir. 573 00:42:41,560 --> 00:42:43,960 I gave him a few smacks and a kick up the ass. 574 00:42:45,920 --> 00:42:46,880 Is that all? 575 00:42:47,520 --> 00:42:50,720 I have a report stating that Mr. Portabales had to be seen 576 00:42:50,800 --> 00:42:54,040 by doctors in the prison, as you didn't want him to report you. 577 00:42:54,120 --> 00:42:56,600 Like Mr. Padín had done with Manuel Charlín. 578 00:42:56,680 --> 00:42:57,840 When I was arrested, 579 00:42:58,560 --> 00:43:01,000 I was carrying drugs they had given to me. 580 00:43:01,080 --> 00:43:03,280 They knew I was thinking about ratting. 581 00:43:04,000 --> 00:43:06,160 So they gave me the blow 582 00:43:06,240 --> 00:43:08,640 and called the cops to get me out of the way. 583 00:43:09,200 --> 00:43:11,440 When you say them, who do you mean exactly? 584 00:43:12,360 --> 00:43:14,320 The head of the Charlín crime family. Manuel Charlín and his sons. 585 00:43:17,760 --> 00:43:19,120 Paquito and Moncho. 586 00:43:21,160 --> 00:43:22,640 What crime family? 587 00:43:22,720 --> 00:43:25,080 I don't even run my own family. 588 00:43:25,160 --> 00:43:28,560 If I want to go for a beer, I have to ask my wife for 100 pesetas. 589 00:43:28,640 --> 00:43:29,440 But... 590 00:43:30,000 --> 00:43:32,360 So where did all your property come from? 591 00:43:32,440 --> 00:43:33,600 What property? 592 00:43:33,680 --> 00:43:36,560 -The cannery, your land... -Land? 593 00:43:37,720 --> 00:43:41,160 Don’t you know that 215 sq. ft. is considered land in Galicia? 594 00:43:41,880 --> 00:43:44,840 Didn't Mr. Padín tell you that? That drug addict? 595 00:43:45,400 --> 00:43:46,800 Look, Mr. Charlín, 596 00:43:47,240 --> 00:43:49,960 there are recordings where you can be heard 597 00:43:50,040 --> 00:43:52,800 organizing the transport of shipments of marijuana. 598 00:43:52,880 --> 00:43:56,520 And another where you discuss your family's business with a Colombian. 599 00:43:57,920 --> 00:43:59,120 That's not possible. 600 00:43:59,680 --> 00:44:02,000 Does the name Hassan Abdelhadi ring a bell? 601 00:44:04,360 --> 00:44:05,160 The Arab? 602 00:44:05,240 --> 00:44:07,760 Yes, he's a well-known Moroccan drug lord. 603 00:44:08,680 --> 00:44:09,960 Don't be stupid. 604 00:44:10,400 --> 00:44:13,360 Hassan is a longtime client of my cannery. 605 00:44:13,440 --> 00:44:14,280 Right. 606 00:44:14,960 --> 00:44:16,440 If it pleases the court, 607 00:44:16,520 --> 00:44:20,480 the prosecution would like to present evidence catalogued under number 12486. 608 00:44:20,560 --> 00:44:21,440 I object. 609 00:44:21,920 --> 00:44:25,440 You don't want to hear your client discuss fish with Mr. Abdelhadi? 610 00:44:25,520 --> 00:44:28,160 If it pleases the court, I'd like to speak. 611 00:44:28,240 --> 00:44:30,520 The recordings were made without supervision 612 00:44:30,600 --> 00:44:33,440 -and I request they be withdrawn. -Don't make me laugh. 613 00:44:33,520 --> 00:44:35,720 There was no quality assurance. 614 00:44:35,800 --> 00:44:38,760 They prove that your clients are the worst drug traffickers 615 00:44:38,840 --> 00:44:41,320 -in the history of this country. -Really? 616 00:44:42,200 --> 00:44:44,800 You really want us to believe they're monsters? 617 00:44:45,480 --> 00:44:46,920 He can barely even read. 618 00:44:47,360 --> 00:44:49,520 My clients are fishermen, farmers, 619 00:44:49,600 --> 00:44:52,120 -good, self-made men. -Aren't they businessmen? 620 00:44:52,200 --> 00:44:55,440 Your Honor, do you really believe that those men and that woman 621 00:44:55,520 --> 00:44:59,320 are capable of running a multimillion peseta business? 622 00:44:59,400 --> 00:45:03,440 Do you believe two self-confessed traffickers who only accused my clients 623 00:45:03,520 --> 00:45:07,000 -to reduce their sentence? -What do you mean, Counselor? 624 00:45:08,000 --> 00:45:11,280 The agreement Misters Padín and Portabales made with the D.A. 625 00:45:11,360 --> 00:45:13,800 -to reduce their sentence. -Mr. Ventura, that agreement is public and completely legal. 626 00:45:16,400 --> 00:45:19,600 What are you trying to achieve, Counselor? 627 00:45:19,680 --> 00:45:23,200 I'd like Mr. Portabales to testify again, Your Honor. 628 00:45:26,920 --> 00:45:28,040 Mr. Portabales, 629 00:45:28,440 --> 00:45:31,280 you testified that when you were trafficking cocaine, 630 00:45:31,360 --> 00:45:33,320 you did so on Sito Miñanco's orders. 631 00:45:35,160 --> 00:45:38,080 -Yes. -You didn't work for anyone else? 632 00:45:41,400 --> 00:45:43,720 -Answer the question. -I'll repeat, 633 00:45:43,800 --> 00:45:46,520 have you worked for anyone other than Sito Miñanco? 634 00:45:47,680 --> 00:45:50,160 -No. -Despite that, you accuse Misters Oubiña 635 00:45:50,240 --> 00:45:52,600 and Charlín of being major drug lords. 636 00:45:52,680 --> 00:45:55,240 Yes, everyone in the bay knows what they do. 637 00:45:55,320 --> 00:45:58,160 Really? I live there and I've never heard anything. 638 00:45:59,440 --> 00:46:00,400 Ricardo... 639 00:46:00,480 --> 00:46:03,040 Ricardo, I'm going to ask a very simple question 640 00:46:03,120 --> 00:46:05,280 and I want you to answer yes or no. 641 00:46:07,160 --> 00:46:10,400 Have you ever seen either Mr. Oubiña 642 00:46:10,480 --> 00:46:13,960 or Mr. Charlín handling the drugs they supposedly trafficked? 643 00:46:14,040 --> 00:46:17,200 Look at the defendants and remember you're under oath. 644 00:46:18,800 --> 00:46:23,080 Have you ever seen either of them handling an illegal substance? 645 00:46:27,120 --> 00:46:30,560 Mr. Portabales, answer the counselor's question. 646 00:46:30,640 --> 00:46:33,800 Did you ever see the defendants handle illegal substances? 647 00:46:34,480 --> 00:46:35,280 No. 648 00:46:37,120 --> 00:46:38,240 -I never saw them. -No? 649 00:46:38,320 --> 00:46:40,520 Yet you assure us they're drug traffickers. 650 00:46:41,320 --> 00:46:44,680 You don't understand. That scum is killing a generation of kids. 651 00:46:44,760 --> 00:46:46,800 Mr. Portabales, keep to the questions. 652 00:46:46,880 --> 00:46:49,120 You have to lock them up, they're murderers. 653 00:46:49,200 --> 00:46:51,680 -I'll say it again-- -They'll kill me if you don't. 654 00:46:51,760 --> 00:46:53,200 -Out! -Your Honor... 655 00:46:53,960 --> 00:46:55,600 I'm holding him in contempt. 656 00:46:58,360 --> 00:46:59,320 Clown! 657 00:47:02,760 --> 00:47:03,680 Silence! 658 00:47:05,840 --> 00:47:06,800 Silence! 659 00:47:07,360 --> 00:47:09,000 I'd like to make a request. 660 00:47:10,160 --> 00:47:14,280 As we've seen, Mr. Portabales has neither manners nor credibility. 661 00:47:14,880 --> 00:47:18,920 If he never even saw the defendants, why should we believe him or Mr. Padín, 662 00:47:19,000 --> 00:47:22,320 The other witness the prosecution is basing this spectacle on, 663 00:47:22,800 --> 00:47:26,920 who says they're not just two criminals who have been caught red-handed 664 00:47:27,000 --> 00:47:31,080 just trying to reduce their sentence by accusing innocent, respectable people? 665 00:47:31,800 --> 00:47:36,520 That's why, in accordance with Article 741 from criminal procedure law, 666 00:47:36,960 --> 00:47:41,720 I move to have all of his testimony disregarded. 667 00:47:42,640 --> 00:47:43,600 Thank you. 668 00:47:48,960 --> 00:47:51,800 Do you think the court will accept the defense's request? 669 00:47:51,880 --> 00:47:54,800 -What do you think of the testimony? -Is it credible? 670 00:48:01,000 --> 00:48:03,640 Come on! To that rat Portabales! 671 00:48:03,720 --> 00:48:06,400 And to being home in a few days. 672 00:48:06,920 --> 00:48:10,720 -You can't make a toast with water. -Don't be superstitious, Dad. 673 00:48:10,800 --> 00:48:12,360 Today it could be champagne. 674 00:48:18,920 --> 00:48:21,000 Where's he being taken at this time? 675 00:48:28,720 --> 00:48:31,880 -Has something happened, Bustelo? -My wife's here to see me. 676 00:48:36,680 --> 00:48:39,560 You don't think he's going to rat us out? 677 00:48:40,520 --> 00:48:42,800 Bustelo is one of us, man. 678 00:48:43,640 --> 00:48:47,200 If he didn't talk before, why would he now when we're about to win? 679 00:48:48,760 --> 00:48:50,160 Rosalía, you're... 680 00:48:55,000 --> 00:48:57,560 -What's going on? Why are they here? -Manuel... 681 00:48:58,640 --> 00:49:01,400 Mr. Bustelo, your wife told us about your activities. 682 00:49:01,800 --> 00:49:05,080 Your business, the shipments, your dealings with the Colombians. 683 00:49:05,800 --> 00:49:09,880 Nothing we didn't already know, but it's different coming from her. 684 00:49:09,960 --> 00:49:12,760 You know what women are like, God knows what she said. 685 00:49:13,320 --> 00:49:15,360 I don't want to be alone forever. 686 00:49:16,440 --> 00:49:18,280 I'm sure she told you any old lie. 687 00:49:19,040 --> 00:49:23,360 I don't know why I'm here, I'm innocent and I'm going to prove it. 688 00:49:23,440 --> 00:49:25,160 Let's be honest, Mr. Bustelo, 689 00:49:25,680 --> 00:49:30,320 you may come out of this trial alive, but if you do, then so do they. 690 00:49:31,400 --> 00:49:34,160 And we both know they won't forgive your son's theft. 691 00:49:35,320 --> 00:49:36,760 They'll want revenge. 692 00:49:37,600 --> 00:49:40,680 If you cooperate, you and your family will have protection. 693 00:49:40,760 --> 00:49:42,320 Just like the other witnesses. 694 00:49:45,600 --> 00:49:48,520 I'm not a snitch like Padín or Portabales. 695 00:49:49,040 --> 00:49:50,200 No, but you're smart. 696 00:49:51,240 --> 00:49:53,200 You wouldn't be where you are if not. 697 00:49:55,160 --> 00:49:57,520 Besides, you know what's best for your family. 698 00:49:59,760 --> 00:50:03,120 -Think they'll talk? -No, they just went to pray, asshole. 699 00:50:03,200 --> 00:50:04,200 Motherfucker. 700 00:50:04,640 --> 00:50:07,840 If those Bustelo bastards talk, we're screwed, you'll see. 701 00:50:07,920 --> 00:50:09,600 We need to tell Pilar ASAP. 702 00:50:09,680 --> 00:50:11,120 Don't be stupid. 703 00:50:11,200 --> 00:50:13,840 We're not starting a war just as we're getting out. 704 00:50:13,920 --> 00:50:14,920 What should we do? 705 00:50:15,320 --> 00:50:18,560 -She'll convince him not to turn on us. -She'd better. 706 00:50:19,240 --> 00:50:21,640 Because we're all going down otherwise. 707 00:50:24,240 --> 00:50:25,720 Give me the bag, Javier. 708 00:50:26,840 --> 00:50:29,440 You'll have cops guarding the house day and night. 709 00:50:44,240 --> 00:50:45,120 Javi! 710 00:50:49,600 --> 00:50:52,320 Rosalía told me what you're doing. You're very brave. 711 00:50:53,920 --> 00:50:55,400 I don't want you here. 712 00:50:55,720 --> 00:50:58,000 -Dad. -You either. 713 00:50:58,520 --> 00:51:01,200 I want you to leave town until I testify. 714 00:51:01,280 --> 00:51:03,320 No, I'm not leaving you alone. 715 00:51:03,920 --> 00:51:06,680 I don't want anything to happen to you. Go and pack. 716 00:51:19,200 --> 00:51:20,640 Manuel, call the police! 717 00:51:20,720 --> 00:51:22,720 -Rosalía, we need to talk. -Go away! 718 00:51:28,080 --> 00:51:29,200 Rosalía, please! 719 00:51:31,720 --> 00:51:33,080 Listen to me, Don Manuel. 720 00:51:33,160 --> 00:51:36,400 We can make a deal. If you keep your mouth shut. 721 00:51:36,960 --> 00:51:38,640 I'm here on behalf of my dad. 722 00:51:38,720 --> 00:51:41,320 What do you want? Tell me and you'll have it. 723 00:51:42,000 --> 00:51:42,960 Respect. 724 00:51:43,800 --> 00:51:44,960 Can you get me that? 725 00:51:45,680 --> 00:51:46,760 Don Manuel. 726 00:51:46,840 --> 00:51:51,480 Your family has disrespected us so many times, I've lost count now. 727 00:51:52,720 --> 00:51:55,120 Your father reported my son for sexual assault. 728 00:51:55,200 --> 00:51:57,120 He was nearly killed because of him. 729 00:51:58,080 --> 00:51:59,560 That's all in the past. 730 00:52:03,480 --> 00:52:04,320 No. 731 00:52:04,960 --> 00:52:07,600 You've always treated us like losers. 732 00:52:10,600 --> 00:52:13,040 So leave before I call the police. 733 00:52:24,400 --> 00:52:25,280 Thanks. 734 00:52:33,440 --> 00:52:34,400 What was that? 735 00:52:42,440 --> 00:52:43,600 What is it, Manuel? 736 00:52:48,920 --> 00:52:49,960 Stay there. 737 00:53:01,000 --> 00:53:02,360 Manuel! What's happening? 738 00:53:05,080 --> 00:53:06,480 Manuel! 739 00:53:20,400 --> 00:53:23,840 Patient with a gunshot wound to the abdomen. He's unresponsive. 740 00:53:23,920 --> 00:53:25,000 We're losing him. 741 00:53:25,080 --> 00:53:27,040 -No, dammit! -Who is this man? 742 00:53:27,120 --> 00:53:29,840 -Darío Castro, police sergeant. -You can't be here. 743 00:53:29,920 --> 00:53:31,200 Do you know who he is? 744 00:53:31,280 --> 00:53:33,440 You have to save him in any way possible! 745 00:53:33,520 --> 00:53:34,520 Any way possible! 746 00:53:39,640 --> 00:53:41,240 I notified the cops' families. They were just fucking kids. 747 00:54:00,720 --> 00:54:03,160 -When did it happen? -A few hours ago. 748 00:54:03,720 --> 00:54:05,280 They couldn't do anything. 749 00:54:06,640 --> 00:54:07,560 And his wife? 750 00:54:08,400 --> 00:54:09,360 She's in a coma. 751 00:54:10,720 --> 00:54:12,920 If she's lucky, she'll end up in a wheelchair. 752 00:54:19,240 --> 00:54:20,160 What is it? 753 00:54:33,960 --> 00:54:36,840 Manuel Bustelo, head of the Bustelo crime family, 754 00:54:36,920 --> 00:54:40,880 was shot down along with his wife in the family home in Cambados yesterday. 755 00:54:41,560 --> 00:54:44,720 He was taken by ambulance to Pontevedra's regional hospital, 756 00:54:44,800 --> 00:54:48,320 where doctors confirmed his death shortly after arriving. 757 00:54:49,480 --> 00:54:52,720 All evidence points to a settling of scores, 758 00:54:52,800 --> 00:54:54,960 given that police sources have confirmed 759 00:54:55,040 --> 00:54:58,400 the alleged drug trafficker was cooperating with the authorities 760 00:54:58,480 --> 00:55:03,400 and was waiting to testify against those arrested during Operation Velvet Crab. 761 00:55:03,480 --> 00:55:05,880 -What the fuck? -You don't think... 762 00:55:09,520 --> 00:55:10,920 For fuck's sake, Laureano. 763 00:55:11,520 --> 00:55:13,360 Don't give me that. 764 00:55:13,840 --> 00:55:15,960 He was one of us, dammit. 765 00:55:16,040 --> 00:55:18,920 -Do you know what you've started? -I didn't do anything. 766 00:55:19,840 --> 00:55:22,240 I'm not the only one this is good for. 767 00:55:22,320 --> 00:55:24,280 God dammit, Manolo. 768 00:55:24,360 --> 00:55:25,160 Laureano... 769 00:55:26,800 --> 00:55:28,120 With Sito out of action, 770 00:55:28,640 --> 00:55:31,720 who's going to bring in hash and coke when we get out? 771 00:55:51,720 --> 00:55:53,920 SENTENCE PRESENTED BY DONA ANGELA MARIA MIRALLES BORDALLO 772 00:56:04,880 --> 00:56:09,240 Justice! Justice! Justice! 773 00:56:11,320 --> 00:56:13,600 Sentence for case number 13/90. 774 00:56:14,320 --> 00:56:18,520 Having heard arguments, Their Honors Francisco Carvajal Mérida, 775 00:56:18,600 --> 00:56:21,560 Fernando Navas Peña and Ángela Miralles Bordallo 776 00:56:21,640 --> 00:56:23,640 of the National Court's Criminal Chamber 777 00:56:23,720 --> 00:56:27,640 and having included District Attorney Javier Zaragoza... 778 00:56:27,720 --> 00:56:30,520 and the accused, represented by Pedro Ventura, 779 00:56:30,600 --> 00:56:33,600 it has been decided that, in agreement with the parties 780 00:56:33,680 --> 00:56:36,200 and considering his cooperation with the law, 781 00:56:36,280 --> 00:56:40,920 Ricardo Portabales will sentenced to 14 months imprisonment 782 00:56:41,000 --> 00:56:42,800 and a fine of 700,000 pesetas 783 00:56:42,880 --> 00:56:44,880 for the crime of drug trafficking. 784 00:56:44,960 --> 00:56:48,880 Considering his cooperation, we sentence Don Manuel Fernández Padín 785 00:56:48,960 --> 00:56:52,440 to eight months imprisonment and a fine of 600,000 pesetas 786 00:56:52,520 --> 00:56:54,920 for the crime of drug trafficking. 787 00:56:55,000 --> 00:56:59,800 For the crime of receiving stolen property and tax evasion according to Article 349, 788 00:56:59,880 --> 00:57:04,600 we sentence Don Laureano Oubiña Piñeiro and Esther Lago García 789 00:57:04,680 --> 00:57:06,040 to 12 years imprisonment. 790 00:57:06,120 --> 00:57:08,720 -What the fuck? -No, no, no! 791 00:57:08,800 --> 00:57:10,360 You can't lock me up! 792 00:57:10,440 --> 00:57:12,920 What about my children? What about them? 793 00:57:13,000 --> 00:57:15,720 -My children! -I'm going to get you out, Esther. 794 00:57:17,840 --> 00:57:23,120 Conversely, as we do not consider their charges to have been substantiated, 795 00:57:23,200 --> 00:57:25,440 we declare the following persons not guilty: 796 00:57:25,520 --> 00:57:28,160 Don Miguel Abad Núñez, AKA Petete, 797 00:57:28,240 --> 00:57:29,680 Don Julio Braña, 798 00:57:29,760 --> 00:57:31,960 Don Francisco Charlín Pomares, 799 00:57:32,040 --> 00:57:36,520 Don Ramón Charlín Pomares, Don Manuel Charlín Gama. 800 00:58:10,760 --> 00:58:12,960 They're coming out. There they are! 801 00:58:21,240 --> 00:58:22,640 Any comments, Mr. Oubiña? 802 00:58:22,720 --> 00:58:25,400 -This. -We have nothing to say. 803 00:58:25,480 --> 00:58:28,600 -What do you think of the verdict? -Go to hell. 804 00:58:29,920 --> 00:58:30,920 We can't hear you! 805 00:58:40,400 --> 00:58:42,640 -Beautiful ladies! -Get out of the way! 806 00:59:00,120 --> 00:59:01,600 Go and wash some dishes. 807 00:59:02,960 --> 00:59:05,360 Go home and wash up, it's all you're good for. 808 00:59:22,520 --> 00:59:23,560 It's over. 809 00:59:24,720 --> 00:59:25,600 They won. 810 00:59:26,720 --> 00:59:28,960 No, Sergeant. Look at me. 811 00:59:29,320 --> 00:59:31,040 You were right. 812 00:59:35,240 --> 00:59:37,400 Sito is doing a job with the old guard. 813 00:59:43,120 --> 00:59:46,360 -The boat's loaded, we're leaving now. -Be careful. 814 00:59:46,440 --> 00:59:48,440 Don't even run a red light. 815 00:59:49,360 --> 00:59:53,680 This is like riding a bike, Sito. You never forget. 816 00:59:53,760 --> 00:59:55,240 Do you remember the address? 817 00:59:56,040 --> 00:59:59,320 -Absolutely. -I'll see you in a few hours. 818 01:00:19,320 --> 01:00:23,600 It looks like he's going to Madrid. Nobody stops him, is that understood? 819 01:00:23,680 --> 01:00:24,760 Understood, Sergeant. 820 01:01:07,840 --> 01:01:09,840 The warehouse is on Tomelloso Street. 821 01:01:09,920 --> 01:01:12,640 We'll be ready to deploy in four minutes, sir. 822 01:01:13,560 --> 01:01:14,720 Make it three. 823 01:01:19,880 --> 01:01:21,080 Come here, man. 824 01:01:38,760 --> 01:01:39,640 Good. 825 01:01:43,160 --> 01:01:46,200 Check it. Tell Ballesteros Sito's back in the game. 826 01:01:50,320 --> 01:01:52,680 When this is done, take the first train back 827 01:01:52,760 --> 01:01:55,240 -and have a party in my honor. -Sounds good. 828 01:02:12,720 --> 01:02:14,160 Let go of me, you bastards! 829 01:04:24,360 --> 01:04:27,120 It's over, Sito. Give me the gun. 830 01:04:30,600 --> 01:04:33,200 How much do you want? I just need three minutes. 831 01:04:33,280 --> 01:04:36,960 I told you once I can't be bought. Why would that have changed? 832 01:04:37,040 --> 01:04:38,400 I'm not offering money. 833 01:04:38,480 --> 01:04:41,160 This bay is small, you get to know everything. 834 01:04:41,720 --> 01:04:43,240 You've been gone a long time. 835 01:04:43,320 --> 01:04:46,240 I can help. Let me go and you'll have the best doctors. 836 01:04:46,800 --> 01:04:48,600 You can go to the US or wherever. 837 01:04:49,600 --> 01:04:52,600 Thank you for caring, but no. 838 01:04:52,680 --> 01:04:53,680 Sergeant... 839 01:04:54,760 --> 01:04:55,880 Let me go. 840 01:04:57,840 --> 01:04:59,840 I won't let a killer walk free. 841 01:05:01,800 --> 01:05:03,160 I never killed anyone. 842 01:05:03,840 --> 01:05:05,000 That's what you think. 843 01:05:05,480 --> 01:05:06,720 There's no escape. 844 01:05:07,040 --> 01:05:09,920 -Give me the goddamn pistol. -Let me go! 845 01:05:10,000 --> 01:05:13,080 -For fuck's sake. -Do it! What are you waiting for? 846 01:05:18,840 --> 01:05:19,880 It'd be a kindness. 847 01:05:24,960 --> 01:05:27,360 -Let me go. -You'll have to shoot me, Sito. 848 01:05:28,240 --> 01:05:29,840 You'll have to shoot me. 849 01:05:55,920 --> 01:05:57,120 I didn't kill Braulio. 850 01:06:26,120 --> 01:06:27,640 You got me in the end, huh? 851 01:06:37,880 --> 01:06:41,880 SITO MIÑANCO WAS NEVER ACCUSED OF CRIMES COMMITTED UNDER OPERATION VELVET CRAB, 852 01:06:42,480 --> 01:06:46,000 BUT HE WAS SENTENCED TO 20 YEARS IN PRISON AT A SEPARATE TRIAL 853 01:06:46,560 --> 01:06:50,040 FOR DRUG TRAFFICKING, TAX EVASION, 854 01:06:50,120 --> 01:06:53,440 AND COUNTERFEITING DOCUMENTS. 855 01:06:55,240 --> 01:07:00,160 THOUGH 15 OF THE 48 DEFENDANTS WENT FREE, 856 01:07:00,240 --> 01:07:06,440 OPERATION VELVET CRAB WAS A TURNING POINT IN THE FIGHT AGAINST DRUGS IN SPAIN. 857 01:07:09,080 --> 01:07:13,160 THE NUMBER OF ARRESTS FOR DRUG TRAFFICKING SOARED... 858 01:07:13,240 --> 01:07:14,240 Get out of the car. 859 01:07:14,320 --> 01:07:16,360 ...EXCEEDING 18,000 PEOPLE IN 1990... 860 01:07:16,440 --> 01:07:18,160 Come on, motherfucker. Get out. 861 01:07:18,240 --> 01:07:21,760 ...AND JUST FIVE YEARS LATER, 90% OF THOSE ARRESTED DURING VELVET CRAB 862 01:07:22,720 --> 01:07:26,840 WERE IN PRISON FOR NEW DRUG TRAFFICKING CHARGES. 863 01:07:29,160 --> 01:07:33,440 MANUEL CHARLÍN SERVED A 20-YEAR PRISON SENTENCE 864 01:07:36,920 --> 01:07:41,080 UNTIL HIS RELEASE IN JULY OF 2010. 865 01:07:47,400 --> 01:07:53,240 ESTHER LAGO WAS IN AND OUT OF PRISON UNTIL HER DEATH IN A CAR ACCIDENT IN 2001. 866 01:07:54,200 --> 01:07:56,600 COINCIDENTALLY, THE BUILDING SHE CRASHED INTO 867 01:07:56,680 --> 01:07:59,720 WAS THE ONE USED BY THE POLICE DURING THE OPERATION. 868 01:08:06,600 --> 01:08:11,360 LAUREANO OUBIÑA WAS GIVEN PERMISSION TO ATTEND HIS WIFE'S FUNERAL. 869 01:08:12,560 --> 01:08:17,200 IT WAS THE ONLY TIME HE SET FOOT OUTSIDE UNTIL 2017, 870 01:08:27,880 --> 01:08:31,080 THE YEAR IN WHICH HE WAS GRANTED WORK RELEASE 871 01:08:31,160 --> 01:08:34,960 TO WORK IN A CENTER FOR EX-DRUG ADDICTS. 872 01:08:39,680 --> 01:08:44,840 JUDGE GARZÓN CONTINUED HIS FIGHT AGAINST DRUG TRAFFICKING AND CORRUPTION. 873 01:08:47,040 --> 01:08:54,040 IN 2012 HE WAS DISBARRED FOR PERVERSION OF JUSTICE DURING THE GÜRTEL CASE. SITO MIÑANCO WAS GIVEN PROBATION IN 2017 TO BEGIN HIS REINTEGRATION INTO SOCIETY 874 01:09:08,920 --> 01:09:11,840 FAR AWAY FROM GALICIA. 875 01:09:19,160 --> 01:09:21,440 Well-known drug trafficker Sito Miñanco, 876 01:09:21,520 --> 01:09:23,400 a man who was on probation, 877 01:09:23,480 --> 01:09:26,160 was arrested today in a mass anti-drugs operation 878 01:09:26,240 --> 01:09:28,680 with two special forces agents injured. 879 01:09:32,200 --> 01:09:36,040 The judge ordered the withdrawal of the last copies of the book Fariña 880 01:09:36,120 --> 01:09:38,200 which were still available for sale. 881 01:09:38,280 --> 01:09:42,920 She also banned the publisher from publishing and distributing the work. 882 01:09:46,520 --> 01:09:50,000 Oubiña is seeking compensation for pain and suffering. 883 01:09:50,080 --> 01:09:51,280 Really angry. 884 01:09:51,360 --> 01:09:55,720 A scene which can't be confirmed. They don't know how he behaves in private, 885 01:09:55,800 --> 01:09:59,520 but even if it was a normal attitude towards lovemaking, 886 01:09:59,600 --> 01:10:00,760 it's unnecessary. 887 01:10:05,040 --> 01:10:08,120 The same court that ordered the withdrawal of the book Fariña 888 01:10:08,200 --> 01:10:12,040 today forced El Gremio de Libros in Madrid to remove a digital tool 889 01:10:12,120 --> 01:10:15,000 which allowed users to read the work of Nacho Carretero. Two burglars attacked the home of the Charlíns, 890 01:10:23,320 --> 01:10:26,400 one of Galicia's most famous drug trafficking crime families. 891 01:10:26,480 --> 01:10:29,840 The thieves assaulted Manuel Charlín and one of his sons 892 01:10:29,920 --> 01:10:31,640 and then fled the scene. 893 01:10:34,480 --> 01:10:36,360 José Ramón Prado, AKA Sito Miñanco, 894 01:10:36,440 --> 01:10:38,880 has a long history of trials and imprisonment. 895 01:10:38,960 --> 01:10:42,280 According to investigators, he's the last great drug lord. 896 01:10:42,360 --> 01:10:46,040 The National Court judge has connected him to two cocaine shipments. 897 01:10:46,120 --> 01:10:48,680 Sito, 63 years old, will be at the defense table 898 01:10:48,760 --> 01:10:50,480 for the foreseeable future. 72287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.