Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,670 --> 00:00:50,285
An Old Egyptian poem
goes as follows: "Nile,
2
00:00:50,335 --> 00:00:55,202
Nile, Nile,
impetuous and turbulent river
3
00:00:55,294 --> 00:00:59,077
you're like our queen,
the source of life.
4
00:01:58,453 --> 00:02:03,112
Our story begins
in a distant past, in Alexandria,
5
00:02:03,245 --> 00:02:05,945
or at Alexandria, both are possible...
6
00:02:05,995 --> 00:02:10,361
...in Egypt, at the palace
of the queen of queens.
7
00:02:10,411 --> 00:02:13,819
The legendary and elegant Cleopatra.
8
00:02:13,869 --> 00:02:15,069
Enough!
9
00:02:17,994 --> 00:02:22,693
I'm saying Egypt's culture
isn't all that great...
10
00:02:22,868 --> 00:02:26,235
There were good times of course.
11
00:02:26,285 --> 00:02:29,193
I'm just saying the current
people are decadent.
12
00:02:30,160 --> 00:02:32,609
And that Egypt is merely a Roman province.
13
00:02:32,659 --> 00:02:35,442
- A "province"!
- Yes...
14
00:02:36,034 --> 00:02:38,942
Until further notice, O Caesar...
15
00:02:38,992 --> 00:02:41,859
...it's not the Romans
that build the great pyramids.
16
00:02:43,284 --> 00:02:45,983
- Those pointy things?
- And the sphinx?
17
00:02:46,199 --> 00:02:49,066
And the tower of Pharos?
What do you think of that?
18
00:02:49,283 --> 00:02:51,858
- That's old news.
- Yesterday...
19
00:02:52,074 --> 00:02:56,273
- ...or today, my people are superior.
- In fact your people are...
20
00:02:56,323 --> 00:02:59,815
...Greek, and I know better
true Egyptians.
21
00:02:59,865 --> 00:03:01,315
Enough!
22
00:03:03,740 --> 00:03:07,147
I can prove to you, O Caesar...
23
00:03:07,197 --> 00:03:10,397
...that my people are still brilliant.
24
00:03:10,447 --> 00:03:13,356
Yes? How? Painting portraits?
25
00:03:13,989 --> 00:03:17,189
No, by building a palace.
26
00:03:17,406 --> 00:03:19,355
I already have a palace in Rome.
27
00:03:19,571 --> 00:03:24,021
You'll get one in Alexandria too.
So when you visit the "province"...
28
00:03:24,071 --> 00:03:28,938
...you'll have somewhere to sleep.
But it will be bigger...
29
00:03:28,988 --> 00:03:32,645
...and more luxurious
than all other palaces.
30
00:03:33,487 --> 00:03:37,312
Bigger than "Caesar's Palace"?
I'd like to see that...
31
00:03:37,362 --> 00:03:38,854
You will see.
32
00:03:39,612 --> 00:03:43,186
Rome wasn't built in one day.
When will it be finished?
33
00:03:43,861 --> 00:03:45,103
Three centuries from now?
34
00:03:45,319 --> 00:03:46,478
Three months.
35
00:03:48,486 --> 00:03:50,478
- Three months?
- Three months?
36
00:03:50,694 --> 00:03:51,978
- Three...
- ...months?
37
00:03:52,278 --> 00:03:55,060
Within 3 months you'll have your palace.
38
00:03:55,110 --> 00:03:57,810
It'll never be finished in time.
39
00:03:58,610 --> 00:04:00,602
But fine,
I accept the challenge.
40
00:04:00,777 --> 00:04:03,393
If you make it, I'll publicly admit...
41
00:04:03,443 --> 00:04:07,892
...that your people
is still brilliant. But I have my doubts.
42
00:04:15,858 --> 00:04:18,058
See you in three months...
43
00:04:18,275 --> 00:04:20,808
He really gets the most of me.
44
00:04:32,107 --> 00:04:35,432
Oh no...why is the floor already finished?
45
00:04:35,482 --> 00:04:39,806
First the water pipes.
Now we have to break up the floor.
46
00:04:39,856 --> 00:04:44,473
Malococsis,
I'm not an architect. I'm a tiler.
47
00:04:44,523 --> 00:04:47,431
- What's that door doing there?
- No idea.
48
00:04:47,481 --> 00:04:51,388
- Ask Noumerobis, the architect.
- Architects...
49
00:04:51,438 --> 00:04:54,888
Along with cart wrights
they're the most incompetent.
50
00:04:54,938 --> 00:04:56,638
Malococsis!
51
00:04:56,855 --> 00:05:00,013
- Noumerobis...
- I'm happy to see you.
52
00:05:00,980 --> 00:05:02,971
- How are you?
- Terrible!
53
00:05:03,271 --> 00:05:05,096
W...w...What's the problem?
54
00:05:05,312 --> 00:05:07,554
- The door in the ceiling?
- That?
55
00:05:07,771 --> 00:05:12,512
I anticipate. Should you want a
second floor, no problem.
56
00:05:12,811 --> 00:05:16,136
And the tiles. Beautiful, huh?
Feudartifis, come see.
57
00:05:16,645 --> 00:05:19,720
- Are they beautiful or what?
- Beautiful.
58
00:05:24,976 --> 00:05:26,884
Malococsis...trust me...
59
00:05:26,934 --> 00:05:29,301
- ...I'm not a cart wright.
- You're worse.
60
00:05:29,809 --> 00:05:33,634
You're running two months behind.
Watch it, I have connections.
61
00:05:33,684 --> 00:05:36,883
People in high places who could
cause you a great deal of problems.
62
00:05:37,933 --> 00:05:40,050
Preferably from Alexandria...
63
00:05:41,433 --> 00:05:43,175
Architect Noumerobis?
64
00:05:45,142 --> 00:05:47,841
No, that's...What's it about?
65
00:05:48,016 --> 00:05:50,757
I had to laugh because
of the Alexandria joke...
66
00:05:50,807 --> 00:05:55,591
...because people in high places
makes me think about monkeys in a tree...
67
00:05:55,641 --> 00:05:57,966
You don't have to get angry.
68
00:06:01,140 --> 00:06:04,090
My little one...Wake up. Breakfast.
69
00:06:07,056 --> 00:06:08,923
Kinepolis...
70
00:06:09,098 --> 00:06:10,380
What's that?
71
00:06:11,722 --> 00:06:12,722
Lovendpis...
72
00:06:15,430 --> 00:06:17,797
Serge...
73
00:06:22,263 --> 00:06:25,879
Artifis... clean the water.
It stinks.
74
00:06:27,888 --> 00:06:29,629
I don't smell anything...
75
00:06:29,804 --> 00:06:32,921
I was just doing
what I always do.
76
00:06:33,095 --> 00:06:35,962
That's your problem.
77
00:06:36,095 --> 00:06:37,753
You always do like you always do.
78
00:06:37,803 --> 00:06:40,003
Yes, I always do.
79
00:06:40,678 --> 00:06:44,462
The floor is weird. I don't feel it.
80
00:06:44,636 --> 00:06:46,211
Where is it?
81
00:06:48,719 --> 00:06:50,044
Good day.
82
00:06:52,677 --> 00:06:56,585
Noumerobis, is Egypt
the most powerful empire in the world?
83
00:06:56,760 --> 00:07:00,376
Yes. No one in the world has more power.
84
00:07:00,551 --> 00:07:04,168
Of course I don't know everyone.
85
00:07:04,343 --> 00:07:07,792
The Romans and Caesar
have their doubts.
86
00:07:07,967 --> 00:07:11,792
- I'm going to show him what we can do.
- OK.
87
00:07:11,967 --> 00:07:14,918
I'm building him the
most magnificent palace.
88
00:07:14,930 --> 00:07:15,930
OK.
89
00:07:16,092 --> 00:07:18,875
And you, Noumerobis, will be the architect.
90
00:07:19,049 --> 00:07:20,749
OK.
91
00:07:20,924 --> 00:07:23,458
I'll be the architect. Meaning?
92
00:07:24,508 --> 00:07:25,999
I'll have to...
93
00:07:27,716 --> 00:07:29,958
Al my other architects are busy.
94
00:07:30,133 --> 00:07:32,790
No, I'm not busy.
95
00:07:32,965 --> 00:07:34,832
He's not busy.
96
00:07:38,173 --> 00:07:40,957
Noumerobis, you're the only one available.
97
00:07:42,172 --> 00:07:46,039
I have no time. I have to
finish my work for Malococsis.
98
00:07:46,214 --> 00:07:48,331
Only the tiles, but anyway...
99
00:07:48,506 --> 00:07:52,247
My Queen, as your architect
I offer you my services.
100
00:07:53,796 --> 00:07:56,163
When the crocodiles
have fresh water, I could...
101
00:07:56,213 --> 00:07:59,288
No, you're good, but too conservative.
102
00:08:00,046 --> 00:08:02,830
Conservative... What does that mean?
103
00:08:03,005 --> 00:08:06,162
I want something new, something refreshing.
104
00:08:06,337 --> 00:08:10,537
But... help Noumerobis. Find some land.
105
00:08:10,712 --> 00:08:12,537
Land?
106
00:08:13,045 --> 00:08:14,454
As you wish.
107
00:08:14,629 --> 00:08:18,744
Go, Noumerobis, you've got three months.
108
00:08:19,961 --> 00:08:22,869
Three months? What margin?
109
00:08:22,919 --> 00:08:27,494
Because three months,
that's merely enough for the plans...
110
00:08:27,544 --> 00:08:31,285
...and with the foundations,
that's three times four, nine...
111
00:08:31,460 --> 00:08:33,160
Three months, that's...
112
00:08:33,335 --> 00:08:35,618
I don't think that's enough.
113
00:08:35,793 --> 00:08:40,492
Noumerobis! You've got three months.
Exactly!
114
00:08:52,666 --> 00:08:55,325
If you succeed, I'll cover you with gold.
115
00:08:56,916 --> 00:09:00,365
If you fail,
I'll feed you to the crocodiles.
116
00:09:29,454 --> 00:09:31,362
Where's the sweet little lamb?
117
00:09:32,746 --> 00:09:34,904
They ate the little lamb?
118
00:09:40,036 --> 00:09:43,028
I should build that palace.
119
00:09:43,078 --> 00:09:45,611
Then I,
neither Cleopatra, the rain...
120
00:09:45,661 --> 00:09:47,611
...the hail nor the locusts...
121
00:09:47,661 --> 00:09:52,860
...would be Egypt's worst nightmare.
122
00:09:55,994 --> 00:09:59,818
17, 18, 19, 20, 21...
123
00:10:09,451 --> 00:10:13,525
- 474, 475, 476, 477...
- Boss!
124
00:10:17,408 --> 00:10:20,650
Boss! I rushed myself...
125
00:10:20,700 --> 00:10:23,441
I was thinking about
some sort of machine...
126
00:10:23,616 --> 00:10:26,732
...that would enable us
to reach the top of the pyramid.
127
00:10:26,782 --> 00:10:30,566
Otis... can't this wait?
128
00:10:31,824 --> 00:10:35,273
- What are you counting, boss?
- I'm measuring.
129
00:10:38,115 --> 00:10:40,731
Cleopatra wants a palace for Caesar.
130
00:10:40,781 --> 00:10:43,440
Here. On this stroke of land.
131
00:10:43,490 --> 00:10:47,230
From there... to there.
132
00:10:48,697 --> 00:10:50,439
That would be a big palace.
133
00:10:50,489 --> 00:10:52,605
It has to be modern and daring.
134
00:10:52,780 --> 00:10:55,939
That's great. You can stop now...
135
00:10:55,989 --> 00:10:57,896
...leave it to the experts.
136
00:10:57,946 --> 00:11:00,438
No time, we've got 3 months.
137
00:11:00,488 --> 00:11:02,646
Fine. And how much extra time?
138
00:11:02,696 --> 00:11:06,063
None. We've got 3 months,
not a day more.
139
00:11:06,654 --> 00:11:09,520
- Impossible.
- That's obvious.
140
00:11:09,570 --> 00:11:11,978
However urgent jobs
can be interesting.
141
00:11:12,028 --> 00:11:14,145
It's not urgent, it's suicide.
142
00:11:14,195 --> 00:11:17,937
If I fail, I'll be fed to the
crocodiles. And I saw them...
143
00:11:17,987 --> 00:11:20,352
A crocodile is fast.
144
00:11:20,402 --> 00:11:23,269
Not good.
I can't finish my machine.
145
00:11:23,319 --> 00:11:27,102
Did you hear me
did you hear me?
146
00:11:27,486 --> 00:11:31,310
- Yes, no, but...
- Sorry, but I can be eaten.
147
00:11:31,485 --> 00:11:33,101
Three months starting when?
148
00:11:36,235 --> 00:11:37,009
The clock is ticking.
149
00:11:37,021 --> 00:11:38,893
They've been working
on the gardens for years.
150
00:11:38,943 --> 00:11:42,185
And there's nothing. Completely nothing.
151
00:11:42,235 --> 00:11:43,892
We need magic.
152
00:11:44,067 --> 00:11:48,267
We need to be magicians. Gods.
153
00:11:49,775 --> 00:11:53,392
Exactly...
We need magical powers.
154
00:11:53,567 --> 00:11:56,516
Yes, it's not good news,
but that's it.
155
00:12:00,816 --> 00:12:02,766
When I was little...
156
00:12:03,274 --> 00:12:07,640
...my dad told me
about this druid. Pano-Panobemix.
157
00:12:09,857 --> 00:12:11,473
Panasonix...
158
00:12:12,648 --> 00:12:14,348
Something ending in ix?
159
00:12:14,898 --> 00:12:16,765
Matoucasolix?
160
00:12:16,940 --> 00:12:19,472
It starts with Pano...
and ends in ininekix.
161
00:12:19,522 --> 00:12:21,972
How about Pommederainettepommedapix.
162
00:12:23,106 --> 00:12:24,931
A druid.
163
00:12:25,106 --> 00:12:28,222
A Gallic druid with a magic potion.
164
00:12:28,272 --> 00:12:30,388
It gives people enormous strength.
165
00:12:30,438 --> 00:12:34,845
Using that potion I'll
finish in no time and stay alive.
166
00:12:34,895 --> 00:12:38,845
Imhotep, I didn't expect it,
but suddenly I'm freed.
167
00:12:38,895 --> 00:12:40,511
Boss...
168
00:12:40,686 --> 00:12:42,386
...magic potions don't exist.
169
00:12:42,561 --> 00:12:46,553
Only on children's papyrus
drawings.
170
00:12:46,978 --> 00:12:49,511
Get us some workers.
Let them start the foundations.
171
00:12:49,561 --> 00:12:53,968
There will be a lane with big statues.
Called "Big Statue Lane".
172
00:12:54,018 --> 00:12:58,468
And there gardens with olive and
orange trees, willows, ....
173
00:12:58,518 --> 00:13:01,718
Yes, and there the palace,
luxurious and magnificent.
174
00:13:01,893 --> 00:13:05,676
With a huge court yard
and lots of dancers.
175
00:13:05,934 --> 00:13:10,884
And there a small geranium,
yes, that will be beautiful.
176
00:13:10,934 --> 00:13:13,009
That will be really beautiful.
177
00:13:13,059 --> 00:13:15,716
- You have to picture it.
- Yes.
178
00:13:15,891 --> 00:13:19,675
- I'm leaving. See you in a month.
- A month?
179
00:13:19,850 --> 00:13:23,008
Max. The time to find Panobemix
and come back.
180
00:13:23,183 --> 00:13:24,966
Go, Cannabis.
181
00:13:26,015 --> 00:13:27,924
Go, Cannabis!
182
00:13:28,224 --> 00:13:30,174
Let's go!
183
00:13:32,474 --> 00:13:35,257
You're not moving, Cannabis.
184
00:13:35,432 --> 00:13:37,132
Move it! Go, Cannabis!
185
00:13:37,182 --> 00:13:38,714
Where does that Mix live?
186
00:13:38,764 --> 00:13:42,798
Up north.
He lives up north.
187
00:13:42,848 --> 00:13:46,798
Go, go Cannabis.
188
00:13:51,305 --> 00:13:54,463
The year is 50 B.C.
189
00:13:54,513 --> 00:13:59,255
Gaul is entirely occupied
by the Romans. Well, not entirely...
190
00:13:59,305 --> 00:14:04,822
One small village of invincible Gauls still
holds out against the invaders.
191
00:14:04,846 --> 00:14:07,566
And life is not easy for
the Roman legionaries
192
00:14:07,578 --> 00:14:09,671
who garrison the
fortified camps of
193
00:14:09,721 --> 00:14:14,378
Babaorum, Aquarium, Laudanum
and Petibonum...
194
00:14:14,428 --> 00:14:16,920
En garde, Gaul. Defend yourself!
195
00:14:17,636 --> 00:14:19,711
One moment please.
196
00:14:24,385 --> 00:14:26,752
- What was that?
- Are you new here?
197
00:14:26,927 --> 00:14:28,669
Yes, we've just been transferred.
198
00:14:28,844 --> 00:14:33,544
I understand.
This potion is a magic potion...
199
00:14:33,719 --> 00:14:38,084
...made by our druid
and it makes us stronger.
200
00:14:42,259 --> 00:14:43,876
Look.
201
00:14:47,550 --> 00:14:51,667
Panomanix! Panomenixme!
202
00:14:52,342 --> 00:14:54,625
What kind of country is this?
203
00:14:55,425 --> 00:14:59,499
Incredible, it's minus 8000 degrees here.
204
00:15:08,007 --> 00:15:11,956
I don't have to drink it,
I fell in when I was a little boy.
205
00:15:12,006 --> 00:15:15,498
It gives me extraordinary power.
206
00:15:15,548 --> 00:15:17,290
Look.
207
00:15:21,089 --> 00:15:23,122
Nice, huh?
208
00:15:24,047 --> 00:15:26,414
Good day.
Where's the Gallic village.
209
00:15:27,047 --> 00:15:32,204
If you follow them
you'll get there
210
00:15:32,379 --> 00:15:36,163
I'm not going with you,
OK? I'm staying here.
211
00:15:36,213 --> 00:15:38,288
I'm going to think a little.
212
00:15:39,629 --> 00:15:43,495
Those Romans are good,
they fly better than the others.
213
00:15:43,545 --> 00:15:47,328
It's because of their new helmets.
They're more aerodynamic.
214
00:15:48,795 --> 00:15:50,745
Listen...
215
00:15:51,795 --> 00:15:54,662
Landing could be better.
216
00:15:55,377 --> 00:15:58,228
Excuse me? Are you Asterixme?
217
00:15:58,252 --> 00:16:01,494
Rix. Asterix. And this is Obelix.
218
00:16:01,544 --> 00:16:04,077
And the dog is Idefix.
219
00:16:04,252 --> 00:16:09,076
Do you know Panobamenix? A druid.
220
00:16:15,542 --> 00:16:20,408
Panoramix, excuse me for disturbing,
but you have a visitor.
221
00:16:22,416 --> 00:16:25,491
- Sir?
- It's me!
222
00:16:27,291 --> 00:16:29,573
He obviously doesn't know you.
223
00:16:29,623 --> 00:16:33,698
I, I, I'm Noumerobis.
I'm Tumeris' son, your old friend.
224
00:16:35,123 --> 00:16:38,490
What a pleasant surprise.
225
00:16:39,123 --> 00:16:41,322
You must be frozen.
226
00:16:41,497 --> 00:16:43,656
I'm very happy to see you.
227
00:16:44,372 --> 00:16:47,989
He's from Alexandria. Come warm yourself.
228
00:16:50,081 --> 00:16:53,821
- That's the magic potion?
- No, chestnut soup.
229
00:16:59,246 --> 00:17:00,613
No.
230
00:17:00,788 --> 00:17:04,154
I can't sell you any potion.
231
00:17:06,662 --> 00:17:10,570
Not all of it. One cauldron.
232
00:17:11,037 --> 00:17:12,037
No.
233
00:17:13,412 --> 00:17:16,153
He won't budge, it's the principle.
234
00:17:16,328 --> 00:17:17,694
A small cauldron.
235
00:17:17,828 --> 00:17:19,278
No.
236
00:17:21,036 --> 00:17:23,194
- A flask.
- No.
237
00:17:25,828 --> 00:17:28,193
- A small flask.
- Nee.
238
00:17:28,368 --> 00:17:32,652
A cup. A small cup.
A small cup, that's all.
239
00:17:33,743 --> 00:17:38,234
It's a secret among druids
and not for sale.
240
00:17:41,951 --> 00:17:44,026
A little cup is not much.
241
00:17:44,742 --> 00:17:46,317
I'm sorry, Noumerobis.
242
00:17:51,825 --> 00:17:53,775
OK then.
243
00:17:55,325 --> 00:17:57,691
You were my only hope.
244
00:17:58,450 --> 00:18:01,607
The small chance of survival.
245
00:18:02,449 --> 00:18:04,315
But I understand.
246
00:18:05,199 --> 00:18:06,607
You have other things to worry about.
247
00:18:07,657 --> 00:18:11,482
Caesar, the Romans. Who I'm not fond of.
248
00:18:13,114 --> 00:18:15,064
Maybe I'm going to die...
249
00:18:15,114 --> 00:18:17,064
But it was nice knowing you.
250
00:18:18,031 --> 00:18:19,356
Gentlemen...
251
00:18:20,323 --> 00:18:21,323
Midifix...
252
00:18:27,988 --> 00:18:29,397
But what's wrong?
253
00:18:32,238 --> 00:18:36,271
Noumerobis, wait. I've been planning
to consult some manuscripts...
254
00:18:36,446 --> 00:18:38,812
...in Alexandria's library.
I can't promise anything...
255
00:18:39,862 --> 00:18:42,354
...but I'll join you.
256
00:18:43,654 --> 00:18:46,936
Thanks. Thanks a lot, Panomanix.
257
00:18:47,111 --> 00:18:49,978
My ship is waiting, there's enough room
for everyone.
258
00:18:50,111 --> 00:18:52,962
- There's no time to loose.
- Let's go, Idefix.
259
00:18:52,986 --> 00:18:56,228
- You're not going to take him are you?
- Why not?
260
00:18:56,278 --> 00:19:00,769
He's too small for such a big trip.
And Egypt is the land of cats.
261
00:19:00,819 --> 00:19:04,269
Pack your bags and
don't talk about any longer.
262
00:19:05,069 --> 00:19:09,019
"Don't talk about it..."
263
00:19:19,026 --> 00:19:22,933
Accompanied by the arctic wind,
on board of the Napadelis...
264
00:19:22,983 --> 00:19:27,350
...a long journey to Egypt begins,
the land of Ra, the Sun God.
265
00:19:27,400 --> 00:19:31,058
Cleopatra's kingdom would
soon welcome...
266
00:19:31,108 --> 00:19:33,557
...Asterix, Obelix and Panoramix
267
00:19:33,732 --> 00:19:36,182
And Idefix?
268
00:19:36,982 --> 00:19:38,391
What?
269
00:19:39,566 --> 00:19:43,557
I bark. I'm not allowed
to talk any more, so I bark.
270
00:19:43,732 --> 00:19:46,972
Fine. Take him out, before he suffocates.
271
00:19:47,022 --> 00:19:50,722
- But it's empty.
- "It's empty".
272
00:19:52,897 --> 00:19:56,679
Such a smart dog. My baby.
273
00:19:56,729 --> 00:19:59,429
How nice.
He wanted to be with me.
274
00:19:59,479 --> 00:20:01,929
- He got in there himself.
- We were just saying...
275
00:20:02,104 --> 00:20:04,429
...three months is a little short.
276
00:20:04,604 --> 00:20:06,513
Artifis is a real hyena.
277
00:20:06,688 --> 00:20:09,845
Do you know hyenas? Just the same.
278
00:20:10,020 --> 00:20:11,553
He wants me dead and he has many talents.
279
00:20:11,728 --> 00:20:14,512
- Like what?
- No, he's rich.
280
00:20:14,562 --> 00:20:17,845
He's got many golden talents.
The Egyptian coin.
281
00:20:17,895 --> 00:20:20,761
In Gaul not the ones with most
talents are the richest.
282
00:20:20,936 --> 00:20:24,802
- Do we have to fear anything else?
- No, nothing.
283
00:20:24,977 --> 00:20:27,052
Red Beard! Red Beard!
284
00:20:42,559 --> 00:20:46,925
Men, last time we weren't
very lucky meeting those Gauls...
285
00:20:48,059 --> 00:20:50,925
...with their magic potion,
and that big dog.
286
00:20:52,684 --> 00:20:56,633
Completely outnumbered we
had no other option than to...
287
00:20:56,808 --> 00:20:57,808
Run away.
288
00:20:58,641 --> 00:21:00,799
No, not really.
289
00:21:00,849 --> 00:21:03,716
We had to abandon ship
as soon as possible.
290
00:21:03,891 --> 00:21:06,423
- Swimming in that ice-cold water.
- No, it was nice.
291
00:21:06,598 --> 00:21:08,715
- It was ice cold.
- Fine.
292
00:21:09,390 --> 00:21:14,340
To prevent further trouble,
we'll avoid the Gauls.
293
00:21:14,390 --> 00:21:17,422
But for any others, no pity!
294
00:21:23,722 --> 00:21:26,881
Ship at starboard!
295
00:21:30,680 --> 00:21:33,296
Ready to board, daddy.
Raise the oars.
296
00:21:33,471 --> 00:21:35,213
Calm down, my girl.
297
00:21:35,388 --> 00:21:37,421
Besides you're not making any sense.
298
00:21:37,888 --> 00:21:40,045
That's what I thought.
299
00:21:40,220 --> 00:21:42,837
How many ships, Boy?
300
00:21:42,887 --> 00:21:46,254
Just one, Captain, a small one.
301
00:21:47,220 --> 00:21:48,879
Egyptian, Captain.
302
00:21:49,054 --> 00:21:52,794
- Egyptian.
- Egyptian. Sounds good.
303
00:21:52,844 --> 00:21:57,378
- This will get us back on track.
- "Ipso facto et manu militari".
304
00:21:57,553 --> 00:21:58,553
Triplepod.
305
00:21:59,719 --> 00:22:04,127
Man your posts. Bosco, Gambler,
Mullet, hoist the sails!
306
00:22:04,302 --> 00:22:07,502
Rackham, Worley, Husk,
blow the horns.
307
00:22:10,260 --> 00:22:11,835
Get ready to board.
308
00:22:21,092 --> 00:22:24,459
I'm king of the world!
309
00:22:26,550 --> 00:22:28,166
Pirates!
310
00:22:31,716 --> 00:22:34,250
Help, pirates!
311
00:22:37,340 --> 00:22:40,332
Look, pirates. Quick, we
have to have to get out of here.
312
00:22:41,674 --> 00:22:42,999
The pirates.
313
00:22:47,174 --> 00:22:48,539
It's us!
314
00:22:51,631 --> 00:22:54,998
The G... The Ga... The Gau...
315
00:22:55,173 --> 00:22:56,456
The Gauls!
316
00:22:57,506 --> 00:22:58,789
This can't be happening.
317
00:23:01,505 --> 00:23:05,913
Is there an axe here? Watch out. Pardon me.
318
00:23:09,838 --> 00:23:12,746
- Calm down there.
- What are they doing?
319
00:23:22,627 --> 00:23:25,869
- Cheater!
- It's not fair.
320
00:23:31,919 --> 00:23:34,368
Good. Sink it yourselves.
321
00:23:34,418 --> 00:23:36,201
They know who we are.
322
00:23:36,251 --> 00:23:40,701
They're old friends.
We've met them many times at sea before.
323
00:23:43,959 --> 00:23:47,450
You see,
"Abyssus abyssum invocat."
324
00:23:50,000 --> 00:23:54,242
Enough of those
Latin proverbs.
325
00:24:02,916 --> 00:24:05,532
What's that at the horizon?
326
00:24:05,582 --> 00:24:07,157
The lights of Alexandria.
327
00:24:07,207 --> 00:24:09,948
Let the butterflies of my youth strand.
328
00:24:11,748 --> 00:24:13,531
I don't know why I just said that.
329
00:24:13,706 --> 00:24:16,198
- I'm hungry.
- We'll be there in the morning.
330
00:24:16,373 --> 00:24:20,239
That's the tower of Pharos,
a beacon for ships.
331
00:24:20,414 --> 00:24:24,155
A beacon for ships.
Egyptians are mad.
332
00:24:24,205 --> 00:24:29,322
It's one of the seven wonders of the world.
The biggest construction ever made by man.
333
00:24:29,497 --> 00:24:31,363
I'm hungrier than a barracuda.
334
00:24:31,413 --> 00:24:34,529
Bar-ra-cu-da.
335
00:25:06,660 --> 00:25:08,443
You wanted to see me, Noumerobis.
336
00:25:08,618 --> 00:25:12,985
My Queen, the palace is getting along
nicely but there is not enough time .
337
00:25:13,160 --> 00:25:16,859
That's why I asked some Gallic friends,
a druid and 2 warriors...
338
00:25:17,034 --> 00:25:19,109
...to help me with my task.
339
00:25:19,284 --> 00:25:22,067
I'm here to ask your approval...
340
00:25:22,117 --> 00:25:24,484
...for their help.
341
00:25:24,659 --> 00:25:28,483
If it's OK with you.
342
00:25:29,533 --> 00:25:31,524
I wasn't sure.
343
00:25:31,574 --> 00:25:33,358
You can ask anyone for help.
344
00:25:33,533 --> 00:25:37,149
Finish the palace
in time. That's all I ask.
345
00:25:38,116 --> 00:25:43,190
Caesar mocks me every day.
I can't afford to loose this bet.
346
00:25:43,365 --> 00:25:45,440
He's completely full of himself.
347
00:25:45,615 --> 00:25:46,898
Completely.
348
00:25:47,073 --> 00:25:48,440
Completely.
349
00:26:08,030 --> 00:26:09,980
Listen...
350
00:26:10,155 --> 00:26:11,938
...make sure you finish in time
and everyone shall receive gold.
351
00:26:12,113 --> 00:26:13,980
I would like that.
352
00:26:14,154 --> 00:26:16,854
- Else... the crocodiles.
- I wouldn't like that.
353
00:26:21,945 --> 00:26:23,479
Now go.
354
00:26:32,444 --> 00:26:35,311
He's cute with that moustache.
355
00:26:35,569 --> 00:26:37,143
A little old.
356
00:26:37,193 --> 00:26:40,768
- No, the other one.
- No, too fat.
357
00:26:40,818 --> 00:26:42,102
You do it on purpose?
358
00:26:44,735 --> 00:26:49,642
She's probably got an evil personality,
but a lovely nose.
359
00:26:50,067 --> 00:26:52,934
- She'll feed me to the crocodiles.
- Very lovely.
360
00:26:52,984 --> 00:26:55,058
Lovely nose,
361
00:26:55,108 --> 00:26:57,975
and with a little braid on the side.
362
00:26:58,650 --> 00:27:01,599
I'm going to be crocodile food
and he's dreaming about her nose.
363
00:27:01,649 --> 00:27:04,265
Do crocodiles taste nice?
364
00:27:04,815 --> 00:27:07,682
Could you show a little
more interest in me?
365
00:27:10,815 --> 00:27:13,223
A big ant.
366
00:28:08,809 --> 00:28:10,176
What a crowd!
367
00:28:10,351 --> 00:28:15,093
Looks like the biannual
cattle market of Lutetia.
368
00:28:15,268 --> 00:28:19,093
All new breeds of
cows are presented there.
369
00:28:19,143 --> 00:28:21,008
A great show.
370
00:28:21,183 --> 00:28:23,633
Which kind of cows do you have?
371
00:28:24,392 --> 00:28:28,008
Yes, continue. There's nothing going on.
372
00:28:28,058 --> 00:28:31,050
Yes, still a lot of work to be done.
373
00:28:31,100 --> 00:28:32,757
And only 2 months left.
374
00:28:32,807 --> 00:28:37,799
About that magic potion,
when I visited you in Gaul...
375
00:28:37,849 --> 00:28:41,507
...you told me you would take care
of things. Now I would like to know...
376
00:28:41,557 --> 00:28:44,048
- I said I would see if I could help.
- How do you mean?
377
00:28:44,098 --> 00:28:47,590
- Where did all that sand come from?
- That was already here.
378
00:28:48,431 --> 00:28:52,131
All those stones were
delivered by the Nile Express.
379
00:28:52,306 --> 00:28:54,506
Hitting those slaves is very violent.
380
00:28:54,680 --> 00:28:57,672
They're not slaves. They're
construction workers...
381
00:28:57,722 --> 00:29:00,589
...they do this voluntarily
and they get paid.
382
00:29:00,722 --> 00:29:03,630
- And those whiplashes are for fun?
- No.
383
00:29:03,680 --> 00:29:07,046
Yes... I don't know.
We haven't had any complaints so far.
384
00:29:07,263 --> 00:29:10,921
- "Istou"?
- Maybe it means "continue".
385
00:29:12,971 --> 00:29:15,588
The signal that the soup has arrived.
386
00:29:15,638 --> 00:29:18,962
No. They're relieved.
387
00:29:19,137 --> 00:29:22,128
Tradition calls for
them to exchange hair.
388
00:29:22,303 --> 00:29:26,378
Now they're bonded by hair.
389
00:29:26,553 --> 00:29:28,920
It's a different culture.
390
00:29:28,970 --> 00:29:32,086
Do you remember that menhir
I threw at Caius Bonus?
391
00:29:32,136 --> 00:29:34,877
I bet it weighed just as much
as that bunch of stones.
392
00:29:34,927 --> 00:29:38,836
You should ask him.
He's best positioned to answer.
393
00:29:46,676 --> 00:29:48,043
It's a different culture.
394
00:29:54,092 --> 00:29:57,584
Another bill. I hate
paperwork.
395
00:29:57,634 --> 00:30:01,250
Otis, my writer.
396
00:30:02,800 --> 00:30:04,666
Writer, that's a comfortable position...
397
00:30:04,841 --> 00:30:09,083
I don't think there are
any good or bad positions.
398
00:30:09,258 --> 00:30:13,708
If I have to summarize my life,
I'll start with my encounters.
399
00:30:13,758 --> 00:30:18,748
The people that stood up for me,
when I was all alone.
400
00:30:18,923 --> 00:30:22,457
It's strange that coincidence
determines your faith...
401
00:30:22,507 --> 00:30:26,373
...because once you've had
a taste of the good life...
402
00:30:26,547 --> 00:30:30,538
...it's sometimes hard to find
someone to speak to.
403
00:30:30,588 --> 00:30:33,205
The mirror that helps you forward.
404
00:30:33,255 --> 00:30:37,621
But not in my case,
cause I succeeded. I thank life...
405
00:30:37,671 --> 00:30:41,079
...I sing, I dance. I'm love...
406
00:30:41,254 --> 00:30:45,995
...and when people ask me
why I'm so humane...
407
00:30:46,170 --> 00:30:49,953
...I tell them it's
the taste of love.
408
00:30:50,128 --> 00:30:52,828
Which today leads me to this kind of
mechanical construction.
409
00:30:52,878 --> 00:30:56,661
But tomorrow might lead me to be of
service to the whole community...
410
00:30:56,711 --> 00:31:00,161
...and I'll give myself.
411
00:31:04,293 --> 00:31:07,702
- What's for dinner this afternoon?
- Lentils.
412
00:31:12,168 --> 00:31:14,284
I'll be back.
413
00:31:19,667 --> 00:31:23,201
This is the place where
soon Caesar's Palace will be.
414
00:31:23,251 --> 00:31:25,616
To be finished in 58 days.
415
00:31:30,125 --> 00:31:31,616
What are you looking for?
416
00:31:31,666 --> 00:31:34,200
I've lost my lentil.
417
00:31:35,499 --> 00:31:36,782
Workers
418
00:31:37,624 --> 00:31:39,449
Workers.
419
00:31:39,999 --> 00:31:42,199
Friends.
420
00:31:42,540 --> 00:31:45,532
Have we gone back to
the days of the pharaoh's?
421
00:31:47,706 --> 00:31:50,698
Slaving away
and getting whipped?
422
00:31:52,498 --> 00:31:53,698
And for whom?
423
00:31:54,498 --> 00:31:56,823
For Caesar...
424
00:32:02,413 --> 00:32:05,655
Let him build his palace in Rome.
425
00:32:05,830 --> 00:32:08,905
Everyone at his place
and the hippos will be fine.
426
00:32:09,080 --> 00:32:10,946
That's true...
427
00:32:21,370 --> 00:32:25,861
Friends,
you are being exploited.
428
00:32:26,286 --> 00:32:30,986
You're being exhausted and...
429
00:32:32,411 --> 00:32:33,902
...to be honest...
430
00:32:36,994 --> 00:32:38,694
There.
431
00:32:38,869 --> 00:32:40,485
He's right.
432
00:32:41,785 --> 00:32:44,943
And there two huge statues.
433
00:32:44,993 --> 00:32:47,526
But not too huge.
15 meters high is enough.
434
00:32:47,576 --> 00:32:51,109
And at the edge
of the sphinxes, a big kitchen.
435
00:32:51,159 --> 00:32:55,234
Next to the bedrooms,
that's maybe not ideal.
436
00:32:55,284 --> 00:32:59,317
- Because of the noise and odour?
- Could become annoying.
437
00:32:59,367 --> 00:33:01,025
Didn't think about that.
438
00:33:01,742 --> 00:33:04,233
Why are those grapes so big?
439
00:33:04,283 --> 00:33:08,149
They're dates, Obelix.
They grow on those trees.
440
00:33:12,157 --> 00:33:14,357
- Crunchy on the inside.
- That's the stone.
441
00:33:14,407 --> 00:33:16,274
Not bad.
442
00:33:20,698 --> 00:33:25,273
Lunch break is over. Get to work!
443
00:33:26,323 --> 00:33:29,190
I hardly said anything.
Only that lunch break was over.
444
00:33:29,323 --> 00:33:32,189
We're not satisfied! We're not satisfied!
445
00:33:35,197 --> 00:33:37,314
- Please?
- Yes...
446
00:33:37,489 --> 00:33:39,105
We're not satisfied! We're not satisfied!
447
00:33:43,946 --> 00:33:47,313
We refuse to work any longer
under these conditions.
448
00:33:47,488 --> 00:33:50,979
- It's unbearable.
- We're not satisfied!
449
00:33:51,154 --> 00:33:53,520
Calm down, calm down.
450
00:33:54,653 --> 00:33:56,603
We're not satisfied!
451
00:33:56,778 --> 00:33:59,312
Who's in charge?
452
00:33:59,487 --> 00:34:01,228
OK fine.
453
00:34:01,278 --> 00:34:03,770
I'll speak for all of us.
454
00:34:04,693 --> 00:34:07,268
- I'm Itineris.
- I'm listening.
455
00:34:07,443 --> 00:34:10,518
You have two new messages.
456
00:34:11,026 --> 00:34:15,685
First of all: we're working more than
18 hours a day or 36 hours in 2 days.
457
00:34:15,734 --> 00:34:18,309
We want it lowered to 35 hours.
458
00:34:18,359 --> 00:34:20,475
That'll never work. It'll cause problems.
459
00:34:20,650 --> 00:34:23,809
Secondly,
and sorry for interrupting you...
460
00:34:23,859 --> 00:34:26,392
...we want a decrease of at least 50%.
461
00:34:26,442 --> 00:34:28,641
- An increase you mean.
- No.
462
00:34:28,816 --> 00:34:31,224
A decrease of the number of whiplashes.
463
00:34:31,399 --> 00:34:33,349
We get too many whiplashes.
464
00:34:33,524 --> 00:34:36,641
Some people get headaches
from the noise.
465
00:34:36,816 --> 00:34:39,307
- Their head is ready to burst.
- Yes...
466
00:34:39,357 --> 00:34:43,932
...and concerning the food... Some wild
boar alongside the lentils would be nice.
467
00:34:44,482 --> 00:34:47,515
The less whiplashes,
the slower you work.
468
00:34:47,690 --> 00:34:50,806
Then the palace doesn't get finished
in time, and I'll be fed to the crocodiles.
469
00:34:50,856 --> 00:34:53,306
Enough, Noumerobis. Itineris is right...
470
00:34:53,481 --> 00:34:56,347
...to not allow that.
471
00:35:01,272 --> 00:35:05,013
I'm sure they would be
happy with some wild boar.
472
00:35:12,313 --> 00:35:13,679
It's Ready.
473
00:35:19,895 --> 00:35:23,804
No, you fell in when you
were little.
474
00:35:23,854 --> 00:35:26,719
Come on, Idefix.
475
00:35:26,853 --> 00:35:29,094
Give them a demonstration, Asterix.
476
00:35:29,978 --> 00:35:32,636
Be careful, it might be a bit too strong.
477
00:35:39,102 --> 00:35:42,177
- It's a little too strong.
- No, it's very good.
478
00:35:53,017 --> 00:35:54,842
Idefix, do a trick.
479
00:35:57,059 --> 00:35:58,384
Do a trick.
480
00:36:23,681 --> 00:36:25,298
Sit!
481
00:36:26,139 --> 00:36:28,464
It's a miracle...
482
00:36:36,888 --> 00:36:38,880
Is there enough for everyone?
483
00:36:38,930 --> 00:36:40,630
I'll make some more.
484
00:36:41,222 --> 00:36:44,505
- No, Obelix, you...
- Fell in when I was little....
485
00:36:44,555 --> 00:36:46,462
Yes, alright.
486
00:37:47,298 --> 00:37:50,290
No! Obelix, no.
487
00:38:27,212 --> 00:38:30,369
Hohis. That's his name.
488
00:38:31,294 --> 00:38:32,994
Nobis?
489
00:38:33,044 --> 00:38:36,494
No, Hohis. With an h.
490
00:39:01,792 --> 00:39:04,324
Nexusis.
491
00:39:06,624 --> 00:39:08,283
Can I help you?
492
00:39:08,333 --> 00:39:11,324
- An Imhotep.
- Two.
493
00:39:13,416 --> 00:39:16,198
I have a job for you.
494
00:39:16,248 --> 00:39:17,823
No problem. Who do you want me to kill?
495
00:39:17,998 --> 00:39:19,740
No, we're not killing anyone.
496
00:39:21,957 --> 00:39:23,740
Here you go, two Imhoteps.
497
00:39:25,622 --> 00:39:28,739
The construction of the palace has to stop.
498
00:39:29,956 --> 00:39:33,697
They're waiting for stones from the south.
499
00:39:33,872 --> 00:39:36,739
Make sure they don't arrive.
500
00:39:36,871 --> 00:39:39,488
No stones, no construction.
501
00:39:40,455 --> 00:39:43,446
No construction, no palace.
502
00:39:43,746 --> 00:39:44,988
No palace...
503
00:39:46,955 --> 00:39:48,987
...no palace.
504
00:39:50,704 --> 00:39:54,237
Here's some gold to cover your expenses.
505
00:39:55,079 --> 00:39:56,862
You give back whatever's left.
506
00:40:09,078 --> 00:40:11,235
Nice tunic.
507
00:40:33,701 --> 00:40:38,150
I came, I saw, I conquered.
Veni, vidi, vici.
508
00:40:38,200 --> 00:40:41,441
The usual stuff.
And sign with:
509
00:40:41,783 --> 00:40:43,150
"Cesare".
510
00:40:43,533 --> 00:40:46,774
"Cesare" or "Caesar"?
511
00:40:48,699 --> 00:40:52,274
Caesar. It sounded cool, but...
512
00:40:52,324 --> 00:40:53,774
Engrave 4 plates.
513
00:40:55,699 --> 00:40:57,814
Ave Caesar. Power and prosperity...
514
00:40:57,864 --> 00:41:00,715
Power and prosperity, Caius C+.
Good news?
515
00:41:00,739 --> 00:41:03,731
I came, I saw, I conquered.
As usual
516
00:41:03,781 --> 00:41:07,314
Veni, vidi, OK. Vici is a little premature.
517
00:41:07,364 --> 00:41:08,980
What do you mean?
518
00:41:09,322 --> 00:41:11,730
Gaul for example...
519
00:41:11,780 --> 00:41:13,480
What about Gaul?
520
00:41:14,822 --> 00:41:17,854
Gaul is vici. It's completely occupied.
521
00:41:17,904 --> 00:41:21,311
No it isn't. One small village of
invincible Gauls still holds out...
522
00:41:21,361 --> 00:41:23,478
...against the invaders,
yes I know.
523
00:41:23,653 --> 00:41:26,061
I've heard it over and over.
524
00:41:26,570 --> 00:41:28,811
And Cleopatra, they stopped construction?
525
00:41:28,861 --> 00:41:31,935
No, it's going fine.
526
00:41:32,110 --> 00:41:36,477
It's beautiful.
They even... on the inside...
527
00:41:37,277 --> 00:41:39,394
- No.
- Excuse me.
528
00:41:39,569 --> 00:41:43,351
- Don't touch me...
- They'll finish in time.
529
00:41:43,734 --> 00:41:44,439
Impossible.
530
00:41:44,451 --> 00:41:46,601
The Gauls don't know
the meaning of the word.
531
00:41:46,734 --> 00:41:51,518
Noumerobis got 3 of them to help him.
One of them is the druid Teachix.
532
00:41:51,568 --> 00:41:52,726
Panoramix?
533
00:41:52,901 --> 00:41:55,517
Yes, I knew it sounded like that.
534
00:41:55,567 --> 00:42:00,225
Also a little clever one
and a big brute: Aikix and Journalduhix.
535
00:42:02,567 --> 00:42:04,433
Or Malcomix.
536
00:42:05,025 --> 00:42:07,932
Keep an eye on them for now.
I'll decide later what to do.
537
00:42:07,982 --> 00:42:12,557
Si vis pacem, para bellum.
If you want peace, prepare for war.
538
00:42:13,107 --> 00:42:17,931
The little Gaul has the
name of a hero: Brucewillix.
539
00:42:24,773 --> 00:42:27,890
In the mean time,
the ruthless Nexusis...
540
00:42:27,940 --> 00:42:31,972
...sent by Artifis,
was completing his mission.
541
00:42:32,189 --> 00:42:35,097
Cut off the supply of stones...
542
00:42:35,272 --> 00:42:39,555
...by bribing
the foul convoy supervisor.
543
00:43:10,186 --> 00:43:14,386
There the buildings can form
a "C", from Cleopatra.
544
00:43:15,143 --> 00:43:16,801
It's Caesar's palace.
545
00:43:16,851 --> 00:43:19,093
- That's possible too.
- What do you mean?
546
00:43:19,476 --> 00:43:22,135
The stones have arrived.
547
00:43:29,434 --> 00:43:34,467
The supervisor says there are
no more stones in the quarries.
548
00:43:35,225 --> 00:43:38,466
- Funny language.
- He wants to be paid.
549
00:43:38,683 --> 00:43:42,049
- He's lying.
- No, he really wants to be paid.
550
00:43:42,224 --> 00:43:45,341
No, about the quarries.
There have to be more stones.
551
00:43:45,391 --> 00:43:47,758
I could make him talk. Can I?
552
00:43:47,808 --> 00:43:50,673
OK. But don't overdo it,
he needs to be able to talk.
553
00:43:53,890 --> 00:43:55,673
How do you say "talk"?
554
00:43:55,848 --> 00:43:59,715
In the sense of
"I don't speak Egyptian very well"...
555
00:43:59,765 --> 00:44:03,297
...it's "medou ene ere comete".
556
00:44:03,347 --> 00:44:07,464
If it's "talk a little slower",
then it's "medou ere keteb".
557
00:44:07,514 --> 00:44:09,631
- "Medou ere keteb".
- No, "ketebece".
558
00:44:09,681 --> 00:44:10,365
"Ketebece".
559
00:44:10,377 --> 00:44:12,463
"Keteb". "Ketebece",
when they're 8 of them.
560
00:44:12,638 --> 00:44:15,088
- "Ketebece".
- No, not "ketebece".
561
00:44:15,138 --> 00:44:17,421
- No, sorry.
- No one understands you.
562
00:44:17,471 --> 00:44:19,463
"Keteb" open, "keteb" generious.
563
00:44:19,638 --> 00:44:21,255
Say...
564
00:44:22,263 --> 00:44:23,754
"Ouchebe".
565
00:44:27,845 --> 00:44:29,545
"Ouchebe".
566
00:44:29,970 --> 00:44:32,045
No? Not "ouchebe"?
567
00:44:34,637 --> 00:44:37,836
No, Obelix, not so furious.
568
00:44:38,094 --> 00:44:43,086
He says Artifis paid him
to throw the stones into the Nile.
569
00:44:48,177 --> 00:44:51,167
There are enough stones in the quarry.
570
00:44:54,384 --> 00:44:59,458
- Ai... Ai... He says...
- Yes, ai, I understand that part.
571
00:44:59,508 --> 00:45:03,500
He says "ai" because he's
in pain. I'm in pain.
572
00:45:03,550 --> 00:45:06,625
Not the moustache. Not the moustache.
573
00:45:08,716 --> 00:45:09,832
He's finished.
574
00:45:10,007 --> 00:45:12,540
We'll go with him.
575
00:45:12,590 --> 00:45:17,082
I'll stay here to keep an eye on things.
Otis will accompany you to...
576
00:45:19,007 --> 00:45:21,248
Yes, to...
577
00:45:21,298 --> 00:45:24,039
Here. Amulets.
578
00:45:24,756 --> 00:45:27,289
Lucky charms to protect you.
579
00:45:28,381 --> 00:45:29,873
Thanks.
580
00:45:31,756 --> 00:45:33,997
- Amsterisque.
- Rix.
581
00:45:34,047 --> 00:45:36,080
- Risque.
- Yes, rix...
582
00:45:36,130 --> 00:45:38,455
Risque.
583
00:45:39,172 --> 00:45:42,288
The faith of Egypt is in your hands.
584
00:45:42,338 --> 00:45:45,287
Isn't that a little exaggerated?
585
00:45:46,046 --> 00:45:49,704
- My faith is in your hands.
- That's better.
586
00:45:53,504 --> 00:45:56,620
- Go, Amsterisque!
- Rix.
587
00:45:56,670 --> 00:45:57,953
Risque.
588
00:46:03,045 --> 00:46:05,896
So our Gallic friends
and Otis went on their way...
589
00:46:05,920 --> 00:46:09,327
...to the quarries
to get the stones.
590
00:46:11,710 --> 00:46:14,285
What's wrong with your dromedary?
591
00:46:14,335 --> 00:46:16,452
It's my stomach.
592
00:46:16,502 --> 00:46:19,534
While I pack up the boat,
you can visit the sphinx.
593
00:46:19,584 --> 00:46:23,243
There will be many restaurants.
594
00:46:23,293 --> 00:46:26,951
You can stuff yourself with
all kinds of things...
595
00:46:27,001 --> 00:46:29,076
...steamed fish, meat in sauce.
596
00:46:31,333 --> 00:46:33,450
I knew it, nothing to eat.
597
00:46:33,500 --> 00:46:35,450
Nice, those little sphinxes.
598
00:46:36,000 --> 00:46:38,950
I could make little menhirs.
599
00:46:39,000 --> 00:46:40,575
- Sphinx!
- Never mind.
600
00:46:40,750 --> 00:46:42,616
- Sphinx!
- No, thanks.
601
00:46:48,499 --> 00:46:51,699
Stranger,
a portrait with the sphinx as souvenir?
602
00:46:51,874 --> 00:46:53,906
A statue in 30 minutes?
603
00:46:54,456 --> 00:46:57,531
Yes why not?
It would look nice at my place.
604
00:46:57,706 --> 00:47:01,948
- Do you accept sestertius?
- Sure. Stand in profile please...
605
00:47:02,123 --> 00:47:03,698
...shoulders up front.
606
00:47:04,747 --> 00:47:06,072
Not to far.
607
00:47:06,289 --> 00:47:11,155
We have to be more alert.
Artifis is a snake.
608
00:47:11,330 --> 00:47:14,114
Besides the transport he could attack
the construction site.
609
00:47:14,164 --> 00:47:16,613
We must organise a guard.
610
00:47:16,663 --> 00:47:19,779
What do you think, Obelix?
611
00:47:20,663 --> 00:47:24,321
Now where did he go? Obe?
612
00:47:24,371 --> 00:47:26,279
Obe. Obelix!
613
00:47:29,328 --> 00:47:31,528
- Not to short?
- No no.
614
00:47:34,412 --> 00:47:37,612
- So you're from Gaul?
- Yes.
615
00:47:37,953 --> 00:47:41,444
Been pretty hefty
there lately...
616
00:47:41,619 --> 00:47:43,236
Obe...
617
00:47:46,911 --> 00:47:50,526
- Obelix...
- Hé! Hé! Asterix!
618
00:47:52,701 --> 00:47:55,401
Obelix, I'm sure that's forbidden.
619
00:47:57,576 --> 00:47:59,735
Come down at once.
620
00:48:13,533 --> 00:48:15,858
How nice...
621
00:48:16,033 --> 00:48:18,566
Come down. You're being childish.
622
00:48:18,658 --> 00:48:20,774
You look so small down there.
623
00:48:20,949 --> 00:48:23,899
Don't be stupid. Get off that sphinx.
624
00:48:25,656 --> 00:48:28,272
I'm going to take a walk on his head.
625
00:48:29,614 --> 00:48:31,981
Wise guy.
626
00:48:54,320 --> 00:48:56,395
Broken nose.
627
00:48:59,944 --> 00:49:02,978
Great. Remarkable.
628
00:49:05,694 --> 00:49:07,478
Congratulations, Obelix.
629
00:49:10,818 --> 00:49:12,852
You've outdone yourself this time.
630
00:49:12,902 --> 00:49:14,893
We could attach it again.
631
00:49:14,943 --> 00:49:17,643
Really? That's a great idea.
632
00:49:17,693 --> 00:49:20,310
With what? Did you see the size
of that thing?
633
00:49:20,360 --> 00:49:23,210
Yes, it's a rock. A cliff.
634
00:49:23,234 --> 00:49:27,267
What am I saying? A peninsula.
635
00:49:27,317 --> 00:49:31,642
Stop making everything so complicated
and find a solution.
636
00:49:31,692 --> 00:49:34,475
You're so clumsy, Obelix.
637
00:49:35,941 --> 00:49:37,641
Luckily no one saw us.
638
00:49:37,691 --> 00:49:40,600
He said: "Let the Greek
balm you."
639
00:49:40,650 --> 00:49:42,516
- Imhotep.
- Tep.
640
00:50:03,606 --> 00:50:05,598
Help me, I only have two arms.
641
00:50:12,272 --> 00:50:14,930
Was that lightning?
642
00:50:24,812 --> 00:50:27,554
I told you I saw lightning.
I'm not crazy.
643
00:50:32,770 --> 00:50:34,220
Done.
644
00:50:34,561 --> 00:50:38,053
No one will find it there.
645
00:50:38,895 --> 00:50:40,845
Fine, let's get out of here.
646
00:50:41,020 --> 00:50:42,635
Come on, Idefix.
647
00:50:43,685 --> 00:50:46,469
Not a word about this to Panoramix.
648
00:50:46,519 --> 00:50:48,510
- Nothing happened.
- No.
649
00:50:48,560 --> 00:50:49,760
Nothing.
650
00:50:55,059 --> 00:50:57,426
Hey, my pyramids...
651
00:51:02,768 --> 00:51:06,717
Seeing the palace is
progressing faster than planned...
652
00:51:06,767 --> 00:51:10,008
...we demand, which is perfectly normal...
653
00:51:10,058 --> 00:51:13,717
...an extra day off.
654
00:51:13,767 --> 00:51:16,507
You understand me,
put yourself in my place Adis.
655
00:51:16,557 --> 00:51:18,091
My name's Noumerobis.
656
00:51:18,141 --> 00:51:20,632
What did I say?
657
00:51:25,974 --> 00:51:28,506
Itineris, I don't understand anything.
658
00:51:28,765 --> 00:51:30,590
Try to move a little.
659
00:51:30,640 --> 00:51:32,965
- Now?
- No. How about now?
660
00:51:33,015 --> 00:51:35,173
- And now?
- Try it.
661
00:51:35,223 --> 00:51:38,673
Do you understand me now? Because...
662
00:51:38,723 --> 00:51:42,589
...I've been having that
problem a lot lately.
663
00:51:45,930 --> 00:51:47,964
- Are you alright, Obe?
- I'm hungry.
664
00:51:50,555 --> 00:51:52,879
How could the build such a thing?
665
00:51:53,054 --> 00:51:55,338
- Stone upon stone.
- Indeed.
666
00:51:55,388 --> 00:51:56,921
Gauls...
667
00:51:56,971 --> 00:52:00,795
Feel like visiting the pyramid?
668
00:52:00,845 --> 00:52:02,586
For free.
669
00:52:02,761 --> 00:52:05,502
Not sure if we can learn anything.
670
00:52:05,552 --> 00:52:09,586
They say it's extraordinary.
We're not in a hurry.
671
00:52:09,761 --> 00:52:12,627
Stay here, Idefix. Guard Panoramix.
672
00:52:12,802 --> 00:52:14,835
If you're good, I'll give you a bone.
673
00:52:27,759 --> 00:52:32,750
Don't loose track of me.
You won't get out of this labyrinth alive.
674
00:52:33,092 --> 00:52:36,292
Watch it, the corridors are very narrow.
675
00:52:36,342 --> 00:52:40,041
- You can't be too fat.
- No one is fat.
676
00:52:41,799 --> 00:52:44,416
On your right, Anubis.
677
00:52:44,466 --> 00:52:47,998
- Touching.
- The god of the dead.
678
00:52:51,548 --> 00:52:53,248
Through here.
679
00:52:54,132 --> 00:52:57,165
Come, distinguished guests, go in here.
680
00:52:57,382 --> 00:53:02,039
These hieroglyphs
are beautiful.
681
00:53:02,964 --> 00:53:06,414
After you. Enter.
682
00:53:06,964 --> 00:53:08,414
Indeed.
683
00:53:11,838 --> 00:53:13,455
No! No!
684
00:53:16,796 --> 00:53:19,330
You'll never get out of here.
685
00:53:21,755 --> 00:53:26,454
This tomb will be your tomb!
686
00:53:29,295 --> 00:53:32,079
No way out. We are stuck.
687
00:53:32,254 --> 00:53:35,036
"This tomb will be your tomb!"
Nice one.
688
00:53:35,086 --> 00:53:38,536
- I'm too good.
- I knew it. A free visit.
689
00:53:39,961 --> 00:53:42,869
Anyway, enough things to read.
690
00:53:42,919 --> 00:53:45,910
- Hieroglyphs all look alike.
- No.
691
00:53:45,960 --> 00:53:50,368
Look, Obelix, the colours... are beautiful.
692
00:53:50,543 --> 00:53:52,785
That's all really nice, but...
693
00:53:52,835 --> 00:53:55,577
...if we don't find a way out soon...
694
00:53:55,627 --> 00:53:58,367
...we'll have all eternity
to figure them out.
695
00:53:59,876 --> 00:54:02,784
That's that.
696
00:54:02,834 --> 00:54:05,159
If they get out of here...
697
00:54:05,209 --> 00:54:09,283
...I swear I'll never shave my head
again.
698
00:54:09,458 --> 00:54:13,325
First of all we have to get that door open.
699
00:54:13,375 --> 00:54:14,700
But considering the size...
700
00:54:15,208 --> 00:54:16,783
Here, Obelix...
701
00:54:18,083 --> 00:54:21,824
...for the first time you can have
some magic potion..
702
00:54:21,999 --> 00:54:24,324
- Really?
- That's what we said didn't we.
703
00:54:28,124 --> 00:54:30,449
One, two, three drops.
704
00:54:30,624 --> 00:54:33,156
That's enough.
705
00:54:53,788 --> 00:54:55,779
Well...
706
00:54:55,996 --> 00:54:58,862
That didn't seem to
do anything.
707
00:55:12,161 --> 00:55:13,486
No, it's Pano.
708
00:55:16,953 --> 00:55:18,735
Yes, I'm here.
709
00:55:19,994 --> 00:55:21,444
Here.
710
00:55:26,994 --> 00:55:29,609
We're running in circles.
711
00:55:29,951 --> 00:55:32,734
The pharaoh's had splendid architects.
712
00:55:32,951 --> 00:55:36,317
- We're in a serious situation here.
- Very serious.
713
00:55:36,492 --> 00:55:38,275
I'm starting to get hungry.
714
00:55:39,075 --> 00:55:41,649
What do those hieroglyphs mean?
715
00:55:42,907 --> 00:55:46,691
There's no time to find out,
we have to get out of here.
716
00:55:46,866 --> 00:55:50,607
We must set our priorities straight.
717
00:55:50,657 --> 00:55:54,231
I'm reporting to mister Asterix
that's I'm hungry.
718
00:55:54,281 --> 00:55:58,398
I keep myself busy
to forget I'm hungry.
719
00:55:58,573 --> 00:56:02,856
I forgot mister Obelix's stomach
was more important.
720
00:56:02,906 --> 00:56:06,230
Wild boars and fights,
that's all he needs.
721
00:56:06,405 --> 00:56:09,689
Mister Asterix knows everything better.
722
00:56:09,864 --> 00:56:12,730
- Yes, maybe.
- I'm reporting to mister Asterix...
723
00:56:12,905 --> 00:56:17,271
...who wanted to visit the pyramid that
this wouldn't have happened in a menhir.
724
00:56:19,488 --> 00:56:22,021
2 Sestertius for that logic.
725
00:56:26,362 --> 00:56:28,020
What's keeping them?
726
00:56:29,070 --> 00:56:33,187
The stones are loaded.
We have to leave.
727
00:56:36,570 --> 00:56:40,186
I was excited.
I was just saying something. Mea culpa.
728
00:56:40,236 --> 00:56:43,394
No, I said mea culpa.
729
00:56:43,652 --> 00:56:46,503
It also could have happened in a menhir.
730
00:56:46,527 --> 00:56:50,393
In any case, I can't
get us out of this place.
731
00:56:50,860 --> 00:56:55,560
My friends, I fear this is the end
of our adventures.
732
00:57:01,567 --> 00:57:03,559
Could someone light a torch?
733
00:57:03,609 --> 00:57:07,809
No, I have the amulets,
but that's not going to help.
734
00:57:07,859 --> 00:57:10,142
I'm sorry for Noumerobis.
735
00:57:10,192 --> 00:57:13,308
I'm sorry for Idefix.
736
00:57:13,358 --> 00:57:16,058
- Or not, Idefix?
- Idefix?
737
00:57:16,108 --> 00:57:20,266
Yes, so? Don't blame me for
bringing him!
738
00:57:20,316 --> 00:57:22,808
His sense of smell lead him to us.
739
00:57:22,858 --> 00:57:25,640
So he can get us out of here.
740
00:57:25,690 --> 00:57:28,348
That's true! Idefix,
listen very carefully.
741
00:57:28,398 --> 00:57:33,473
If you get us out of here,
I'll give you a pile full of bones.
742
00:57:50,896 --> 00:57:54,263
Yes! That's good... Idefix!
743
00:57:54,438 --> 00:57:57,013
Excuse me,
we're fortunate you brought him.
744
00:57:57,063 --> 00:58:01,304
Sometimes I think he
understands everything I say.
745
00:58:05,729 --> 00:58:08,262
And they returned to
the construction site...
746
00:58:08,312 --> 00:58:11,719
...aboard ships loaded with stones.
747
00:58:12,186 --> 00:58:14,886
- We're going slowly.
- Very slow.
748
00:58:15,061 --> 00:58:16,594
Too slow.
749
00:58:16,811 --> 00:58:20,386
At this speed we won't be
back in time for the wild board banquet...
750
00:58:20,436 --> 00:58:22,177
...lentils aren't that great...
751
00:58:22,227 --> 00:58:25,843
The Nile is an unpredictable river...
752
00:58:25,893 --> 00:58:28,885
...sometimes impetuous, sometimes quiet.
753
00:58:28,935 --> 00:58:33,051
I wonder if you know this
nice Egyptian poem.
754
00:58:33,101 --> 00:58:36,884
It goes like this: "Nile, Nile, Nile..."
755
00:58:44,100 --> 00:58:46,008
What's he doing?
756
00:58:55,974 --> 00:58:57,549
Men!
757
00:58:58,807 --> 00:59:01,049
We're seaworthy again.
758
00:59:01,224 --> 00:59:02,840
- Hip hip hip...
- Hurrah.
759
00:59:03,015 --> 00:59:04,882
- Hip hip hip...
- Hurrah.
760
00:59:19,929 --> 00:59:21,629
Watch out!
761
00:59:35,220 --> 00:59:39,211
By Toutatis, I know he fell...
762
00:59:39,386 --> 00:59:42,002
...in a cauldron of magic potion...
763
00:59:42,052 --> 00:59:44,919
...but he'll never cease to amaze me.
764
00:59:47,135 --> 00:59:50,835
- Hip hip hip... hurrah...
- Stop it.
765
00:59:51,302 --> 00:59:54,084
And construction was ready to start again.
766
00:59:54,134 --> 00:59:58,001
Noumerobis knew he would be
finished in time...
767
00:59:58,051 --> 01:00:00,668
...which, in the field of construction,
was rare in those days.
768
01:00:01,051 --> 01:00:05,625
One sip a person.
Just one sip a person.
769
01:00:05,800 --> 01:00:08,917
Fake potion is being spread.
770
01:00:09,092 --> 01:00:13,917
Same consistency,
same colour, but it's pumpkin soup.
771
01:00:14,092 --> 01:00:17,791
The only real potion,
is the one you get from the druid...
772
01:00:17,841 --> 01:00:19,249
...around the cauldron.
773
01:00:19,632 --> 01:00:22,999
Thirty minutes from here.
774
01:00:24,841 --> 01:00:26,956
I closed the door and yelled:
775
01:00:27,006 --> 01:00:30,123
"This tomb will be your tomb."
776
01:00:30,173 --> 01:00:31,873
Not bad.
777
01:00:31,923 --> 01:00:35,540
I was also thinking:
"Jackals, die like jackals".
778
01:00:35,590 --> 01:00:37,540
But that's jackals twice.
779
01:00:39,672 --> 01:00:42,955
What? They say hyenas?
780
01:00:43,005 --> 01:00:45,122
Locked up in the pyramid?
781
01:00:45,297 --> 01:00:46,747
I don't understand.
782
01:00:46,922 --> 01:00:51,413
They're magicians. You need supernatural
powers to get out of there.
783
01:00:51,463 --> 01:00:53,371
They're tuff, those barbarians.
784
01:00:53,421 --> 01:00:56,829
I need an idea.
785
01:00:58,379 --> 01:01:02,328
Got one. I have a terrible idea.
Two. Even three.
786
01:01:02,378 --> 01:01:06,662
I've got a whole bunch of ideas.
I'm so good.
787
01:01:10,087 --> 01:01:13,702
I don't like that laugh.
It frightens me.
788
01:01:13,752 --> 01:01:15,536
Get to work!
789
01:01:20,752 --> 01:01:24,701
That's not even close to the luxurious
garden we need.
790
01:01:26,376 --> 01:01:30,910
Panomanix, you don't have any
potion to speed things up?
791
01:01:31,085 --> 01:01:34,785
Like seeds for example...
792
01:01:34,835 --> 01:01:37,909
...that grow into palm trees
within no time?
793
01:01:37,959 --> 01:01:41,159
No, potions aren't the solution
to everything.
794
01:01:41,334 --> 01:01:43,575
Some things can't be changed.
795
01:01:43,750 --> 01:01:48,116
Nature needs time to
turn the seed...
796
01:01:48,291 --> 01:01:51,949
...with sun and water, into a bud...
797
01:01:53,458 --> 01:01:55,616
...and then...
798
01:01:57,833 --> 01:02:00,948
- ...that bud...
- Please.
799
01:02:02,040 --> 01:02:03,823
Please.
800
01:02:23,413 --> 01:02:25,780
It can't go any faster.
801
01:02:36,995 --> 01:02:39,112
Yes, fantastic!
802
01:02:47,702 --> 01:02:49,985
Can someone get me down from this tree?
803
01:02:57,909 --> 01:02:59,817
They started again?
804
01:02:59,992 --> 01:03:03,192
I'm not happy either.
805
01:03:03,367 --> 01:03:07,733
I also want Noumerobis to fail,
for personal reasons.
806
01:03:07,783 --> 01:03:11,900
I was thinking I could
be of some assistance maybe.
807
01:03:11,950 --> 01:03:16,483
After we've struck
a fair deal...
808
01:03:17,450 --> 01:03:20,565
Not here. In my tent.
809
01:03:25,740 --> 01:03:27,565
I'm listening.
810
01:03:27,615 --> 01:03:32,773
Honourable Caesar, if I see to it
the construction of the palace fails..
811
01:03:32,823 --> 01:03:36,939
...you'll appoint me and I'll
finish the job in 2 months.
812
01:03:36,989 --> 01:03:41,106
That way you win the bet
and Cleopatra is humiliated.
813
01:03:42,738 --> 01:03:45,188
Alright, if you finish it
after 4 months.
814
01:03:45,238 --> 01:03:46,897
Three, I can't work any slower.
815
01:03:46,947 --> 01:03:50,813
Fine, but not any sooner,
or you'll have to pay a compensation.
816
01:03:52,530 --> 01:03:55,937
That's a deal, honourable Caesar.
817
01:04:00,237 --> 01:04:03,854
How were you planning to sabotage
the construction.
818
01:04:05,236 --> 01:04:07,270
With this.
819
01:04:18,152 --> 01:04:21,227
What shall I wear tonight?
820
01:04:21,402 --> 01:04:24,144
Careful, it's very, very tepid.
821
01:04:34,859 --> 01:04:36,851
A gift for
the queen of queens.
822
01:04:38,942 --> 01:04:42,975
"As a token of honour to the queen
of queens. The 3 Gauls:
823
01:04:43,025 --> 01:04:47,475
Panoramix, Obelix and Asterix."
How sweet.
824
01:04:49,067 --> 01:04:51,141
Can I open it?
825
01:04:53,274 --> 01:04:55,016
Oh, that's tepid.
826
01:04:57,232 --> 01:04:58,682
A cake.
827
01:04:58,857 --> 01:05:00,641
Tonight's desert.
828
01:05:00,816 --> 01:05:03,848
Modest meal, 40 dancers...
829
01:05:04,023 --> 01:05:06,765
...80 musicians
and 300 simple dishes.
830
01:05:06,940 --> 01:05:09,390
I don't like crowds either.
831
01:05:10,898 --> 01:05:12,140
Dinnertime!
832
01:05:12,315 --> 01:05:15,472
- Ah wild boar...
- Finally some normal food.
833
01:05:15,522 --> 01:05:18,389
- Yes.
- With lentils.
834
01:05:18,439 --> 01:05:22,639
That's not really allowed.
It's pork more or less.
835
01:05:22,814 --> 01:05:26,054
- We'll pretend we don't know.
- Nobody moves.
836
01:05:26,229 --> 01:05:28,221
We're here to arrest the Gauls.
837
01:05:28,396 --> 01:05:31,013
Come on, for three wild boars.
838
01:05:31,188 --> 01:05:34,179
I'll beat them up
and then we'll eat.
839
01:05:34,354 --> 01:05:39,053
No, wait. Wait! You're going
to fight the whole garrison?
840
01:05:39,103 --> 01:05:43,595
Why not? That's illegal too?
You can't do anything around here.
841
01:05:43,770 --> 01:05:46,053
Noumerobis is right.
We're going to see Cleopatra.
842
01:05:46,103 --> 01:05:49,177
Yes, nice opportunity to see the palace.
843
01:05:49,227 --> 01:05:53,511
I'll stay here to keep an eye on the fire.
It tends to go out.
844
01:05:53,561 --> 01:05:56,594
That's why I want to stay.
845
01:06:09,143 --> 01:06:12,717
Everything is tasted beforehand.
846
01:06:12,892 --> 01:06:15,092
Your scheme failed, Gauls.
847
01:06:15,267 --> 01:06:18,634
My taster was poisoned by
your cake.
848
01:06:18,975 --> 01:06:21,383
We didn't send any cake. What cake?
849
01:06:21,558 --> 01:06:24,423
That cake. I don't see fifty others.
850
01:06:24,598 --> 01:06:27,298
The wild boars, OK, but for that...
851
01:06:27,473 --> 01:06:30,132
Silence!
You tried to kill me.
852
01:06:30,307 --> 01:06:33,672
- You will die.
- By Toutatis! We are innocent.
853
01:06:33,847 --> 01:06:36,922
- You have some nerve.
- Ridiculous. We work...
854
01:06:37,097 --> 01:06:39,589
...all day, breath dust...
855
01:06:39,639 --> 01:06:41,839
- Eat lentils...
- Yes, no...
856
01:06:41,889 --> 01:06:43,672
- Yes we do, lentils.
- Yes, but...
857
01:06:43,847 --> 01:06:47,088
We didn't send you any poisonous cake.
858
01:06:47,263 --> 01:06:51,171
A cake like that we would
have eaten ourselves.
859
01:06:52,096 --> 01:06:53,880
Silence!
860
01:06:54,430 --> 01:06:57,545
- This is ridiculous.
- If she doesn't want to hear it...
861
01:06:57,595 --> 01:06:59,795
...you don't say anything. For now.
862
01:06:59,845 --> 01:07:01,420
Take them away.
863
01:07:01,595 --> 01:07:04,670
And give the crocodiles an appetizer.
864
01:07:12,428 --> 01:07:14,419
I'm hungry.
865
01:07:18,094 --> 01:07:21,002
I'm hungry. Hungry!
866
01:07:22,510 --> 01:07:25,585
When I said hello,
she turned her head.
867
01:07:26,593 --> 01:07:30,168
We used to laugh,
said cuckoo... and now...
868
01:07:30,218 --> 01:07:31,751
...all of a sudden...
869
01:07:31,926 --> 01:07:35,876
...she won't look at me any more.
I'm a stranger to her.
870
01:07:35,926 --> 01:07:38,042
Cleopatra and you said cuckoo?
871
01:07:38,217 --> 01:07:43,041
He's not talking about Cleopatra,
but about a courtesan.
872
01:07:43,425 --> 01:07:45,500
The one with the nice braid.
873
01:07:46,758 --> 01:07:49,791
Wouldn't surprise me
if he were in love.
874
01:07:49,966 --> 01:07:51,583
I'm not in love.
875
01:07:52,216 --> 01:07:55,207
I want to tell her
I had nothing to do with it.
876
01:07:55,382 --> 01:07:58,457
It's a juridical thing.
877
01:07:58,632 --> 01:08:00,749
Juridical, yes.
878
01:08:00,799 --> 01:08:02,165
Of course.
879
01:08:03,507 --> 01:08:05,249
- Stop.
- Cuckoo, I love you.
880
01:08:06,798 --> 01:08:10,414
It's great to look so stupid...
881
01:08:12,631 --> 01:08:14,248
Subtle...
882
01:08:14,423 --> 01:08:19,288
Sometimes you can be really nice,
and sometimes we think you're...
883
01:08:19,463 --> 01:08:22,247
- ...a fat idiot...
- Who's an idiot?
884
01:08:22,422 --> 01:08:25,580
- No idea.
- Drink. A sip of antidote.
885
01:08:26,797 --> 01:08:29,329
Obelix, not everything. A sip.
886
01:08:29,379 --> 01:08:30,829
Yes, a sip.
887
01:08:31,004 --> 01:08:33,787
Now... Obelix, open the door.
888
01:08:33,837 --> 01:08:38,037
I didn't drink it all.
Get out of my way.
889
01:08:38,087 --> 01:08:41,870
Yes, and when you come back
you'll bring me a suit...
890
01:08:42,503 --> 01:08:47,245
Egyptians are mad. We ask them to
get out of the way but they don't move.
891
01:08:52,585 --> 01:08:55,327
- And?
- I'm ready.
892
01:08:57,169 --> 01:09:00,035
I'm sick of standing
in profile all the time.
893
01:09:00,085 --> 01:09:03,243
Can't you sketch my front
for a change? Like this...
894
01:09:05,043 --> 01:09:06,909
Modern art...
895
01:09:07,084 --> 01:09:08,326
Please?
896
01:09:12,334 --> 01:09:13,451
Can we?
897
01:09:14,708 --> 01:09:16,492
I'd better leave.
898
01:09:16,667 --> 01:09:20,200
Gauls, since you
want to see my demise...
899
01:09:20,250 --> 01:09:23,575
...I'll, by Osiris,
show you how a queen dies.
900
01:09:23,750 --> 01:09:26,616
No, by Toutatis, listen to us first.
901
01:09:26,749 --> 01:09:28,866
- Where are your courtesans?
- Why?
902
01:09:28,916 --> 01:09:32,657
No reason. I'm sure the
cake wasn't poisoned.
903
01:09:32,707 --> 01:09:34,616
I think it's very tasty even.
904
01:09:36,499 --> 01:09:39,573
Obelix, cut 3 pieces of cake.
905
01:09:44,498 --> 01:09:45,865
We said three piece.
906
01:09:46,040 --> 01:09:47,573
One...
907
01:09:49,122 --> 01:09:51,905
- Go on.
- Two.
908
01:09:53,539 --> 01:09:55,197
And three.
909
01:09:55,788 --> 01:09:57,029
Obviously.
910
01:10:05,787 --> 01:10:08,778
And? You can see it's not poisoned.
911
01:10:09,120 --> 01:10:12,444
Tell your courtesans.
Especially the one with the braid.
912
01:10:12,619 --> 01:10:15,569
- Her name is Guimieukis.
- Guimieukis.
913
01:10:25,910 --> 01:10:28,568
I had a dream last night.
914
01:10:29,743 --> 01:10:32,485
I'd won a million sestertius.
915
01:10:32,535 --> 01:10:36,942
I bought, shoes.
Too big, and ugly too.
916
01:10:36,992 --> 01:10:40,692
Unbelievable. And weird, because...
917
01:10:40,867 --> 01:10:43,817
That Egyptian architect and
his proposition...
918
01:10:43,992 --> 01:10:45,734
- Ilemauris?
- Artifis.
919
01:10:45,908 --> 01:10:48,858
- Yes.
- Incompetent. He hasn't achieved anything.
920
01:10:49,616 --> 01:10:53,316
Send one of ours,
to spy and snoop around.
921
01:10:54,199 --> 01:10:57,398
Thinking of someone
in particular, O Caesar?
922
01:10:57,448 --> 01:11:00,107
Someone sneaky...
923
01:11:00,282 --> 01:11:03,273
- Cartapus!
- Yes.
924
01:11:04,032 --> 01:11:06,523
Caesar, meet Cartapus.
925
01:11:06,698 --> 01:11:08,482
Our best spy.
926
01:11:08,657 --> 01:11:11,522
Ave Caesar. Power and prosperity.
927
01:11:11,989 --> 01:11:15,897
Cartapus is a professional.
The queen of camouflage.
928
01:11:16,781 --> 01:11:19,481
If I look that way, you can see me.
929
01:11:19,989 --> 01:11:21,563
When I look this way, you don't.
930
01:11:22,196 --> 01:11:25,646
You can. You can't. You can.
931
01:11:25,821 --> 01:11:28,480
- Can't. Can't. Can.
- Incredible.
932
01:11:28,530 --> 01:11:31,063
You can't. Can't. Can.
933
01:11:31,113 --> 01:11:34,437
You can. Can't.
You can a little.
934
01:11:41,695 --> 01:11:44,644
- Amazing.
- Yes.
935
01:11:45,319 --> 01:11:46,686
She wasn't even trying hard.
936
01:11:52,944 --> 01:11:55,018
They mock me.
937
01:12:00,152 --> 01:12:02,102
- Four months...
- Don't rush me.
938
01:12:02,277 --> 01:12:05,727
- I've been waiting four months.
- My mother will kill me.
939
01:12:05,777 --> 01:12:09,101
- I have connections.
- Come one, stay calm.
940
01:12:09,151 --> 01:12:11,726
Don't touch me!
Impossible to stay calm.
941
01:12:11,776 --> 01:12:14,809
Malococsis,
tomorrow I'll finish everything.
942
01:12:14,859 --> 01:12:18,600
I'll even give you a discount.
I'd like that.
943
01:12:18,650 --> 01:12:20,391
He'd like that.
944
01:12:20,441 --> 01:12:24,975
If you're not there tomorrow,
I'd rather not be in your place.
945
01:12:32,232 --> 01:12:33,390
And?
946
01:12:33,565 --> 01:12:35,807
The magic potion gives
them incredible strength.
947
01:12:35,857 --> 01:12:40,057
I drank it and now
I'm superman. Superwoman.
948
01:12:43,023 --> 01:12:44,889
You don't believe me, O Caesar?
949
01:12:44,939 --> 01:12:47,223
We shall see.
950
01:12:47,398 --> 01:12:51,514
Malivestus!
Slap her.
951
01:13:29,185 --> 01:13:32,035
Caesar will personally deal
with this matter.
952
01:13:32,059 --> 01:13:35,968
The dice is cast.
Alea jacta est. Excuse me.
953
01:13:42,683 --> 01:13:48,217
In the name of Caesar! We know
the Gauls are hiding here.
954
01:13:48,392 --> 01:13:52,341
I demand that Appendix,
Olympix and Mannekepix...
955
01:13:52,516 --> 01:13:54,966
No, their names are Asterix...
956
01:13:55,141 --> 01:13:57,174
Their names don't matter!
957
01:13:57,599 --> 01:14:01,298
If they don't surrender immediately
we'll attack.
958
01:14:01,473 --> 01:14:04,340
We're here to help Cleopatra.
959
01:14:04,515 --> 01:14:06,840
By Toutatis, we're not leaving
until the work is finished.
960
01:14:07,015 --> 01:14:10,798
Don't be so aggressive.
Maybe we can talk!
961
01:14:10,973 --> 01:14:13,214
We'll kill you all.
962
01:14:13,389 --> 01:14:15,005
I knew it.
963
01:14:15,055 --> 01:14:19,589
Jeanclaudus. Prepare the troops.
And show no mercy.
964
01:14:19,639 --> 01:14:21,547
Antivirus.
965
01:14:21,889 --> 01:14:24,046
My name is Antivirus.
966
01:14:33,263 --> 01:14:36,670
Arm yourself. One, two, three...
967
01:14:36,720 --> 01:14:39,253
...four, six...five...
968
01:14:39,637 --> 01:14:41,378
Come on.
969
01:14:46,553 --> 01:14:47,627
Get in line.
970
01:15:05,510 --> 01:15:09,418
Here. Put him in some shade.
971
01:15:10,092 --> 01:15:13,875
So, amateurs,
coming to see the professionals at work?
972
01:15:13,925 --> 01:15:16,209
Yes, alright.
973
01:15:21,841 --> 01:15:26,749
Yes, if you're not used to it,
it's rather impressive.
974
01:15:27,508 --> 01:15:31,333
- Panomanix, magic potion for the workers.
- It's their day off.
975
01:15:34,257 --> 01:15:36,623
So...
976
01:15:36,673 --> 01:15:41,998
This is the palace, there are the gardens.
977
01:15:42,173 --> 01:15:45,081
And there is the temple with the sphinxes.
978
01:15:45,131 --> 01:15:47,747
That's not a good drawing.
979
01:15:47,797 --> 01:15:50,164
No, I'm merely sketching.
980
01:15:50,214 --> 01:15:53,497
In perspective it's more like...
981
01:15:53,547 --> 01:15:56,163
I would have drawn it more
in profile.
982
01:15:56,213 --> 01:15:58,580
Yes, you do it all the time...
983
01:16:10,295 --> 01:16:13,037
Those Romans are mad.
984
01:16:16,545 --> 01:16:18,411
Because of the violence
in the next scene...
985
01:16:18,461 --> 01:16:22,411
...we prefer to broadcast
this documentary.
986
01:16:23,878 --> 01:16:25,994
In contrary to common belief...
987
01:16:26,044 --> 01:16:29,453
...the langoustine feeds
exclusively on shellfish.
988
01:16:29,918 --> 01:16:33,702
Which doesn't bother his
humanity.
989
01:16:41,002 --> 01:16:43,242
Careful...
990
01:16:46,834 --> 01:16:49,909
One got through.
Idefix, attack!
991
01:17:02,416 --> 01:17:05,906
Leave me alone. I've been beaten already.
992
01:17:08,581 --> 01:17:10,073
Alright.
993
01:17:11,956 --> 01:17:15,988
Sir, we don't allow such
speeding here.
994
01:17:16,038 --> 01:17:18,488
We're not in Rome.
995
01:17:23,288 --> 01:17:26,530
Ave Caius C+, they withstood the attack...
996
01:17:26,705 --> 01:17:29,237
...but some managed to get
very close to the enemy.
997
01:17:29,287 --> 01:17:32,071
Bravo, brave soldiers.
998
01:17:32,371 --> 01:17:34,529
They shouldn't have challenged me.
999
01:17:34,579 --> 01:17:35,821
And what's that?
1000
01:17:37,204 --> 01:17:40,278
We got right up to them...
1001
01:17:40,328 --> 01:17:42,028
...but they were nice.
1002
01:17:42,203 --> 01:17:45,528
They let us go
without beating us too much.
1003
01:17:45,911 --> 01:17:49,945
What will we do now?
I'm asking, as an amateur.
1004
01:17:49,995 --> 01:17:51,485
Attack again!
1005
01:17:51,535 --> 01:17:56,152
Caius C+, I'm not sure
that's a good idea.
1006
01:17:56,202 --> 01:17:59,319
The Gauls are invincible...
1007
01:17:59,369 --> 01:18:02,219
...I think we better give up...
1008
01:18:02,243 --> 01:18:06,901
I'm very disappointed
by your attitude, centurion Antiquarus.
1009
01:18:06,951 --> 01:18:10,276
Antivirus. My name is Antivirus.
1010
01:18:11,159 --> 01:18:15,733
No one humiliates the Roman empire.
If it's attacked...
1011
01:18:16,700 --> 01:18:19,567
...the empire counterattacks.
1012
01:18:19,950 --> 01:18:23,817
He's mad.
He hurt my throat.
1013
01:18:40,323 --> 01:18:42,731
It's too quiet.
1014
01:18:43,698 --> 01:18:46,690
I don't like that.
1015
01:18:47,489 --> 01:18:52,439
I prefer a little
commotion.
1016
01:19:03,404 --> 01:19:05,021
Stop!
1017
01:19:05,821 --> 01:19:07,146
War machines...
1018
01:19:07,321 --> 01:19:09,354
Take your positions.
1019
01:19:10,653 --> 01:19:12,478
How low can you go.
1020
01:19:17,528 --> 01:19:19,770
Beautiful landscape.
1021
01:19:20,445 --> 01:19:22,602
Not good, not bad either.
1022
01:19:22,777 --> 01:19:24,769
Fire! Destroy the palace!
1023
01:19:26,277 --> 01:19:28,227
- Ready?
- Ready.
1024
01:19:28,777 --> 01:19:31,352
When I lower my arm...
1025
01:19:33,735 --> 01:19:34,851
...you fire.
1026
01:19:35,026 --> 01:19:36,685
Easy.
1027
01:19:41,901 --> 01:19:44,018
There... bingo.
1028
01:19:44,193 --> 01:19:45,309
My palace!
1029
01:20:11,398 --> 01:20:15,390
I wonder why
all this violence is necessary.
1030
01:20:16,607 --> 01:20:17,807
No, it's fine.
1031
01:20:22,189 --> 01:20:23,556
Come!
1032
01:20:34,771 --> 01:20:37,055
Fine. Excellent.
1033
01:20:46,061 --> 01:20:49,344
With such equipment it's easy.
1034
01:20:49,769 --> 01:20:53,469
- It's not about the equipment.
- Oh yes it is.
1035
01:20:53,519 --> 01:20:55,260
- No.
- Yes.
1036
01:20:55,560 --> 01:20:58,010
- No.
- Yes.
1037
01:20:58,768 --> 01:21:00,343
No.
1038
01:21:01,060 --> 01:21:02,218
Yes.
1039
01:21:03,893 --> 01:21:07,217
My palace is turned into a ruin.
1040
01:21:08,726 --> 01:21:13,217
Go on, Romans, fire.
We no longer care.
1041
01:21:22,933 --> 01:21:26,133
You missed. You shoot like girls.
1042
01:21:32,515 --> 01:21:34,340
We're still here.
1043
01:21:34,682 --> 01:21:38,174
We must inform Cleopatra.
She could force...
1044
01:21:38,224 --> 01:21:40,839
...Caesar to stop.
1045
01:21:43,973 --> 01:21:46,298
No. No.
1046
01:21:46,639 --> 01:21:47,964
No.
1047
01:21:48,681 --> 01:21:50,089
- No.
- Yes.
1048
01:21:52,555 --> 01:21:56,047
Yours sincerely...
1049
01:22:00,847 --> 01:22:05,046
I have an idea.
Idefix will bring the message.
1050
01:22:05,221 --> 01:22:07,879
Idefix will bring the message.
1051
01:22:07,971 --> 01:22:10,837
That dog? You want me to die?
1052
01:22:10,971 --> 01:22:15,170
Noumerobis is right.
I mean... it's a dog.
1053
01:22:15,345 --> 01:22:16,878
He got us out of the pyramid.
1054
01:22:17,428 --> 01:22:18,428
Go on, Idefix.
1055
01:22:18,886 --> 01:22:21,753
Take this message to Cleopatra.
1056
01:22:22,345 --> 01:22:25,544
He's too young to understand.
1057
01:22:34,802 --> 01:22:37,084
I'm hit.
1058
01:22:37,384 --> 01:22:39,001
Never mind, I'm fine.
1059
01:22:44,301 --> 01:22:48,043
Men! We're seaworthy yet again.
1060
01:22:48,093 --> 01:22:51,125
Aboard our trusty old
dragon boat.
1061
01:22:51,175 --> 01:22:56,542
It's an extraordinary mast,
subtle as a bird. Hoist the sail.
1062
01:22:59,799 --> 01:23:01,332
Yes.
1063
01:23:01,841 --> 01:23:03,499
No.
1064
01:23:24,630 --> 01:23:25,830
No.
1065
01:23:27,422 --> 01:23:29,205
Too far.
1066
01:23:36,004 --> 01:23:37,371
I'm amazed.
1067
01:23:39,754 --> 01:23:41,621
It should hold.
1068
01:23:44,754 --> 01:23:46,912
A big sip. I'm leaving but I'll be back.
1069
01:23:46,962 --> 01:23:50,453
Hurry and be careful.
1070
01:23:55,545 --> 01:23:57,577
Hold on, Idefix.
1071
01:23:59,752 --> 01:24:03,161
Run, Asterisque, run!
1072
01:24:03,794 --> 01:24:04,794
Alarm!
1073
01:24:05,336 --> 01:24:08,411
I know that one. He's a grumpy man.
1074
01:24:09,335 --> 01:24:10,743
Shields!
1075
01:24:13,585 --> 01:24:14,785
Javelin!
1076
01:24:17,917 --> 01:24:19,909
Why isn't he stopping?
1077
01:24:28,291 --> 01:24:29,783
The magic potion!
1078
01:24:33,832 --> 01:24:37,032
Citebus,
Trolleybus, get him! Quickly!
1079
01:24:37,082 --> 01:24:39,823
- Go on!
- But that's not my name.
1080
01:24:42,914 --> 01:24:45,531
Obelix is alone. Go help him.
1081
01:24:49,456 --> 01:24:51,447
I'm strong now?
1082
01:25:34,493 --> 01:25:36,360
Noumerobis...
1083
01:25:38,535 --> 01:25:40,734
...prepare your sarcophagus.
1084
01:25:59,616 --> 01:26:01,775
Double evasion.
1085
01:26:12,782 --> 01:26:14,814
Pryadonis, violence...
1086
01:26:15,156 --> 01:26:17,481
...never solved anything.
1087
01:26:17,656 --> 01:26:18,814
Stop talking.
1088
01:26:22,739 --> 01:26:25,773
Wait, I didn't drink any magic potion.
1089
01:26:50,361 --> 01:26:53,103
- You lost.
- Are you sure?
1090
01:26:53,278 --> 01:26:54,395
- Very sure.
- OK.
1091
01:27:13,318 --> 01:27:16,184
No, no! I beg you, no!
1092
01:27:24,983 --> 01:27:28,892
I'm Artifis,
and I beat Noumerobis...
1093
01:27:40,691 --> 01:27:43,391
The magic potion has worn off.
1094
01:27:43,441 --> 01:27:46,390
Cleopatra will never get the message.
1095
01:27:55,272 --> 01:27:58,554
- Your family is fine?
- Yes. Imhotep.
1096
01:27:58,729 --> 01:28:02,346
- And your father?
- Fine, Imhotep. And your sister.
1097
01:28:02,396 --> 01:28:03,804
Everything's OK. Imhotep.
1098
01:28:03,979 --> 01:28:06,554
What has become of your nephew?
1099
01:28:06,604 --> 01:28:08,096
He's doing fine, Imhotep.
1100
01:28:08,271 --> 01:28:10,887
And how's business?
1101
01:28:11,062 --> 01:28:13,053
Sorry, I'm borrowing
this cart for a moment.
1102
01:28:24,311 --> 01:28:27,177
- Many customers?
- Enough, Imhotep.
1103
01:28:37,935 --> 01:28:39,551
How useful.
1104
01:28:39,726 --> 01:28:43,426
- We can't catch him.
- He's got one with 2 horses.
1105
01:28:43,476 --> 01:28:45,300
I can't go any faster.
1106
01:28:52,100 --> 01:28:54,634
Why does everyone always shout " ja, ja"?
1107
01:28:56,016 --> 01:28:58,091
Catch me if you can.
1108
01:29:17,348 --> 01:29:19,214
How will you get up?
1109
01:29:20,639 --> 01:29:22,547
Like this.
1110
01:29:24,306 --> 01:29:28,547
Fighting is ridiculous.
Let's work together.
1111
01:29:28,722 --> 01:29:31,630
A lion doesn't cooperate
with a cockroach.
1112
01:29:32,471 --> 01:29:33,921
What?
1113
01:29:34,096 --> 01:29:37,630
A lion, you know,
doesn't cooperate...
1114
01:29:37,805 --> 01:29:39,213
...with a cockroach.
1115
01:29:39,388 --> 01:29:41,920
I understood: "an ion...
1116
01:29:42,095 --> 01:29:44,962
...doesn't calculate.
1117
01:29:45,137 --> 01:29:47,170
- That means nothing to me.
- No.
1118
01:29:48,429 --> 01:29:49,962
Attack!
1119
01:29:59,969 --> 01:30:02,503
When I said lion I meant myself!
1120
01:30:02,553 --> 01:30:04,543
I knew that.
1121
01:30:09,927 --> 01:30:11,210
What's going on?
1122
01:30:25,676 --> 01:30:27,750
The lion doesn't cooperate
with the cockroach.
1123
01:30:39,549 --> 01:30:41,999
Who's the lion now?
1124
01:30:42,840 --> 01:30:45,957
Say it to my face,
if you're a man.
1125
01:31:16,296 --> 01:31:17,496
Everything OK?
1126
01:31:26,128 --> 01:31:28,535
By Jupiter, a moment ago he was still here.
1127
01:31:28,585 --> 01:31:32,869
We're going home. Gone is gone.
1128
01:31:34,877 --> 01:31:37,534
I've had it with Noumerobis.
1129
01:31:37,584 --> 01:31:39,201
- Where are we going?
- To Cleopatra.
1130
01:31:39,251 --> 01:31:41,284
- I'm scared.
- Yes, play it smart.
1131
01:31:41,459 --> 01:31:45,743
I know Cleopatra very well.
Watch me.
1132
01:31:45,793 --> 01:31:48,283
I'm afraid I have no choice.
1133
01:31:48,917 --> 01:31:52,908
One, two, three, four, five.
1134
01:31:52,958 --> 01:31:54,867
Antelope and lion.
1135
01:31:54,917 --> 01:31:56,908
What does the prediction say?
1136
01:31:56,958 --> 01:31:59,449
A message and a loved one.
1137
01:31:59,499 --> 01:32:01,032
Whatever.
1138
01:32:01,207 --> 01:32:03,449
- My queen...
- Malococsis.
1139
01:32:03,624 --> 01:32:07,657
- Come on in.
- Go, Idefix. Give her the message.
1140
01:32:11,290 --> 01:32:14,323
- That's the message.
- And there's the loved one.
1141
01:32:17,581 --> 01:32:21,115
My queen, as you may know
I'm building.
1142
01:32:21,789 --> 01:32:26,072
In fact, it should have been
easily finished four months ago.
1143
01:32:26,247 --> 01:32:27,739
- What?
- Easily.
1144
01:32:28,789 --> 01:32:30,697
He can't get away with that!
1145
01:32:30,872 --> 01:32:34,321
Thank you, my queen,
that you care so much.
1146
01:32:34,496 --> 01:32:37,238
By Isis, he's a sore looser.
1147
01:32:37,413 --> 01:32:39,696
This is typical of Caesar.
But this time...
1148
01:32:39,871 --> 01:32:44,612
...he'll have to accept his defeat.
We will finish in time.
1149
01:32:44,787 --> 01:32:47,862
No, the construction
isn't finished. That's exactly the problem.
1150
01:32:47,912 --> 01:32:49,862
I'll see to it.
You can go now, Gaul.
1151
01:32:51,287 --> 01:32:54,778
Guimieukis, show him the way.
I'll be right there.
1152
01:32:56,702 --> 01:32:58,819
Pardon me, old man.
1153
01:33:00,119 --> 01:33:03,736
- Come, my Idefix.
- Come, my Gaul.
1154
01:33:04,286 --> 01:33:07,152
I believe you don't understand
my problem.
1155
01:33:10,660 --> 01:33:12,735
It's that way. Straight ahead.
1156
01:33:12,785 --> 01:33:15,235
- Be careful.
- Yes.
1157
01:33:28,534 --> 01:33:30,649
Everything will be destroyed.
1158
01:33:30,824 --> 01:33:34,816
Everything will be fine Tranquilum.
1159
01:33:34,949 --> 01:33:37,108
That attack was a good idea, wasn't it?
1160
01:33:37,158 --> 01:33:40,316
Yes, not bad.
1161
01:33:47,198 --> 01:33:48,982
Asterix is coming back.
1162
01:33:53,906 --> 01:33:55,856
When I lower my arm...
1163
01:34:02,281 --> 01:34:03,647
Well?
1164
01:34:03,822 --> 01:34:06,146
Don't know. A reflex.
1165
01:34:22,987 --> 01:34:24,645
How did it go?
1166
01:34:24,820 --> 01:34:27,062
- Cleopatra got the message.
- Great.
1167
01:34:27,112 --> 01:34:29,686
The magic potion took
this long to wear off?
1168
01:34:29,736 --> 01:34:31,811
Well, it's like this...
1169
01:34:33,111 --> 01:34:37,728
You had a taste of
the best magic potion there is.
1170
01:34:39,402 --> 01:34:41,977
Good. Come, my dog.
1171
01:34:44,652 --> 01:34:47,727
Idefix just came back
and he succeeded.
1172
01:34:47,902 --> 01:34:49,893
I was sure he could do it.
1173
01:34:53,234 --> 01:34:55,142
There's a little pink...
1174
01:34:57,442 --> 01:34:59,642
Ave Caesar.
1175
01:34:59,817 --> 01:35:02,265
Somebody wishes to see Caesar.
1176
01:35:02,315 --> 01:35:04,890
- Who?
- Someone.
1177
01:35:06,440 --> 01:35:08,390
I understand.
1178
01:35:13,024 --> 01:35:16,056
My queen,
what a pleasant surprise.
1179
01:35:16,231 --> 01:35:19,473
Enough!
I rushed over here...
1180
01:35:19,523 --> 01:35:23,223
... without changing,
when I heard about what's going on here.
1181
01:35:23,689 --> 01:35:25,055
What happened?
1182
01:35:25,938 --> 01:35:29,055
When you accept a bet
you have to play fair.
1183
01:35:31,397 --> 01:35:34,013
- The Gauls may help me.
- I never said...
1184
01:35:34,688 --> 01:35:36,013
If I may say something...
1185
01:35:36,188 --> 01:35:38,554
- Just one...
- This is not conquered territory.
1186
01:35:42,354 --> 01:35:47,137
I demand the Romans
leave the construction alone...
1187
01:35:47,187 --> 01:35:49,845
...and repair all damages.
1188
01:35:50,020 --> 01:35:53,095
- But...
- Silence! Immediately!
1189
01:36:02,852 --> 01:36:05,703
So what do we do now?
1190
01:36:05,727 --> 01:36:09,427
What she said. We leave
and repair the damages.
1191
01:36:09,477 --> 01:36:11,884
Of course, naturally.
1192
01:36:12,601 --> 01:36:15,759
I wouldn't want her to sniff
her nose at me.
1193
01:36:16,643 --> 01:36:18,968
No matter how lovely it is.
1194
01:36:26,267 --> 01:36:29,133
The Romans are leaving.
1195
01:36:31,058 --> 01:36:34,216
- That's good news.
- They're leaving already?
1196
01:36:34,266 --> 01:36:39,299
Incredible that each of those Romans
leaves his footprint in the sand...
1197
01:36:41,141 --> 01:36:43,341
Excuse me, I couldn't help myself.
1198
01:36:43,391 --> 01:36:45,381
That's alright.
1199
01:36:45,973 --> 01:36:50,548
For the first time Romans and
Egyptians were working together...
1200
01:36:50,598 --> 01:36:54,631
...on the construction of the palace.
And just in time...
1201
01:36:54,681 --> 01:36:56,631
...when the last grain of sand fell...
1202
01:37:34,511 --> 01:37:36,586
What are you going to do now, Noumerobis?
1203
01:37:36,636 --> 01:37:40,627
I still have to finish my work
for Malococsis...
1204
01:37:40,677 --> 01:37:43,251
You don't have to worry about the
crocodiles any longer.
1205
01:37:43,301 --> 01:37:44,876
That's why it could take a bit longer.
1206
01:37:44,926 --> 01:37:48,251
Not too long. Can't become a habit
in this line of business.
1207
01:37:59,675 --> 01:38:02,625
Caesar admitted his defeat...
1208
01:38:02,800 --> 01:38:05,459
I bow to the most beautiful queen of all...
1209
01:38:05,633 --> 01:38:09,624
...and to the Egyptian people
that after the Ro...
1210
01:38:12,174 --> 01:38:16,541
And I bow to the Egyptians who
are the greatest people of all.
1211
01:38:21,215 --> 01:38:23,915
Cleopatra kept her promise
to Noumerobis.
1212
01:38:24,090 --> 01:38:25,998
Let him be covered with gold!
1213
01:38:26,173 --> 01:38:29,289
That was the deal.
Cover me with gold.
1214
01:38:31,797 --> 01:38:33,497
The queen gave Panoramix...
1215
01:38:33,672 --> 01:38:37,788
...valuable manuscripts
from her library in Alexandria.
1216
01:38:37,963 --> 01:38:40,120
Your nose...
1217
01:38:40,545 --> 01:38:44,162
Your Majesty is too good, by Belenos...
1218
01:38:52,503 --> 01:38:55,953
Otis also gave the palace
a modern touch.
1219
01:38:56,003 --> 01:38:57,369
What's this little chamber for?
1220
01:39:08,335 --> 01:39:10,285
It's Otis' invention.
1221
01:39:12,502 --> 01:39:14,784
It's the "no-effort".
1222
01:39:14,834 --> 01:39:17,451
We chose that name
when we noticed...
1223
01:39:17,501 --> 01:39:20,659
...that people can go up and down
with no effort.
1224
01:39:20,834 --> 01:39:22,701
Speak for yourself.
1225
01:39:33,500 --> 01:39:36,950
Oh it tickles when it stops.
1226
01:39:42,624 --> 01:39:45,032
By Jupiter.
1227
01:39:45,165 --> 01:39:48,574
I want to explore every room
of this miracle with you.
1228
01:39:48,624 --> 01:39:50,656
The palace is huge, Caesar.
1229
01:39:50,706 --> 01:39:53,489
It consists of 162 rooms.
1230
01:39:53,873 --> 01:39:57,323
It could take a while.
1231
01:39:58,831 --> 01:40:01,572
What do you think Cleopatra
and Sesam are doing?
1232
01:40:01,622 --> 01:40:04,572
- Caesar.
- Cae-sar.
1233
01:40:05,580 --> 01:40:06,988
Nothing unpleasant.
1234
01:40:44,327 --> 01:40:46,901
As an exception to the rule...
1235
01:40:47,076 --> 01:40:50,734
...the banquet, that concludes
all of Asterix's adventures...
1236
01:40:50,909 --> 01:40:54,026
...didn't take place in Gaul
but in Egypt.
1237
01:40:59,992 --> 01:41:01,525
Those big shrimps are nice.
1238
01:41:01,575 --> 01:41:03,942
- Homarus.
- Obelix.
1239
01:41:06,242 --> 01:41:08,983
And the guy says: "That's the pha-ra-O."
1240
01:41:12,491 --> 01:41:15,107
Because his name is O.
1241
01:41:18,824 --> 01:41:23,231
His name is O and comes from Phara.
1242
01:41:23,281 --> 01:41:27,315
It's O from Phara.
1243
01:41:28,448 --> 01:41:30,398
The guy's name is O.
1244
01:41:30,448 --> 01:41:33,439
He says he's from Phara.
1245
01:41:33,614 --> 01:41:37,147
from Phara. Like the pharaoh.
1246
01:41:37,197 --> 01:41:39,272
The boss... our boss.
1247
01:41:44,863 --> 01:41:46,479
You have a lovely moustache.
1248
01:41:46,529 --> 01:41:48,729
- Is it real?
- Yes.
1249
01:41:48,779 --> 01:41:51,104
It's nothing.
1250
01:41:51,154 --> 01:41:54,188
You just let it grow.
1251
01:41:54,404 --> 01:41:56,395
Like your braids...
1252
01:41:56,737 --> 01:42:00,812
...which are nicer then Obelix's.
1253
01:42:00,862 --> 01:42:04,353
Thanks.
You know how to please a woman.
1254
01:42:04,403 --> 01:42:07,852
That's a local custom.
1255
01:42:08,194 --> 01:42:10,019
In Gaul.
1256
01:42:54,772 --> 01:42:57,556
Good evening.
Your name, please.
1257
01:42:57,731 --> 01:42:59,264
What for?
1258
01:42:59,314 --> 01:43:02,165
It's a private party.
I've got a list.
1259
01:43:02,189 --> 01:43:03,805
I'm Julius Caesar.
1260
01:43:06,271 --> 01:43:08,805
Sorry, impossible.
1261
01:43:09,980 --> 01:43:12,831
There must be a problem, because...
1262
01:43:12,855 --> 01:43:15,220
Excuse me. Make some room.
1263
01:43:17,562 --> 01:43:19,762
- A warm evening?
- Are you alone?
1264
01:43:19,812 --> 01:43:23,595
We're with two, four,
six, eight. It's crazy.
1265
01:43:23,645 --> 01:43:25,887
- Good evening.
- There's a problem...
1266
01:43:25,937 --> 01:43:27,636
...I have to be on that list.
1267
01:43:27,853 --> 01:43:31,594
- How do you spell your name?
- C, A, E, S, A, R. Julius.
1268
01:43:32,769 --> 01:43:37,136
Cetaparis, Seinesaindenis,
C+, but I can't find any...
1269
01:43:37,186 --> 01:43:39,927
- C+, that's me.
- Are you C+?
1270
01:43:39,977 --> 01:43:42,093
Why didn't you say so?
1271
01:43:42,143 --> 01:43:44,135
- Nice harness.
- Thanks.
1272
01:43:44,185 --> 01:43:47,510
- I'll see you inside.
- Are you OK? Have a good time.
1273
01:43:47,560 --> 01:43:50,259
Can you look for Julius?
1274
01:43:50,434 --> 01:43:53,134
- J, U, L, I, U, S.
- Sir, I'm not...
1275
01:43:53,184 --> 01:43:54,759
I work here.
1276
01:43:54,809 --> 01:43:58,426
I don't know, but I know...
There's one of my amphorae inside.
1277
01:43:58,601 --> 01:44:00,217
- With a J?
- U, L, I, U, S.
1278
01:44:00,809 --> 01:44:05,133
Yes, that's right. Julius Caesar.
At the queen's table.
1279
01:44:08,391 --> 01:44:10,133
Good evening.
1280
01:45:00,095 --> 01:45:03,920
Is it in Alexandria
or at Alexandria?
1281
01:45:03,970 --> 01:45:07,795
Because in the south of Gaul
there's a city called Avignon.
1282
01:45:07,845 --> 01:45:11,710
There's a beautiful bridge.
And people say "at Avignon".
1283
01:45:15,719 --> 01:45:17,502
Are you a courtesan?
1284
01:45:17,552 --> 01:45:20,460
Yes, and I used to do other
things too.
1285
01:45:20,510 --> 01:45:22,668
I can talk without
moving my lips.
1286
01:45:22,718 --> 01:45:25,001
It's funny,
the way...
1287
01:45:25,051 --> 01:45:28,543
I have another one... here.
1288
01:45:31,218 --> 01:45:35,042
Every part of your face hides
something beautiful.
1289
01:45:37,675 --> 01:45:40,250
A rose out of your ear...
1290
01:45:42,217 --> 01:45:44,957
A sphinx from your nose.
1291
01:46:03,755 --> 01:46:08,996
The guy says:
"That's the pharaoh."
1292
01:46:09,838 --> 01:46:12,538
O is his name.
1293
01:46:12,588 --> 01:46:14,871
And he's from Phara.
1294
01:46:14,921 --> 01:46:19,620
That's where he comes from.
Where he was born.
1295
01:46:19,670 --> 01:46:22,412
The pharaoh,
because his name is O.
1296
01:47:52,954 --> 01:47:54,204
Help!
1297
01:47:54,229 --> 01:47:57,029
The end.
88933
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.