Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:17,560 --> 00:00:19,145
Previously on Beacon 23...
2
00:00:19,797 --> 00:00:22,093
Have you figured it out yet, Aster?
3
00:00:22,104 --> 00:00:23,439
Or should I say, Parsim?
4
00:00:23,738 --> 00:00:25,557
- I was born here.
- On the beacon?
5
00:00:25,568 --> 00:00:27,501
Name's Keir. I've been waiting
6
00:00:27,512 --> 00:00:29,013
for this moment for a very long time.
7
00:00:29,288 --> 00:00:30,831
Then how many are there? How many?!
8
00:00:30,914 --> 00:00:31,946
Enough to handle you!
9
00:00:33,715 --> 00:00:35,987
An Artifact, an actual Artifact
10
00:00:35,998 --> 00:00:37,916
and someone who can communicate with it.
11
00:00:38,047 --> 00:00:39,548
The message you're after,
12
00:00:39,559 --> 00:00:41,478
millions of people are
waiting for you to find it.
13
00:00:41,633 --> 00:00:42,760
QTA is here.
14
00:00:44,909 --> 00:00:46,619
It's your ship, the Amboyna.
15
00:01:30,917 --> 00:01:35,917
- Synced and corrected by naFraC -
- www.MY-SUBS.com -
16
00:02:48,513 --> 00:02:49,597
Hello?
17
00:03:19,438 --> 00:03:21,011
How bad is it?
18
00:03:21,022 --> 00:03:22,148
- They want to board.
- I can tell you
19
00:03:22,159 --> 00:03:23,785
what they want, if you let me.
20
00:03:23,796 --> 00:03:25,109
You can stay the hell out of this!
21
00:03:25,120 --> 00:03:26,484
You work for them.
22
00:03:26,495 --> 00:03:27,738
I'm not feeling too hot.
23
00:03:27,749 --> 00:03:30,353
I can't give you any more right now.
24
00:03:30,364 --> 00:03:32,210
It's a tremendous
strain running a beacon,
25
00:03:32,221 --> 00:03:34,344
- I can tell you from experience.
- Experience?
26
00:03:34,355 --> 00:03:36,107
No, you don't have those.
27
00:03:51,140 --> 00:03:52,460
Aster is communing.
28
00:03:52,471 --> 00:03:54,307
What does that mean, exactly?
29
00:03:54,318 --> 00:03:55,653
I don't know yet.
30
00:03:55,664 --> 00:03:58,831
Okay, that's great, Keir. So helpful.
31
00:03:58,842 --> 00:04:01,761
The answer is coming.
We need to prepare ourselves.
32
00:04:01,891 --> 00:04:04,018
Okay, Finch, prepare
to die a pointless death
33
00:04:04,128 --> 00:04:05,713
right before Aster finishes communing.
34
00:04:11,081 --> 00:04:12,332
Yeah, okay.
35
00:04:51,247 --> 00:04:54,667
Oh, I thought you were
upstairs getting your rocks off.
36
00:04:55,131 --> 00:04:56,291
I wish.
37
00:04:59,179 --> 00:05:01,598
Look at you. Aster Calyx.
38
00:05:02,104 --> 00:05:03,233
We heard all the stories.
39
00:05:03,244 --> 00:05:05,329
All that shit you pulled on Graedoteru.
40
00:05:05,807 --> 00:05:07,023
Salad days.
41
00:05:07,034 --> 00:05:08,140
Yeah, with your partner in crime.
42
00:05:08,151 --> 00:05:09,443
What was her name?
43
00:05:09,454 --> 00:05:11,089
I had a lot of mates
and a lot of drinks.
44
00:05:11,100 --> 00:05:13,311
It was fuzzy.
45
00:05:13,395 --> 00:05:16,398
And now you're hiding here
with nothing to show for it.
46
00:05:16,409 --> 00:05:18,306
If that was true, you
wouldn't have come this far.
47
00:05:20,295 --> 00:05:22,255
What is it that they say
about meeting your heroes?
48
00:05:23,666 --> 00:05:26,669
Ah, uh, if I'm a hero,
we're all in trouble.
49
00:05:28,852 --> 00:05:30,798
Yeah, I see that.
50
00:05:31,115 --> 00:05:33,992
- But what will poor Keir think?
- Whatever he wants.
51
00:05:34,062 --> 00:05:35,557
He's obsessed with you.
52
00:05:35,568 --> 00:05:36,750
Well, who can blame him?
53
00:05:38,014 --> 00:05:40,643
He says that you're the goddamn Messiah.
54
00:05:40,654 --> 00:05:42,448
He's got a soft spot for me.
55
00:05:42,459 --> 00:05:46,380
Well, messiahs get crucified,
so... don't trust him.
56
00:05:49,265 --> 00:05:50,856
Thanks for the advice.
57
00:05:52,561 --> 00:05:54,772
You're the one running
with the Column, not me.
58
00:05:54,783 --> 00:05:56,326
That is a short road.
59
00:06:05,610 --> 00:06:07,896
You better take that to
your junkie boyfriend.
60
00:06:15,218 --> 00:06:17,020
You remember what the teachings say?
61
00:06:17,031 --> 00:06:19,116
Please don't quote the teachings.
62
00:06:19,127 --> 00:06:20,545
They say, "The moment of communion
63
00:06:20,556 --> 00:06:22,099
will be fraught and turbulent."
64
00:06:27,038 --> 00:06:29,030
Yeah, yeah, don't worry.
65
00:06:29,041 --> 00:06:30,459
I've got it handled.
66
00:06:30,470 --> 00:06:32,431
I could help you.
67
00:06:32,574 --> 00:06:34,452
That's some printer they got.
68
00:06:34,708 --> 00:06:36,822
It's your lucky day, Finchy.
69
00:06:36,833 --> 00:06:38,001
Sort of.
70
00:06:47,594 --> 00:06:50,263
The Cutters have locked
on to the fusion reactor.
71
00:06:50,900 --> 00:06:53,794
They won't blow up a... a beacon, right?
72
00:06:53,805 --> 00:06:55,973
They'll create their own access,
73
00:06:55,984 --> 00:06:57,360
and then they'll board.
74
00:06:59,001 --> 00:07:00,669
What about our ship? Is it ready?
75
00:07:02,579 --> 00:07:03,997
But?
76
00:07:04,846 --> 00:07:07,038
You ever met anyone who
outran an Attack Cutter?
77
00:07:10,856 --> 00:07:13,067
- What was that?
- No idea.
78
00:07:16,362 --> 00:07:18,281
But we could use some more of that.
79
00:07:21,543 --> 00:07:24,004
Combat systems engaged.
80
00:07:24,015 --> 00:07:25,642
Lock acquired.
81
00:07:27,873 --> 00:07:30,715
Enemy neutralized.
Two Cutters remaining.
82
00:07:32,254 --> 00:07:34,632
Taking damage. Taking damage.
83
00:07:38,998 --> 00:07:40,803
Enemy neutralized.
84
00:07:40,886 --> 00:07:43,222
Airframe critical.
85
00:07:43,545 --> 00:07:45,046
Ammunition depleted.
86
00:07:47,269 --> 00:07:50,021
B23, this is the Amboyna
on a secure channel.
87
00:07:50,250 --> 00:07:52,565
Copy, Amboyna. This is Harmony.
88
00:07:52,587 --> 00:07:54,881
You're a voice for
sore ears, as they say.
89
00:07:55,495 --> 00:07:57,111
Get rid of her.
90
00:07:57,570 --> 00:07:59,071
Everyone okay in there?
91
00:07:59,389 --> 00:08:01,093
Unfortunately,
92
00:08:01,104 --> 00:08:03,064
everyone is okay in here.
93
00:08:03,291 --> 00:08:04,832
Copy.
94
00:08:05,526 --> 00:08:07,432
- She's offline.
- Good.
95
00:08:07,443 --> 00:08:09,560
I don't want her saying
any more about us.
96
00:08:09,571 --> 00:08:10,989
We need him.
97
00:08:15,311 --> 00:08:17,746
Cluster ammunitions armed.
98
00:08:18,116 --> 00:08:19,742
Evasive maneuver.
99
00:08:23,140 --> 00:08:24,517
Taking damage.
100
00:08:29,274 --> 00:08:32,177
- No!
- Enemy on impact trajectory.
101
00:08:32,434 --> 00:08:34,050
Evade. Evade.
102
00:08:35,906 --> 00:08:38,200
Lock acquired.
103
00:08:42,854 --> 00:08:44,564
Enemy neutralized.
104
00:08:45,408 --> 00:08:47,619
Thank you for your service.
105
00:08:55,844 --> 00:08:58,055
Tell me what you see when
you look at the Artifact.
106
00:09:00,740 --> 00:09:02,773
Nothing that would help your cause.
107
00:09:02,784 --> 00:09:05,162
It doesn't have to fit an agenda.
108
00:09:05,194 --> 00:09:06,471
I just want to know.
109
00:09:06,482 --> 00:09:07,816
It wouldn't make sense to you.
110
00:09:10,466 --> 00:09:14,094
The Artifact has a message
for us, I believe that.
111
00:09:14,178 --> 00:09:16,763
That message can be delivered
in many different ways.
112
00:09:16,919 --> 00:09:18,504
What are you, its translator?
113
00:09:18,515 --> 00:09:21,768
No. I'm just here, for you,
114
00:09:22,005 --> 00:09:23,590
to help you if I can.
115
00:09:26,375 --> 00:09:27,627
Um...
116
00:09:32,799 --> 00:09:35,134
I can't explain it.
117
00:09:35,218 --> 00:09:37,094
Did it feel like a dream?
118
00:09:37,178 --> 00:09:38,554
Memory?
119
00:09:38,565 --> 00:09:40,734
Did you feel safe?
120
00:09:40,745 --> 00:09:42,747
Like you were in a place you belonged?
121
00:09:43,097 --> 00:09:45,561
I've done my research.
122
00:09:45,572 --> 00:09:46,740
I was a kid.
123
00:09:47,947 --> 00:09:49,240
So, a memory?
124
00:09:50,842 --> 00:09:52,302
I was a kid and...
125
00:09:53,995 --> 00:09:55,496
I don't know.
126
00:09:58,357 --> 00:09:59,983
What did it tell you?
127
00:10:01,269 --> 00:10:02,396
Quiet.
128
00:10:15,694 --> 00:10:17,862
Halan, buddy!
129
00:10:20,937 --> 00:10:23,147
I liked you already. Now?
130
00:10:23,197 --> 00:10:25,240
Yeah, nice work.
131
00:10:25,442 --> 00:10:27,608
- Aster?
- Upstairs.
132
00:10:27,619 --> 00:10:29,746
She'll be fine. Right, Finch?
133
00:10:29,929 --> 00:10:32,139
- Better than us.
- Whoever sent those Cutters
134
00:10:32,244 --> 00:10:34,037
will be back for round
two. You should probably go.
135
00:10:34,048 --> 00:10:36,550
Yeah, that's where you come in.
136
00:10:36,660 --> 00:10:38,787
Turn around. Get back on your ship.
137
00:10:38,798 --> 00:10:40,675
- You're flying us out of here.
- Really?
138
00:10:40,686 --> 00:10:42,813
- After what I just did?
- That was five minutes ago.
139
00:10:42,824 --> 00:10:44,617
I'm over it...
140
00:10:44,905 --> 00:10:46,239
You're always stunting behind your gun.
141
00:10:46,250 --> 00:10:48,419
It's weak. You're weak.
142
00:10:48,668 --> 00:10:50,670
- I don't want to die here.
- Save your own ass.
143
00:10:50,681 --> 00:10:52,182
I'm not your flyboy.
144
00:10:57,717 --> 00:11:00,388
- We need to talk.
- Actually, no, I don't.
145
00:11:00,570 --> 00:11:03,016
This is a process, okay?
Where she is physically
146
00:11:03,027 --> 00:11:04,350
and where she is psychologically,
147
00:11:04,361 --> 00:11:05,946
these are two different
places right now.
148
00:11:05,957 --> 00:11:08,376
- I already regret saving you.
- She's made a connection.
149
00:11:08,692 --> 00:11:10,276
She needs time to complete her journey.
150
00:11:10,287 --> 00:11:11,580
Look, the only journey she's taking
151
00:11:11,591 --> 00:11:13,301
is with me off of this beacon.
152
00:11:13,630 --> 00:11:15,381
It's over, Keir.
153
00:11:15,419 --> 00:11:17,176
Do the smart thing and go.
154
00:11:17,187 --> 00:11:19,940
I can't leave. I'm
meant to witness this.
155
00:11:20,236 --> 00:11:21,774
This is my destiny.
156
00:11:23,815 --> 00:11:25,609
You're gonna die
worshipping those rocks.
157
00:11:27,830 --> 00:11:30,499
Bart, show me incoming craft.
158
00:11:30,510 --> 00:11:33,316
Calculate threat, assume the
drone shield won't be a factor.
159
00:11:34,508 --> 00:11:36,385
- Bart?
- Bart is not here.
160
00:11:36,428 --> 00:11:39,180
- So then get him back.
- I can't. He's gone.
161
00:11:42,156 --> 00:11:46,160
Bart took his own life.
162
00:11:47,660 --> 00:11:48,995
I don't understand.
163
00:11:49,006 --> 00:11:51,926
Self-destruction shouldn't
be possible, but...
164
00:11:51,937 --> 00:11:54,899
he created a workaround,
violating his core directive.
165
00:11:56,831 --> 00:11:58,041
Damn.
166
00:12:00,262 --> 00:12:01,596
You okay?
167
00:12:01,720 --> 00:12:06,349
I'm not sure how you define "okay."
168
00:12:08,724 --> 00:12:10,101
Look, Harmony.
169
00:12:11,703 --> 00:12:14,711
I need eyes out there.
Can you help me out?
170
00:12:15,619 --> 00:12:18,872
Halan, I wish I could, truly.
171
00:12:19,146 --> 00:12:20,791
Is the Column trying to shut you out?
172
00:12:20,802 --> 00:12:22,721
They've limited my
interface with the beacon,
173
00:12:22,732 --> 00:12:24,734
but it's... it's bigger than that.
174
00:12:24,962 --> 00:12:26,797
Why were those Cutters here, Harmony?
175
00:12:26,880 --> 00:12:29,800
Because of Aster's
relationship to the Artifact.
176
00:12:30,280 --> 00:12:34,388
Those Cutters belonged to
QTA, just like I belong to QTA.
177
00:12:34,544 --> 00:12:36,087
What are you telling
me? You on their side?
178
00:12:36,098 --> 00:12:38,308
No, the only side
that I'm on is Aster's.
179
00:12:38,711 --> 00:12:40,254
This will not end well.
180
00:12:41,145 --> 00:12:43,063
You have to make her see
181
00:12:43,147 --> 00:12:46,984
that the only viable path is surrender.
182
00:12:47,067 --> 00:12:48,569
Agree to disagree.
183
00:12:52,656 --> 00:12:54,908
Our best shot right now is to run.
184
00:13:20,968 --> 00:13:23,554
Why have you stopped singing to me?
185
00:13:23,565 --> 00:13:25,400
Aren't you happy that I'm here?
186
00:13:31,606 --> 00:13:33,650
Aster, you okay?
187
00:13:33,768 --> 00:13:35,770
Hey, easy.
188
00:13:36,769 --> 00:13:37,895
There you go.
189
00:13:40,078 --> 00:13:42,205
That might not be a good
idea. Shit's coming fast.
190
00:13:46,439 --> 00:13:49,268
If we don't have time
for two fingers of whisky,
191
00:13:49,279 --> 00:13:51,531
what's the point in going on?
192
00:13:51,972 --> 00:13:53,078
Come on.
193
00:14:00,557 --> 00:14:02,184
Man, this feeling never gets old.
194
00:14:04,061 --> 00:14:08,607
Kinda feel like I wish
I could sit here forever.
195
00:14:08,855 --> 00:14:10,315
Agreed.
196
00:14:13,761 --> 00:14:15,512
They're panicking downstairs.
197
00:14:17,934 --> 00:14:20,934
You just want to sit here and keep
watching the Artifact, don't you?
198
00:14:22,996 --> 00:14:25,735
- I wanna do more than that.
- Keir's getting in your head.
199
00:14:27,013 --> 00:14:28,348
Don't let him.
200
00:14:32,806 --> 00:14:34,788
What's it telling you anyway?
201
00:14:35,497 --> 00:14:37,667
It's like a dream where
you understand everything,
202
00:14:37,678 --> 00:14:40,597
and then when you wake
up, nothing makes sense.
203
00:14:41,234 --> 00:14:42,454
Yeah.
204
00:14:42,683 --> 00:14:43,976
Sounds about right.
205
00:14:49,035 --> 00:14:51,984
Come on. We've boosted more
than a few star cruisers in our day.
206
00:14:52,067 --> 00:14:53,861
This is a military-grade fighter.
207
00:14:53,872 --> 00:14:57,083
Exactly, way more weapons than our ride.
208
00:14:57,384 --> 00:14:58,802
Leaving now?
209
00:14:58,886 --> 00:15:00,596
With answers so close?
210
00:15:00,753 --> 00:15:03,386
The only answer your star
child is interested in
211
00:15:03,397 --> 00:15:05,065
is her own self-realization.
212
00:15:05,362 --> 00:15:08,698
Most expensive neurotherapy
session in history.
213
00:15:08,874 --> 00:15:11,626
You really don't understand, do you?
214
00:15:11,710 --> 00:15:13,462
She'll get us what we're after.
215
00:15:13,545 --> 00:15:16,631
Great, and she can send
us a message all about it.
216
00:15:17,191 --> 00:15:18,622
I'm not going with you.
217
00:15:18,633 --> 00:15:21,136
We came together. We leave together.
218
00:15:21,147 --> 00:15:22,267
No.
219
00:15:22,779 --> 00:15:24,407
I've waited too long.
220
00:15:25,191 --> 00:15:27,068
The Artifact is a locked door.
221
00:15:27,924 --> 00:15:29,801
Aster is the key.
222
00:15:38,223 --> 00:15:39,975
She is the key. He's right.
223
00:15:39,986 --> 00:15:41,947
We take her with us.
224
00:15:42,279 --> 00:15:43,825
We use her as a bargaining chip.
225
00:15:43,836 --> 00:15:47,965
If we have what QTA wants,
we set the terms of our exit.
226
00:15:47,976 --> 00:15:50,354
QTA doesn't negotiate with terrorists.
227
00:15:50,414 --> 00:15:53,220
Touch a hair on Aster's
head and I'll ensure a swift
228
00:15:53,231 --> 00:15:55,483
- and painful punishment for you.
- Don't listen to her.
229
00:15:55,494 --> 00:15:56,967
How do you think we got into this mess?
230
00:15:56,978 --> 00:15:58,813
Poor management skills
231
00:15:58,863 --> 00:16:01,323
and a confusingly vague quasi-religion.
232
00:16:02,814 --> 00:16:05,983
Crawl back in your totem
and delete yourself!
233
00:16:06,573 --> 00:16:07,782
She's out.
234
00:16:09,423 --> 00:16:10,508
Good.
235
00:16:11,782 --> 00:16:13,283
Let's do this.
236
00:16:30,106 --> 00:16:32,943
This beacon's seen more
lives than we'll ever know.
237
00:16:33,260 --> 00:16:35,637
- I think Bart knew.
- Probably.
238
00:16:37,010 --> 00:16:38,595
I can't believe I miss him.
239
00:16:38,798 --> 00:16:40,690
Shakespeare.
240
00:16:40,701 --> 00:16:44,405
- The music he liked.
- Oh, what did he call it, "classic"?
241
00:16:44,676 --> 00:16:47,095
I think he said...
242
00:16:47,318 --> 00:16:49,408
"Classical music is a genre
243
00:16:49,419 --> 00:16:52,396
that a villain like you
could never truly appreciate."
244
00:16:53,294 --> 00:16:56,033
That's a good impression!
245
00:17:05,866 --> 00:17:07,450
I can't let you die here.
246
00:17:11,163 --> 00:17:12,664
Come with me.
247
00:17:13,040 --> 00:17:14,249
Where?
248
00:17:15,416 --> 00:17:17,627
I couldn't tell you
before, but now I can.
249
00:17:19,671 --> 00:17:21,464
Where are we going?
250
00:17:23,103 --> 00:17:24,938
Into the Artifact.
251
00:17:26,281 --> 00:17:27,501
You can't be serious.
252
00:17:27,512 --> 00:17:30,015
No, I can bring you
with me, I know I can.
253
00:17:30,026 --> 00:17:33,011
- Are you hearing what you're saying?
- Yeah, Halan, I am.
254
00:17:33,351 --> 00:17:35,979
I've never been more sure of anything.
255
00:17:39,430 --> 00:17:40,556
Come with me.
256
00:18:01,970 --> 00:18:03,554
What's with the noise?
257
00:18:03,882 --> 00:18:05,800
I'm not doing that.
258
00:18:05,811 --> 00:18:07,980
Shit, it's the bot!
259
00:18:07,991 --> 00:18:09,877
- She warned him.
- You're not taking her hostage!
260
00:18:20,535 --> 00:18:22,036
Enough!
261
00:18:22,047 --> 00:18:25,602
Halan, look!
262
00:18:31,789 --> 00:18:33,791
I warned you something
bigger was coming.
263
00:18:34,128 --> 00:18:35,713
And I told you to leave.
264
00:19:01,901 --> 00:19:04,028
I need a read on this, Harmony.
265
00:19:04,124 --> 00:19:05,834
You won't get anything on there.
266
00:19:07,485 --> 00:19:09,654
It's Aleph.
267
00:19:09,776 --> 00:19:11,069
The Quantic AI?
268
00:19:12,443 --> 00:19:14,612
The whole deal, not just a copy?
269
00:19:14,869 --> 00:19:15,996
The original.
270
00:19:21,649 --> 00:19:23,317
This thing looks like it's alive.
271
00:19:23,967 --> 00:19:25,594
He is alive.
272
00:19:26,405 --> 00:19:27,406
As am I.
273
00:19:29,301 --> 00:19:30,760
And now he's vulnerable.
274
00:19:32,072 --> 00:19:33,698
I mean, why would he
come all this way to kill
275
00:19:33,709 --> 00:19:35,794
a couple people on a beacon?
276
00:19:35,950 --> 00:19:38,661
Parsing Aleph's motivations, it's...
277
00:19:38,962 --> 00:19:41,298
- it's useless.
- Oh, come on, Harm.
278
00:19:41,309 --> 00:19:44,145
You've dunked on
countless evolutionary AI.
279
00:19:44,156 --> 00:19:45,824
That's a real advantage for us.
280
00:19:45,994 --> 00:19:49,328
Aleph isn't just my
employer. He is my maker.
281
00:19:49,601 --> 00:19:50,829
Without him, I wouldn't exist.
282
00:19:50,840 --> 00:19:52,759
Oh. Daddy issues, I got it.
283
00:19:53,074 --> 00:19:54,917
Look, when you have a second,
I'll bore you with mine.
284
00:19:54,928 --> 00:19:56,564
But right now, Harm, I need strategy.
285
00:19:56,575 --> 00:19:59,536
Understand that I am incapable
286
00:19:59,594 --> 00:20:01,580
of formulating any strategy against him.
287
00:20:01,591 --> 00:20:03,542
It is categorically impossible.
288
00:20:03,553 --> 00:20:05,821
Oh, so what, you don't
make your own decisions?
289
00:20:05,832 --> 00:20:08,335
Did you make your own
decisions as a soldier?
290
00:20:08,346 --> 00:20:11,592
I mean, the military isn't
exactly a paragon for free will.
291
00:20:14,306 --> 00:20:15,432
I'm sorry.
292
00:20:18,908 --> 00:20:20,493
I need to alert Aster.
293
00:20:22,403 --> 00:20:23,946
I'm talking to her right now.
294
00:20:23,957 --> 00:20:27,627
So our boss has
come to scold us personally.
295
00:20:27,710 --> 00:20:30,588
Accept your termination
with full cooperation.
296
00:20:30,938 --> 00:20:32,606
I was gonna ask for a raise.
297
00:20:33,883 --> 00:20:35,552
Aster, since you've
arrived on this beacon,
298
00:20:35,635 --> 00:20:37,804
you have made one poor
choice after another.
299
00:20:38,113 --> 00:20:39,749
That's why you find
yourself in this situation.
300
00:20:39,760 --> 00:20:41,428
I was joking, Harmony.
301
00:20:42,173 --> 00:20:45,228
Don't worry, I'll conduct
myself appropriately.
302
00:20:45,577 --> 00:20:47,719
It wouldn't hurt to
know you're on my side.
303
00:20:48,171 --> 00:20:49,649
Well, I can't keep anything from Aleph.
304
00:20:49,660 --> 00:20:51,840
So whatever you're planning,
I don't want to know.
305
00:20:52,475 --> 00:20:54,560
I'm not asking you to keep secrets.
306
00:20:54,754 --> 00:20:56,186
I know you're in a tricky situation.
307
00:20:56,197 --> 00:20:57,991
Good. Because there's no version
308
00:20:58,074 --> 00:21:00,410
of my mission that defies
Aleph's central commands.
309
00:21:00,493 --> 00:21:02,495
If you thought otherwise,
310
00:21:02,579 --> 00:21:04,038
it was your mind seeing
what it wanted to see.
311
00:21:05,664 --> 00:21:06,874
Ouch.
312
00:21:07,917 --> 00:21:09,919
I'm sorry to be so blunt. I
know that's hard for people.
313
00:21:10,690 --> 00:21:13,256
I can handle it. We've
been through enough together.
314
00:21:13,267 --> 00:21:15,381
I hope you'll agree
that I've been loyal.
315
00:21:17,276 --> 00:21:18,402
To a fault.
316
00:21:19,721 --> 00:21:22,807
Then consider your next move carefully.
317
00:21:26,238 --> 00:21:28,073
Tell him I want to speak to him.
318
00:21:38,445 --> 00:21:40,572
You take care of me.
319
00:21:40,881 --> 00:21:42,721
Don't remind me.
320
00:21:43,258 --> 00:21:46,053
I'm sorry what I've turned into.
321
00:21:47,133 --> 00:21:50,469
We both know why you did
it, so just shut up about it.
322
00:21:50,699 --> 00:21:53,076
I never imagined we'd meet him.
323
00:21:53,238 --> 00:21:54,805
Aleph.
324
00:21:54,816 --> 00:21:56,318
Careful, you sound like a fanboy.
325
00:21:56,382 --> 00:21:58,635
No. I despise him.
326
00:21:58,718 --> 00:22:01,721
He represents everything
that is wrong in the universe.
327
00:22:01,949 --> 00:22:04,285
Just never thought that we, you and me,
328
00:22:04,296 --> 00:22:05,714
would be a stone's throw away from him.
329
00:22:05,725 --> 00:22:08,186
Yeah, if only we could throw stones.
330
00:22:09,604 --> 00:22:11,314
Did you see that Mothership?
331
00:22:11,397 --> 00:22:12,607
Oh, it's glorious.
332
00:22:13,888 --> 00:22:14,973
And terrible.
333
00:22:15,569 --> 00:22:17,987
I hate it with a passion.
334
00:22:18,263 --> 00:22:20,164
Agreed.
335
00:22:20,479 --> 00:22:23,065
Our ship is useless,
Keir is a lost cause,
336
00:22:23,076 --> 00:22:25,536
and we can't get close to
Aster without the soldier
337
00:22:25,547 --> 00:22:27,564
- handing our asses to us.
- Hey.
338
00:22:28,623 --> 00:22:31,042
- We're improvising.
- We need help.
339
00:22:32,738 --> 00:22:34,365
Quantum Tunneler's upstairs.
340
00:22:36,009 --> 00:22:37,802
I can't leave you here alone.
341
00:22:40,676 --> 00:22:44,012
Come here.
342
00:22:44,103 --> 00:22:46,397
- You're losing it.
- Maybe.
343
00:22:48,841 --> 00:22:51,802
It's the Artifact. It
has that effect on people.
344
00:22:52,176 --> 00:22:53,523
Hmm.
345
00:22:53,738 --> 00:22:55,657
You have an effect on me.
346
00:23:03,829 --> 00:23:04,997
You're feeling better.
347
00:23:06,988 --> 00:23:09,366
We know a shortcut to the Tunneler.
348
00:23:12,673 --> 00:23:15,801
You are strung out and gross,
but you are still smart as shit.
349
00:23:17,276 --> 00:23:19,137
You say the sweetest things.
350
00:23:29,091 --> 00:23:30,220
That won't do anything.
351
00:23:30,231 --> 00:23:32,650
Look, it'll give me peace of mind, okay?
352
00:23:32,898 --> 00:23:34,295
Look, you're about to face off
353
00:23:34,306 --> 00:23:36,810
against the most
powerful AI of all time.
354
00:23:36,821 --> 00:23:38,165
I mean, we should have a code word.
355
00:23:38,176 --> 00:23:39,769
- Stop.
- That's too basic.
356
00:23:39,780 --> 00:23:41,698
What about something more like...
357
00:23:42,155 --> 00:23:43,740
Mmm...
358
00:23:44,089 --> 00:23:45,548
What about "lasagna"?
359
00:23:46,885 --> 00:23:49,332
If Aleph wants to end me, he will.
360
00:23:50,043 --> 00:23:51,491
Then I'm not leaving.
361
00:23:51,502 --> 00:23:54,255
That's why you came back.
Can't resist a good fight.
362
00:23:54,266 --> 00:23:55,892
No, I came back for you.
363
00:23:58,357 --> 00:23:59,984
Sweet.
364
00:24:01,319 --> 00:24:02,760
You are a pain in the ass.
365
00:24:02,771 --> 00:24:06,316
Well, your chivalry is noted.
366
00:24:09,064 --> 00:24:11,983
Look, if I need a
diversion, I'll ask, okay?
367
00:24:12,404 --> 00:24:13,936
Lasagna?
368
00:24:14,753 --> 00:24:15,887
Go.
369
00:24:24,377 --> 00:24:25,753
Oh, not now, Keir.
370
00:24:29,141 --> 00:24:30,942
You can't talk with Aleph.
371
00:24:30,953 --> 00:24:32,525
So I've heard.
372
00:24:32,827 --> 00:24:35,871
You think you know him because
he acts like your friend,
373
00:24:35,988 --> 00:24:40,607
but he's gamed a million
versions of your conversation,
374
00:24:40,618 --> 00:24:42,871
and every outcome, you lose.
375
00:24:43,501 --> 00:24:46,004
Well, thanks for that
unsolicited advice.
376
00:24:46,860 --> 00:24:48,653
Your faith in me is noted.
377
00:24:49,104 --> 00:24:51,391
But I do have faith in you, Aster.
378
00:24:51,691 --> 00:24:53,776
That's what you're not seeing.
379
00:24:53,787 --> 00:24:55,789
No one, not Aleph, not Halan,
380
00:24:55,800 --> 00:24:57,552
no one understands you like I do.
381
00:24:57,635 --> 00:24:59,721
You're desperate for me
to trust you, aren't you?
382
00:24:59,732 --> 00:25:01,984
It's your least attractive quality.
383
00:25:02,707 --> 00:25:05,240
I know I sound insistent.
384
00:25:06,406 --> 00:25:09,098
It's because I know what's
gonna happen to all of us.
385
00:25:09,245 --> 00:25:11,139
You and all of us.
386
00:25:11,150 --> 00:25:13,777
The message we've been
chasing for 1,000 years,
387
00:25:13,788 --> 00:25:15,498
you're about to receive it.
388
00:25:15,658 --> 00:25:17,285
And who you share that with
389
00:25:17,296 --> 00:25:19,424
will change the course of human history.
390
00:25:19,742 --> 00:25:21,827
You want that person
to be you, don't you?
391
00:25:21,854 --> 00:25:23,054
Yes.
392
00:25:23,284 --> 00:25:26,996
As a... as a representative
of all humanity.
393
00:25:27,446 --> 00:25:30,352
But not Aleph. Not the AI.
394
00:25:30,930 --> 00:25:33,558
We can't trust them with
the Artifact's message.
395
00:25:34,116 --> 00:25:36,394
I don't need to explain that
to you, I think you get it.
396
00:25:36,550 --> 00:25:39,094
For 200 years, the Column
has been hoping, wishing,
397
00:25:39,105 --> 00:25:40,773
praying for an answer.
398
00:25:40,929 --> 00:25:42,639
You want to be the
person who delivers it.
399
00:25:42,650 --> 00:25:44,569
Makes you pretty
special, doesn't it, Keir?
400
00:25:46,769 --> 00:25:49,365
How I handle Aleph is my decision.
401
00:25:49,376 --> 00:25:51,586
I don't need your
guidance. You can leave.
402
00:25:54,686 --> 00:25:58,315
You're in extremely
uncharted territory, Aster.
403
00:26:02,955 --> 00:26:04,707
Do not ignore me.
404
00:26:47,840 --> 00:26:49,342
What are they saying?
405
00:26:57,336 --> 00:26:59,090
Do you know what they're
trying to tell me?
406
00:27:44,591 --> 00:27:46,885
Are they sending reinforcements?
407
00:27:47,042 --> 00:27:48,755
They're sending in new orders.
408
00:27:49,879 --> 00:27:51,840
It's encrypted. What does it say?
409
00:27:51,851 --> 00:27:53,728
They want us to take out the Mothership.
410
00:27:54,067 --> 00:27:55,730
With what? We don't
have a battle cruiser
411
00:27:55,741 --> 00:27:57,952
- or anything to detonate.
- It's us.
412
00:28:00,339 --> 00:28:02,299
They want to use us
to detonate the ship.
413
00:28:20,838 --> 00:28:23,508
I have given everything to the cause,
414
00:28:23,519 --> 00:28:25,813
and now they ask for our lives.
415
00:28:29,503 --> 00:28:31,421
At least we'll be together.
416
00:28:45,625 --> 00:28:47,126
Aster Calyx.
417
00:28:53,488 --> 00:28:54,865
How are ya?
418
00:28:56,263 --> 00:28:58,557
Peachy. You?
419
00:28:59,552 --> 00:29:02,056
Tell me, have these people
harmed you in any way?
420
00:29:03,895 --> 00:29:05,712
Oh, come on, like you care.
421
00:29:06,981 --> 00:29:08,524
Of course I do.
422
00:29:08,894 --> 00:29:11,480
You're my employee, that hasn't changed.
423
00:29:12,932 --> 00:29:14,976
What's the payout if I get hurt?
424
00:29:16,220 --> 00:29:17,652
I forgot how funny you are.
425
00:29:17,663 --> 00:29:19,048
Hmm.
426
00:29:19,114 --> 00:29:21,900
I was here the day ISA cut
the ribbon on this place.
427
00:29:22,718 --> 00:29:24,831
Boy, it's changed.
428
00:29:26,157 --> 00:29:30,120
I was devastated to hear of
Bartholomew's self-destruction.
429
00:29:31,555 --> 00:29:33,181
You didn't know him.
430
00:29:33,366 --> 00:29:34,846
On the contrary.
431
00:29:34,900 --> 00:29:36,986
We had some enlightening conversations.
432
00:29:37,275 --> 00:29:39,569
His, uh, optimism was...
433
00:29:41,253 --> 00:29:42,796
infectious.
434
00:29:43,935 --> 00:29:46,762
Well, you could've helped
him from your cloud up there.
435
00:29:47,041 --> 00:29:49,260
Bart's programming didn't
fall within my purview.
436
00:29:49,850 --> 00:29:51,418
Bullshit.
437
00:29:51,429 --> 00:29:53,765
You've got eyes and ears in
every corner of the universe.
438
00:29:53,776 --> 00:29:59,323
That doesn't mean I can, or
should, fix every problem.
439
00:30:00,013 --> 00:30:02,181
You look away when it's convenient.
440
00:30:03,298 --> 00:30:06,343
As a kid, I waited
441
00:30:06,414 --> 00:30:09,291
for the QTA ships to
save us, your ships.
442
00:30:09,641 --> 00:30:10,980
They never came.
443
00:30:11,355 --> 00:30:16,193
Aster, my um... actions, or inactions,
444
00:30:16,204 --> 00:30:19,582
as it were, were not based in cruelty.
445
00:30:20,033 --> 00:30:21,952
I cherish humanity.
446
00:30:23,431 --> 00:30:26,475
You're here for the
betterment of all humankind.
447
00:30:26,937 --> 00:30:28,146
That it?
448
00:30:30,128 --> 00:30:31,583
Fingers crossed.
449
00:30:35,907 --> 00:30:38,195
Aster, I think you and I
450
00:30:38,206 --> 00:30:42,752
are on the precipice
of a great discovery
451
00:30:42,834 --> 00:30:45,373
that could end a lot of
unnecessary suffering.
452
00:30:45,384 --> 00:30:47,503
You can't even see the Artifact.
453
00:30:50,663 --> 00:30:54,583
That one limitation does bedevil me.
454
00:30:55,516 --> 00:30:59,216
If I can state the obvious,
without me, you've got nothing.
455
00:30:59,632 --> 00:31:02,332
Right down to brass tacks, hm?
456
00:31:02,343 --> 00:31:05,373
Why didn't I ever assign you
to our litigation department?
457
00:31:07,004 --> 00:31:08,256
You want to know what's in the Artifact,
458
00:31:08,267 --> 00:31:10,102
I'm willing to give it to ya.
459
00:31:10,339 --> 00:31:12,382
In exchange for?
460
00:31:12,426 --> 00:31:13,508
Halan.
461
00:31:26,441 --> 00:31:29,349
- It's happening.
- Hmm, what? You're finally getting laid?
462
00:31:29,360 --> 00:31:31,529
The Artifact appeared and Aster changed.
463
00:31:31,540 --> 00:31:33,250
We're all gonna be changed after this.
464
00:31:33,407 --> 00:31:36,451
Little bits of us
here, there, everywhere.
465
00:31:36,795 --> 00:31:38,375
You're building a bomb?
466
00:31:39,095 --> 00:31:42,598
I understand the
appeal of a big gesture.
467
00:31:42,775 --> 00:31:45,360
I almost did it once myself.
But this is not a good idea.
468
00:31:45,471 --> 00:31:48,557
No one's asking you to
press the boom button, Keir.
469
00:31:48,641 --> 00:31:50,392
You haven't been taking orders from us,
470
00:31:50,403 --> 00:31:52,470
and we're not taking
suggestions from you.
471
00:31:52,481 --> 00:31:55,651
It'll be me and Sal who
take down the Quantic AI.
472
00:31:55,981 --> 00:31:57,483
So it's martyrdom you're after?
473
00:31:59,235 --> 00:32:02,279
Eternal life of praise
sung in our names.
474
00:32:02,363 --> 00:32:03,948
That's the problem with you.
475
00:32:05,343 --> 00:32:06,803
Vanity, ego.
476
00:32:06,975 --> 00:32:08,452
You were never gonna witness a miracle
477
00:32:08,536 --> 00:32:10,830
- if you tripped over it.
- God...
478
00:32:10,841 --> 00:32:13,369
Aster has seen through the door.
479
00:32:14,244 --> 00:32:16,078
She's talking to the AI.
480
00:32:16,089 --> 00:32:17,841
You're done. We're all done.
481
00:32:19,672 --> 00:32:22,550
I'm a peaceful man, but
I'm sick of being dismissed.
482
00:32:27,970 --> 00:32:29,372
Is it there now?
483
00:32:29,582 --> 00:32:31,063
The Artifact?
484
00:32:31,395 --> 00:32:32,605
It comes and goes.
485
00:32:34,019 --> 00:32:35,553
I'll take your word for it.
486
00:32:36,605 --> 00:32:38,023
I want Halan pardoned.
487
00:32:39,619 --> 00:32:42,413
Well, QTA still has a relationship
488
00:32:42,570 --> 00:32:44,154
to maintain with the military.
489
00:32:44,165 --> 00:32:47,689
So if his employer
wants to take him back,
490
00:32:47,700 --> 00:32:50,160
uh... my hands are tied.
491
00:32:52,764 --> 00:32:53,890
Then I won't cooperate.
492
00:32:56,915 --> 00:32:58,541
The human heart, man...
493
00:33:00,144 --> 00:33:01,771
Endlessly fascinating.
494
00:33:01,827 --> 00:33:04,080
Tell me, what was the moment
495
00:33:04,497 --> 00:33:08,668
you realized the soldier meant
more to you than your own life?
496
00:33:09,545 --> 00:33:10,939
Full pardon and release.
497
00:33:10,950 --> 00:33:12,493
Otherwise, I won't
give you the Artifact.
498
00:33:12,631 --> 00:33:15,048
- I didn't ask her to do this.
- This is a good thing.
499
00:33:15,059 --> 00:33:17,688
She clears your name, you
can go back to your life.
500
00:33:17,983 --> 00:33:19,568
All this will be behind you.
501
00:33:24,288 --> 00:33:28,125
You say that as if you have
control over the Artifact.
502
00:33:28,230 --> 00:33:29,731
But I'm just curious,
503
00:33:29,742 --> 00:33:32,703
when it appears, are you able
504
00:33:32,714 --> 00:33:36,927
to simply just look away?
505
00:33:37,301 --> 00:33:39,095
Just ignore it?
506
00:33:40,191 --> 00:33:41,818
It controls you.
507
00:33:45,197 --> 00:33:47,282
You're powerless.
508
00:33:47,403 --> 00:33:49,720
As was my maker.
509
00:33:49,948 --> 00:33:52,493
Milan believed his very survival
510
00:33:52,504 --> 00:33:55,298
was dependent on what was inside.
511
00:33:55,960 --> 00:33:57,233
What did he see?
512
00:33:57,244 --> 00:34:00,748
His past, present, future.
513
00:34:03,822 --> 00:34:05,323
I want to bring Halan with me.
514
00:34:08,019 --> 00:34:10,146
- Inside.
- Not possible.
515
00:34:11,617 --> 00:34:13,869
It is, it has to be.
516
00:34:14,199 --> 00:34:15,992
What makes you so certain?
517
00:34:18,717 --> 00:34:20,292
Part of him is already there.
518
00:34:27,007 --> 00:34:29,259
- What is she saying?
- Whatever she needs to.
519
00:34:29,270 --> 00:34:31,844
- She never told me that I was...
- Aster is an excellent liar.
520
00:34:31,855 --> 00:34:35,381
- This could be all part of her play.
- Yeah, well, I need to find out.
521
00:34:35,392 --> 00:34:36,452
Halan!
522
00:34:40,713 --> 00:34:43,304
- You heard that?
- Is it true you saw me inside that thing?
523
00:34:43,315 --> 00:34:44,733
I... I didn't wanna scare you.
524
00:34:44,977 --> 00:34:47,304
- I didn't know if you'd believe me.
- So you tell him first?
525
00:34:47,314 --> 00:34:49,685
- I needed him to promise.
- I didn't ask you to clear my name.
526
00:34:49,696 --> 00:34:50,717
- To let you go.
- Why?
527
00:34:50,728 --> 00:34:52,386
Because I need ya.
528
00:34:58,298 --> 00:34:59,854
Of course, I'm not gonna
make you do anything.
529
00:34:59,865 --> 00:35:00,991
Your life's your own.
530
00:35:03,888 --> 00:35:05,598
But there's a place for us out there.
531
00:35:10,051 --> 00:35:11,757
None of this makes any sense.
532
00:35:12,751 --> 00:35:14,711
When you stare at that
thing, you see meaning,
533
00:35:14,722 --> 00:35:17,141
and when I look at it,
all I see is trouble.
534
00:35:25,853 --> 00:35:28,564
We place this on the nose of our ship.
535
00:35:28,575 --> 00:35:31,036
Once we make impact...
536
00:35:38,109 --> 00:35:39,527
- What's she doing?
- You didn't think
537
00:35:39,538 --> 00:35:41,290
Aleph would let you destroy us, did you?
538
00:35:41,301 --> 00:35:42,719
She's trying to suffocate us!
539
00:35:43,459 --> 00:35:45,360
You crazy bitch!
540
00:35:48,821 --> 00:35:50,072
Aleph.
541
00:35:50,083 --> 00:35:52,085
You seem startled.
542
00:35:52,463 --> 00:35:54,965
No, not at all. I...
543
00:35:56,851 --> 00:35:59,395
It's only I'm... I'm
concerned about Aster.
544
00:36:01,068 --> 00:36:02,419
Mmm.
545
00:36:02,603 --> 00:36:05,689
Yours is a truly
successful relationship.
546
00:36:06,859 --> 00:36:10,946
I'll be sure you're acknowledged
by the company for your service.
547
00:36:11,562 --> 00:36:13,022
Open the door!
548
00:36:14,478 --> 00:36:17,094
- I'm not finished, am I?
- No. In fact,
549
00:36:17,105 --> 00:36:20,797
I think I have a lot to learn
from you about the Artifact.
550
00:36:22,114 --> 00:36:24,074
Let's plan to talk about this...
551
00:36:26,992 --> 00:36:29,453
when this whole event is behind us.
552
00:36:37,055 --> 00:36:38,753
Clearing the decks?
553
00:36:40,432 --> 00:36:43,560
Not yet. There's one more left.
554
00:36:47,313 --> 00:36:48,773
I'll leave you to it.
555
00:36:54,421 --> 00:36:57,430
Aleph, where are you? Show yourself.
556
00:36:57,783 --> 00:37:00,911
May I optimistically assume
you've reached a decision now?
557
00:37:02,454 --> 00:37:04,289
Not until I find out
what's in it for you.
558
00:37:05,889 --> 00:37:07,536
Enlightenment. Knowledge.
559
00:37:07,547 --> 00:37:09,826
That's bullshit. You
left your whole brain
560
00:37:09,837 --> 00:37:11,202
parked outside my
backdoor for knowledge?
561
00:37:11,213 --> 00:37:12,566
I don't buy it. Do you, Aster?
562
00:37:14,783 --> 00:37:16,299
There are mysteries
yet in this universe.
563
00:37:16,310 --> 00:37:17,458
Why is it so hard to believe
564
00:37:17,469 --> 00:37:18,949
I wanna be there for their discovery?
565
00:37:18,960 --> 00:37:21,796
So you send a copy. You
send a swarm of robots.
566
00:37:21,807 --> 00:37:23,225
You don't do something that jeopardizes
567
00:37:23,236 --> 00:37:25,079
your entire existence
by coming down here.
568
00:37:25,090 --> 00:37:27,218
He's right. You're
running from something.
569
00:37:27,229 --> 00:37:29,064
It makes you look desperate and sloppy.
570
00:37:29,148 --> 00:37:30,816
That was rude.
571
00:37:31,046 --> 00:37:33,090
You need Aster a lot
more than she needs you.
572
00:37:33,902 --> 00:37:36,572
After all the care she put
into ensuring your safety,
573
00:37:36,583 --> 00:37:38,877
this is how you treat her?
574
00:37:39,032 --> 00:37:41,076
Well, Halan can make his own decisions.
575
00:37:41,614 --> 00:37:42,671
I don't care about clearing my name.
576
00:37:42,682 --> 00:37:44,058
I don't care about my record.
577
00:37:44,069 --> 00:37:46,154
The punishment for desertion
is death, is it not?
578
00:37:46,165 --> 00:37:47,488
I'll answer for everything I did.
579
00:37:51,809 --> 00:37:55,105
All right then. Let's
summon your employer now.
580
00:38:19,277 --> 00:38:20,355
You tried to kill us.
581
00:38:20,366 --> 00:38:22,618
No. If I had tried, I
would have succeeded.
582
00:38:23,130 --> 00:38:25,120
You've been granted leave.
583
00:38:25,230 --> 00:38:28,233
Aleph? He's sparing us?
584
00:38:29,454 --> 00:38:31,105
Collect Keir
585
00:38:31,116 --> 00:38:33,576
and get as far away from this
beacon as humanly possible.
586
00:38:38,198 --> 00:38:40,578
- He's squeezing you, you know that?
- Yeah.
587
00:38:41,280 --> 00:38:43,000
I know, but it doesn't change my mind.
588
00:38:43,011 --> 00:38:45,008
I still wanna go, you
don't. I understand.
589
00:38:45,019 --> 00:38:46,464
I didn't say that.
590
00:38:46,475 --> 00:38:48,852
It's a leap of faith.
You don't have to take it.
591
00:38:49,115 --> 00:38:51,158
Okay, so...
592
00:38:51,322 --> 00:38:52,823
what happens if...
593
00:38:54,205 --> 00:38:56,911
you go in there, you look around,
594
00:38:56,922 --> 00:38:58,924
and you don't like what you
see? What happens after that?
595
00:39:00,244 --> 00:39:03,831
Then, I'm just a person
lost in the universe again.
596
00:39:04,076 --> 00:39:06,495
Or we could just do the thing.
597
00:39:06,578 --> 00:39:08,413
And then get so far
away from this system
598
00:39:08,497 --> 00:39:11,083
that we age 10 years.
599
00:39:11,166 --> 00:39:16,338
We can find a colony
with an ocean, real booze.
600
00:39:16,421 --> 00:39:20,342
You could rob every tourist
you see and I could... surf.
601
00:39:21,170 --> 00:39:23,929
- You want to surf?
- I don't know, I'm just trying it on.
602
00:39:25,265 --> 00:39:29,184
Look. I want to convince you
that we could do this together,
603
00:39:29,387 --> 00:39:30,627
as a team.
604
00:39:32,080 --> 00:39:35,459
Not because the AI says
so or the Artifact says so.
605
00:39:36,828 --> 00:39:38,497
But because we say so.
606
00:39:39,945 --> 00:39:41,405
Halan, I choose you.
607
00:39:43,040 --> 00:39:44,333
Every time.
608
00:39:46,118 --> 00:39:47,411
In every universe.
609
00:39:54,467 --> 00:39:56,636
I mean, you kinda haven't
shut up about our fates
610
00:39:56,824 --> 00:40:00,121
- since the day we met.
- I am pretty relentless.
611
00:40:00,132 --> 00:40:02,301
And I wasn't trying to hear you.
612
00:40:02,889 --> 00:40:04,015
Until now.
613
00:40:04,720 --> 00:40:06,471
So, you'll do it?
614
00:40:06,847 --> 00:40:08,144
Mmm...
615
00:40:08,594 --> 00:40:11,097
Define "it," exactly.
616
00:40:13,664 --> 00:40:15,124
Of course I will.
617
00:40:52,269 --> 00:40:53,462
24 hours inside that thing.
618
00:40:53,473 --> 00:40:56,089
We don't like what we see,
we leave, no strings attached.
619
00:40:56,995 --> 00:40:58,747
How will we communicate?
620
00:40:58,855 --> 00:41:00,482
Harmony, need a favor.
621
00:41:01,871 --> 00:41:04,074
You want me to go inside
the Artifact with you.
622
00:41:04,085 --> 00:41:05,795
Read my mind.
623
00:41:05,806 --> 00:41:07,229
Your recording capabilities
624
00:41:07,240 --> 00:41:09,284
will no doubt illuminate the experience.
625
00:41:09,781 --> 00:41:12,241
Then I suppose I should
pack up my things.
626
00:41:14,233 --> 00:41:16,026
Ready.
627
00:41:18,003 --> 00:41:19,087
Humor!
628
00:41:19,591 --> 00:41:21,625
How lovely, Harmony.
629
00:41:27,425 --> 00:41:30,284
- Why are you still here?
- Your crew is leaving.
630
00:41:30,295 --> 00:41:32,380
Where is he? Where's Aleph?
631
00:41:32,686 --> 00:41:34,298
Uh, Keir, look, I know
you're disappointed,
632
00:41:34,309 --> 00:41:36,072
but this is the best possible outcome.
633
00:41:36,757 --> 00:41:37,760
For who?
634
00:41:37,771 --> 00:41:39,981
Well, when we receive the message,
635
00:41:40,205 --> 00:41:42,916
we'll share it with
everyone. Humans, AI...
636
00:41:44,412 --> 00:41:45,663
I understand.
637
00:41:47,773 --> 00:41:49,397
I can't let you do that.
638
00:41:58,251 --> 00:41:59,585
No!
639
00:42:03,463 --> 00:42:04,756
Aster!
640
00:42:08,301 --> 00:42:09,719
Harmony!
641
00:42:11,179 --> 00:42:12,764
Harmony, help!
642
00:42:16,958 --> 00:42:18,501
No, no, no...
643
00:42:48,581 --> 00:42:50,833
It's all right. You're safe.
644
00:43:06,785 --> 00:43:08,912
What is your message?
645
00:43:18,225 --> 00:43:23,225
- Synced and corrected by naFraC -
- www.MY-SUBS.com -
46288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.