All language subtitles for Cape.Fear.1991.2160p.4K.WEB.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:42,019 --> 00:02:44,230 "My Reminiscence." 2 00:02:44,301 --> 00:02:47,346 I always thought that for such a lovely river, 3 00:02:47,403 --> 00:02:49,238 the name was mystifying... 4 00:02:49,287 --> 00:02:51,038 Cape Fear. 5 00:02:51,083 --> 00:02:55,046 When the only thing to fear on those enchanted summer nights 6 00:02:55,090 --> 00:02:57,091 was that the magic would end 7 00:02:57,191 --> 00:02:59,527 and real life would come crashing in. 8 00:03:36,591 --> 00:03:38,843 Okay, Cady, moment you've been waiting for. 9 00:04:02,933 --> 00:04:06,354 Any people comin' for you, Cady? 10 00:04:06,454 --> 00:04:09,457 - What about your books? - Already read 'em. 11 00:04:28,685 --> 00:04:29,978 ¡Gracias! 12 00:04:34,357 --> 00:04:35,900 ¡Hola! 13 00:04:36,927 --> 00:04:38,762 Hi. How are you? 14 00:04:38,862 --> 00:04:41,990 - ¿Cómo está usted? - Bien, bien. 15 00:04:43,266 --> 00:04:45,310 - ¿Es ropa limpia? - No, no. 16 00:04:45,381 --> 00:04:48,592 That means "clean". These are dirty. 17 00:04:48,649 --> 00:04:51,193 The idea is to resolve the tension. 18 00:04:51,242 --> 00:04:55,621 I need to find a motif that's about movement. 19 00:04:55,666 --> 00:04:59,045 Not the most mind-blowing concept for a travel agency, 20 00:04:59,145 --> 00:05:00,980 but what the hey? 21 00:05:02,619 --> 00:05:05,247 - Like an arrow maybe? - Yeah, like an arrow. 22 00:05:05,318 --> 00:05:07,528 Maybe. 23 00:05:07,585 --> 00:05:11,088 But then the other aspect is stability... 24 00:05:11,137 --> 00:05:13,973 a company that you can trust. 25 00:05:14,019 --> 00:05:17,564 If you can balance those ideas in a way that's pleasing to the eye, 26 00:05:17,607 --> 00:05:20,152 then you got a logo. 27 00:05:20,252 --> 00:05:24,589 Okay. Movement, stability and an arrow. 28 00:05:25,475 --> 00:05:27,477 Okay. 29 00:05:27,577 --> 00:05:29,579 I'll think of something for that one. 30 00:05:31,982 --> 00:05:33,942 Benjamin. Yes. 31 00:05:34,013 --> 00:05:37,224 They switched babies on me at the hospital, didn't they? Huh? 32 00:05:37,281 --> 00:05:38,991 How'd you do in there? 33 00:05:39,040 --> 00:05:42,585 I got the judge to postpone the alimony hearing for another 21 days. 34 00:05:42,631 --> 00:05:44,715 - Oh, great. - Yeah. 35 00:05:44,759 --> 00:05:48,012 I've got till Monday to find out which S and L in which municipality 36 00:05:48,055 --> 00:05:51,016 - my son-in-law stashed all that money. - Right, right. 37 00:05:51,059 --> 00:05:54,020 - Anyway, I thank you, and my daughter thanks you. - You're welcome, Tom. 38 00:05:54,120 --> 00:05:58,332 Here's... Daddy! 39 00:06:00,968 --> 00:06:03,346 Good-bye, Junior! 40 00:06:03,417 --> 00:06:07,838 ¡Adiós! ¡Hasta luego! 41 00:06:07,938 --> 00:06:09,523 Sayonara! 42 00:06:12,455 --> 00:06:15,417 Yes, that's very creative, Junior! 43 00:06:19,987 --> 00:06:22,490 He liked me. 44 00:06:22,590 --> 00:06:25,760 All this time, he actually liked me. 45 00:06:34,336 --> 00:06:35,879 You can't go in! 46 00:06:35,979 --> 00:06:37,647 Your father's making a television appearance for his campaign! 47 00:06:39,383 --> 00:06:41,843 Dad! Dad, I gotta talk to you. 48 00:06:41,943 --> 00:06:43,903 What the hell are you doing here? 49 00:06:46,197 --> 00:06:47,866 What is this, this smoke? 50 00:06:50,744 --> 00:06:53,580 Excuse me. Excuse me. 51 00:06:58,418 --> 00:07:00,962 Come on. Let's move our seats. 52 00:07:11,848 --> 00:07:14,225 Okay, then I quit as your son! 53 00:07:16,253 --> 00:07:18,171 Do you believe that annoying loser guy? 54 00:07:18,242 --> 00:07:20,995 Dad, you should've just punched him out. 55 00:07:21,052 --> 00:07:24,638 - What, just punched him out? What do you mean? - Yeah. You boxed. 56 00:07:24,687 --> 00:07:27,273 - You could've shoved him around, shut him up. - Yeah. 57 00:07:27,319 --> 00:07:30,447 - Yeah, I could take you. That's who I could take. - Careful. 58 00:07:30,491 --> 00:07:33,451 - You could've even kicked him in the face. - Kicked him in the face? 59 00:07:33,494 --> 00:07:34,787 Yeah, you know how to fight dirty. 60 00:07:34,828 --> 00:07:37,624 You do that for a living. 61 00:07:37,666 --> 00:07:39,627 Real cute, Leigh. 62 00:07:39,669 --> 00:07:41,962 - Let's sit outside. - How much do I owe you? 63 00:07:42,004 --> 00:07:44,465 - It's taken care of. - It's taken care of? Who? 64 00:07:44,565 --> 00:07:46,150 There. 65 00:07:58,962 --> 00:08:01,965 Girls, girls. Come on, let's sit inside. 66 00:08:02,065 --> 00:08:03,817 - What? - Yeah. Let's sit inside. 67 00:08:28,824 --> 00:08:30,785 Whoa! Mr Perfect Form. 68 00:08:30,856 --> 00:08:34,026 - No, no. I don't... You gotta... - What? What? 69 00:08:34,083 --> 00:08:36,751 You gotta snap your wrist on the backhand. 70 00:08:36,800 --> 00:08:39,845 Usually, I like a little music at this point, Sam. 71 00:08:39,945 --> 00:08:43,365 - Sam, I want to play in this lifetime. - All right, all right. 72 00:08:44,383 --> 00:08:46,760 - You gotta snap your wrist. - Tag. 73 00:08:46,831 --> 00:08:50,626 You know, we should stop doing this for a while. 74 00:08:50,682 --> 00:08:54,019 Doing... Doing what? We're not doing anything. 75 00:08:54,068 --> 00:08:55,862 - I know that. - Yet. 76 00:08:55,907 --> 00:08:58,869 Okay. No, fine, fine. Maybe you're right. 77 00:08:58,912 --> 00:09:00,497 Why? Does your wife mind? 78 00:09:00,540 --> 00:09:02,834 My wife doesn't even know you exist, 79 00:09:02,876 --> 00:09:04,794 which most certainly is for the best. 80 00:09:04,836 --> 00:09:06,755 - Why is that? - Well... 81 00:09:06,796 --> 00:09:10,050 God, Lori, you know why you have to ask that question? 82 00:09:10,091 --> 00:09:11,885 'Cause you've never been married. 83 00:09:11,927 --> 00:09:13,304 Why? Is marriage synonymous with deception? 84 00:09:13,346 --> 00:09:14,680 No, no, no. 85 00:09:14,721 --> 00:09:17,057 It's just that when two people... 86 00:09:17,099 --> 00:09:19,852 When two people... get married... 87 00:09:19,893 --> 00:09:23,897 and they live together for a long time, it's... 88 00:09:23,997 --> 00:09:27,835 It's just that I like hanging out with you. So sue me. 89 00:09:29,344 --> 00:09:30,971 You're funny and you're cute. 90 00:09:31,042 --> 00:09:33,210 And, I don't know, we talk about the courts 91 00:09:33,267 --> 00:09:35,561 and which judge is senile 92 00:09:35,610 --> 00:09:38,154 and which one wears a gun under his robe. 93 00:09:38,200 --> 00:09:41,578 Oh, well. You know, Lori, another time, another place. 94 00:09:41,678 --> 00:09:43,346 Who knows, you know? 95 00:09:44,943 --> 00:09:47,404 - Tomorrow? - Yeah, it's a light docket. 96 00:09:47,504 --> 00:09:50,674 No. I've won two out of three. Let's make it the best out of five. 97 00:09:52,326 --> 00:09:55,912 All right. That's good, actually, because today I let you win. 98 00:09:55,983 --> 00:09:57,526 Sure you did. 99 00:09:57,626 --> 00:10:00,003 - See ya. - Sure you did. 100 00:10:04,463 --> 00:10:06,381 Hey! 101 00:10:06,452 --> 00:10:07,828 Free as a bird apparently. 102 00:10:07,884 --> 00:10:09,678 You go everywhere you want with whomever. 103 00:10:09,727 --> 00:10:12,397 That much freedom could maybe get a fella into trouble. What do you think? 104 00:10:12,442 --> 00:10:16,279 - I'd like my keys. - Could it be you don't remember me? 105 00:10:16,323 --> 00:10:18,867 Yeah, sure, I remember you. You were at the movie house the other night. 106 00:10:18,910 --> 00:10:21,287 Oh, I'm disappointed. I'm hurt. 107 00:10:21,387 --> 00:10:23,055 I would like my keys. 108 00:10:24,666 --> 00:10:26,292 Max Cady. 109 00:10:27,444 --> 00:10:28,904 You look the same. 110 00:10:28,975 --> 00:10:31,185 Maybe 15 pounds heavier. 111 00:10:31,285 --> 00:10:34,288 But they say the average man gains a pound a year until he's about... 112 00:10:35,176 --> 00:10:37,345 Oh, come on. Okay? 113 00:10:38,622 --> 00:10:40,749 Gains a pound a year till he's about 60. 114 00:10:40,849 --> 00:10:44,310 Me, I dropped a pound every year of my sentence. 115 00:10:46,129 --> 00:10:48,882 - Atlanta... '77. - You got it. July. 116 00:10:48,982 --> 00:10:52,152 Fourteen years since I held a set of keys. 117 00:10:55,180 --> 00:10:57,933 - You look good, healthy. - Thank you. 118 00:10:58,033 --> 00:11:00,160 'Cause it's a struggle to stay healthy in the joint. 119 00:11:01,227 --> 00:11:03,813 But you wouldn't know about that, would ya? 120 00:11:03,884 --> 00:11:05,636 If you were me, they'd stick you with the white trash. 121 00:11:05,693 --> 00:11:08,237 They don't strike a lick of work all day. 122 00:11:08,286 --> 00:11:12,332 Fact. This little ol' cigar is my only vice. 123 00:11:12,432 --> 00:11:16,061 'Cause I needed a vice in the joint to remind me I was human. 124 00:11:17,326 --> 00:11:19,704 What brings you to New Essex? 125 00:11:19,804 --> 00:11:21,723 Oh, the climate. 126 00:11:22,581 --> 00:11:24,292 Boy, the South. 127 00:11:24,392 --> 00:11:27,145 I'm thinkin' of settlin' right down here in New Essex, counsellor. 128 00:11:29,339 --> 00:11:31,383 - Have you been following me? - It's a small town. 129 00:11:31,454 --> 00:11:33,164 Everywhere you turn, I guess we're gonna run into each other. 130 00:11:33,264 --> 00:11:36,017 - Well, take care, Mr Cady. - You too. 131 00:11:39,891 --> 00:11:41,226 You're gonna learn about loss. 132 00:11:41,326 --> 00:11:42,994 What? 133 00:11:52,863 --> 00:11:56,575 Dad, could you... 134 00:11:56,646 --> 00:11:59,148 Sorry, Danny. 135 00:11:59,205 --> 00:12:01,248 - What you working on? - It's English. 136 00:12:01,297 --> 00:12:03,883 We're supposed to read Look Homeward, Angel, 137 00:12:03,929 --> 00:12:06,014 which is a kind of reminiscence, 138 00:12:06,058 --> 00:12:08,852 and we have to attempt something in the same style. 139 00:12:08,952 --> 00:12:13,081 What's it about, your reminiscence? 140 00:12:14,092 --> 00:12:17,012 The houseboat. 141 00:12:17,112 --> 00:12:20,281 Oh, the houseboat. 142 00:12:24,728 --> 00:12:26,438 It's not even July 3 yet. 143 00:12:26,508 --> 00:12:29,219 Yeah. I was thinking we ought to take two weeks off 144 00:12:29,276 --> 00:12:31,737 and go up to Wilmington, like the old times, down to the houseboat. 145 00:12:31,786 --> 00:12:33,579 I wanted to in early June, remember? 146 00:12:33,624 --> 00:12:36,085 - You said you didn't have time this summer. - I probably don't. 147 00:12:36,129 --> 00:12:37,964 Well, now I don't either. 148 00:12:38,007 --> 00:12:40,259 Besides, Danny's got summer school till Labor Day. 149 00:12:40,301 --> 00:12:44,180 Is it really that critical that she can't miss two damn weeks? 150 00:12:44,222 --> 00:12:46,933 You know, the alternative was to expel her. 151 00:12:46,975 --> 00:12:49,561 Maybe this drama teacher from the college 152 00:12:49,602 --> 00:12:51,730 will get her excited about something. 153 00:12:51,772 --> 00:12:54,108 Yeah. About him probably. 154 00:12:54,150 --> 00:12:55,943 Why'd they have to make such a stink, 155 00:12:55,984 --> 00:12:58,278 like she was on heroin or something? 156 00:12:58,320 --> 00:13:00,364 I mean, marijuana. What's marijuana? 157 00:13:00,405 --> 00:13:03,575 - You and I smoked a little dope in our time. - Yeah. 158 00:13:03,617 --> 00:13:06,787 In some cultures, it's considered almost a sacrament. 159 00:13:06,829 --> 00:13:08,789 Of course, I realise in ours it's forbidden. 160 00:13:08,831 --> 00:13:10,249 Right up there with incest 161 00:13:10,291 --> 00:13:13,961 and necrophilia and bestiality and... 162 00:13:14,002 --> 00:13:15,629 Honey, honey. Honey. 163 00:13:15,670 --> 00:13:17,756 Worship of idols, cannibalism. 164 00:13:17,797 --> 00:13:20,467 - Do that again. - What? 165 00:13:20,567 --> 00:13:22,736 You know. Do that again. 166 00:15:13,772 --> 00:15:17,234 - Sam. Sam, somebody's out there! - What? 167 00:15:17,334 --> 00:15:19,711 No. Leave the light off. Leave it off. 168 00:15:23,115 --> 00:15:25,075 I saw him when the fireworks went off. 169 00:15:25,146 --> 00:15:27,064 What? 170 00:15:27,164 --> 00:15:30,125 - I think I talked to him this afternoon. - You know him? 171 00:15:31,473 --> 00:15:33,641 I want you the hell off my property! 172 00:15:46,529 --> 00:15:48,698 He's gone. 173 00:15:54,229 --> 00:15:57,774 He said, "I'm gonna make you... make you think about loss". 174 00:15:57,845 --> 00:16:01,432 Or "I'm gonna make you learn about loss". Something like that. 175 00:16:01,489 --> 00:16:04,116 That's very poetic. 176 00:16:04,165 --> 00:16:06,793 - So, who is he? Where did he come from? - He's from... 177 00:16:06,838 --> 00:16:10,258 Come on, Leigh, get the dog off. Ben, get down. 178 00:16:10,301 --> 00:16:13,221 See? He doesn't mind me at all. 179 00:16:13,264 --> 00:16:15,141 Leigh, it's your dog. Come on. 180 00:16:15,183 --> 00:16:17,644 No, he shouldn't be up on the table. 181 00:16:17,686 --> 00:16:20,730 - You're gonna have dog hairs in the tea and everything. - Get down. 182 00:16:20,830 --> 00:16:24,834 - Where's he from? - He's from the hills... Pentecostal crackers. 183 00:16:26,194 --> 00:16:28,113 What was he in prison for? 184 00:16:29,306 --> 00:16:31,099 I think it was battery. 185 00:16:31,170 --> 00:16:32,838 - You think it was battery? - Yeah. 186 00:16:32,895 --> 00:16:36,065 Who did he batter? Did he batter a man? Did he batter a woman? 187 00:16:36,114 --> 00:16:37,990 - What? - I don't know. 188 00:16:38,035 --> 00:16:41,831 It was 14 years ago. You know, it's kinda... 189 00:16:41,875 --> 00:16:44,878 I really don't remember. 190 00:16:44,920 --> 00:16:46,547 What does he want with you? 191 00:16:46,589 --> 00:16:50,093 Oh, he's just tryin' to bug us. Just messin' around. 192 00:16:50,135 --> 00:16:53,471 He's an ex-con, so he's just... 193 00:16:53,513 --> 00:16:58,184 You know, he's probably upset at the lawyer. 194 00:16:58,284 --> 00:17:01,245 - Yeah, your clientele. - Yeah. 195 00:17:04,257 --> 00:17:05,842 - Bye, Dad. - Bye, Danny. 196 00:17:05,912 --> 00:17:08,248 - You look tired. - Thanks. I needed that. 197 00:17:08,305 --> 00:17:11,100 Leigh. I don't want to alarm her, 198 00:17:11,149 --> 00:17:12,942 but I'd rather Danny didn't wander out alone... 199 00:17:12,988 --> 00:17:14,531 her soul-searching walks in the woods... 200 00:17:14,575 --> 00:17:16,368 at least till I've started a few things, 201 00:17:16,410 --> 00:17:18,287 maybe even talk to the boss. 202 00:17:18,329 --> 00:17:21,374 - What if she takes Benjamin with her? - Big Ben, our guard dog? 203 00:17:21,416 --> 00:17:23,251 What's he gonna do, lick him to death? 204 00:17:23,293 --> 00:17:25,211 - Just tell her. - Tell her what? 205 00:17:25,253 --> 00:17:26,880 I hardly know anything about the man. 206 00:17:26,921 --> 00:17:29,883 I don't mean his biography, just there's some creep around. 207 00:17:29,925 --> 00:17:32,386 If you see him again, call the cops and then call me. 208 00:17:32,427 --> 00:17:34,888 What about a weapon, you know? 209 00:17:34,930 --> 00:17:37,850 In case things get exciting around here. 210 00:17:37,892 --> 00:17:41,437 Look, Leigh, would you really feel more secure with a loaded gun in the house? 211 00:17:41,479 --> 00:17:44,815 - We'd probably end up using it on each other. - Or Danny would. 212 00:17:44,856 --> 00:17:47,442 He's not gonna do anything. He just got out of prison. 213 00:17:47,542 --> 00:17:50,169 He doesn't want to go right back. All right? 214 00:17:52,555 --> 00:17:54,849 I'll call Lee Heller. 215 00:17:54,920 --> 00:17:56,338 Lee is a colourful old character, 216 00:17:56,394 --> 00:17:58,396 but he's still the best criminal lawyer in the state. 217 00:17:58,446 --> 00:18:00,573 - Good. - Bonnie, get me Lee Heller. 218 00:18:00,619 --> 00:18:04,581 - Sam, you defended this guy, right? - Right. 219 00:18:04,624 --> 00:18:06,501 So what makes you think he wants to harm you? 220 00:18:06,544 --> 00:18:08,588 Yesterday, I was getting in my car. 221 00:18:08,630 --> 00:18:11,466 The guy comes up. We have a little conversation. 222 00:18:11,508 --> 00:18:14,928 He says to me, "You're gonna learn about loss." 223 00:18:14,970 --> 00:18:19,433 That would hardly qualify under the terrorist threat statutes. 224 00:18:19,474 --> 00:18:22,353 Come on, Tom. For Christ's sake, the guy's an ex-con. 225 00:18:22,395 --> 00:18:25,272 You know as well as I do what that means. 226 00:18:25,314 --> 00:18:28,275 Last night, there he was... he was behind our house. 227 00:18:28,317 --> 00:18:31,278 - Attempted B and E. - No, no, no. Not exactly. 228 00:18:31,320 --> 00:18:34,782 He was sitting on a wall that bounds our property. 229 00:18:34,824 --> 00:18:37,617 That's not even trespassing, Sam. 230 00:18:37,659 --> 00:18:41,287 Come on, what can I say? Get a restraining order. 231 00:18:41,329 --> 00:18:44,374 I did. I filed one this morning. The hearing's in 10 days. 232 00:18:44,416 --> 00:18:47,961 Good. I mean, anything I can do. 233 00:18:48,061 --> 00:18:49,979 Tom, 14 years ago, 234 00:18:51,656 --> 00:18:53,366 in this case, I... 235 00:18:53,437 --> 00:18:56,190 I had a report on a victim. It was a rape case. 236 00:18:56,247 --> 00:18:59,458 That's right, rape and aggravated sexual battery. 237 00:18:59,507 --> 00:19:01,300 Anyway, I had a report on this victim, 238 00:19:01,400 --> 00:19:04,403 and it came back that she was promiscuous. 239 00:19:06,688 --> 00:19:10,400 And... I buried it. 240 00:19:11,526 --> 00:19:12,777 241 00:19:14,804 --> 00:19:17,098 - Anybody else know about this? - No, no. I buried it. 242 00:19:17,169 --> 00:19:20,631 I didn't show it to the client. I didn't show it to the prosecution. 243 00:19:20,688 --> 00:19:23,983 But if you had seen what this guy had done to this girl... 244 00:19:24,032 --> 00:19:26,701 "In every criminal prosecution, the accused shall have 245 00:19:26,747 --> 00:19:28,790 the assistance of counsel for his defence." 246 00:19:28,834 --> 00:19:31,503 I know the Sixth Amendment. I believe in the Sixth Amendment. 247 00:19:31,546 --> 00:19:34,215 That's why I left the public defender's office. 248 00:19:34,257 --> 00:19:37,010 There was no way to serve the law in that capacity. 249 00:19:37,052 --> 00:19:39,471 Some folks just don't have the right to the best defence? Huh, Sam? 250 00:19:39,512 --> 00:19:41,598 No! Of course they deserve the best defence. 251 00:19:41,640 --> 00:19:44,101 But if you had seen what he did to this girl. 252 00:19:44,143 --> 00:19:45,936 You buried the report. 253 00:19:45,978 --> 00:19:48,021 If it was your own daughter, Tom... 254 00:19:48,063 --> 00:19:50,690 Buried the report. 255 00:19:50,732 --> 00:19:53,234 Jesus, Sam. I... 256 00:19:53,334 --> 00:19:55,336 Oh, God. 257 00:19:59,558 --> 00:20:01,977 But I don't see how he could know that. 258 00:20:02,048 --> 00:20:03,966 He was illiterate. 259 00:20:04,023 --> 00:20:07,026 I had to read everything to him. the probable cause affidavit, 260 00:20:07,126 --> 00:20:09,002 the arrest reports... everything. 261 00:20:11,127 --> 00:20:12,921 There's no way he could know that. 262 00:20:24,750 --> 00:20:28,837 Danny, it's so quiet out here, and the light's so perfect. 263 00:20:28,908 --> 00:20:32,161 Why don't you get your book and come out here and read? 264 00:20:32,217 --> 00:20:35,929 - Why? - I told you why. 265 00:20:35,978 --> 00:20:40,316 Well, is it because he's like a flasher or just a peeper? 266 00:20:40,362 --> 00:20:42,906 What do you know about that? A flasher. 267 00:20:42,950 --> 00:20:46,161 Oh, you don't think I've been flashed before? 268 00:20:46,203 --> 00:20:48,247 Oh, I certainly didn't mean to insult you. 269 00:20:48,289 --> 00:20:50,208 I'm sure you've been flashed before. 270 00:20:50,250 --> 00:20:51,793 If you want to come out, come on out. 271 00:20:51,893 --> 00:20:54,353 If you don't, go on. Do whatever you want. 272 00:20:56,089 --> 00:20:58,883 Oh, but don't go outside. 273 00:21:04,097 --> 00:21:05,932 Afternoon, counsellor. 274 00:21:09,561 --> 00:21:11,563 What do you want, Mr Cady? 275 00:21:20,097 --> 00:21:22,432 They're great at that age, ain't they? 276 00:21:22,503 --> 00:21:25,089 All those discoveries ahead of them. 277 00:21:25,146 --> 00:21:26,814 You're lucky, counsellor. 278 00:21:26,863 --> 00:21:29,949 My own daughter... she don't even know me. 279 00:21:29,995 --> 00:21:32,956 After I went inside, her mama told her I was dead. 280 00:21:32,999 --> 00:21:35,043 Which, in a way, I was. 281 00:21:35,085 --> 00:21:40,591 Look, Mr Cady, I realise that you suffered. 282 00:21:40,633 --> 00:21:44,429 I understand your problem, but, I mean, why me? 283 00:21:44,471 --> 00:21:47,265 I was your lawyer. I defended you. 284 00:21:47,307 --> 00:21:49,476 Why not badger the D.A. or the judge? 285 00:21:49,517 --> 00:21:51,603 "Badger." 286 00:21:51,644 --> 00:21:54,231 Why not them? Why not them? 287 00:21:54,273 --> 00:21:56,859 "Badger." 288 00:21:56,901 --> 00:22:00,154 Best I remember, they was just doin' right by their jobs. 289 00:22:00,195 --> 00:22:03,198 I didn't do my job? Is that right? 290 00:22:03,239 --> 00:22:06,493 Look, I pleaded you out to a lesser-included offence. 291 00:22:06,535 --> 00:22:08,746 You could've gotten rape instead of battery. 292 00:22:08,788 --> 00:22:10,664 I'd have been up for parole either way in seven years 293 00:22:10,706 --> 00:22:12,666 according to the Georgia Penal Code. 294 00:22:12,707 --> 00:22:15,919 Rape is a capital offence. You could've gotten life. You could've done death. 295 00:22:16,019 --> 00:22:18,605 You could be sittin' on death row right now. 296 00:22:20,656 --> 00:22:23,618 I learned to read durin' my stretch. 297 00:22:23,689 --> 00:22:27,485 First, Spot Goes to the Farm. 298 00:22:27,541 --> 00:22:29,377 Then Runaway Bunny. 299 00:22:29,425 --> 00:22:32,220 Then law books mostly. 300 00:22:32,265 --> 00:22:34,726 Did you know that after I discharged you, 301 00:22:34,769 --> 00:22:37,522 I acted as my own attorney? 302 00:22:37,565 --> 00:22:39,567 Applied several times for an appeal. 303 00:22:39,667 --> 00:22:41,627 No, I didn't know that. 304 00:22:44,306 --> 00:22:48,810 So, here we are... two lawyers, for all practical purposes, 305 00:22:48,881 --> 00:22:50,633 talkin' shop. 306 00:22:50,689 --> 00:22:54,109 All right. How much do you want, Mr Cady? 307 00:22:54,158 --> 00:22:58,371 - How much do I want what? - How much money do you want? 308 00:22:58,417 --> 00:23:01,920 Money? Counsellor, do I look destitute to you? 309 00:23:02,020 --> 00:23:04,481 I'm open to discussion, within reasonable limits. 310 00:23:07,287 --> 00:23:09,164 You ever been a woman? 311 00:23:09,264 --> 00:23:11,683 - A what? - A woman. 312 00:23:13,435 --> 00:23:17,605 Some fat, hairy, ugly hillbilly's wet dream. 313 00:23:20,884 --> 00:23:22,761 Look, I realise that you suffered in prison. 314 00:23:22,832 --> 00:23:24,667 - There's no question about that. - "Suffered." 315 00:23:24,767 --> 00:23:26,769 You don't know what sufferin' is, counsellor. 316 00:23:28,182 --> 00:23:30,393 Like it says in Galatians 3. 317 00:23:30,493 --> 00:23:33,496 "Have ye suffered so many things in vain?" 318 00:23:35,065 --> 00:23:37,192 Yeah, I learned from the get-go in the joint 319 00:23:37,263 --> 00:23:39,849 to get in touch with the soft, nurturing side of myself, 320 00:23:39,949 --> 00:23:42,619 the feminine side. 321 00:23:45,116 --> 00:23:46,701 Well... 322 00:23:46,772 --> 00:23:51,652 Well, I'm open to some sort of discussion on compensation. 323 00:23:51,709 --> 00:23:54,920 Well, what shall be my compensation, sir, 324 00:23:54,969 --> 00:23:58,306 for being held down and sodomised by four white guys? 325 00:23:58,351 --> 00:24:01,604 Or four black guys? 326 00:24:01,647 --> 00:24:03,900 Shall my compensation be the same? 327 00:24:03,943 --> 00:24:07,280 What is the formula for compensation, sir? 328 00:24:07,380 --> 00:24:09,841 How about $10,000 in cash? 329 00:24:12,327 --> 00:24:13,870 Do I... 330 00:24:17,691 --> 00:24:19,568 - Let's just break that down. - No, now... 331 00:24:19,639 --> 00:24:21,932 Let's just break it down. 332 00:24:21,989 --> 00:24:23,866 Wait. That figure just came to the top of my head. 333 00:24:23,915 --> 00:24:27,960 Let's say, for argument's sake... Let's say 20,000. Let's say 30,000. 334 00:24:28,006 --> 00:24:30,300 I'll tell you what, let's say 50,000. 335 00:24:30,344 --> 00:24:33,721 50,000 into 14 years. 336 00:24:33,764 --> 00:24:38,060 Fourteen years times 365 days is about... 337 00:24:38,102 --> 00:24:39,687 I'd say about 5,000 days. 338 00:24:39,729 --> 00:24:44,484 You divide that by 50,000, and that's, like, $10 a day. 339 00:24:44,526 --> 00:24:47,487 That's not even minimum wage! 340 00:24:47,529 --> 00:24:51,574 To say nothing about the family that I lost, the respect that I lost. 341 00:24:51,616 --> 00:24:53,660 I don't think you really, really understand 342 00:24:53,702 --> 00:24:55,995 what we're talkin' about here. 343 00:24:56,095 --> 00:24:58,181 Fourteen years. 344 00:24:59,732 --> 00:25:02,777 Whoops! Uh-oh! Gotta git. 345 00:25:02,877 --> 00:25:04,796 I'm late for another appointment. 346 00:25:09,785 --> 00:25:11,870 Sam, my man, I got some good news. 347 00:25:11,941 --> 00:25:14,151 I got the bank. I got the account number. 348 00:25:14,208 --> 00:25:16,752 Great. I'll call your son-in-law's lawyer, tell him we're going to court. 349 00:25:16,801 --> 00:25:18,428 Mr Bowden? 350 00:25:18,473 --> 00:25:21,560 - Your wife's on line one. - Ask her to hold. I gotta make a quick call. 351 00:25:21,603 --> 00:25:23,814 I wouldn't make that call, Sam. The way I'd handle... 352 00:25:23,914 --> 00:25:25,957 Mr Bowden, she says it's urgent. 353 00:25:30,447 --> 00:25:31,239 Yeah? 354 00:25:33,976 --> 00:25:37,437 These kind of... horrible, high-pitched howls. 355 00:25:37,508 --> 00:25:39,969 They sounded like he was screaming. 356 00:25:40,069 --> 00:25:42,196 And then Danny came running in, and I... 357 00:25:44,336 --> 00:25:46,046 I called the vet. 358 00:25:47,922 --> 00:25:49,924 And then it was so weird, because... 359 00:25:53,036 --> 00:25:56,915 It was like he was winding down, 360 00:25:56,986 --> 00:26:00,698 just... winding down like an old clock. 361 00:26:00,798 --> 00:26:03,050 And then all of a sudden, he just stopped. 362 00:26:05,132 --> 00:26:09,094 He had this kind of... 363 00:26:09,194 --> 00:26:12,030 His eyes just wide open, and this kind of... 364 00:26:14,407 --> 00:26:16,284 surprised look. 365 00:26:17,952 --> 00:26:19,829 And then... 366 00:26:22,582 --> 00:26:24,125 And then he died. 367 00:26:26,169 --> 00:26:30,048 He just died, before the vet even got here. 368 00:26:31,742 --> 00:26:33,660 What did the vet say? 369 00:26:33,731 --> 00:26:36,651 - That he was poisoned. - Poisoned? 370 00:26:36,751 --> 00:26:38,670 Poison? What kind of a poison? 371 00:26:39,875 --> 00:26:42,502 - I don't know what kind of poison. - Jesus, Leigh. 372 00:26:42,573 --> 00:26:44,700 I told you not to let him out. 373 00:26:44,757 --> 00:26:46,550 - I didn't let him out! - Then how? 374 00:26:46,650 --> 00:26:48,277 - I didn't let him out! - Then how... 375 00:26:49,843 --> 00:26:51,678 I've got an English setter myself, 376 00:26:51,749 --> 00:26:54,085 so I don't cotton to dog killers. 377 00:26:54,141 --> 00:26:58,020 Trouble is, poisoning a dog is just a fine. 378 00:26:58,068 --> 00:27:00,696 But if he's unemployed, he's gotta have money, 379 00:27:00,741 --> 00:27:02,744 or we'll bust him for vagrancy. 380 00:27:02,844 --> 00:27:04,846 We'll give him a full-body strip search, 381 00:27:06,610 --> 00:27:09,279 jerk a knot in his tail. 382 00:27:09,350 --> 00:27:11,852 All right. 383 00:27:11,909 --> 00:27:16,163 I got so many ways on the books to lean on an undesirable. 384 00:27:16,212 --> 00:27:19,215 He'll feel about as welcome around here as a case of yellow fever. 385 00:27:19,260 --> 00:27:22,847 - Hands against the wall. - Spread 'em! Spread 'em! 386 00:27:22,891 --> 00:27:25,309 - That him? - Face the wall! 387 00:27:25,352 --> 00:27:27,855 One-way mirror, Mr Bowden. He doesn't know you're here. 388 00:27:27,896 --> 00:27:30,442 Yeah. Yeah, that's him. 389 00:27:30,542 --> 00:27:32,211 Get the shirt off. 390 00:27:33,345 --> 00:27:34,930 Come on, hurry up. 391 00:27:35,030 --> 00:27:37,032 Let's go. Just pass it over to him. 392 00:27:39,266 --> 00:27:40,685 Hand it to me. 393 00:27:40,756 --> 00:27:43,592 All right. Knock off the shoes. 394 00:27:43,692 --> 00:27:45,319 Hand 'em to the other officer. 395 00:27:47,667 --> 00:27:50,003 - Pass 'em to him. - Come on, come on. 396 00:27:52,255 --> 00:27:55,467 Let's put the arms out. Put the arms out straight. 397 00:27:57,969 --> 00:28:00,430 - Roll your palms. - Do what he says. 398 00:28:03,808 --> 00:28:05,435 Turn around slow. 399 00:28:12,359 --> 00:28:13,443 Sheesh. 400 00:28:14,778 --> 00:28:17,030 I don't know whether to look at him or read him. 401 00:28:21,284 --> 00:28:22,786 Stand still. 402 00:28:25,080 --> 00:28:27,457 One more step for you. You know the routine. 403 00:28:29,775 --> 00:28:32,320 Against the wall. 404 00:28:32,391 --> 00:28:35,853 We searched his apartment. His car registration, everything's in order. 405 00:28:35,953 --> 00:28:39,123 There's no guns or any other weapons, but we found these. 406 00:28:41,538 --> 00:28:44,499 Cady's savings account. 407 00:28:44,570 --> 00:28:47,031 $30,000? 408 00:28:47,088 --> 00:28:48,964 His mother died while he was serving. 409 00:28:49,013 --> 00:28:50,973 The farm got sold off. He got the proceeds. 410 00:28:51,019 --> 00:28:54,147 Well, he's got money. Where does that leave us? 411 00:28:54,191 --> 00:28:56,360 At the very least, we nail him for the dog. 412 00:28:56,403 --> 00:28:59,614 Now, what happened? You let the dog out. Cady abducted him. 413 00:28:59,655 --> 00:29:03,410 No... we didn't let the dog out. 414 00:29:03,451 --> 00:29:05,704 Cady came into your house? 415 00:29:05,745 --> 00:29:07,706 - That's illegal entry with intent! - No, no, no. 416 00:29:07,748 --> 00:29:11,167 But he... He didn't come into the house. 417 00:29:11,209 --> 00:29:15,630 Look, I'm not a cop. I don't know exactly how he did it. 418 00:29:15,672 --> 00:29:18,299 I just know that he did it somehow. 419 00:29:18,341 --> 00:29:20,593 That's not good enough, Mr Bowden. 420 00:29:20,635 --> 00:29:22,595 You're a lawyer. You damn well know that. 421 00:29:22,695 --> 00:29:24,363 Get off the pants. 422 00:29:29,336 --> 00:29:31,296 Sooner or later, he's gonna screw up. 423 00:29:31,367 --> 00:29:35,079 The sheriff assured me that they always do. He's an ex-con. 424 00:29:35,135 --> 00:29:37,637 Then he's gonna get the message in no uncertain terms. 425 00:29:37,737 --> 00:29:39,238 I'd still like to kill him. 426 00:30:02,369 --> 00:30:05,205 Danny, how come you didn't join up with them? 427 00:30:05,276 --> 00:30:08,112 You can tap. You can do that. You can tap, dance. 428 00:30:08,212 --> 00:30:12,508 I wanted to once, but I don't know. 429 00:30:22,197 --> 00:30:24,866 - Son of a bitch! - What? 430 00:30:29,871 --> 00:30:32,415 - He's staring at you. - What are you talking about? 431 00:30:37,321 --> 00:30:39,239 What the hell are you doin'? 432 00:30:39,339 --> 00:30:41,549 Hot as a firecracker on the Fourth of July. 433 00:30:43,993 --> 00:30:45,870 You're damn lucky to have her, boy. 434 00:30:45,941 --> 00:30:47,526 You son of a bitch! 435 00:30:47,583 --> 00:30:49,126 Where the hell did he go? 436 00:30:49,226 --> 00:30:51,895 - Son of a bitch! - Hold on a minute. 437 00:30:56,048 --> 00:30:58,258 Watch my arm. Watch my arm. It might be broke. 438 00:30:58,329 --> 00:31:00,373 Let me help you up. What's with you, buddy? 439 00:31:00,429 --> 00:31:02,056 You have no right to be pushin' me around like that. 440 00:31:02,105 --> 00:31:04,523 I was just watchin' the parade. I wasn't prankin' on nobody. 441 00:31:04,568 --> 00:31:08,531 - You son of a bitch! - What are you gettin' so upset about? 442 00:31:08,631 --> 00:31:10,091 You're lucky I don't sue you. 443 00:31:11,855 --> 00:31:13,815 - All right, all right! - Don't make me tell you again, mister. 444 00:31:13,915 --> 00:31:15,917 - Settle down, mister. - I am! I'm settled down! 445 00:31:17,402 --> 00:31:19,988 - Sam, what are you doing? - It's nothing. 446 00:31:20,059 --> 00:31:22,019 - Who was that? - That's nobody. Come on. 447 00:31:22,075 --> 00:31:23,535 - Who was that? - No. Come on. 448 00:31:23,635 --> 00:31:25,554 - The fellow with the tie. - His wife took him away. 449 00:31:27,871 --> 00:31:29,539 I think he hurt... really hurt his arm. 450 00:31:29,639 --> 00:31:31,099 Mom. 451 00:31:33,000 --> 00:31:36,504 - That's an awfully strong drink you've got there, mister. - You said it, boy. 452 00:31:36,604 --> 00:31:39,774 Just put a goldfish in it, and you'll be fine. 453 00:31:42,761 --> 00:31:44,846 You seem to be having a good time. 454 00:31:44,916 --> 00:31:48,546 - I've been practicing. - Practicing for what? 455 00:31:48,602 --> 00:31:50,938 - How to fall on the floor? - A life of debauchery. 456 00:31:50,987 --> 00:31:53,281 - Debau... What? - Debauchery. 457 00:31:53,381 --> 00:31:56,134 It's a three-syllable word. Yeah. 458 00:31:56,984 --> 00:31:58,777 - Making fun of me? - No, I'm not. 459 00:31:58,848 --> 00:32:00,808 That's okay, no problem. 460 00:32:00,865 --> 00:32:02,908 - I made you blush. - Blush? 461 00:32:03,008 --> 00:32:06,678 Yes. You're now the colour of your shirt... scarlet. 462 00:32:09,120 --> 00:32:12,415 I had no business getting stuck on a guy who was married. 463 00:32:12,486 --> 00:32:15,823 - You certainly did not. - I don't know what I was thinking. 464 00:32:15,880 --> 00:32:18,007 God only knows. 465 00:32:18,056 --> 00:32:20,599 Aren't I the bozo on this bus? 466 00:32:20,644 --> 00:32:22,564 Oh, God. 467 00:32:22,607 --> 00:32:25,068 Lest you think that I slept with this particular married guy... 468 00:32:25,111 --> 00:32:27,404 That's your business. That's not mine. 469 00:32:27,447 --> 00:32:30,033 I don't want it to sound like I've been through a bus load of 'em. 470 00:32:30,075 --> 00:32:33,119 That's the way it sounded to me. 471 00:32:33,161 --> 00:32:35,747 - He was the first. - Oh, yeah. I'm sure. 472 00:32:35,789 --> 00:32:38,208 - He was, I swear. - Oh, yeah. 473 00:32:38,308 --> 00:32:40,352 - Oh, boy. - Tell it to the judge. 474 00:32:44,156 --> 00:32:45,949 Actually, the rat stood me up today. 475 00:32:46,020 --> 00:32:47,271 - Did he? - Yes. 476 00:32:47,328 --> 00:32:50,122 - What a shame. - I know. 477 00:32:50,171 --> 00:32:52,298 So, now it's my turn. Where are you from? 478 00:32:52,344 --> 00:32:53,845 - Where am I from? - Yes. 479 00:32:53,888 --> 00:32:56,099 - You're gonna love this. - Yes? 480 00:32:56,199 --> 00:33:00,162 I'm from... Georgia State Correctional Facility Nine. 481 00:33:06,553 --> 00:33:09,097 You think I'm jokin', but that's the truth. 482 00:33:09,168 --> 00:33:11,837 - I just got released from prison. - Oh, my God. 483 00:33:11,894 --> 00:33:14,855 This is the way my day's been turning out. 484 00:33:14,904 --> 00:33:17,990 Actually, it... it reminds me of a joke. 485 00:33:18,035 --> 00:33:20,121 - Do you want to hear it? - Tell me. 486 00:33:20,165 --> 00:33:21,667 - Liven up the night. - All right. 487 00:33:21,710 --> 00:33:26,047 An unmarried woman... Wait a minute. That's not it. 488 00:33:26,088 --> 00:33:28,008 - An unmarried woman... - Get the joke straight, darlin'. 489 00:33:28,050 --> 00:33:29,927 Shut up. Shut up. Let me do it. 490 00:33:29,968 --> 00:33:32,137 An unmarried woman, she meets a guy, 491 00:33:32,178 --> 00:33:34,723 and he tells her he just got out of prison. 492 00:33:34,764 --> 00:33:36,850 "What did you do?" she asks. 493 00:33:36,892 --> 00:33:39,937 "I hacked my wife into 52 pieces with a chain saw." 494 00:33:39,979 --> 00:33:42,356 So, she says... 495 00:33:42,398 --> 00:33:45,401 She says, "So, you're single?" 496 00:33:45,443 --> 00:33:47,903 - That's even funnier. - Thank you. 497 00:33:47,945 --> 00:33:50,197 - Can I ask you something? - What? 498 00:33:50,238 --> 00:33:52,032 - What did you do? - I knew you were gonna ask. 499 00:33:52,074 --> 00:33:54,617 I hacked my wife into 52 pieces. 500 00:33:54,659 --> 00:33:56,452 I was afraid you were gonna say that. 501 00:33:56,494 --> 00:34:00,040 I'm a very small person, so maybe... 502 00:34:00,140 --> 00:34:03,143 Well, maybe I can hack you into 40 pieces. 503 00:34:05,861 --> 00:34:08,698 What did you do, really? 504 00:34:08,798 --> 00:34:10,675 No, really, but what did you do? 505 00:34:12,703 --> 00:34:14,371 No, I just... 506 00:34:14,442 --> 00:34:17,111 There was this protest march on this nuclear power plant. 507 00:34:17,167 --> 00:34:19,670 And so when they came to arrest us, 508 00:34:19,719 --> 00:34:22,179 this macho sheriff got a tad rough with the lady behind me, 509 00:34:22,225 --> 00:34:24,394 so I popped the little bastard. 510 00:34:24,438 --> 00:34:26,273 So they gave me a little time for it. 511 00:34:26,315 --> 00:34:28,693 I'm drinking a sea breeze. 512 00:34:28,735 --> 00:34:31,821 - I hope you can afford them. - You gotta stay sober. 513 00:34:31,863 --> 00:34:35,075 If you ain't sober, then you're takin' your chances. 514 00:34:35,116 --> 00:34:37,077 'Cause I'm just one hell of an animal. 515 00:34:37,177 --> 00:34:39,346 Yeah? Do tell. 516 00:34:40,564 --> 00:34:42,941 Let me get you on this side, doll. 517 00:34:43,012 --> 00:34:44,847 Let's do this. 518 00:34:44,904 --> 00:34:46,530 Who is Loretta anyway? 519 00:34:46,579 --> 00:34:49,082 That's the love of my life. She's no longer with us. 520 00:34:49,182 --> 00:34:52,644 I thought I was the love of your life. Chopped her up into 52 pieces. 521 00:34:58,332 --> 00:35:00,375 - He hurt you like this, that married guy? - No. 522 00:35:00,446 --> 00:35:03,991 - He hurt you like this? - I told you. We never did anything. 523 00:35:04,047 --> 00:35:06,508 He hurt you like this? 524 00:35:06,557 --> 00:35:07,767 - How's that feel? - Oh, scandal. 525 00:35:07,813 --> 00:35:10,065 He's a rough one. 526 00:35:10,108 --> 00:35:13,111 How's this feel? 527 00:35:13,153 --> 00:35:15,948 Oh, my God. 528 00:35:16,048 --> 00:35:17,759 Am I under arrest? 529 00:35:19,035 --> 00:35:21,496 Not quite, darlin'. 530 00:35:23,581 --> 00:35:27,002 Officer, I swear, it's all a mistake. 531 00:35:29,196 --> 00:35:31,698 That married guy hurt you like this? 532 00:35:31,769 --> 00:35:34,480 'Cause what he did to me hurt a lot worse than this! 533 00:35:34,580 --> 00:35:36,498 No! 534 00:35:43,309 --> 00:35:46,229 I've got you now, bitch! 535 00:35:56,723 --> 00:35:58,642 Danny, when did this key stop working? 536 00:35:58,742 --> 00:36:02,287 What? I don't know. 537 00:36:03,538 --> 00:36:05,623 No wonder. A wire's missing. 538 00:36:06,816 --> 00:36:08,818 Piano wire's missing. 539 00:36:08,918 --> 00:36:11,671 - Was somebody foolin' around with the piano? - What? 540 00:36:14,574 --> 00:36:16,493 - Yeah? - Mr Bowden. 541 00:36:16,564 --> 00:36:20,276 - I think we might could have a little break here. - Good, good. 542 00:36:20,332 --> 00:36:22,459 I can be there in a half-hour. 543 00:36:22,508 --> 00:36:24,302 All right, fine. Thank you. 544 00:36:24,402 --> 00:36:26,946 - Who was that? - Cady raped another girl. 545 00:36:29,171 --> 00:36:31,299 Rape? But you said it was battery. 546 00:36:31,370 --> 00:36:33,831 Well, the case was a wobbler. I got it reduced. 547 00:36:33,888 --> 00:36:36,515 I remember those days... "old slippery Sam." 548 00:36:36,564 --> 00:36:39,776 I'm sorry, Leigh. I just didn't want to alarm you or Danny. 549 00:36:39,821 --> 00:36:42,699 - Why? How old was that girl? - Sixteen. 550 00:36:42,799 --> 00:36:44,300 Sixteen? What? 551 00:36:50,902 --> 00:36:53,488 Well, my birthday is coming up. 552 00:36:53,559 --> 00:36:55,436 Neighbours heard screams and called us. 553 00:36:55,493 --> 00:36:58,162 When the perp drove off, somebody made his plate. 554 00:36:58,211 --> 00:37:00,338 - Max Cady. - Good. Great. 555 00:37:00,384 --> 00:37:03,594 We got one bitty problem though. Girl's scared. 556 00:37:03,694 --> 00:37:06,989 She's claiming she fell down some stairs. 557 00:37:12,774 --> 00:37:15,735 Sam. Don't... 558 00:37:16,528 --> 00:37:18,363 Don't look at me. 559 00:37:20,223 --> 00:37:22,934 Oh, my God. 560 00:37:23,034 --> 00:37:25,620 You two know each other? 561 00:37:29,332 --> 00:37:31,001 Yeah. We work together. 562 00:37:32,252 --> 00:37:33,962 I'll be outside. 563 00:37:37,032 --> 00:37:39,701 I'm so stupid. 564 00:37:39,801 --> 00:37:41,428 Oh, Lori. Lori. 565 00:37:45,415 --> 00:37:49,294 You stood me up at the club the other day, 566 00:37:49,394 --> 00:37:51,479 and then you didn't call. 567 00:37:53,298 --> 00:37:55,467 And by last night, I... 568 00:37:55,538 --> 00:37:58,791 I was feeling... pretty reckless. 569 00:37:58,848 --> 00:38:02,768 And I thought about what you said, you know, 570 00:38:02,817 --> 00:38:07,279 that your wife... that she didn't know I existed. 571 00:38:07,324 --> 00:38:10,786 And I felt like... 572 00:38:10,886 --> 00:38:12,846 I was gonna show you. 573 00:38:14,002 --> 00:38:17,464 I guess I showed you, all right, didn't I? 574 00:38:18,673 --> 00:38:21,343 I guess I really showed you! 575 00:38:25,914 --> 00:38:27,374 Lori. 576 00:38:27,445 --> 00:38:29,488 Listen to me, okay? 577 00:38:29,544 --> 00:38:32,756 Now look, this guy, Cady, 578 00:38:32,805 --> 00:38:35,933 he's done this kind of thing before. 579 00:38:35,978 --> 00:38:39,482 Now, he's gonna do this over and over again 580 00:38:39,525 --> 00:38:41,611 unless you testify 581 00:38:41,654 --> 00:38:43,740 - and we take him to court... - No. 582 00:38:43,782 --> 00:38:46,993 - and press charges and testify. - No, no. 583 00:38:47,035 --> 00:38:48,661 - Lori... - Sam. 584 00:38:48,703 --> 00:38:51,206 Sam, I know how it works. 585 00:38:51,248 --> 00:38:53,834 I see it every day. 586 00:38:53,876 --> 00:38:57,421 Only this time, I'm on the other side. 587 00:38:57,463 --> 00:39:01,634 I don't want to explain why I was in a bar 588 00:39:01,676 --> 00:39:05,179 and how much I had to drink and what I was wearing. 589 00:39:05,221 --> 00:39:07,348 Not by the people I work with. 590 00:39:07,390 --> 00:39:11,852 Not by the guys that I see cross-examine other people on the stand... 591 00:39:11,894 --> 00:39:14,355 crucify 'em... 592 00:39:14,455 --> 00:39:16,665 and just laugh about it later. 593 00:39:18,174 --> 00:39:20,635 They'll even ask about you. 594 00:39:20,706 --> 00:39:22,249 It... 595 00:39:22,306 --> 00:39:24,891 Lori, listen to me. I don't care about that. 596 00:39:24,940 --> 00:39:28,110 - I'm not worried about... - Well, I care about that. 597 00:39:28,210 --> 00:39:30,463 I'm sure you do too. 598 00:39:31,855 --> 00:39:33,857 I'm... I'm... 599 00:39:33,957 --> 00:39:37,502 I'm terribly sorry, Lori. I'm just terribly sorry. 600 00:39:40,864 --> 00:39:44,326 Look, if all this is something personal 601 00:39:44,397 --> 00:39:46,107 between you and the girl and Cady... 602 00:39:46,163 --> 00:39:47,707 Personal? I mean... 603 00:39:47,755 --> 00:39:50,133 All right. Come on, Lieutenant. 604 00:39:50,178 --> 00:39:52,180 All right, what are you implying? 605 00:39:52,224 --> 00:39:54,810 Only that there are some things that are better handled quietly, 606 00:39:54,853 --> 00:39:57,397 not by the police. 607 00:39:57,439 --> 00:39:59,399 This Cady guy is planning to rape my wife, 608 00:39:59,441 --> 00:40:00,984 but it's not your problem anymore. 609 00:40:01,025 --> 00:40:03,152 I can't bust someone for planning to rape your wife. 610 00:40:03,194 --> 00:40:05,905 You're a lawyer, Mr Bowden. You know that damn well. 611 00:40:05,947 --> 00:40:08,283 - Thanks all the same. - The way I'd handle it... 612 00:40:08,325 --> 00:40:10,661 File a restraining order? I already did. 613 00:40:10,703 --> 00:40:12,705 Just think of this fella Cady as a tiger. 614 00:40:12,747 --> 00:40:15,082 The trick is to get him out of the brush. 615 00:40:15,123 --> 00:40:16,833 How do we do that? 616 00:40:16,875 --> 00:40:19,502 You stake out a couple of your goats and hide in a tree. 617 00:40:19,544 --> 00:40:21,421 What are you suggesting, Lieutenant... 618 00:40:21,463 --> 00:40:24,007 that I use my family as bait? 619 00:40:24,049 --> 00:40:28,845 And then what... I'm gonna hope that this psychopath attacks my wife and child? 620 00:40:28,887 --> 00:40:31,264 - And then what... blow his head off? - I'm a law officer. 621 00:40:31,306 --> 00:40:34,476 It would be unethical of me to advise a citizen 622 00:40:34,518 --> 00:40:36,729 to take the law into his own hands. 623 00:40:36,770 --> 00:40:39,272 So I suppose you must've misunderstood me. 624 00:40:39,314 --> 00:40:40,857 I guess I must have. 625 00:40:40,957 --> 00:40:44,544 Well, pardon me all over the place. 626 00:41:09,786 --> 00:41:12,122 And he's been harassing my family. 627 00:41:12,193 --> 00:41:15,946 He's clever. I mean, cleverly so that the law can't touch him. 628 00:41:16,003 --> 00:41:19,715 Also, I believe he's able to slip into the house and out undetected. 629 00:41:19,764 --> 00:41:21,808 Although, is he out? I can't tell. 630 00:41:21,853 --> 00:41:24,522 He's either out or he's in. I'm not sure. 631 00:41:24,565 --> 00:41:26,109 I can't see through walls, Mr Bowden. 632 00:41:26,152 --> 00:41:29,781 I'm not askin' you to see through walls. That's fine. 633 00:41:29,823 --> 00:41:31,783 Why can't anybody do anything for me? 634 00:41:31,825 --> 00:41:33,910 What good are cops and laws and due process... 635 00:41:33,952 --> 00:41:37,580 Sam, Sam, Sam. Calm down. Let me explain something to you. 636 00:41:37,622 --> 00:41:40,333 The system is set up to handle generalised problems 637 00:41:40,375 --> 00:41:43,044 like burglary and robbery. 638 00:41:43,086 --> 00:41:46,464 But if some lone creep out there targets you for some obscure reason, 639 00:41:46,506 --> 00:41:48,341 the system's slow and skeptical. 640 00:41:48,441 --> 00:41:50,109 It's pathetic even. 641 00:41:51,078 --> 00:41:52,996 What's your connection with this fella? 642 00:41:53,067 --> 00:41:56,195 I was his lawyer, his public defender. 643 00:41:56,252 --> 00:41:58,504 But you shafted him somehow, right? 644 00:41:58,553 --> 00:42:00,638 Well, at least that's the way he perceives it. 645 00:42:00,683 --> 00:42:02,435 Sam, Sam, Sam. I don't care what you did. 646 00:42:02,478 --> 00:42:04,022 What did he do? 647 00:42:04,064 --> 00:42:06,859 He raped a 16-year-old girl. 648 00:42:06,959 --> 00:42:09,295 You have a daughter around 16? 649 00:42:10,097 --> 00:42:12,307 She's 15. 650 00:42:12,378 --> 00:42:15,005 Here's the deal. I'll do a background check on him, 651 00:42:15,062 --> 00:42:17,230 follow him for about a week and write you up a risk assessment. 652 00:42:17,279 --> 00:42:20,533 - All right, good. Great. Now the cops... - I can find him. 653 00:42:20,579 --> 00:42:22,706 His name's Max Cady. You already told me. 654 00:42:22,750 --> 00:42:25,710 - Just take it easy, stay calm. - All right. 655 00:42:25,753 --> 00:42:28,714 Well, now, Danny, you can just relax because 656 00:42:28,757 --> 00:42:32,719 your daddy has a private investigator on the payroll. 657 00:42:32,761 --> 00:42:34,804 Isn't that right? 658 00:42:34,846 --> 00:42:38,641 - What's your feeling about him? - What... Sam Spade? 659 00:42:38,683 --> 00:42:40,560 Mickey Spillane? 660 00:42:40,602 --> 00:42:43,313 Peter Gunn? Dirty Harry? 661 00:42:43,355 --> 00:42:47,442 - Perry Mason? - No, Perry Mason... Perry Mason was a lawyer. 662 00:42:47,484 --> 00:42:50,612 The minute I walked in this guy's office, I felt totally relaxed. 663 00:42:50,654 --> 00:42:52,740 I mean, this guy's totally in charge. 664 00:42:52,782 --> 00:42:54,825 Kersek deals with these types for a living. 665 00:42:54,867 --> 00:42:56,869 He looked like he was gonna enjoy... 666 00:42:56,969 --> 00:42:58,887 Hey! 667 00:42:59,604 --> 00:43:01,356 - Yes? - Yeah, it's me. 668 00:43:01,427 --> 00:43:03,888 After you left, I had this interesting conversation 669 00:43:03,988 --> 00:43:06,116 with a C.O. over at Statesboro Prison. 670 00:43:07,445 --> 00:43:09,322 - Seems our man Cady had a job in the kitchen. - Right. 671 00:43:09,393 --> 00:43:11,062 There was this other inmate working in there with him. 672 00:43:11,118 --> 00:43:13,162 - He was an obstinate S.O.B. - Right. 673 00:43:13,211 --> 00:43:17,256 Hated Cady's cigar smoke, and he was always bitchin' and moanin' about it. 674 00:43:17,301 --> 00:43:20,596 Well, one day, they found him with his neck broke, his tongue bit off. 675 00:43:20,696 --> 00:43:22,740 - Oh, Jesus. - Yeah. 676 00:43:26,423 --> 00:43:29,384 They never could place Cady near the scene of the accident, 677 00:43:29,455 --> 00:43:31,082 if you want to call it that. 678 00:43:31,138 --> 00:43:33,516 At least not out loud. 679 00:43:33,565 --> 00:43:36,985 But the parole board, they kept him in for another seven years. 680 00:43:37,030 --> 00:43:40,075 Uh-oh, subject's on the move. Get a good night's sleep. 681 00:43:40,118 --> 00:43:42,954 - Who was that? - Our private eye. 682 00:43:43,054 --> 00:43:44,890 I thought we were relaxed now. 683 00:43:47,069 --> 00:43:48,695 New Essex County Hospital. 684 00:43:48,766 --> 00:43:51,978 Yes, Room 5036, please. 685 00:43:52,034 --> 00:43:53,119 - One minute, please. - All right. 686 00:43:53,167 --> 00:43:55,837 Hello? 687 00:43:55,882 --> 00:43:57,801 Hi, Lori. It's me, Sam. 688 00:43:57,844 --> 00:44:00,847 Lori, I just feel god-awful you got dragged into this. 689 00:44:00,889 --> 00:44:02,433 Oh, Sam, it's not your fault. 690 00:44:02,475 --> 00:44:06,396 If I had any idea that Cady would hurt you to get at me, 691 00:44:06,438 --> 00:44:09,607 - I would've warned you. - Yeah, I know. I know. 692 00:44:09,649 --> 00:44:11,484 - I'm glad you called. - Yeah. 693 00:44:11,584 --> 00:44:16,089 I'm just so sorry about this. I feel the same way. 694 00:44:17,474 --> 00:44:21,603 Well, so are you really determined about movin' back to Connecticut? 695 00:44:21,674 --> 00:44:23,509 Well, I've thought about it a lot. 696 00:44:23,565 --> 00:44:27,069 - I just think it's the best thing. - Yeah, I kind of... 697 00:44:27,118 --> 00:44:29,829 I thought that maybe I could go back to school. 698 00:44:29,875 --> 00:44:34,670 - I'm really gonna miss you though. - Excuse me, Lori. 699 00:44:34,714 --> 00:44:37,133 - You know, that sounds real good. - Yeah? 700 00:44:37,176 --> 00:44:39,887 - That's gonna work out fine. I'll get back to ya. - Yeah, okay. 701 00:44:39,987 --> 00:44:41,781 - All right, bye. - All right, bye. 702 00:44:45,226 --> 00:44:48,021 Well, I just don't know what I hate more... 703 00:44:48,797 --> 00:44:50,465 that insipid tone 704 00:44:50,536 --> 00:44:54,332 or your stupid, sophomoric infidelities. 705 00:44:54,388 --> 00:44:58,100 Who was that, huh? The girl that got beat up? 706 00:44:58,149 --> 00:45:00,234 Yes, it was the girl that got beat up. Lori Davis. 707 00:45:00,279 --> 00:45:02,324 I already told you. She works at the county courthouse. 708 00:45:02,368 --> 00:45:06,413 - She's a clerk. - And what... you're fucking her? 709 00:45:06,456 --> 00:45:07,873 Oh, no. 710 00:45:07,915 --> 00:45:11,669 Interesting choice, Sam... calling from our bedroom phone. 711 00:45:11,711 --> 00:45:13,296 Leigh, why is it... Why is it... 712 00:45:13,338 --> 00:45:15,799 that whenever I have a private phone conversation, 713 00:45:15,841 --> 00:45:17,635 you assume that I'm fucking someone? 714 00:45:17,677 --> 00:45:19,261 Huh? Why is that? 715 00:45:19,303 --> 00:45:21,721 That's why that psychopath chose her, right? 716 00:45:21,763 --> 00:45:23,890 Yes. Yes, that's why he chose her. 717 00:45:23,990 --> 00:45:26,993 - But I'm not fucking her in any way. - Uh-huh. 718 00:45:28,252 --> 00:45:31,464 - Well... You sleazy son of a bitch! - Leigh! 719 00:45:31,535 --> 00:45:32,828 Damn it! You son of a bitch! 720 00:45:32,885 --> 00:45:34,595 - Leigh, you calm... - Goddamn you son of a bitch! 721 00:45:34,644 --> 00:45:36,354 You stop it! Leigh! 722 00:45:36,399 --> 00:45:38,693 Danny's right downstairs. 723 00:45:38,737 --> 00:45:41,907 Oh, honey, there's nothing the matter. 724 00:45:41,949 --> 00:45:44,786 Yeah, I can see, Dad. 725 00:45:44,828 --> 00:45:48,289 - You promised to leave all that shit behind in Atlanta. - Yeah. 726 00:45:48,389 --> 00:45:49,974 All what shit? 727 00:45:55,863 --> 00:45:57,782 Christ, what a waste. 728 00:45:57,853 --> 00:45:59,647 The humiliation we went through, huh? 729 00:45:59,703 --> 00:46:01,330 Confessing all our dirty little secrets 730 00:46:01,379 --> 00:46:03,255 in those horrible sessions with Dr Hackett. 731 00:46:03,301 --> 00:46:06,763 - We talked that one damn incident to death. - Why did you bother? 732 00:46:06,806 --> 00:46:08,641 Because you asked me to go, and I thought... 733 00:46:08,684 --> 00:46:10,978 Why did you bother? Why did you bother! 734 00:46:11,021 --> 00:46:13,523 Why did you bother with you and me, 735 00:46:13,623 --> 00:46:14,624 with the marriage? 736 00:46:16,176 --> 00:46:19,137 Uprooting me and Danny, moving? 737 00:46:19,208 --> 00:46:20,960 Because that's what we decided to do! 738 00:46:21,016 --> 00:46:22,768 - You said you wanted to get out! - You don't get it. 739 00:46:22,817 --> 00:46:25,361 - What is it I don't get? - You just don't get it. 740 00:46:25,461 --> 00:46:29,215 What don't I get? Why put us through all of that! 741 00:46:30,832 --> 00:46:33,918 Nadine? It's Danny. 742 00:46:35,570 --> 00:46:37,864 Nothing. 743 00:46:37,935 --> 00:46:41,605 I'm just losing my mind here. 744 00:46:41,662 --> 00:46:43,789 You don't have the balls to walk out 745 00:46:43,838 --> 00:46:45,631 - if that's what you wanted. - What I wanted? 746 00:46:45,676 --> 00:46:48,013 Like I was gonna split with you acting the way you act. 747 00:46:48,056 --> 00:46:49,683 - Acting? - Yeah. 748 00:46:49,726 --> 00:46:51,226 You did some acting. 749 00:46:51,269 --> 00:46:53,313 I don't remember doing any acting. 750 00:46:53,355 --> 00:46:56,149 You don't remember doing any acting? Let me refresh your memory. 751 00:46:56,191 --> 00:46:58,318 Do you remember not taking any work for three months? 752 00:46:58,360 --> 00:47:00,487 Do you remember that? Do you remember not fixing any meals? 753 00:47:00,528 --> 00:47:02,364 I'm not on fucking trial here! 754 00:47:02,406 --> 00:47:05,743 Do you remember crying every goddamn morning, afternoon, every evening? 755 00:47:05,843 --> 00:47:07,511 Do you remember that? 756 00:47:10,647 --> 00:47:13,233 I scared you, huh? 757 00:47:13,304 --> 00:47:16,974 What did you think, Sam? What did you think? 758 00:47:17,031 --> 00:47:18,949 You thought maybe I was gonna kill myself? 759 00:47:18,998 --> 00:47:20,333 - Well... - Over you? 760 00:47:20,379 --> 00:47:23,005 - Well, who else? - You pompous ass. 761 00:47:23,049 --> 00:47:24,634 Goddamn it, Leigh. Who knew what you were gonna do? 762 00:47:24,677 --> 00:47:27,346 - You wouldn't leave the bedroom. - I wish you could say the same. 763 00:47:27,389 --> 00:47:30,433 Look, isn't this what Dr Hackett talked about? 764 00:47:30,533 --> 00:47:33,411 Diggin' up the past. 765 00:47:35,047 --> 00:47:38,300 The relevant issue is whether I've been messin' around in New Essex, 766 00:47:38,371 --> 00:47:40,122 and I have not been. 767 00:47:40,179 --> 00:47:43,766 As far as this girl goes, this Lori, she's just a kid. 768 00:47:43,815 --> 00:47:46,693 - That shouldn't stop you. - She's a baby. 769 00:47:46,738 --> 00:47:49,032 You gravitate to people in the same world as you professionally. 770 00:47:49,076 --> 00:47:50,868 You gravitate to women. 771 00:47:50,911 --> 00:47:52,746 Come on, Leigh. For Christ's sake, I'm a lawyer. 772 00:47:52,789 --> 00:47:54,290 She's a clerk. She looks up to me. 773 00:47:54,390 --> 00:47:57,643 She's just infatuated. I can't help that. 774 00:48:01,840 --> 00:48:04,092 Look, Leigh, I'm scared. 775 00:48:05,510 --> 00:48:07,387 This whole thing has... 776 00:48:09,539 --> 00:48:13,585 I keep feeling that there's some animal out there stalking us. 777 00:48:13,685 --> 00:48:16,146 I think he wants to hurt us in the worst way. 778 00:48:17,814 --> 00:48:19,649 And that's got me frightened to death. 779 00:48:24,554 --> 00:48:27,641 - You really are scared, aren't you? - Oh, yeah. 780 00:48:27,741 --> 00:48:29,617 Somebody finally got to you. 781 00:48:31,103 --> 00:48:33,772 Look, Leigh, I think... 782 00:48:33,843 --> 00:48:35,886 I think that this guy beat and raped her 783 00:48:35,943 --> 00:48:38,904 because he knew that she wouldn't testify, 784 00:48:38,953 --> 00:48:41,581 that she wouldn't press charges. 785 00:48:41,626 --> 00:48:43,754 Because she knows the system. 786 00:48:43,797 --> 00:48:45,632 I mean, she works in it. 787 00:48:45,732 --> 00:48:47,651 She knows that she'd be on trial. 788 00:48:49,830 --> 00:48:51,623 And then, because she wouldn't testify, 789 00:48:51,694 --> 00:48:56,991 you would assume that there was something going on between us, and... 790 00:48:57,091 --> 00:49:00,219 and it would cause a rift, and... 791 00:49:01,983 --> 00:49:04,319 and that we'd be much more vulnerable to him. 792 00:49:11,142 --> 00:49:15,021 I'm glad we talked about this, because we can work together. 793 00:49:15,121 --> 00:49:19,042 We can beat that son of a bitch, the two of us, together, working as a team. 794 00:49:20,861 --> 00:49:24,406 Jesus Christ. 795 00:49:24,506 --> 00:49:27,884 Oh, yeah, this is great. This is somethin' else. 796 00:49:30,095 --> 00:49:31,638 Oh, shit! 797 00:49:42,257 --> 00:49:45,427 - And here you go. - I'm sorry. I haven't ordered yet. 798 00:49:45,527 --> 00:49:48,363 That fellow over there sent this over, paid for and all. 799 00:49:49,948 --> 00:49:53,576 - Which one? - That guy that's just leaving. 800 00:49:56,121 --> 00:49:57,664 Excuse me. 801 00:49:58,564 --> 00:50:00,358 Hey, Cady! Come here. 802 00:50:00,429 --> 00:50:03,307 Wait a second. 803 00:50:03,363 --> 00:50:06,116 I've been in a real bad mood lately. It's a shame, ain't it? 804 00:50:06,216 --> 00:50:08,218 You know what you can do to brighten my mood? 805 00:50:08,991 --> 00:50:10,201 No. 806 00:50:10,272 --> 00:50:12,316 Get the hell outta here. 807 00:50:12,373 --> 00:50:15,167 I don't mean just this little town. I mean the whole goddamn state. 808 00:50:15,216 --> 00:50:17,135 I don't wanna see ya. I don't wanna hear ya. 809 00:50:17,180 --> 00:50:19,016 And I don't wanna smell ya. Now leave. 810 00:50:19,059 --> 00:50:21,103 I'd like to... Are you my friend? 811 00:50:21,146 --> 00:50:23,314 No, I'm not your friend. 812 00:50:23,356 --> 00:50:25,358 'Cause I thought maybe you were my friend, 813 00:50:25,400 --> 00:50:27,444 because I like to plan my comin's and goin's with friends. 814 00:50:27,486 --> 00:50:29,696 But if you're not my friend, your planning my comin's and goin's, 815 00:50:29,738 --> 00:50:33,074 I'd call that presumptuous. In fact, I'd call it downright rude. 816 00:50:33,116 --> 00:50:35,201 'Cause I ain't your porch-baby, buddy. 817 00:50:35,243 --> 00:50:37,704 Well, gee-golly-gosh. I sure am sorry I offended you, 818 00:50:37,746 --> 00:50:39,289 you white-trash piece of shit. 819 00:50:39,331 --> 00:50:42,626 I got the all-over fidgets on that one! 820 00:50:42,668 --> 00:50:45,546 You've really shaken me up. I'm shiverin' all over. 821 00:50:47,631 --> 00:50:50,718 It's not necessary to lay a foul tongue on me, my friend. 822 00:50:50,760 --> 00:50:54,638 I could get upset. Things could get outta hand. 823 00:50:54,680 --> 00:50:56,265 And then in self-defence, 824 00:50:56,306 --> 00:50:59,351 I could do somethin' to you that you would not like, right here. 825 00:50:59,393 --> 00:51:01,562 Anytime you feel squirrelly, you just jump. 826 00:51:01,604 --> 00:51:04,398 You threatenin' me? 827 00:51:04,440 --> 00:51:07,401 - You threatenin' me? - You catch on fast. 828 00:51:07,442 --> 00:51:10,904 'Cause I'm well within my rights to be here, and you know it. 829 00:51:10,945 --> 00:51:12,614 And if I stay here, what you gonna do? 830 00:51:12,656 --> 00:51:14,741 I don't give a rat's ass about your rights. 831 00:51:14,783 --> 00:51:17,243 You just watch your step. And you know what I'm talkin' about. 832 00:51:17,284 --> 00:51:18,911 What you gonna do, arrest me? 833 00:51:18,953 --> 00:51:20,789 Are you a cop, or were you a cop? 834 00:51:20,831 --> 00:51:23,000 Or were you not good enough to remain on the force? 835 00:51:23,100 --> 00:51:25,436 'Cause you know what, that's the feelin' I'm gettin' here. 836 00:51:27,879 --> 00:51:30,799 Hope you enjoyed your breakfast. 837 00:51:39,041 --> 00:51:41,209 - Ma'am, this belong to you? - Can I help you? 838 00:51:41,280 --> 00:51:44,074 I just found it. I thought you might need it back. 839 00:51:44,130 --> 00:51:45,924 Not to frighten you, 840 00:51:45,973 --> 00:51:49,101 but if a dogcatcher comes across a dog without a license, 841 00:51:49,201 --> 00:51:52,288 he's liable to think it's a stray and do God-knows-what to it. 842 00:51:53,471 --> 00:51:56,057 Well, you know, our... 843 00:51:56,128 --> 00:51:59,256 our dog is... He passed away. 844 00:51:59,313 --> 00:52:00,980 - Oh, what a shame. - Yeah. 845 00:52:01,080 --> 00:52:03,583 A man's best friend and all. A woman's too. 846 00:52:05,191 --> 00:52:07,485 Even without closin' my eyes, I can picture him... 847 00:52:07,556 --> 00:52:11,769 big, friendly, shaggy, asleep at your feet. 848 00:52:11,869 --> 00:52:17,249 Keepin' you company while you're tryin' to finish up those pesky little sketches. 849 00:52:19,556 --> 00:52:21,766 Oh, you're Max Cady, aren't you? 850 00:52:23,752 --> 00:52:28,006 You better get the hell outta here before I call the police. 851 00:52:28,077 --> 00:52:29,870 I'm not doin' nothin'. 852 00:52:29,926 --> 00:52:32,679 I'm just givin' you back your dog collar. I'm not on your property. 853 00:52:32,729 --> 00:52:34,981 What'd you come out here for? You want to look around? 854 00:52:35,026 --> 00:52:37,028 Go ahead, Mr Cady, take a good look. 855 00:52:37,071 --> 00:52:39,032 Nice house. 856 00:52:39,132 --> 00:52:42,302 Yeah, it is a nice house. You satisfied now? You seen it? 857 00:52:43,647 --> 00:52:46,858 Or is there more, huh? 858 00:52:46,929 --> 00:52:48,806 Is that it? 859 00:52:48,863 --> 00:52:50,531 There is gonna be more, isn't there, Mr Cady? 860 00:52:50,580 --> 00:52:53,916 Huh? You won't stop until you're happy. 861 00:52:53,962 --> 00:52:57,299 How can I be happy, Leigh, when you're not happy? 862 00:52:57,342 --> 00:52:59,844 You don't know anything about me. 863 00:52:59,887 --> 00:53:01,680 I know what I see, ma'am. 864 00:53:01,723 --> 00:53:04,516 Yeah? 865 00:53:04,558 --> 00:53:06,352 I wanted to know what you looked like. 866 00:53:06,393 --> 00:53:08,063 I've been waitin' to see your face. 867 00:53:08,163 --> 00:53:10,290 But, you know, now that I see you, 868 00:53:11,383 --> 00:53:13,218 you are just repulsive. 869 00:53:13,289 --> 00:53:15,207 - I understand. - Yeah. 870 00:53:15,263 --> 00:53:17,349 - I'm not your type. - No. 871 00:53:17,398 --> 00:53:19,609 All that prison time made me coarse. 872 00:53:19,654 --> 00:53:22,657 Guess I'm covered in too many tattoos, huh? 873 00:53:22,701 --> 00:53:25,328 But, you see, there's not a whole hell of a lot to do in prison, 874 00:53:25,371 --> 00:53:27,956 but desecrate your flesh. 875 00:53:27,998 --> 00:53:30,335 Of course, it didn't have to be that way for either of us, 876 00:53:30,377 --> 00:53:33,463 if your husband hadn't betrayed us both. 877 00:53:33,505 --> 00:53:36,049 Who knows? We might've been different people. 878 00:53:36,091 --> 00:53:39,094 We might've been happy, Leigh. 879 00:53:39,135 --> 00:53:41,221 Mom! Someone's on the phone. 880 00:53:41,321 --> 00:53:43,866 Danny, don't come out here! 881 00:53:54,067 --> 00:53:56,611 Sam! Hey, Sam! Yo, Sam! 882 00:53:57,570 --> 00:53:59,614 Sam. I thought I'd catch you here. 883 00:54:00,766 --> 00:54:03,727 - Well, that little smart aleck made me. - He what? 884 00:54:03,798 --> 00:54:06,717 It wasn't my fault. He was lookin' to be covered. 885 00:54:06,774 --> 00:54:08,859 You're right. There is a lot of cutesy-cutesy in that little prick. 886 00:54:08,908 --> 00:54:10,284 Oh, yeah. I told ya. 887 00:54:10,330 --> 00:54:12,665 You know where he was today? At the public library 888 00:54:12,709 --> 00:54:15,920 reading Thus Spake Zarathustra, by Friedrich Nietzsche. 889 00:54:15,963 --> 00:54:19,049 - He's this German philosopher. He said that God is dead. - God is dead. Right. 890 00:54:19,092 --> 00:54:23,304 We can keep goin' this way, but it's gonna get awful expensive, Sam. 891 00:54:23,346 --> 00:54:26,599 Look, I'm not so concerned about days. 892 00:54:26,641 --> 00:54:28,560 Just stay on him a few more nights, will you? 893 00:54:28,601 --> 00:54:30,687 Do you really want to resolve this situation? 894 00:54:30,729 --> 00:54:34,232 - Yes, I'd love to resolve it. - Then I've got a suggestion. 895 00:54:34,274 --> 00:54:37,277 There's men that can be hired, by me, 896 00:54:37,377 --> 00:54:39,630 to do a little job on Cady... a little hospital job. 897 00:54:43,642 --> 00:54:45,560 What are we talkin' about here? 898 00:54:45,631 --> 00:54:47,258 Two pieces of pipe, a bicycle chain. 899 00:54:47,313 --> 00:54:49,150 Oh, Jesus. 900 00:54:49,198 --> 00:54:52,452 Sam, he won't be so scary after that. 901 00:54:52,497 --> 00:54:54,541 I'm a lawyer, right? Are we agreed that I'm a lawyer? 902 00:54:54,585 --> 00:54:58,797 Maybe 2,000 years ago, we'd have taken this guy out and stoned him to death. 903 00:54:58,897 --> 00:55:02,734 - I can't operate outside the law. The law's my business. - I can. 904 00:55:07,291 --> 00:55:09,876 Hi! I'm home! Where is everybody? 905 00:55:09,976 --> 00:55:11,644 In here. 906 00:55:12,796 --> 00:55:14,756 Evenin', ladies. 907 00:55:14,856 --> 00:55:16,524 Oh, chicken. 908 00:55:17,800 --> 00:55:20,011 How is everything? Is everything okay? 909 00:55:20,111 --> 00:55:22,489 - Yeah. - Good, good. 910 00:55:27,202 --> 00:55:28,828 He was here today. 911 00:55:36,236 --> 00:55:39,364 - Hello? - Hello, Danielle? 912 00:55:39,435 --> 00:55:42,146 - Is this Miss Danielle Bowden? - Yeah. 913 00:55:42,202 --> 00:55:44,079 This is your new teacher callin'. 914 00:55:44,128 --> 00:55:47,382 - From English or drama? - Drama. 915 00:55:47,427 --> 00:55:49,971 - So, how you doin'? - Fine. 916 00:55:50,015 --> 00:55:54,269 I'm just goin' down the list, greetin' my summer students. 917 00:55:54,312 --> 00:55:56,856 - You sound kinda down. - No. 918 00:55:56,898 --> 00:56:01,527 There's just been stuff going on around here. That's all. 919 00:56:01,569 --> 00:56:04,614 - I see. Anything I can do? - I doubt it. 920 00:56:04,656 --> 00:56:07,784 Shit happens, you know, like the T-shirt says. 921 00:56:07,826 --> 00:56:09,661 Yeah. 922 00:56:09,703 --> 00:56:11,496 Well, you know, Danielle, 923 00:56:11,538 --> 00:56:15,750 all that negativity... you can use that. 924 00:56:15,792 --> 00:56:18,712 - What do you mean? - Well, I'm the kind of teacher 925 00:56:18,754 --> 00:56:21,172 takes a very personal interest in his kids. 926 00:56:21,214 --> 00:56:23,425 Don't mind me if I tell you everything you're going through, 927 00:56:23,467 --> 00:56:25,469 it's okay, go with it. 928 00:56:25,510 --> 00:56:28,138 The awkwardness you feel, say, when you're walkin' down the street 929 00:56:28,180 --> 00:56:31,308 and some leerin' fool's makin' fun of your sexuality. 930 00:56:31,350 --> 00:56:35,688 The turmoil you feel extra bad when that particular time of month comes around. 931 00:56:35,729 --> 00:56:37,856 The anger that you feel your mom and dad 932 00:56:37,898 --> 00:56:41,694 won't let you just grow up and be yourself, be a woman. 933 00:56:41,736 --> 00:56:43,696 Go with it. Don't suppress or deny it. 934 00:56:43,796 --> 00:56:46,924 Use it in your life and your work. 935 00:56:48,058 --> 00:56:51,937 Okay. I mean... that's... 936 00:56:52,007 --> 00:56:55,011 I'll have to think about all that. 937 00:56:55,067 --> 00:56:58,946 So... class is tomorrow in Room 110, right? 938 00:56:58,995 --> 00:57:02,415 No, it's been changed to the theatre. 939 00:57:02,461 --> 00:57:05,005 I mean, what better place for drama, right? 940 00:57:05,048 --> 00:57:07,467 Yeah. 941 00:57:07,510 --> 00:57:09,012 And remember, Danielle, 942 00:57:09,112 --> 00:57:12,573 you can use all those fears to draw upon and learn. 943 00:57:13,583 --> 00:57:16,044 You know this little tune? 944 00:57:16,115 --> 00:57:20,077 - ♪ If you want a do-right - ♪ Do-right 945 00:57:20,177 --> 00:57:24,264 ♪ All-day woman 946 00:57:25,262 --> 00:57:26,930 ♪ Woman 947 00:57:27,001 --> 00:57:31,130 - ♪ You gotta be a do-right - ♪ Do-right, do-right 948 00:57:31,187 --> 00:57:36,317 ♪ All-night man 949 00:57:36,366 --> 00:57:38,451 ♪ Man ♪ 950 00:57:38,497 --> 00:57:40,957 Well, You can trust in me, 'cause I'm the do-right man. 951 00:57:41,057 --> 00:57:42,517 Okay? 952 00:57:44,489 --> 00:57:46,074 Okay. Night now. 953 00:57:46,174 --> 00:57:49,678 Okay. Good night. 954 00:57:53,623 --> 00:57:55,750 Honey, I think maybe I should walk you in. 955 00:57:55,821 --> 00:57:59,533 Oh, no, it's okay, Mom. There's a lot of people here. 956 00:57:59,590 --> 00:58:02,968 - I'll be right here at 4:00 to pick you up. - Okay. 957 00:58:03,068 --> 00:58:04,278 Bye. 958 00:58:04,968 --> 00:58:06,303 Hi! 959 00:58:06,373 --> 00:58:08,501 I didn't think summer session was gonna be so crowded. 960 00:58:08,557 --> 00:58:12,061 It's not. They're just having a big meeting about next fall's chorus programme. 961 00:58:12,110 --> 00:58:14,612 I have to go downstairs for drama. 962 00:58:14,712 --> 00:58:17,047 - Okay. Bye. - Bye. 963 00:59:01,958 --> 00:59:04,085 Hello? 964 00:59:07,255 --> 00:59:09,215 Nadine? 965 00:59:22,771 --> 00:59:26,316 I'm here for the... drama class. 966 00:59:32,388 --> 00:59:33,723 Hi. 967 00:59:33,794 --> 00:59:36,547 Am I busted? 968 00:59:36,604 --> 00:59:39,523 - No. - I hope not. 969 00:59:39,572 --> 00:59:42,241 You can't smoke grass in school. 970 00:59:42,287 --> 00:59:45,123 Privilege of the profession. 971 00:59:45,166 --> 00:59:48,378 Eases inhibitions. You down here for drama? 972 00:59:48,421 --> 00:59:52,258 Yeah. Are you the... drama teacher? 973 00:59:52,358 --> 00:59:54,026 And you're... let me guess. 974 00:59:56,747 --> 00:59:58,373 Cecile James? 975 00:59:58,444 --> 01:00:02,573 No. I'm... I'm Danielle Bowden. 976 01:00:02,630 --> 01:00:05,466 Danielle? Oh, we spoke last night. 977 01:00:05,515 --> 01:00:07,266 Yeah. 978 01:00:07,366 --> 01:00:09,702 Oh, I'm sorry. How rude. 979 01:00:10,777 --> 01:00:12,529 It's okay. 980 01:00:17,784 --> 01:00:20,036 ♪ I think we're alone now ♪ 981 01:00:24,290 --> 01:00:25,834 Okay. 982 01:00:34,843 --> 01:00:37,846 Thanks. 983 01:00:39,080 --> 01:00:40,373 Here. 984 01:00:40,473 --> 01:00:41,975 I'm gonna give this to you. 985 01:00:46,813 --> 01:00:48,898 Little trick I learned. Take it. 986 01:00:51,300 --> 01:00:54,679 You know, when we spoke on the phone last night? 987 01:00:54,750 --> 01:01:00,548 You really made sense to me, and... 988 01:01:00,604 --> 01:01:02,815 I thought a lot. 989 01:01:02,864 --> 01:01:05,992 Those are human truths, darlin'. That's what it's all about. 990 01:01:06,038 --> 01:01:08,832 And that's what we deal with here. 991 01:01:08,875 --> 01:01:12,045 See the book you have... Thomas Wolfe? 992 01:01:12,145 --> 01:01:14,523 It's all about self-discovery, the inner voyage. 993 01:01:16,576 --> 01:01:20,956 I like the end where... Eugene's journey... 994 01:01:21,027 --> 01:01:25,031 It was really... mystical, you know. 995 01:01:25,131 --> 01:01:28,927 And it was almost like a... a pilgrimage? 996 01:01:29,755 --> 01:01:32,008 Almost like a cop-out, if you ask me. 997 01:01:32,079 --> 01:01:35,875 Oh, those were the facts of Wolfe's life. 998 01:01:35,931 --> 01:01:38,851 The novel is what you would call a roman à clef. 999 01:01:38,900 --> 01:01:42,320 You know what that is? 1000 01:01:42,365 --> 01:01:44,367 I'm not sure. 1001 01:01:44,410 --> 01:01:47,914 Nonetheless, you can't escape your demons just by leaving home. 1002 01:01:47,956 --> 01:01:49,792 Although writers do find new freedom 1003 01:01:49,833 --> 01:01:51,795 when they relocate abroad. 1004 01:01:51,836 --> 01:01:54,923 Take Henry Miller. Have you read his trilogy? 1005 01:01:54,964 --> 01:01:56,675 Plexus, Nexus, and Sexus. 1006 01:01:56,717 --> 01:01:59,303 - No. - You haven't read that? 1007 01:01:59,344 --> 01:02:00,387 No. 1008 01:02:00,429 --> 01:02:02,556 You're missin' something. 1009 01:02:02,656 --> 01:02:06,827 Well, you know what? I... I did read Tropic of Cancer. 1010 01:02:08,545 --> 01:02:11,298 Just parts of it, though, 'cause... 1011 01:02:11,369 --> 01:02:14,455 I had to sneak it off my parents' shelf, you know? 1012 01:02:14,511 --> 01:02:16,179 But... 1013 01:02:16,229 --> 01:02:19,649 - his-his descriptions are pretty vivid, I would say. - Yeah. 1014 01:02:19,695 --> 01:02:22,322 In one of the novels, I don't recall which, 1015 01:02:22,366 --> 01:02:25,451 he describes an erection as a piece of lead with wings on it. 1016 01:02:25,494 --> 01:02:27,913 I didn't read that part. 1017 01:02:27,956 --> 01:02:30,083 Of course not. You're not allowed. 1018 01:02:30,125 --> 01:02:33,169 Your parents don't want you to achieve adulthood. That's natural. 1019 01:02:33,211 --> 01:02:36,464 They know the pitfalls of adulthood, all that freedom. 1020 01:02:36,506 --> 01:02:38,591 They know it only too well. 1021 01:02:38,633 --> 01:02:42,345 Temptation to stray, deflecting their guilt and anger onto you 1022 01:02:42,445 --> 01:02:45,573 for a crime that's not even a crime... for smokin' grass. 1023 01:02:51,312 --> 01:02:55,900 Wait a second. Where are you from? 1024 01:02:57,427 --> 01:02:59,137 - Where am I from? - Yeah. 1025 01:02:59,208 --> 01:03:03,004 - Where you think I'm from? - I don't know, but... 1026 01:03:03,060 --> 01:03:05,396 If I told you, you gonna get mad at me? 1027 01:03:05,496 --> 01:03:07,039 No. 1028 01:03:13,001 --> 01:03:15,462 I'm from the Black Forest. 1029 01:03:18,782 --> 01:03:21,368 That's funny. 1030 01:03:21,439 --> 01:03:24,775 You're not the... drama teacher, are you? 1031 01:03:24,875 --> 01:03:27,461 Maybe I'm the big bad wolf. 1032 01:03:32,253 --> 01:03:36,132 So you're that guy that's been hanging around the house? 1033 01:03:36,203 --> 01:03:39,457 You're the one that killed my mom's dog? 1034 01:03:39,513 --> 01:03:41,807 Your mom's dog was killed? 1035 01:03:41,855 --> 01:03:43,482 Yeah. 1036 01:03:43,528 --> 01:03:46,156 I didn't even know anything about that. 1037 01:03:46,199 --> 01:03:49,703 That's a shame. That's a damn shame. 1038 01:03:49,746 --> 01:03:52,582 Yes, it was. 1039 01:03:52,624 --> 01:03:55,001 What kind of dog was it? 1040 01:03:55,043 --> 01:03:57,754 I don't know. He was just... 1041 01:03:57,796 --> 01:04:00,548 He was... fluffy and just... 1042 01:04:00,648 --> 01:04:02,900 Fluffy? 1043 01:04:06,872 --> 01:04:08,957 So, you didn't do that? 1044 01:04:09,057 --> 01:04:11,226 Of course I didn't do that. 1045 01:04:15,839 --> 01:04:17,424 Okay. 1046 01:04:17,495 --> 01:04:19,664 I wouldn't do that. 1047 01:04:19,720 --> 01:04:22,390 So, why... What are you doing here then? 1048 01:04:22,490 --> 01:04:26,953 Well, I came to meet you, to be honest with you. 1049 01:04:28,851 --> 01:04:30,645 Why? I mean... 1050 01:04:30,716 --> 01:04:33,177 'Cause... 1051 01:04:33,233 --> 01:04:36,987 I wanted to meet you, see what you were like. 1052 01:04:37,087 --> 01:04:41,133 I see you're a nice person. That's all. 1053 01:04:42,866 --> 01:04:44,826 You're not gonna hurt me, are you? 1054 01:04:44,897 --> 01:04:46,941 No, I'm not gonna hurt you at all. 1055 01:04:47,041 --> 01:04:49,501 There's no hurting here, Danielle. 1056 01:04:50,415 --> 01:04:52,834 Between us, there's no anger. Nothin'. 1057 01:04:52,905 --> 01:04:55,533 Just the search for truth. 1058 01:04:55,589 --> 01:04:58,717 I mean, did you judge me, did you get angry at me, 1059 01:04:58,766 --> 01:05:00,893 when you caught me smokin' the grass? 1060 01:05:00,993 --> 01:05:02,995 No. 1061 01:05:04,261 --> 01:05:06,514 But your parents, they judged you. 1062 01:05:06,585 --> 01:05:08,629 They got plenty angry at you, didn't they? 1063 01:05:08,685 --> 01:05:10,729 Yeah. 1064 01:05:10,829 --> 01:05:12,748 They punished you for their sins. 1065 01:05:14,064 --> 01:05:15,565 What did they do? 1066 01:05:15,636 --> 01:05:17,680 They... 1067 01:05:17,737 --> 01:05:20,406 My dad... They just yelled 1068 01:05:20,455 --> 01:05:22,748 a whole lot and... 1069 01:05:22,794 --> 01:05:25,130 and my mom cried and... 1070 01:05:25,173 --> 01:05:28,468 and my dad said I couldn't drive the Cherokee. 1071 01:05:28,511 --> 01:05:31,556 They punished you for their sins, and you resent that. 1072 01:05:31,598 --> 01:05:34,100 And you should resent it. 1073 01:05:34,141 --> 01:05:37,603 But Professor Do-Right has a little advice for you. 1074 01:05:37,645 --> 01:05:40,398 You shouldn't damn 'em. Don't judge 'em. 1075 01:05:40,440 --> 01:05:44,402 Just forgive 'em, for they know not what they do. 1076 01:05:44,444 --> 01:05:48,073 Well... why do you hate my father? 1077 01:05:48,115 --> 01:05:50,451 I don't hate him at all. Oh, no. 1078 01:05:50,492 --> 01:05:54,371 I pray for him. I'm here to help him. 1079 01:05:54,413 --> 01:05:58,250 I mean, we all make mistakes, Danielle. 1080 01:05:58,292 --> 01:06:01,295 You and I have. But at least we try to admit it. 1081 01:06:01,337 --> 01:06:02,880 Don't we? 1082 01:06:02,922 --> 01:06:04,715 Yeah. I... 1083 01:06:04,815 --> 01:06:06,692 But your daddy, he don't. 1084 01:06:07,950 --> 01:06:09,869 Every man carries a circle of hell 1085 01:06:09,940 --> 01:06:11,984 around his head like a halo. 1086 01:06:12,041 --> 01:06:14,460 Your daddy too. Every man... 1087 01:06:14,509 --> 01:06:18,971 Every man has to go through hell to reach his paradise. 1088 01:06:19,016 --> 01:06:22,062 - You know what paradise is? - No. 1089 01:06:22,105 --> 01:06:24,941 Salvation. 1090 01:06:24,984 --> 01:06:27,028 'Cause your daddy's not happy. 1091 01:06:27,070 --> 01:06:29,030 Your mommy's not happy. 1092 01:06:29,130 --> 01:06:32,550 And you know what? You're not happy. 1093 01:06:33,702 --> 01:06:36,121 - Are you? - No, I'm not. 1094 01:06:40,709 --> 01:06:43,003 You thought about me last night, didn't you? 1095 01:06:46,155 --> 01:06:49,659 Yes, I did. 1096 01:06:49,759 --> 01:06:51,386 I know. 1097 01:06:54,081 --> 01:06:58,627 You know, I... I think I might have found a companion... 1098 01:06:58,727 --> 01:07:02,105 a companion for that long walk to the light. 1099 01:07:04,607 --> 01:07:07,402 Do you mind if I put my arm around you? 1100 01:07:20,707 --> 01:07:22,625 It's okay. 1101 01:07:24,194 --> 01:07:26,905 No, I don't mind. 1102 01:07:27,005 --> 01:07:28,465 Okay. 1103 01:08:55,619 --> 01:08:57,913 Kersek, where the hell have you been? 1104 01:08:57,984 --> 01:08:59,944 He came at my daughter at school. 1105 01:09:00,001 --> 01:09:01,961 You asked me to watch him nights. I'm watching him nights. 1106 01:09:02,010 --> 01:09:04,595 - What happened? - My wife, Leigh, 1107 01:09:04,641 --> 01:09:07,476 she found some marijuana in one of Danny's schoolbooks. 1108 01:09:07,520 --> 01:09:10,481 We don't know if Cady gave it to her or what happened. 1109 01:09:10,524 --> 01:09:12,317 'Cause she's scared, and she won't talk about it. 1110 01:09:12,359 --> 01:09:14,654 This has gone far enough. It's gotta stop. 1111 01:09:14,696 --> 01:09:17,448 - Did you phone the cops? - No, I didn't phone the cops. 1112 01:09:17,490 --> 01:09:20,702 What'd you call them? Slow, skeptical, pathetic even. 1113 01:09:20,744 --> 01:09:22,662 - Danny. - Leigh, that's all right. 1114 01:09:22,704 --> 01:09:25,206 Just hold on a minute. 1115 01:09:25,248 --> 01:09:27,375 Kersek, look. 1116 01:09:27,417 --> 01:09:31,296 I want to hire those three guys. You remember the hospital job? 1117 01:09:31,337 --> 01:09:34,466 Consider it done. The sooner the better. 1118 01:09:34,507 --> 01:09:36,385 Three men's gonna cost you a grand. 1119 01:09:36,427 --> 01:09:39,388 I know that's not chicken feed, but yo don't want to go with less than three. 1120 01:09:39,430 --> 01:09:41,515 It's better to overdo it. 1121 01:09:41,556 --> 01:09:44,351 - Okay. You'll have money in the morning. - All right. 1122 01:09:44,393 --> 01:09:46,520 Then we'll be on for tomorrow night. And Sam? 1123 01:09:46,620 --> 01:09:48,622 You feel good about this. 1124 01:09:50,273 --> 01:09:53,401 All right. 1125 01:10:06,148 --> 01:10:08,358 You notice these young people? 1126 01:10:08,429 --> 01:10:10,556 They don't look very happy. 1127 01:10:10,612 --> 01:10:12,697 They're committed to their professions and to their ambitions, 1128 01:10:12,747 --> 01:10:14,832 but they're not committed to each other. 1129 01:10:14,932 --> 01:10:16,976 Cady, shut up and listen. 1130 01:10:18,035 --> 01:10:20,203 If you don't leave... 1131 01:10:20,274 --> 01:10:24,570 If you don't leave my family alone and if you don't get out of here, 1132 01:10:24,670 --> 01:10:27,756 you're gonna be hurtin' like you never dreamed. 1133 01:10:29,713 --> 01:10:31,673 Could you repeat that? 1134 01:10:31,744 --> 01:10:34,205 I said if you don't get out of here, 1135 01:10:34,261 --> 01:10:36,722 you're gonna be hurtin' like you never dreamed. 1136 01:10:36,771 --> 01:10:38,898 - A threat? - Yeah. 1137 01:10:38,943 --> 01:10:40,778 You bet your ass it's a threat. 1138 01:10:40,822 --> 01:10:42,657 Well, I have thought of relocatin' 1139 01:10:42,700 --> 01:10:44,493 somewhere where I'd be more appreciated. 1140 01:10:44,536 --> 01:10:46,287 California perhaps. 1141 01:10:46,329 --> 01:10:48,790 I could teach earthquake preparedness. 1142 01:10:48,832 --> 01:10:50,583 But then it hits me. 1143 01:10:50,625 --> 01:10:53,878 I love New Essex, counsellor. 1144 01:10:53,920 --> 01:10:57,173 I mean, where else could I just casually confer with an old colleague? 1145 01:10:57,215 --> 01:11:00,677 We're not colleagues. Do you understand that? We're not colleagues. 1146 01:11:00,719 --> 01:11:02,595 Still think you're better than me. 1147 01:11:02,637 --> 01:11:04,889 I don't think I'm better than you. That's not the goddamn point. 1148 01:11:04,931 --> 01:11:08,768 Good. 'Cause if you're not better than me, then I can have what you have. 1149 01:11:08,810 --> 01:11:10,437 And what do I have? 1150 01:11:10,537 --> 01:11:13,040 A wife. A daughter. 1151 01:11:14,590 --> 01:11:17,969 I'm gonna teach you the meaning of commitment. 1152 01:11:18,040 --> 01:11:19,583 Fourteen years ago, 1153 01:11:19,639 --> 01:11:22,559 I was forced to make a commitment to an eight-by-nine cell. 1154 01:11:22,608 --> 01:11:25,611 And now you're gonna be forced to make a commitment. 1155 01:11:25,711 --> 01:11:28,798 You could say I'm here to save you. 1156 01:11:30,707 --> 01:11:32,751 Fine. 1157 01:11:33,610 --> 01:11:35,570 Check out the Bible, counsellor. 1158 01:11:35,670 --> 01:11:37,797 The book between Esther and Psalms. 1159 01:11:43,787 --> 01:11:45,622 Danny? 1160 01:11:45,722 --> 01:11:47,098 Danny! 1161 01:11:48,666 --> 01:11:50,126 You all right? 1162 01:11:50,197 --> 01:11:51,574 What? 1163 01:11:51,674 --> 01:11:53,051 - Is everything all right? - Yeah. 1164 01:11:56,257 --> 01:11:59,302 This isn't gonna work, you know. 1165 01:11:59,373 --> 01:12:01,125 What isn't gonna work? 1166 01:12:01,182 --> 01:12:04,018 Locking us in, hiding us from the world. 1167 01:12:04,067 --> 01:12:05,943 Oh, don't be so dramatic, Danny. 1168 01:12:05,988 --> 01:12:09,742 - Making me stay out of school. - You're going back to school tomorrow. 1169 01:12:09,786 --> 01:12:12,497 And put some clothes on. You're not a little kid anymore. 1170 01:12:12,539 --> 01:12:16,502 And why am I going back to school tomorrow? What are you gonna do? 1171 01:12:16,602 --> 01:12:19,439 That's none of your concern, Danny. 1172 01:12:20,782 --> 01:12:22,659 Dad, 1173 01:12:22,730 --> 01:12:25,816 he didn't force himself on me, you know. 1174 01:12:25,916 --> 01:12:28,585 I know you'd like to think that he did. 1175 01:12:29,333 --> 01:12:31,585 But I think he was... 1176 01:12:31,656 --> 01:12:35,868 I think he was just trying to make a connection with me. 1177 01:12:35,925 --> 01:12:40,304 Now, Danny, I want you to listen to me. All right? 1178 01:12:40,353 --> 01:12:43,523 No. You understand? No. 1179 01:12:43,568 --> 01:12:46,363 There will never be any connection 1180 01:12:46,463 --> 01:12:49,549 between you and Max Cady. 1181 01:12:51,121 --> 01:12:52,997 You understand that? 1182 01:13:02,074 --> 01:13:03,533 Did he touch you? 1183 01:13:03,604 --> 01:13:07,024 What? 1184 01:13:07,081 --> 01:13:08,874 What are you laughing about? 1185 01:13:08,923 --> 01:13:11,342 Why are you smiling? I'm asking you a question. 1186 01:13:11,442 --> 01:13:13,152 Did he touch you? 1187 01:13:14,211 --> 01:13:15,837 Danny, wipe that smile off your face! 1188 01:13:15,908 --> 01:13:18,869 I'm asking you. Did he touch you? 1189 01:13:18,969 --> 01:13:20,637 Come on. 1190 01:13:25,263 --> 01:13:28,016 - Oh, now... Wait, Danny. I'm sorry. - No. 1191 01:13:28,087 --> 01:13:30,214 No, I'm sorry. 1192 01:13:30,271 --> 01:13:32,523 Wait, honey. I'm sorry. 1193 01:13:32,623 --> 01:13:35,667 Get out of here! Get out of here! 1194 01:13:58,605 --> 01:14:00,482 Oh, Max. 1195 01:14:41,632 --> 01:14:44,593 Come on. Come on. Come on. Come on. 1196 01:14:44,693 --> 01:14:48,029 Come on. Come on. Come on. Come on. 1197 01:15:14,514 --> 01:15:16,099 Counsellor? 1198 01:15:18,835 --> 01:15:20,128 Counsellor? 1199 01:15:20,228 --> 01:15:22,022 Is that you? 1200 01:15:23,924 --> 01:15:26,301 Counsellor? 1201 01:15:26,401 --> 01:15:29,070 Come out, come out, wherever you are. 1202 01:15:43,360 --> 01:15:45,612 I ain't no white-trash piece of shit. 1203 01:15:45,712 --> 01:15:47,922 I'm better than you all! 1204 01:15:50,534 --> 01:15:53,328 I can outlearn you. 1205 01:15:53,399 --> 01:15:55,776 I can out-read you. 1206 01:15:55,833 --> 01:15:57,793 I can outthink you. 1207 01:15:57,842 --> 01:16:00,887 And I can out-philosophise you. 1208 01:16:00,932 --> 01:16:03,060 And I'm gonna outlast you. 1209 01:16:03,103 --> 01:16:07,900 You think a couple of whacks to my good-ol'-boy guts gonna get me down? 1210 01:16:07,942 --> 01:16:10,528 It's gonna take a hell of a lot more than that, counsellor, 1211 01:16:10,628 --> 01:16:12,755 to prove you're better than me! 1212 01:16:14,766 --> 01:16:19,229 "I am like God and God like me. 1213 01:16:19,300 --> 01:16:21,594 I am as large as God! 1214 01:16:21,650 --> 01:16:24,820 He is as small as I! 1215 01:16:24,920 --> 01:16:29,717 He cannot above me nor I beneath him be." 1216 01:16:31,299 --> 01:16:34,803 Silesius. Seventeenth century. 1217 01:16:39,349 --> 01:16:41,017 Counsellor? 1218 01:16:42,352 --> 01:16:44,312 Counsellor. 1219 01:16:46,548 --> 01:16:49,301 Could you be there? 1220 01:16:49,401 --> 01:16:51,653 Could you be there? 1221 01:16:57,200 --> 01:16:58,993 Counsellor. 1222 01:17:06,251 --> 01:17:08,003 I wonder if you're here. 1223 01:17:17,220 --> 01:17:19,055 Ah, fuck it. 1224 01:17:20,165 --> 01:17:24,002 If you're here, what the fuck's the difference? 1225 01:17:24,102 --> 01:17:25,937 Fuck it! 1226 01:17:35,430 --> 01:17:38,642 - I've got Mr Kersek on one. - Good. I'll take it. 1227 01:17:38,713 --> 01:17:40,798 - Tom. - Sam, you look tired. 1228 01:17:40,854 --> 01:17:43,648 - You get that writ? - No, we've gotta get into that. 1229 01:17:43,698 --> 01:17:45,658 Let me just grab this. 1230 01:17:45,704 --> 01:17:47,706 - Kersek. - I'm damn sorry about last night. 1231 01:17:47,750 --> 01:17:51,670 - That son of a bitch could survive a nuclear strike. - Hang on a second. 1232 01:17:51,712 --> 01:17:54,048 Tom, I'm not doin' it. I pulled a fast one. 1233 01:17:54,090 --> 01:17:56,676 It's come back and bit me on the ass in a major way. 1234 01:17:56,718 --> 01:18:00,680 What you did was dumb. What I'm asking is no big deal. This is my daughter! 1235 01:18:00,722 --> 01:18:03,808 No, Tom, it's perjury. It's bullshit, and I'm not doin' it. 1236 01:18:03,850 --> 01:18:06,853 - Now excuse me. - I'll be in my office. 1237 01:18:06,895 --> 01:18:08,897 Tom, who was that top criminal lawyer? 1238 01:18:08,938 --> 01:18:10,482 - Lee Heller. - Kersek... 1239 01:18:10,523 --> 01:18:12,192 We need to talk. 1240 01:18:12,233 --> 01:18:14,194 If word gets out how Cady bushwhacked those bastards, 1241 01:18:14,235 --> 01:18:16,196 it's gonna be a bitch to line up three new guys. 1242 01:18:16,237 --> 01:18:18,615 I don't want three new guys. No more guys, you hear me? 1243 01:18:18,656 --> 01:18:23,203 Mr Heller, it's Sam Bowden from Broadbent and Denmeyer. 1244 01:18:23,244 --> 01:18:27,499 Tom speaks highly of you. He says you're the best, and the best is what I need. 1245 01:18:27,541 --> 01:18:30,836 We froze our butts together in Korea. How can I help you, Sam? 1246 01:18:30,878 --> 01:18:35,299 It's a simple petition for a restraining order, but there's been some complications. 1247 01:18:35,341 --> 01:18:39,261 I know this is short notice, but I need this injunction. 1248 01:18:39,303 --> 01:18:43,724 There's an ex-convict by the name of Max Cady. He's been harassing my family. 1249 01:18:43,765 --> 01:18:46,393 I'm sorry, Mr Bowden. I can't continue this conversation. 1250 01:18:46,434 --> 01:18:48,812 - Is there a more convenient time? - No, no. 1251 01:18:48,853 --> 01:18:51,898 - The damn thing is, I have a conflict. - What would that be? 1252 01:18:51,940 --> 01:18:55,402 Well, you see, Mr Cady retained my services as of yesterday. 1253 01:18:55,443 --> 01:18:56,945 He what? 1254 01:18:56,987 --> 01:19:00,366 In fact, I see on my phone sheet Mr Cady called this morning. 1255 01:19:00,408 --> 01:19:04,370 - So I'm sure he'll fill me in... - Wait, Lee, look. This man is a psychotic. 1256 01:19:04,470 --> 01:19:08,849 Anyway, it appears I'll be seein' ya at that hearing after all. 1257 01:19:10,067 --> 01:19:12,027 Could you repeat that? 1258 01:19:12,098 --> 01:19:14,350 I said if you don't leave... 1259 01:19:14,406 --> 01:19:19,411 if you don't leave my family alone and if you don't get out of here, 1260 01:19:19,460 --> 01:19:22,755 you're gonna be hurtin' like you never dreamed. 1261 01:19:22,801 --> 01:19:24,928 A threat? 1262 01:19:24,972 --> 01:19:28,099 Yeah, you bet your ass that's a threat. 1263 01:19:28,142 --> 01:19:31,186 You need only glance at my client... 1264 01:19:31,228 --> 01:19:35,149 to know that Mr Bowden made good 1265 01:19:35,191 --> 01:19:39,112 on his... heinous and cowardly threat. 1266 01:19:39,154 --> 01:19:43,783 Just as God arose to judgment to save all the meek of the earth, 1267 01:19:43,825 --> 01:19:46,619 I hope and pray you will do the same, sir. 1268 01:19:46,661 --> 01:19:48,955 Your Honour, 1269 01:19:48,997 --> 01:19:52,208 Mr Cady wouldn't have surreptitiously taped our meeting 1270 01:19:52,250 --> 01:19:55,587 unless he knew that he... 1271 01:19:55,629 --> 01:19:58,299 This court 1272 01:19:58,341 --> 01:20:00,676 does not condone 1273 01:20:00,718 --> 01:20:05,139 feuds, vendettas or vigilantism. 1274 01:20:05,180 --> 01:20:08,475 Let me quote our great Negro educator, 1275 01:20:08,516 --> 01:20:10,352 Mr Booker T. Washington. 1276 01:20:10,393 --> 01:20:16,358 "I will let no man drag me down so low 1277 01:20:16,400 --> 01:20:19,153 as to make me hate him." 1278 01:20:19,195 --> 01:20:20,112 Yes. 1279 01:20:20,154 --> 01:20:23,240 I will grant the restraining order, 1280 01:20:23,281 --> 01:20:27,119 not to validate the malice between you, 1281 01:20:27,219 --> 01:20:32,474 but in the interest of... Christian harmony. 1282 01:20:33,650 --> 01:20:34,943 You may not come 1283 01:20:35,014 --> 01:20:37,975 within 500 yards of 1284 01:20:38,032 --> 01:20:41,994 Mr Maximilian Cady... 1285 01:20:42,043 --> 01:20:47,298 until such time as the court may lift the injunction. 1286 01:20:47,344 --> 01:20:53,475 King Solomon could not have adjudicated more wisely, Your Honour. 1287 01:20:53,518 --> 01:20:55,687 I am so offended 1288 01:20:55,729 --> 01:20:59,025 by the philistine tactics of Mr Bowden, 1289 01:20:59,067 --> 01:21:02,696 I petitioned the A.B.A. for his disbarment 1290 01:21:02,737 --> 01:21:05,115 on the grounds of moral turpitude. 1291 01:21:05,157 --> 01:21:08,035 Now, if you will excuse us, my client... 1292 01:21:08,076 --> 01:21:09,536 Come on, son... 1293 01:21:09,636 --> 01:21:11,972 ...is due back at the hospital 1294 01:21:13,748 --> 01:21:18,253 for the results of his numerous X-rays. 1295 01:21:20,530 --> 01:21:22,032 Kersek, I want a gun. 1296 01:21:22,103 --> 01:21:24,230 I need a gun. I want a gun. 1297 01:21:24,286 --> 01:21:26,205 - You want a gun? - Yeah. I need a gun. 1298 01:21:26,254 --> 01:21:28,381 - You know anything about guns? - No. 1299 01:21:28,426 --> 01:21:30,720 I don't believe in 'em. I never had them around the house. 1300 01:21:30,764 --> 01:21:33,308 I'll get you a gun. What kind of gun you want? Calm down. 1301 01:21:33,350 --> 01:21:35,853 Something simple, something I can handle. 1302 01:21:35,895 --> 01:21:38,606 Let me see what fits you. .45, .50... 1303 01:21:38,648 --> 01:21:40,900 - Let me see your hands. - Okay. 1304 01:21:40,942 --> 01:21:44,070 - A .38 snub-nosed special. - All right, good. 1305 01:21:44,112 --> 01:21:47,407 - I can even teach you how to use it. - Great. 1306 01:21:47,449 --> 01:21:51,411 The first lesson is, don't think of it as shooting a man or trying to kill him. 1307 01:21:51,453 --> 01:21:53,455 Think of it as an extension of your fist. 1308 01:21:53,496 --> 01:21:57,167 - You're just reaching out and knocking a man down. Boom! - Boom! All right. 1309 01:21:57,208 --> 01:21:59,878 Later on, we can go out to the woods, shoot some trees. 1310 01:21:59,978 --> 01:22:02,731 - That'd be great. - Good. 1311 01:22:03,782 --> 01:22:06,451 - What is it? - What? 1312 01:22:06,522 --> 01:22:10,067 Sam, I give you a gun, you pull it on Cady. 1313 01:22:10,123 --> 01:22:14,336 Then it's gonna dawn on you that shootin' a man is different than blowin' holes in some tree. 1314 01:22:14,385 --> 01:22:17,138 - Next thing you know, you don't have my gun. Cady does. - No, no. 1315 01:22:17,184 --> 01:22:21,104 You're gonna teach me. I'd know how to handle a gun. He won't take it away from me. 1316 01:22:21,148 --> 01:22:24,693 Best-case scenario... you kill Cady dog-dead. 1317 01:22:24,793 --> 01:22:28,505 Fifteen years to life. Do you realise that, counsellor? 1318 01:22:33,937 --> 01:22:37,649 Oh, Jesus. It's all fucked up, Kersek! 1319 01:22:37,720 --> 01:22:41,098 The law considers me more of a loose cannon than Max Cady! 1320 01:22:41,154 --> 01:22:45,784 Some big-shit attorney's whipped the A.B.A.'s ethics committee into a frenzy. 1321 01:22:45,833 --> 01:22:49,170 There's an emergency session in Raleigh over the assault. 1322 01:22:49,215 --> 01:22:51,509 How'd they link that to you? 1323 01:22:51,553 --> 01:22:53,304 I went to warn Cady. 1324 01:22:53,347 --> 01:22:57,351 I thought it was the decent thing to do. Maybe I'd scare him. 1325 01:22:57,451 --> 01:22:58,785 He was wired. 1326 01:23:01,398 --> 01:23:03,692 Goddamn fools. 1327 01:23:06,553 --> 01:23:09,514 This hearing... it's real important? 1328 01:23:09,585 --> 01:23:13,130 Only if I want to continue to practice law. 1329 01:23:13,187 --> 01:23:15,147 Yeah. You know? 1330 01:23:15,196 --> 01:23:18,115 - Cady isn't expected there, is he? - No, no, no, no. 1331 01:23:18,161 --> 01:23:20,163 Mr Cady, he's beyond reproach. 1332 01:23:20,207 --> 01:23:22,042 - But you're required to be there? - Yeah. 1333 01:23:22,084 --> 01:23:24,128 When is this hearing? 1334 01:23:24,170 --> 01:23:26,548 Thursday morning, 9:00. 1335 01:23:26,589 --> 01:23:29,426 The torture begins and lasts for two days. 1336 01:23:29,468 --> 01:23:31,887 You have to fly up the night before? 1337 01:23:31,987 --> 01:23:33,697 Right. 1338 01:23:34,790 --> 01:23:36,541 Cady's an opportunist. 1339 01:23:36,612 --> 01:23:38,823 If he thinks you're gonna be outta town for two days, 1340 01:23:38,879 --> 01:23:41,716 that's gonna be as tempting to him as shit is to a fly. 1341 01:23:41,764 --> 01:23:44,017 If Cady breaks into your home, 1342 01:23:44,117 --> 01:23:47,537 he can be killed... justifiably. 1343 01:23:48,945 --> 01:23:52,073 But he won't show unless he's real sure you're not gonna be there. 1344 01:25:00,959 --> 01:25:03,795 - Have a good trip. - All right. Bye-bye. 1345 01:25:03,895 --> 01:25:06,815 - Call us tonight. Okay? - All right. 1346 01:25:16,474 --> 01:25:18,643 I didn't miss the 9:20 to Raleigh? 1347 01:25:18,714 --> 01:25:20,883 I'm afraid you did, sir. But there's a 10:20. 1348 01:25:20,940 --> 01:25:24,944 Oh, it's not that. I have some very important papers for Samuel Bowden. 1349 01:25:24,993 --> 01:25:27,036 Was he on the 9:20? 1350 01:25:27,082 --> 01:25:29,626 We can't give out that information, sir. 1351 01:25:29,669 --> 01:25:32,547 I just... 1352 01:25:32,590 --> 01:25:34,968 I guess I could send it to him overnight, 1353 01:25:35,068 --> 01:25:38,362 but he might be back, for all I know, tomorrow morning, and I... 1354 01:25:40,957 --> 01:25:44,377 My wife and I have been in an accident, and he's our lawyer. 1355 01:25:44,448 --> 01:25:48,619 If I don't get in touch with him, we could lose this case. 1356 01:25:48,719 --> 01:25:52,848 We've already lost our little daughter, Danny. 1357 01:25:55,263 --> 01:26:00,018 Is there any way I can find out if he was on that flight and when he's comin' back? 1358 01:26:00,118 --> 01:26:02,245 It'd really, really, really help us. 1359 01:26:12,155 --> 01:26:14,157 He'll be back the day after tomorrow, sir. 1360 01:26:14,257 --> 01:26:16,384 Bless your heart. 1361 01:26:31,816 --> 01:26:33,693 Go on. Go on in. 1362 01:26:36,154 --> 01:26:38,740 Get down, Sam. 1363 01:26:42,352 --> 01:26:46,231 Leigh, give me a cigarette. 1364 01:26:46,302 --> 01:26:50,514 You better slow down. You're outpacing me 2-to-1 since you started smoking again. 1365 01:26:50,570 --> 01:26:53,490 Just keep track of how many I owe you. 1366 01:26:53,539 --> 01:26:56,959 - How'd it go at the airport? - We did our thing. 1367 01:26:57,004 --> 01:27:01,050 But we don't know if he saw us. We don't know if he was there. 1368 01:27:01,094 --> 01:27:03,429 Well, set the trap and we'll see. 1369 01:27:03,472 --> 01:27:05,432 - What if we don't wanna see? - Danny! 1370 01:27:05,475 --> 01:27:08,561 What? Maybe he poisoned the dog. 1371 01:27:08,603 --> 01:27:11,398 Sam, watch out for the windows! 1372 01:27:11,498 --> 01:27:14,668 You're not allowed to stand up, Dad. Remember? 1373 01:27:19,890 --> 01:27:23,101 - Didn't Cady go after her? - You don't know Danny. 1374 01:27:23,172 --> 01:27:25,132 If she finds a palmetto bug in her bedroom, 1375 01:27:25,189 --> 01:27:27,316 she takes it outside. 1376 01:27:27,365 --> 01:27:29,492 She could never kill anything. 1377 01:27:29,592 --> 01:27:31,969 Even a six-foot palmetto bug? 1378 01:27:33,712 --> 01:27:35,588 Oh, God. 1379 01:27:42,804 --> 01:27:45,306 What is that? 1380 01:27:46,208 --> 01:27:48,043 It's monofilament line. 1381 01:27:48,114 --> 01:27:49,907 Got it from Sam's fishing gear. 1382 01:27:49,964 --> 01:27:52,675 What I do is stretch it across the windows and doors... 1383 01:27:52,724 --> 01:27:54,976 and tie it to Danny's teddy bear. 1384 01:27:55,076 --> 01:27:58,079 If the bear moves a quarter of an inch, I'll know if the Holy Ghost is sneakin' in. 1385 01:28:30,060 --> 01:28:32,687 What are you reading? 1386 01:28:35,173 --> 01:28:37,592 Why? Did Kersek quit? 1387 01:28:37,663 --> 01:28:39,457 No. 1388 01:28:39,513 --> 01:28:41,098 It's just that Cady said... 1389 01:28:41,198 --> 01:28:42,866 You want some answers. 1390 01:28:44,282 --> 01:28:46,034 Me too. 1391 01:28:47,853 --> 01:28:51,273 I'd like to know just how strong we are... 1392 01:28:51,373 --> 01:28:53,541 or how weak. 1393 01:28:55,611 --> 01:28:59,239 But I guess the only way we're gonna find that out is just by... 1394 01:28:59,339 --> 01:29:01,508 going through this. 1395 01:29:04,661 --> 01:29:08,498 Cady said to read the book between Esther and Psalms. 1396 01:29:08,569 --> 01:29:11,280 Which is which one? 1397 01:29:11,380 --> 01:29:13,006 The book of Job. 1398 01:29:15,464 --> 01:29:20,093 Job was a good man. He believed in God. 1399 01:29:20,164 --> 01:29:22,625 And God tested his faith. 1400 01:29:22,725 --> 01:29:24,935 Took away everything he had... 1401 01:29:26,491 --> 01:29:28,910 even his children. 1402 01:29:44,117 --> 01:29:47,829 It's hideous, this plan. I mean, barbaric. 1403 01:29:47,900 --> 01:29:49,276 They're crazy. 1404 01:29:49,333 --> 01:29:52,503 My dad's turned into some kind of... I don't know what. 1405 01:29:52,552 --> 01:29:54,929 Barbaric. Vamos, Danny. 1406 01:29:54,975 --> 01:29:56,893 Ocúpate de tus propios asuntos, ¿eh? 1407 01:29:56,937 --> 01:30:00,523 Listen to your father. Do what they say. 1408 01:30:00,566 --> 01:30:03,027 - What else you can do? - Leave. 1409 01:30:03,127 --> 01:30:07,006 We could go to the houseboat and get lost in any inlet. 1410 01:30:11,061 --> 01:30:13,188 Danny, come on. 1411 01:30:13,288 --> 01:30:15,457 Don't stay outside. 1412 01:30:21,571 --> 01:30:24,616 Do you wanna know what really disturbs me? 1413 01:30:24,687 --> 01:30:27,523 It's killing this guy. 1414 01:30:27,580 --> 01:30:31,250 I mean, taking a man's life. 1415 01:30:31,350 --> 01:30:35,187 - I don't know if I can live with that. - You may have to. 1416 01:30:36,420 --> 01:30:38,630 - Sam, just remember the plan. - I know the plan. 1417 01:30:38,701 --> 01:30:42,496 Damn it, it's premeditated. It's... It's... 1418 01:30:42,553 --> 01:30:46,390 It makes me an accomplice, an accessory, an abettor. 1419 01:30:46,439 --> 01:30:48,566 It's also excessive force. 1420 01:30:48,612 --> 01:30:51,031 The only thing excessive we could do to Cady... 1421 01:30:51,075 --> 01:30:53,660 would be to gut him and eat his liver. 1422 01:30:53,703 --> 01:30:55,330 Well, that might be excessive. 1423 01:30:55,372 --> 01:30:57,499 Jesus Christ, Kersek. I'm serious. 1424 01:30:57,541 --> 01:31:00,336 No. No, you're scared. 1425 01:31:00,377 --> 01:31:01,795 But that's okay. 1426 01:31:01,837 --> 01:31:04,465 I want you to savour that fear. 1427 01:31:04,506 --> 01:31:06,800 The South evolved in fear... 1428 01:31:06,842 --> 01:31:09,303 fear of the Indian, fear of the slave, 1429 01:31:09,345 --> 01:31:11,889 fear of the damn Union. 1430 01:31:11,989 --> 01:31:15,284 The South has a fine tradition of savouring fear. 1431 01:31:31,641 --> 01:31:34,769 What's the matter? 1432 01:31:34,840 --> 01:31:37,551 Don't look over. Don't look. 1433 01:31:37,651 --> 01:31:39,737 She's making me nervous. 1434 01:31:40,817 --> 01:31:42,527 What would she normally do 1435 01:31:42,598 --> 01:31:44,683 if Sam wasn't around to run her home? 1436 01:31:44,783 --> 01:31:48,287 - She'd stay over. - Well, then she stays over. 1437 01:34:25,148 --> 01:34:26,775 What? 1438 01:34:26,875 --> 01:34:29,169 I know how the dog died. 1439 01:34:30,362 --> 01:34:32,322 - Sam, are you dreaming? - No. No. 1440 01:34:32,422 --> 01:34:36,885 I just had the weirdest feeling he was already in the house. 1441 01:34:50,674 --> 01:34:52,676 Can't sleep, huh, Miss Graciela? 1442 01:34:52,747 --> 01:34:56,000 Yeah, it's hot. 1443 01:34:56,056 --> 01:35:00,769 I think it's the humidity. That's what makes us so thirsty. 1444 01:35:00,818 --> 01:35:03,863 Excuse me. 1445 01:35:03,909 --> 01:35:06,577 You know, my pop was a cop. 1446 01:35:06,621 --> 01:35:08,373 Twenty years. 1447 01:35:08,473 --> 01:35:11,309 This was his favourite drink when he was on stakeout. 1448 01:35:30,713 --> 01:35:33,466 I learnt that in prison. You like? 1449 01:35:33,566 --> 01:35:35,527 You white-trash piece of shit. 1450 01:35:44,744 --> 01:35:46,287 Stay here, Leigh. 1451 01:35:52,293 --> 01:35:53,920 Kersek? 1452 01:35:58,216 --> 01:35:59,968 Kersek? 1453 01:36:07,501 --> 01:36:08,877 Danny! 1454 01:36:08,948 --> 01:36:11,617 Danny, go back to your room. Go back to your room. 1455 01:36:11,717 --> 01:36:13,552 Lock the door. 1456 01:36:14,649 --> 01:36:17,527 Kersek? 1457 01:36:19,863 --> 01:36:22,365 - Don't go down there, Sam. - It's all right. 1458 01:36:30,498 --> 01:36:32,167 Kersek? 1459 01:36:39,174 --> 01:36:40,884 Sam! 1460 01:36:43,053 --> 01:36:44,888 Don't look. 1461 01:36:50,585 --> 01:36:52,254 Danny, don't look. 1462 01:36:52,354 --> 01:36:55,899 Oh, my God! Graciela! Don't look. Don't look. 1463 01:36:58,193 --> 01:36:59,402 Oh, my God. 1464 01:37:00,470 --> 01:37:02,597 Oh, my God! 1465 01:37:02,697 --> 01:37:05,158 Oh, my God! 1466 01:37:07,494 --> 01:37:09,746 Oh, my God! 1467 01:37:25,011 --> 01:37:26,554 It's the piano wire. 1468 01:37:28,515 --> 01:37:30,392 Sam! 1469 01:37:33,586 --> 01:37:35,463 I'm gonna get this son of a bitch! 1470 01:37:35,534 --> 01:37:38,537 Sam, no! No! 1471 01:37:38,594 --> 01:37:41,347 - No! No, Sam! - Son of a bitch! 1472 01:37:41,396 --> 01:37:44,023 I'm gonna get that son of a bitch! 1473 01:37:44,069 --> 01:37:45,987 Tell him to stop! 1474 01:37:46,031 --> 01:37:47,866 He'll kill you! 1475 01:37:47,966 --> 01:37:52,304 Sam, he might be out here! He might be out here! 1476 01:38:31,435 --> 01:38:33,688 Now listen. I've got Kersek's gun with me 1477 01:38:33,759 --> 01:38:37,221 and you're gonna find the piano wire that Cady used in the house. 1478 01:38:37,278 --> 01:38:39,488 Yeah, I know how this looks. I know it. 1479 01:38:39,537 --> 01:38:42,248 You're not supposed to flee a murder scene. 1480 01:38:42,294 --> 01:38:45,130 Listen, Lieutenant, you may know this and you may not, 1481 01:38:45,174 --> 01:38:47,843 but in the law there's a thing called force majeure. 1482 01:38:47,885 --> 01:38:50,346 It means an unforeseeable act of God, 1483 01:38:50,388 --> 01:38:53,016 and it cancels all promises and obligations. 1484 01:38:53,058 --> 01:38:55,769 So legally speaking, all bets are off. 1485 01:38:55,811 --> 01:38:57,813 You find Max Cady 1486 01:38:57,913 --> 01:38:59,623 and we'll come back. 1487 01:39:00,924 --> 01:39:02,926 What did he say? 1488 01:39:02,997 --> 01:39:05,249 - He said we're fugitives. - What does that mean? 1489 01:39:05,349 --> 01:39:07,810 That means we're doing something right. 1490 01:39:34,432 --> 01:39:38,186 Where's that old mongrel dog of yours, Mrs Bowden? 1491 01:41:58,517 --> 01:42:00,895 Tomorrow, I'll catch some fish. Huh? 1492 01:42:00,966 --> 01:42:05,221 Oh, you don't have to. I've got enough food here to last us a week. 1493 01:42:05,321 --> 01:42:07,907 Well... 1494 01:42:13,199 --> 01:42:15,076 But it'd be nice. 1495 01:42:15,176 --> 01:42:17,804 Good. 1496 01:42:27,063 --> 01:42:29,816 It's only rain. A sheet of rain. 1497 01:42:33,737 --> 01:42:35,822 - What was that? - It's just a squall. 1498 01:42:37,641 --> 01:42:40,018 - I'll go check the anchor. - Wait, Dad. Don't go out. 1499 01:42:40,089 --> 01:42:44,843 No, Danny, look. Everything is okay. We're on the river now. 1500 01:42:44,943 --> 01:42:46,612 It's just a squall kickin' up. 1501 01:43:11,967 --> 01:43:14,386 Graciela has a brother. 1502 01:43:14,457 --> 01:43:19,170 I mean, she had... had a brother. 1503 01:43:19,270 --> 01:43:20,897 Oh, sweetie. 1504 01:43:22,494 --> 01:43:24,704 We'll get in touch with him right away. 1505 01:43:26,023 --> 01:43:28,650 Sam? 1506 01:43:28,750 --> 01:43:30,543 We're making some tea. 1507 01:43:35,198 --> 01:43:37,659 Sam! 1508 01:43:37,759 --> 01:43:39,427 Dad? 1509 01:43:41,304 --> 01:43:43,765 Can't hear you. It's windy out. 1510 01:44:24,581 --> 01:44:26,458 What's that? 1511 01:44:26,558 --> 01:44:29,227 Are we moving? Sam! 1512 01:44:32,673 --> 01:44:34,549 Evenin', ladies. 1513 01:44:34,620 --> 01:44:37,373 You know my husband has a gun. 1514 01:44:37,430 --> 01:44:41,642 - Not this gun. Is it this gun? - Where is he? 1515 01:44:41,691 --> 01:44:44,318 Restin' up. Had a long, difficult day. 1516 01:44:44,363 --> 01:44:46,825 Danielle, I told you, 1517 01:44:46,869 --> 01:44:50,247 you can't escape your demons just by leaving home. 1518 01:44:50,290 --> 01:44:52,417 I didn't. 1519 01:44:52,459 --> 01:44:55,295 - My parents brought me here. - Of course. 1520 01:44:55,337 --> 01:44:58,006 Where's Sexus? 1521 01:44:58,048 --> 01:45:00,967 - Back at the house. - Shame. 1522 01:45:01,067 --> 01:45:04,153 I had hoped we could read aloud from it together. 1523 01:45:05,997 --> 01:45:07,290 Well... 1524 01:45:07,361 --> 01:45:08,946 I... 1525 01:45:09,003 --> 01:45:11,380 - I memorised some for you. - Did you? 1526 01:45:11,480 --> 01:45:14,024 - Yeah. - Did you? 1527 01:45:15,215 --> 01:45:16,466 Yeah. 1528 01:45:16,566 --> 01:45:18,068 Well, I'm impressed. 1529 01:45:19,277 --> 01:45:20,862 Which part? 1530 01:45:22,806 --> 01:45:25,600 The... The part... 1531 01:45:25,700 --> 01:45:27,494 You know what part. You know. 1532 01:45:29,396 --> 01:45:32,274 I don't think you did your homework. 1533 01:45:32,374 --> 01:45:35,085 - I did. - What parts was that? 1534 01:45:37,112 --> 01:45:39,197 The good parts? 1535 01:45:39,268 --> 01:45:40,811 Yeah, they were the... 1536 01:45:40,867 --> 01:45:42,286 Were you a good girl? 1537 01:45:42,335 --> 01:45:45,171 I was. I knew you'd follow me here. 1538 01:45:45,217 --> 01:45:49,596 - You know me pretty well, don't you, darlin'? - Yeah, I do. 1539 01:45:49,639 --> 01:45:52,976 You gonna get to know me a lot better too. 1540 01:45:53,076 --> 01:45:54,786 No! 1541 01:45:58,149 --> 01:46:00,110 Are you offering me somethin' hot? 1542 01:46:01,611 --> 01:46:04,155 Let's get somethin' straight here. 1543 01:46:05,640 --> 01:46:09,894 I spent 14 years in an eight-by-nine cell, 1544 01:46:09,994 --> 01:46:12,747 surrounded by people who were less than human. 1545 01:46:13,998 --> 01:46:17,627 My mission in that time was to become more than human. 1546 01:46:18,986 --> 01:46:21,489 You see? 1547 01:46:21,560 --> 01:46:24,146 Grandaddy used to handle snakes in church. 1548 01:46:24,202 --> 01:46:25,871 Granny drank strychnine. 1549 01:46:25,971 --> 01:46:29,516 I guess you could say I had a leg up, genetically speakin'. 1550 01:46:37,881 --> 01:46:40,884 I'm gonna forgive you, Danielle, honey, 1551 01:46:40,955 --> 01:46:43,749 'cause I know that wasn't the real you, the true you. 1552 01:46:43,849 --> 01:46:46,810 But I would like you to wait in the hold. 1553 01:46:47,975 --> 01:46:50,143 Danielle? Danielle. 1554 01:46:50,214 --> 01:46:51,590 Get in the hold! 1555 01:46:51,690 --> 01:46:54,068 Danielle. 1556 01:46:55,373 --> 01:46:56,791 - Stop! - No! 1557 01:46:58,209 --> 01:47:00,628 Oh, no! 1558 01:47:05,467 --> 01:47:07,635 Ready to be born again, Mrs Bowden? 1559 01:47:11,498 --> 01:47:13,500 A few minutes alone with me, darlin', 1560 01:47:13,600 --> 01:47:15,977 and you'll be speakin' in tongues. 1561 01:48:34,330 --> 01:48:36,499 Excuse me, Mrs B. 1562 01:48:36,570 --> 01:48:38,322 Please don't take umbrage, 1563 01:48:38,379 --> 01:48:41,173 but in the plan that I have formulated, 1564 01:48:41,222 --> 01:48:45,059 there's much more to it than just you and I just makin' love. 1565 01:48:45,159 --> 01:48:49,163 I mean, that's just so commonplace and dreary. 1566 01:48:51,389 --> 01:48:53,391 You will now have an opportunity. 1567 01:48:53,461 --> 01:48:55,423 "What is that opportunity?" you ask. 1568 01:48:55,479 --> 01:48:58,190 Why, here and now, we have an opportunity 1569 01:48:58,239 --> 01:49:01,367 to depict and dramatise... 1570 01:49:01,467 --> 01:49:02,676 Oh, no! 1571 01:49:04,278 --> 01:49:07,155 Both the heights and the depths... 1572 01:49:07,226 --> 01:49:11,022 of a mama's true love of her daughter, if y'all get my meaning. 1573 01:49:11,077 --> 01:49:14,456 Come on out, babe. Come on, darlin'. Let's go. 1574 01:49:14,505 --> 01:49:17,175 Get out! Get up here. 1575 01:49:17,220 --> 01:49:20,098 Cady, this is between you and me. Leave them out of it. 1576 01:49:20,142 --> 01:49:23,853 This is my night, counsellor. Don't you step on my lines. 1577 01:49:23,953 --> 01:49:27,415 Stop! Stop! 1578 01:49:28,885 --> 01:49:30,345 Yes, Leigh? 1579 01:49:30,415 --> 01:49:33,169 Listen to me, Max. 1580 01:49:33,225 --> 01:49:35,436 Listen to me. 1581 01:49:35,485 --> 01:49:39,739 You know, Max, since all this started, 1582 01:49:39,784 --> 01:49:41,911 I've thought about you all the time. 1583 01:49:41,955 --> 01:49:46,876 I've tried to imagine what it must have been like for you, 1584 01:49:46,919 --> 01:49:48,920 all those years locked up in jail. 1585 01:49:48,963 --> 01:49:52,759 I've tried to imagine you, 1586 01:49:52,801 --> 01:49:54,928 and even your crimes, 1587 01:49:54,969 --> 01:49:59,224 and how you must have felt in those moments that you did them. 1588 01:49:59,266 --> 01:50:01,143 See... 1589 01:50:01,185 --> 01:50:02,853 I know about loss, Max. 1590 01:50:02,894 --> 01:50:07,816 I know about losing time, even losing years. 1591 01:50:07,857 --> 01:50:11,695 And I know it doesn't compare to jail, 1592 01:50:11,736 --> 01:50:14,698 but... I... I can understand 1593 01:50:14,740 --> 01:50:17,785 and I could share this with you. 1594 01:50:17,826 --> 01:50:22,831 Because of that, whatever it is that you've got... planned, 1595 01:50:22,873 --> 01:50:26,794 I want you to do it just with me, 1596 01:50:26,835 --> 01:50:29,338 not with her. 1597 01:50:29,438 --> 01:50:31,148 Because... 1598 01:50:32,590 --> 01:50:34,843 we have this connection. 1599 01:50:45,562 --> 01:50:48,273 What do you think, counsellor? 1600 01:50:50,025 --> 01:50:52,193 No. 1601 01:50:53,361 --> 01:50:56,031 That was real eloquent, Leigh. 1602 01:50:57,641 --> 01:50:59,851 Brave too. 1603 01:50:59,922 --> 01:51:01,757 I wanna thank you for conveying to me 1604 01:51:01,857 --> 01:51:03,776 your very power-fullest emotions. 1605 01:51:04,789 --> 01:51:06,833 'Cause... 1606 01:51:11,713 --> 01:51:14,341 I'm gonna enjoy this all the more. 1607 01:51:23,808 --> 01:51:25,435 Oh, my God! 1608 01:52:23,076 --> 01:52:26,413 The people call Samuel G. Bowden! 1609 01:52:29,607 --> 01:52:33,194 Do you swear to tell the truth and nothin' but the truth, so help you God? 1610 01:52:33,265 --> 01:52:35,810 Somebody's got to man the boat. We're heading into unprotected water. 1611 01:52:35,866 --> 01:52:37,159 - Did you swear? - I'll do it, Dad. 1612 01:52:37,208 --> 01:52:39,752 Sit, Danielle. Don't make light of your civic duty. 1613 01:52:39,798 --> 01:52:41,925 You're the jury. 1614 01:52:41,969 --> 01:52:45,681 All right. Okay. I swear to tell the truth. What do you want to know? 1615 01:52:45,781 --> 01:52:49,201 Was a prior sexual history ever prepared in connection with my defence? 1616 01:52:49,962 --> 01:52:51,713 Was a prior sexual history 1617 01:52:51,784 --> 01:52:53,953 ever prepared in connection with my defence? 1618 01:52:54,010 --> 01:52:56,595 It's... 1619 01:52:56,644 --> 01:52:59,439 I'm sorry, Your Honour. I agree. That was argumentative. 1620 01:52:59,484 --> 01:53:03,363 An investigator did prepare a prior sexual history on the alleged victim. 1621 01:53:03,407 --> 01:53:04,700 True? 1622 01:53:04,743 --> 01:53:08,246 I can ask leading questions. He is a hostile witness. 1623 01:53:08,288 --> 01:53:12,208 Would you care to tell the court what the gist was of this report? 1624 01:53:12,250 --> 01:53:15,003 Cady, it was 14 years ago. I can't remember that. 1625 01:53:15,045 --> 01:53:18,673 How can he answer when you're hitting him like that? 1626 01:53:18,715 --> 01:53:22,385 'Cause he's perjuring himself. He knows damn well exactly what it said. 1627 01:53:22,427 --> 01:53:25,221 - Don't you? - It said that she was promiscuous. 1628 01:53:25,263 --> 01:53:28,641 It said that she had three different lovers in one month. 1629 01:53:28,683 --> 01:53:31,978 At least three! And did you show this report to the D.A.? 1630 01:53:32,078 --> 01:53:35,123 - No. - No. I... 1631 01:53:37,050 --> 01:53:39,678 I only discovered it after I petitioned to represent myself. 1632 01:53:39,749 --> 01:53:43,210 Six years into my sentence! But there it was in the court file! 1633 01:53:43,266 --> 01:53:45,894 But back in '77, you buried it, counsellor! 1634 01:53:45,994 --> 01:53:49,039 Would you care to tell the jury why? 1635 01:53:50,205 --> 01:53:52,624 Would you care to tell the court why? 1636 01:53:54,234 --> 01:53:57,988 Because I know he brutally raped her and he beat her. 1637 01:53:58,059 --> 01:54:00,728 Talk to me! I'm standing here! 1638 01:54:00,785 --> 01:54:03,996 Just because she was promiscuous didn't give you the right to rape her. 1639 01:54:04,045 --> 01:54:07,715 You bragged to me that you beat two prior aggravated rapes! You were a menace! 1640 01:54:07,761 --> 01:54:10,722 You were my lawyer! You were my lawyer! 1641 01:54:10,765 --> 01:54:13,852 That report could have saved me 14 years! 1642 01:54:13,952 --> 01:54:16,455 - You're probably right. - You self-righteous fuck! 1643 01:54:21,470 --> 01:54:25,098 I'm Virgil, counsellor, and I'm guiding you through the gates of hell. 1644 01:54:25,169 --> 01:54:28,881 We are now in the ninth circle, the circle of traitors. 1645 01:54:28,937 --> 01:54:32,524 Traitors to country! Traitors to fellow man! 1646 01:54:32,573 --> 01:54:34,450 Traitors to God! 1647 01:54:34,496 --> 01:54:36,206 You, sir, 1648 01:54:36,249 --> 01:54:39,711 are charged with betrayin' the principles of all three! 1649 01:54:39,754 --> 01:54:42,882 Can you please quote for me the American Bar Association's rules of professional conduct, 1650 01:54:42,982 --> 01:54:44,609 Canon 7. 1651 01:54:45,827 --> 01:54:48,288 A lawyer should represent his client... 1652 01:54:48,359 --> 01:54:51,862 Should zealously represent his client within the bounds of the law! 1653 01:54:51,919 --> 01:54:54,755 And I find you guilty, counsellor! 1654 01:54:54,804 --> 01:54:57,140 Guilty of betraying your fellow man! 1655 01:54:57,185 --> 01:54:59,104 Guilty of betraying your country! 1656 01:54:59,147 --> 01:55:01,566 Guilty of abrogatin' your oath! 1657 01:55:01,609 --> 01:55:04,529 Guilty of judging me and selling me out! 1658 01:55:04,571 --> 01:55:08,074 And with the power vested in me by the Kingdom of God, 1659 01:55:08,116 --> 01:55:12,412 I sentence you to the ninth circle of hell! 1660 01:55:12,454 --> 01:55:15,665 Now you will learn about loss! 1661 01:55:15,707 --> 01:55:19,919 Loss of freedom! Loss of humanity! 1662 01:55:19,961 --> 01:55:23,881 Now you and I will truly be the same, counsellor. 1663 01:55:23,923 --> 01:55:27,344 Danielle, get down on your knees. Both of you, take off your clothes. 1664 01:55:27,385 --> 01:55:31,890 - Down on your knees now! - No, no, no! 1665 01:55:31,990 --> 01:55:34,076 Take off your clothes! Get down on your knees! 1666 01:55:35,419 --> 01:55:37,337 No! 1667 01:55:37,437 --> 01:55:39,689 Don't! 1668 01:55:41,383 --> 01:55:44,970 Now! Take off your clothes! Off with your clothes! 1669 01:55:45,040 --> 01:55:48,044 You, Leigh. Take off your clothes. 1670 01:55:48,100 --> 01:55:49,602 - No, no, no! - Now! 1671 01:55:49,651 --> 01:55:51,111 - No! - Now! 1672 01:55:51,156 --> 01:55:53,658 Come on. Git! Git! 1673 01:55:53,702 --> 01:55:55,662 - No! - Git! 1674 01:55:55,705 --> 01:55:57,832 Tonight you're gonna learn to be an animal! 1675 01:55:57,932 --> 01:56:00,768 To live like an animal and to die like one! 1676 01:56:03,672 --> 01:56:05,382 Give me your hand! 1677 01:56:37,563 --> 01:56:39,649 No! Dad! 1678 01:56:39,720 --> 01:56:41,055 Jump! 1679 01:56:41,155 --> 01:56:43,824 Go! Go! 1680 01:59:06,630 --> 01:59:09,549 Forget about that restrainin' order, counsellor? 1681 01:59:09,649 --> 01:59:11,901 You're well within 500 yards! 1682 01:59:19,016 --> 01:59:20,518 Well, here we are, counsellor. 1683 01:59:20,618 --> 01:59:24,372 Just two lawyers workin' it out! 1684 01:59:37,828 --> 01:59:40,038 I'm gonna kill you! 1685 01:59:40,138 --> 01:59:43,683 You already sacrificed me, counsellor! 1686 02:00:09,318 --> 02:00:11,820 Oh, glory be to God! 1687 02:00:11,920 --> 02:00:13,880 O Almighty! Glory be to God! 1688 02:00:16,174 --> 02:00:19,427 Glory be to God! 1689 02:00:21,288 --> 02:00:23,498 Oh, Glory be to God! 1690 02:00:23,598 --> 02:00:25,558 Glory be to God! Hallelujah! 1691 02:00:28,629 --> 02:00:31,673 ♪ On Jordan's stormy banks I stand 1692 02:00:31,744 --> 02:00:34,497 ♪ Oh, who will come with me? 1693 02:00:34,553 --> 02:00:37,807 ♪ I'm bound for the promised land, I... 1694 02:00:37,856 --> 02:00:41,067 ♪ I'm bound for the promis... 1695 02:00:41,113 --> 02:00:44,032 ♪ Land, I am 1696 02:00:44,076 --> 02:00:45,869 ♪ I'm bound for 1697 02:00:45,969 --> 02:00:48,346 ♪ The promised land ♪ 1698 02:02:40,092 --> 02:02:43,054 We never spoke about what happened. 1699 02:02:43,125 --> 02:02:45,753 At least, not to each other. 1700 02:02:45,809 --> 02:02:50,564 Fear, I suppose, that to remember his name, 1701 02:02:50,613 --> 02:02:55,493 or what he did, would mean letting him into our dreams. 1702 02:02:55,593 --> 02:02:59,180 And me, I hardly dream about him anymore. 1703 02:03:00,363 --> 02:03:02,198 Still, things won't ever be 1704 02:03:02,269 --> 02:03:05,022 the way they were before he came. 1705 02:03:05,079 --> 02:03:06,956 But that's all right. 1706 02:03:07,005 --> 02:03:09,048 Because if you hang on to the past, 1707 02:03:09,094 --> 02:03:11,888 you die a little every day. 1708 02:03:11,932 --> 02:03:14,059 And for myself, 1709 02:03:14,101 --> 02:03:16,854 I know I'd rather live. 1710 02:03:16,954 --> 02:03:18,873 The end. 132013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.