All language subtitles for Asterix.Et.Obelix.Mission.Cleopatre.2002

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,670 --> 00:00:50,285 An Old Egyptian poem goes as follows: "Nile, 2 00:00:50,335 --> 00:00:55,202 Nile, Nile, impetuous and turbulent river 3 00:00:55,294 --> 00:00:59,077 you're like our queen, the source of life. 4 00:01:58,453 --> 00:02:03,112 Our story begins in a distant past, in Alexandria, 5 00:02:03,245 --> 00:02:05,945 or at Alexandria, both are possible... 6 00:02:05,995 --> 00:02:10,361 ...in Egypt, at the palace of the queen of queens. 7 00:02:10,411 --> 00:02:13,819 The legendary and elegant Cleopatra. 8 00:02:13,869 --> 00:02:15,069 Enough! 9 00:02:17,994 --> 00:02:22,693 I'm saying Egypt's culture isn't all that great... 10 00:02:22,868 --> 00:02:26,235 There were good times of course. 11 00:02:26,285 --> 00:02:29,193 I'm just saying the current people are decadent. 12 00:02:30,160 --> 00:02:32,609 And that Egypt is merely a Roman province. 13 00:02:32,659 --> 00:02:35,442 - A "province"! - Yes... 14 00:02:36,034 --> 00:02:38,942 Until further notice, O Caesar... 15 00:02:38,992 --> 00:02:41,859 ...it's not the Romans that build the great pyramids. 16 00:02:43,284 --> 00:02:45,983 - Those pointy things? - And the sphinx? 17 00:02:46,199 --> 00:02:49,066 And the tower of Pharos? What do you think of that? 18 00:02:49,283 --> 00:02:51,858 - That's old news. - Yesterday... 19 00:02:52,074 --> 00:02:56,273 - ...or today, my people are superior. - In fact your people are... 20 00:02:56,323 --> 00:02:59,815 ...Greek, and I know better true Egyptians. 21 00:02:59,865 --> 00:03:01,315 Enough! 22 00:03:03,740 --> 00:03:07,147 I can prove to you, O Caesar... 23 00:03:07,197 --> 00:03:10,397 ...that my people are still brilliant. 24 00:03:10,447 --> 00:03:13,356 Yes? How? Painting portraits? 25 00:03:13,989 --> 00:03:17,189 No, by building a palace. 26 00:03:17,406 --> 00:03:19,355 I already have a palace in Rome. 27 00:03:19,571 --> 00:03:24,021 You'll get one in Alexandria too. So when you visit the "province"... 28 00:03:24,071 --> 00:03:28,938 ...you'll have somewhere to sleep. But it will be bigger... 29 00:03:28,988 --> 00:03:32,645 ...and more luxurious than all other palaces. 30 00:03:33,487 --> 00:03:37,312 Bigger than "Caesar's Palace"? I'd like to see that... 31 00:03:37,362 --> 00:03:38,854 You will see. 32 00:03:39,612 --> 00:03:43,186 Rome wasn't built in one day. When will it be finished? 33 00:03:43,861 --> 00:03:45,103 Three centuries from now? 34 00:03:45,319 --> 00:03:46,478 Three months. 35 00:03:48,486 --> 00:03:50,478 - Three months? - Three months? 36 00:03:50,694 --> 00:03:51,978 - Three... - ...months? 37 00:03:52,278 --> 00:03:55,060 Within 3 months you'll have your palace. 38 00:03:55,110 --> 00:03:57,810 It'll never be finished in time. 39 00:03:58,610 --> 00:04:00,602 But fine, I accept the challenge. 40 00:04:00,777 --> 00:04:03,393 If you make it, I'll publicly admit... 41 00:04:03,443 --> 00:04:07,892 ...that your people is still brilliant. But I have my doubts. 42 00:04:15,858 --> 00:04:18,058 See you in three months... 43 00:04:18,275 --> 00:04:20,808 He really gets the most of me. 44 00:04:32,107 --> 00:04:35,432 Oh no...why is the floor already finished? 45 00:04:35,482 --> 00:04:39,806 First the water pipes. Now we have to break up the floor. 46 00:04:39,856 --> 00:04:44,473 Malococsis, I'm not an architect. I'm a tiler. 47 00:04:44,523 --> 00:04:47,431 - What's that door doing there? - No idea. 48 00:04:47,481 --> 00:04:51,388 - Ask Noumerobis, the architect. - Architects... 49 00:04:51,438 --> 00:04:54,888 Along with cart wrights they're the most incompetent. 50 00:04:54,938 --> 00:04:56,638 Malococsis! 51 00:04:56,855 --> 00:05:00,013 - Noumerobis... - I'm happy to see you. 52 00:05:00,980 --> 00:05:02,971 - How are you? - Terrible! 53 00:05:03,271 --> 00:05:05,096 W...w...What's the problem? 54 00:05:05,312 --> 00:05:07,554 - The door in the ceiling? - That? 55 00:05:07,771 --> 00:05:12,512 I anticipate. Should you want a second floor, no problem. 56 00:05:12,811 --> 00:05:16,136 And the tiles. Beautiful, huh? Feudartifis, come see. 57 00:05:16,645 --> 00:05:19,720 - Are they beautiful or what? - Beautiful. 58 00:05:24,976 --> 00:05:26,884 Malococsis...trust me... 59 00:05:26,934 --> 00:05:29,301 - ...I'm not a cart wright. - You're worse. 60 00:05:29,809 --> 00:05:33,634 You're running two months behind. Watch it, I have connections. 61 00:05:33,684 --> 00:05:36,883 People in high places who could cause you a great deal of problems. 62 00:05:37,933 --> 00:05:40,050 Preferably from Alexandria... 63 00:05:41,433 --> 00:05:43,175 Architect Noumerobis? 64 00:05:45,142 --> 00:05:47,841 No, that's...What's it about? 65 00:05:48,016 --> 00:05:50,757 I had to laugh because of the Alexandria joke... 66 00:05:50,807 --> 00:05:55,591 ...because people in high places makes me think about monkeys in a tree... 67 00:05:55,641 --> 00:05:57,966 You don't have to get angry. 68 00:06:01,140 --> 00:06:04,090 My little one...Wake up. Breakfast. 69 00:06:07,056 --> 00:06:08,923 Kinepolis... 70 00:06:09,098 --> 00:06:10,380 What's that? 71 00:06:11,722 --> 00:06:12,722 Lovendpis... 72 00:06:15,430 --> 00:06:17,797 Serge... 73 00:06:22,263 --> 00:06:25,879 Artifis... clean the water. It stinks. 74 00:06:27,888 --> 00:06:29,629 I don't smell anything... 75 00:06:29,804 --> 00:06:32,921 I was just doing what I always do. 76 00:06:33,095 --> 00:06:35,962 That's your problem. 77 00:06:36,095 --> 00:06:37,753 You always do like you always do. 78 00:06:37,803 --> 00:06:40,003 Yes, I always do. 79 00:06:40,678 --> 00:06:44,462 The floor is weird. I don't feel it. 80 00:06:44,636 --> 00:06:46,211 Where is it? 81 00:06:48,719 --> 00:06:50,044 Good day. 82 00:06:52,677 --> 00:06:56,585 Noumerobis, is Egypt the most powerful empire in the world? 83 00:06:56,760 --> 00:07:00,376 Yes. No one in the world has more power. 84 00:07:00,551 --> 00:07:04,168 Of course I don't know everyone. 85 00:07:04,343 --> 00:07:07,792 The Romans and Caesar have their doubts. 86 00:07:07,967 --> 00:07:11,792 - I'm going to show him what we can do. - OK. 87 00:07:11,967 --> 00:07:14,918 I'm building him the most magnificent palace. 88 00:07:14,930 --> 00:07:15,930 OK. 89 00:07:16,092 --> 00:07:18,875 And you, Noumerobis, will be the architect. 90 00:07:19,049 --> 00:07:20,749 OK. 91 00:07:20,924 --> 00:07:23,458 I'll be the architect. Meaning? 92 00:07:24,508 --> 00:07:25,999 I'll have to... 93 00:07:27,716 --> 00:07:29,958 Al my other architects are busy. 94 00:07:30,133 --> 00:07:32,790 No, I'm not busy. 95 00:07:32,965 --> 00:07:34,832 He's not busy. 96 00:07:38,173 --> 00:07:40,957 Noumerobis, you're the only one available. 97 00:07:42,172 --> 00:07:46,039 I have no time. I have to finish my work for Malococsis. 98 00:07:46,214 --> 00:07:48,331 Only the tiles, but anyway... 99 00:07:48,506 --> 00:07:52,247 My Queen, as your architect I offer you my services. 100 00:07:53,796 --> 00:07:56,163 When the crocodiles have fresh water, I could... 101 00:07:56,213 --> 00:07:59,288 No, you're good, but too conservative. 102 00:08:00,046 --> 00:08:02,830 Conservative... What does that mean? 103 00:08:03,005 --> 00:08:06,162 I want something new, something refreshing. 104 00:08:06,337 --> 00:08:10,537 But... help Noumerobis. Find some land. 105 00:08:10,712 --> 00:08:12,537 Land? 106 00:08:13,045 --> 00:08:14,454 As you wish. 107 00:08:14,629 --> 00:08:18,744 Go, Noumerobis, you've got three months. 108 00:08:19,961 --> 00:08:22,869 Three months? What margin? 109 00:08:22,919 --> 00:08:27,494 Because three months, that's merely enough for the plans... 110 00:08:27,544 --> 00:08:31,285 ...and with the foundations, that's three times four, nine... 111 00:08:31,460 --> 00:08:33,160 Three months, that's... 112 00:08:33,335 --> 00:08:35,618 I don't think that's enough. 113 00:08:35,793 --> 00:08:40,492 Noumerobis! You've got three months. Exactly! 114 00:08:52,666 --> 00:08:55,325 If you succeed, I'll cover you with gold. 115 00:08:56,916 --> 00:09:00,365 If you fail, I'll feed you to the crocodiles. 116 00:09:29,454 --> 00:09:31,362 Where's the sweet little lamb? 117 00:09:32,746 --> 00:09:34,904 They ate the little lamb? 118 00:09:40,036 --> 00:09:43,028 I should build that palace. 119 00:09:43,078 --> 00:09:45,611 Then I, neither Cleopatra, the rain... 120 00:09:45,661 --> 00:09:47,611 ...the hail nor the locusts... 121 00:09:47,661 --> 00:09:52,860 ...would be Egypt's worst nightmare. 122 00:09:55,994 --> 00:09:59,818 17, 18, 19, 20, 21... 123 00:10:09,451 --> 00:10:13,525 - 474, 475, 476, 477... - Boss! 124 00:10:17,408 --> 00:10:20,650 Boss! I rushed myself... 125 00:10:20,700 --> 00:10:23,441 I was thinking about some sort of machine... 126 00:10:23,616 --> 00:10:26,732 ...that would enable us to reach the top of the pyramid. 127 00:10:26,782 --> 00:10:30,566 Otis... can't this wait? 128 00:10:31,824 --> 00:10:35,273 - What are you counting, boss? - I'm measuring. 129 00:10:38,115 --> 00:10:40,731 Cleopatra wants a palace for Caesar. 130 00:10:40,781 --> 00:10:43,440 Here. On this stroke of land. 131 00:10:43,490 --> 00:10:47,230 From there... to there. 132 00:10:48,697 --> 00:10:50,439 That would be a big palace. 133 00:10:50,489 --> 00:10:52,605 It has to be modern and daring. 134 00:10:52,780 --> 00:10:55,939 That's great. You can stop now... 135 00:10:55,989 --> 00:10:57,896 ...leave it to the experts. 136 00:10:57,946 --> 00:11:00,438 No time, we've got 3 months. 137 00:11:00,488 --> 00:11:02,646 Fine. And how much extra time? 138 00:11:02,696 --> 00:11:06,063 None. We've got 3 months, not a day more. 139 00:11:06,654 --> 00:11:09,520 - Impossible. - That's obvious. 140 00:11:09,570 --> 00:11:11,978 However urgent jobs can be interesting. 141 00:11:12,028 --> 00:11:14,145 It's not urgent, it's suicide. 142 00:11:14,195 --> 00:11:17,937 If I fail, I'll be fed to the crocodiles. And I saw them... 143 00:11:17,987 --> 00:11:20,352 A crocodile is fast. 144 00:11:20,402 --> 00:11:23,269 Not good. I can't finish my machine. 145 00:11:23,319 --> 00:11:27,102 Did you hear me did you hear me? 146 00:11:27,486 --> 00:11:31,310 - Yes, no, but... - Sorry, but I can be eaten. 147 00:11:31,485 --> 00:11:33,101 Three months starting when? 148 00:11:36,235 --> 00:11:37,009 The clock is ticking. 149 00:11:37,021 --> 00:11:38,893 They've been working on the gardens for years. 150 00:11:38,943 --> 00:11:42,185 And there's nothing. Completely nothing. 151 00:11:42,235 --> 00:11:43,892 We need magic. 152 00:11:44,067 --> 00:11:48,267 We need to be magicians. Gods. 153 00:11:49,775 --> 00:11:53,392 Exactly... We need magical powers. 154 00:11:53,567 --> 00:11:56,516 Yes, it's not good news, but that's it. 155 00:12:00,816 --> 00:12:02,766 When I was little... 156 00:12:03,274 --> 00:12:07,640 ...my dad told me about this druid. Pano-Panobemix. 157 00:12:09,857 --> 00:12:11,473 Panasonix... 158 00:12:12,648 --> 00:12:14,348 Something ending in ix? 159 00:12:14,898 --> 00:12:16,765 Matoucasolix? 160 00:12:16,940 --> 00:12:19,472 It starts with Pano... and ends in ininekix. 161 00:12:19,522 --> 00:12:21,972 How about Pommederainettepommedapix. 162 00:12:23,106 --> 00:12:24,931 A druid. 163 00:12:25,106 --> 00:12:28,222 A Gallic druid with a magic potion. 164 00:12:28,272 --> 00:12:30,388 It gives people enormous strength. 165 00:12:30,438 --> 00:12:34,845 Using that potion I'll finish in no time and stay alive. 166 00:12:34,895 --> 00:12:38,845 Imhotep, I didn't expect it, but suddenly I'm freed. 167 00:12:38,895 --> 00:12:40,511 Boss... 168 00:12:40,686 --> 00:12:42,386 ...magic potions don't exist. 169 00:12:42,561 --> 00:12:46,553 Only on children's papyrus drawings. 170 00:12:46,978 --> 00:12:49,511 Get us some workers. Let them start the foundations. 171 00:12:49,561 --> 00:12:53,968 There will be a lane with big statues. Called "Big Statue Lane". 172 00:12:54,018 --> 00:12:58,468 And there gardens with olive and orange trees, willows, .... 173 00:12:58,518 --> 00:13:01,718 Yes, and there the palace, luxurious and magnificent. 174 00:13:01,893 --> 00:13:05,676 With a huge court yard and lots of dancers. 175 00:13:05,934 --> 00:13:10,884 And there a small geranium, yes, that will be beautiful. 176 00:13:10,934 --> 00:13:13,009 That will be really beautiful. 177 00:13:13,059 --> 00:13:15,716 - You have to picture it. - Yes. 178 00:13:15,891 --> 00:13:19,675 - I'm leaving. See you in a month. - A month? 179 00:13:19,850 --> 00:13:23,008 Max. The time to find Panobemix and come back. 180 00:13:23,183 --> 00:13:24,966 Go, Cannabis. 181 00:13:26,015 --> 00:13:27,924 Go, Cannabis! 182 00:13:28,224 --> 00:13:30,174 Let's go! 183 00:13:32,474 --> 00:13:35,257 You're not moving, Cannabis. 184 00:13:35,432 --> 00:13:37,132 Move it! Go, Cannabis! 185 00:13:37,182 --> 00:13:38,714 Where does that Mix live? 186 00:13:38,764 --> 00:13:42,798 Up north. He lives up north. 187 00:13:42,848 --> 00:13:46,798 Go, go Cannabis. 188 00:13:51,305 --> 00:13:54,463 The year is 50 B.C. 189 00:13:54,513 --> 00:13:59,255 Gaul is entirely occupied by the Romans. Well, not entirely... 190 00:13:59,305 --> 00:14:04,822 One small village of invincible Gauls still holds out against the invaders. 191 00:14:04,846 --> 00:14:07,566 And life is not easy for the Roman legionaries 192 00:14:07,578 --> 00:14:09,671 who garrison the fortified camps of 193 00:14:09,721 --> 00:14:14,378 Babaorum, Aquarium, Laudanum and Petibonum... 194 00:14:14,428 --> 00:14:16,920 En garde, Gaul. Defend yourself! 195 00:14:17,636 --> 00:14:19,711 One moment please. 196 00:14:24,385 --> 00:14:26,752 - What was that? - Are you new here? 197 00:14:26,927 --> 00:14:28,669 Yes, we've just been transferred. 198 00:14:28,844 --> 00:14:33,544 I understand. This potion is a magic potion... 199 00:14:33,719 --> 00:14:38,084 ...made by our druid and it makes us stronger. 200 00:14:42,259 --> 00:14:43,876 Look. 201 00:14:47,550 --> 00:14:51,667 Panomanix! Panomenixme! 202 00:14:52,342 --> 00:14:54,625 What kind of country is this? 203 00:14:55,425 --> 00:14:59,499 Incredible, it's minus 8000 degrees here. 204 00:15:08,007 --> 00:15:11,956 I don't have to drink it, I fell in when I was a little boy. 205 00:15:12,006 --> 00:15:15,498 It gives me extraordinary power. 206 00:15:15,548 --> 00:15:17,290 Look. 207 00:15:21,089 --> 00:15:23,122 Nice, huh? 208 00:15:24,047 --> 00:15:26,414 Good day. Where's the Gallic village. 209 00:15:27,047 --> 00:15:32,204 If you follow them you'll get there 210 00:15:32,379 --> 00:15:36,163 I'm not going with you, OK? I'm staying here. 211 00:15:36,213 --> 00:15:38,288 I'm going to think a little. 212 00:15:39,629 --> 00:15:43,495 Those Romans are good, they fly better than the others. 213 00:15:43,545 --> 00:15:47,328 It's because of their new helmets. They're more aerodynamic. 214 00:15:48,795 --> 00:15:50,745 Listen... 215 00:15:51,795 --> 00:15:54,662 Landing could be better. 216 00:15:55,377 --> 00:15:58,228 Excuse me? Are you Asterixme? 217 00:15:58,252 --> 00:16:01,494 Rix. Asterix. And this is Obelix. 218 00:16:01,544 --> 00:16:04,077 And the dog is Idefix. 219 00:16:04,252 --> 00:16:09,076 Do you know Panobamenix? A druid. 220 00:16:15,542 --> 00:16:20,408 Panoramix, excuse me for disturbing, but you have a visitor. 221 00:16:22,416 --> 00:16:25,491 - Sir? - It's me! 222 00:16:27,291 --> 00:16:29,573 He obviously doesn't know you. 223 00:16:29,623 --> 00:16:33,698 I, I, I'm Noumerobis. I'm Tumeris' son, your old friend. 224 00:16:35,123 --> 00:16:38,490 What a pleasant surprise. 225 00:16:39,123 --> 00:16:41,322 You must be frozen. 226 00:16:41,497 --> 00:16:43,656 I'm very happy to see you. 227 00:16:44,372 --> 00:16:47,989 He's from Alexandria. Come warm yourself. 228 00:16:50,081 --> 00:16:53,821 - That's the magic potion? - No, chestnut soup. 229 00:16:59,246 --> 00:17:00,613 No. 230 00:17:00,788 --> 00:17:04,154 I can't sell you any potion. 231 00:17:06,662 --> 00:17:10,570 Not all of it. One cauldron. 232 00:17:11,037 --> 00:17:12,037 No. 233 00:17:13,412 --> 00:17:16,153 He won't budge, it's the principle. 234 00:17:16,328 --> 00:17:17,694 A small cauldron. 235 00:17:17,828 --> 00:17:19,278 No. 236 00:17:21,036 --> 00:17:23,194 - A flask. - No. 237 00:17:25,828 --> 00:17:28,193 - A small flask. - Nee. 238 00:17:28,368 --> 00:17:32,652 A cup. A small cup. A small cup, that's all. 239 00:17:33,743 --> 00:17:38,234 It's a secret among druids and not for sale. 240 00:17:41,951 --> 00:17:44,026 A little cup is not much. 241 00:17:44,742 --> 00:17:46,317 I'm sorry, Noumerobis. 242 00:17:51,825 --> 00:17:53,775 OK then. 243 00:17:55,325 --> 00:17:57,691 You were my only hope. 244 00:17:58,450 --> 00:18:01,607 The small chance of survival. 245 00:18:02,449 --> 00:18:04,315 But I understand. 246 00:18:05,199 --> 00:18:06,607 You have other things to worry about. 247 00:18:07,657 --> 00:18:11,482 Caesar, the Romans. Who I'm not fond of. 248 00:18:13,114 --> 00:18:15,064 Maybe I'm going to die... 249 00:18:15,114 --> 00:18:17,064 But it was nice knowing you. 250 00:18:18,031 --> 00:18:19,356 Gentlemen... 251 00:18:20,323 --> 00:18:21,323 Midifix... 252 00:18:27,988 --> 00:18:29,397 But what's wrong? 253 00:18:32,238 --> 00:18:36,271 Noumerobis, wait. I've been planning to consult some manuscripts... 254 00:18:36,446 --> 00:18:38,812 ...in Alexandria's library. I can't promise anything... 255 00:18:39,862 --> 00:18:42,354 ...but I'll join you. 256 00:18:43,654 --> 00:18:46,936 Thanks. Thanks a lot, Panomanix. 257 00:18:47,111 --> 00:18:49,978 My ship is waiting, there's enough room for everyone. 258 00:18:50,111 --> 00:18:52,962 - There's no time to loose. - Let's go, Idefix. 259 00:18:52,986 --> 00:18:56,228 - You're not going to take him are you? - Why not? 260 00:18:56,278 --> 00:19:00,769 He's too small for such a big trip. And Egypt is the land of cats. 261 00:19:00,819 --> 00:19:04,269 Pack your bags and don't talk about any longer. 262 00:19:05,069 --> 00:19:09,019 "Don't talk about it..." 263 00:19:19,026 --> 00:19:22,933 Accompanied by the arctic wind, on board of the Napadelis... 264 00:19:22,983 --> 00:19:27,350 ...a long journey to Egypt begins, the land of Ra, the Sun God. 265 00:19:27,400 --> 00:19:31,058 Cleopatra's kingdom would soon welcome... 266 00:19:31,108 --> 00:19:33,557 ...Asterix, Obelix and Panoramix 267 00:19:33,732 --> 00:19:36,182 And Idefix? 268 00:19:36,982 --> 00:19:38,391 What? 269 00:19:39,566 --> 00:19:43,557 I bark. I'm not allowed to talk any more, so I bark. 270 00:19:43,732 --> 00:19:46,972 Fine. Take him out, before he suffocates. 271 00:19:47,022 --> 00:19:50,722 - But it's empty. - "It's empty". 272 00:19:52,897 --> 00:19:56,679 Such a smart dog. My baby. 273 00:19:56,729 --> 00:19:59,429 How nice. He wanted to be with me. 274 00:19:59,479 --> 00:20:01,929 - He got in there himself. - We were just saying... 275 00:20:02,104 --> 00:20:04,429 ...three months is a little short. 276 00:20:04,604 --> 00:20:06,513 Artifis is a real hyena. 277 00:20:06,688 --> 00:20:09,845 Do you know hyenas? Just the same. 278 00:20:10,020 --> 00:20:11,553 He wants me dead and he has many talents. 279 00:20:11,728 --> 00:20:14,512 - Like what? - No, he's rich. 280 00:20:14,562 --> 00:20:17,845 He's got many golden talents. The Egyptian coin. 281 00:20:17,895 --> 00:20:20,761 In Gaul not the ones with most talents are the richest. 282 00:20:20,936 --> 00:20:24,802 - Do we have to fear anything else? - No, nothing. 283 00:20:24,977 --> 00:20:27,052 Red Beard! Red Beard! 284 00:20:42,559 --> 00:20:46,925 Men, last time we weren't very lucky meeting those Gauls... 285 00:20:48,059 --> 00:20:50,925 ...with their magic potion, and that big dog. 286 00:20:52,684 --> 00:20:56,633 Completely outnumbered we had no other option than to... 287 00:20:56,808 --> 00:20:57,808 Run away. 288 00:20:58,641 --> 00:21:00,799 No, not really. 289 00:21:00,849 --> 00:21:03,716 We had to abandon ship as soon as possible. 290 00:21:03,891 --> 00:21:06,423 - Swimming in that ice-cold water. - No, it was nice. 291 00:21:06,598 --> 00:21:08,715 - It was ice cold. - Fine. 292 00:21:09,390 --> 00:21:14,340 To prevent further trouble, we'll avoid the Gauls. 293 00:21:14,390 --> 00:21:17,422 But for any others, no pity! 294 00:21:23,722 --> 00:21:26,881 Ship at starboard! 295 00:21:30,680 --> 00:21:33,296 Ready to board, daddy. Raise the oars. 296 00:21:33,471 --> 00:21:35,213 Calm down, my girl. 297 00:21:35,388 --> 00:21:37,421 Besides you're not making any sense. 298 00:21:37,888 --> 00:21:40,045 That's what I thought. 299 00:21:40,220 --> 00:21:42,837 How many ships, Boy? 300 00:21:42,887 --> 00:21:46,254 Just one, Captain, a small one. 301 00:21:47,220 --> 00:21:48,879 Egyptian, Captain. 302 00:21:49,054 --> 00:21:52,794 - Egyptian. - Egyptian. Sounds good. 303 00:21:52,844 --> 00:21:57,378 - This will get us back on track. - "Ipso facto et manu militari". 304 00:21:57,553 --> 00:21:58,553 Triplepod. 305 00:21:59,719 --> 00:22:04,127 Man your posts. Bosco, Gambler, Mullet, hoist the sails! 306 00:22:04,302 --> 00:22:07,502 Rackham, Worley, Husk, blow the horns. 307 00:22:10,260 --> 00:22:11,835 Get ready to board. 308 00:22:21,092 --> 00:22:24,459 I'm king of the world! 309 00:22:26,550 --> 00:22:28,166 Pirates! 310 00:22:31,716 --> 00:22:34,250 Help, pirates! 311 00:22:37,340 --> 00:22:40,332 Look, pirates. Quick, we have to have to get out of here. 312 00:22:41,674 --> 00:22:42,999 The pirates. 313 00:22:47,174 --> 00:22:48,539 It's us! 314 00:22:51,631 --> 00:22:54,998 The G... The Ga... The Gau... 315 00:22:55,173 --> 00:22:56,456 The Gauls! 316 00:22:57,506 --> 00:22:58,789 This can't be happening. 317 00:23:01,505 --> 00:23:05,913 Is there an axe here? Watch out. Pardon me. 318 00:23:09,838 --> 00:23:12,746 - Calm down there. - What are they doing? 319 00:23:22,627 --> 00:23:25,869 - Cheater! - It's not fair. 320 00:23:31,919 --> 00:23:34,368 Good. Sink it yourselves. 321 00:23:34,418 --> 00:23:36,201 They know who we are. 322 00:23:36,251 --> 00:23:40,701 They're old friends. We've met them many times at sea before. 323 00:23:43,959 --> 00:23:47,450 You see, "Abyssus abyssum invocat." 324 00:23:50,000 --> 00:23:54,242 Enough of those Latin proverbs. 325 00:24:02,916 --> 00:24:05,532 What's that at the horizon? 326 00:24:05,582 --> 00:24:07,157 The lights of Alexandria. 327 00:24:07,207 --> 00:24:09,948 Let the butterflies of my youth strand. 328 00:24:11,748 --> 00:24:13,531 I don't know why I just said that. 329 00:24:13,706 --> 00:24:16,198 - I'm hungry. - We'll be there in the morning. 330 00:24:16,373 --> 00:24:20,239 That's the tower of Pharos, a beacon for ships. 331 00:24:20,414 --> 00:24:24,155 A beacon for ships. Egyptians are mad. 332 00:24:24,205 --> 00:24:29,322 It's one of the seven wonders of the world. The biggest construction ever made by man. 333 00:24:29,497 --> 00:24:31,363 I'm hungrier than a barracuda. 334 00:24:31,413 --> 00:24:34,529 Bar-ra-cu-da. 335 00:25:06,660 --> 00:25:08,443 You wanted to see me, Noumerobis. 336 00:25:08,618 --> 00:25:12,985 My Queen, the palace is getting along nicely but there is not enough time . 337 00:25:13,160 --> 00:25:16,859 That's why I asked some Gallic friends, a druid and 2 warriors... 338 00:25:17,034 --> 00:25:19,109 ...to help me with my task. 339 00:25:19,284 --> 00:25:22,067 I'm here to ask your approval... 340 00:25:22,117 --> 00:25:24,484 ...for their help. 341 00:25:24,659 --> 00:25:28,483 If it's OK with you. 342 00:25:29,533 --> 00:25:31,524 I wasn't sure. 343 00:25:31,574 --> 00:25:33,358 You can ask anyone for help. 344 00:25:33,533 --> 00:25:37,149 Finish the palace in time. That's all I ask. 345 00:25:38,116 --> 00:25:43,190 Caesar mocks me every day. I can't afford to loose this bet. 346 00:25:43,365 --> 00:25:45,440 He's completely full of himself. 347 00:25:45,615 --> 00:25:46,898 Completely. 348 00:25:47,073 --> 00:25:48,440 Completely. 349 00:26:08,030 --> 00:26:09,980 Listen... 350 00:26:10,155 --> 00:26:11,938 ...make sure you finish in time and everyone shall receive gold. 351 00:26:12,113 --> 00:26:13,980 I would like that. 352 00:26:14,154 --> 00:26:16,854 - Else... the crocodiles. - I wouldn't like that. 353 00:26:21,945 --> 00:26:23,479 Now go. 354 00:26:32,444 --> 00:26:35,311 He's cute with that moustache. 355 00:26:35,569 --> 00:26:37,143 A little old. 356 00:26:37,193 --> 00:26:40,768 - No, the other one. - No, too fat. 357 00:26:40,818 --> 00:26:42,102 You do it on purpose? 358 00:26:44,735 --> 00:26:49,642 She's probably got an evil personality, but a lovely nose. 359 00:26:50,067 --> 00:26:52,934 - She'll feed me to the crocodiles. - Very lovely. 360 00:26:52,984 --> 00:26:55,058 Lovely nose, 361 00:26:55,108 --> 00:26:57,975 and with a little braid on the side. 362 00:26:58,650 --> 00:27:01,599 I'm going to be crocodile food and he's dreaming about her nose. 363 00:27:01,649 --> 00:27:04,265 Do crocodiles taste nice? 364 00:27:04,815 --> 00:27:07,682 Could you show a little more interest in me? 365 00:27:10,815 --> 00:27:13,223 A big ant. 366 00:28:08,809 --> 00:28:10,176 What a crowd! 367 00:28:10,351 --> 00:28:15,093 Looks like the biannual cattle market of Lutetia. 368 00:28:15,268 --> 00:28:19,093 All new breeds of cows are presented there. 369 00:28:19,143 --> 00:28:21,008 A great show. 370 00:28:21,183 --> 00:28:23,633 Which kind of cows do you have? 371 00:28:24,392 --> 00:28:28,008 Yes, continue. There's nothing going on. 372 00:28:28,058 --> 00:28:31,050 Yes, still a lot of work to be done. 373 00:28:31,100 --> 00:28:32,757 And only 2 months left. 374 00:28:32,807 --> 00:28:37,799 About that magic potion, when I visited you in Gaul... 375 00:28:37,849 --> 00:28:41,507 ...you told me you would take care of things. Now I would like to know... 376 00:28:41,557 --> 00:28:44,048 - I said I would see if I could help. - How do you mean? 377 00:28:44,098 --> 00:28:47,590 - Where did all that sand come from? - That was already here. 378 00:28:48,431 --> 00:28:52,131 All those stones were delivered by the Nile Express. 379 00:28:52,306 --> 00:28:54,506 Hitting those slaves is very violent. 380 00:28:54,680 --> 00:28:57,672 They're not slaves. They're construction workers... 381 00:28:57,722 --> 00:29:00,589 ...they do this voluntarily and they get paid. 382 00:29:00,722 --> 00:29:03,630 - And those whiplashes are for fun? - No. 383 00:29:03,680 --> 00:29:07,046 Yes... I don't know. We haven't had any complaints so far. 384 00:29:07,263 --> 00:29:10,921 - "Istou"? - Maybe it means "continue". 385 00:29:12,971 --> 00:29:15,588 The signal that the soup has arrived. 386 00:29:15,638 --> 00:29:18,962 No. They're relieved. 387 00:29:19,137 --> 00:29:22,128 Tradition calls for them to exchange hair. 388 00:29:22,303 --> 00:29:26,378 Now they're bonded by hair. 389 00:29:26,553 --> 00:29:28,920 It's a different culture. 390 00:29:28,970 --> 00:29:32,086 Do you remember that menhir I threw at Caius Bonus? 391 00:29:32,136 --> 00:29:34,877 I bet it weighed just as much as that bunch of stones. 392 00:29:34,927 --> 00:29:38,836 You should ask him. He's best positioned to answer. 393 00:29:46,676 --> 00:29:48,043 It's a different culture. 394 00:29:54,092 --> 00:29:57,584 Another bill. I hate paperwork. 395 00:29:57,634 --> 00:30:01,250 Otis, my writer. 396 00:30:02,800 --> 00:30:04,666 Writer, that's a comfortable position... 397 00:30:04,841 --> 00:30:09,083 I don't think there are any good or bad positions. 398 00:30:09,258 --> 00:30:13,708 If I have to summarize my life, I'll start with my encounters. 399 00:30:13,758 --> 00:30:18,748 The people that stood up for me, when I was all alone. 400 00:30:18,923 --> 00:30:22,457 It's strange that coincidence determines your faith... 401 00:30:22,507 --> 00:30:26,373 ...because once you've had a taste of the good life... 402 00:30:26,547 --> 00:30:30,538 ...it's sometimes hard to find someone to speak to. 403 00:30:30,588 --> 00:30:33,205 The mirror that helps you forward. 404 00:30:33,255 --> 00:30:37,621 But not in my case, cause I succeeded. I thank life... 405 00:30:37,671 --> 00:30:41,079 ...I sing, I dance. I'm love... 406 00:30:41,254 --> 00:30:45,995 ...and when people ask me why I'm so humane... 407 00:30:46,170 --> 00:30:49,953 ...I tell them it's the taste of love. 408 00:30:50,128 --> 00:30:52,828 Which today leads me to this kind of mechanical construction. 409 00:30:52,878 --> 00:30:56,661 But tomorrow might lead me to be of service to the whole community... 410 00:30:56,711 --> 00:31:00,161 ...and I'll give myself. 411 00:31:04,293 --> 00:31:07,702 - What's for dinner this afternoon? - Lentils. 412 00:31:12,168 --> 00:31:14,284 I'll be back. 413 00:31:19,667 --> 00:31:23,201 This is the place where soon Caesar's Palace will be. 414 00:31:23,251 --> 00:31:25,616 To be finished in 58 days. 415 00:31:30,125 --> 00:31:31,616 What are you looking for? 416 00:31:31,666 --> 00:31:34,200 I've lost my lentil. 417 00:31:35,499 --> 00:31:36,782 Workers 418 00:31:37,624 --> 00:31:39,449 Workers. 419 00:31:39,999 --> 00:31:42,199 Friends. 420 00:31:42,540 --> 00:31:45,532 Have we gone back to the days of the pharaoh's? 421 00:31:47,706 --> 00:31:50,698 Slaving away and getting whipped? 422 00:31:52,498 --> 00:31:53,698 And for whom? 423 00:31:54,498 --> 00:31:56,823 For Caesar... 424 00:32:02,413 --> 00:32:05,655 Let him build his palace in Rome. 425 00:32:05,830 --> 00:32:08,905 Everyone at his place and the hippos will be fine. 426 00:32:09,080 --> 00:32:10,946 That's true... 427 00:32:21,370 --> 00:32:25,861 Friends, you are being exploited. 428 00:32:26,286 --> 00:32:30,986 You're being exhausted and... 429 00:32:32,411 --> 00:32:33,902 ...to be honest... 430 00:32:36,994 --> 00:32:38,694 There. 431 00:32:38,869 --> 00:32:40,485 He's right. 432 00:32:41,785 --> 00:32:44,943 And there two huge statues. 433 00:32:44,993 --> 00:32:47,526 But not too huge. 15 meters high is enough. 434 00:32:47,576 --> 00:32:51,109 And at the edge of the sphinxes, a big kitchen. 435 00:32:51,159 --> 00:32:55,234 Next to the bedrooms, that's maybe not ideal. 436 00:32:55,284 --> 00:32:59,317 - Because of the noise and odour? - Could become annoying. 437 00:32:59,367 --> 00:33:01,025 Didn't think about that. 438 00:33:01,742 --> 00:33:04,233 Why are those grapes so big? 439 00:33:04,283 --> 00:33:08,149 They're dates, Obelix. They grow on those trees. 440 00:33:12,157 --> 00:33:14,357 - Crunchy on the inside. - That's the stone. 441 00:33:14,407 --> 00:33:16,274 Not bad. 442 00:33:20,698 --> 00:33:25,273 Lunch break is over. Get to work! 443 00:33:26,323 --> 00:33:29,190 I hardly said anything. Only that lunch break was over. 444 00:33:29,323 --> 00:33:32,189 We're not satisfied! We're not satisfied! 445 00:33:35,197 --> 00:33:37,314 - Please? - Yes... 446 00:33:37,489 --> 00:33:39,105 We're not satisfied! We're not satisfied! 447 00:33:43,946 --> 00:33:47,313 We refuse to work any longer under these conditions. 448 00:33:47,488 --> 00:33:50,979 - It's unbearable. - We're not satisfied! 449 00:33:51,154 --> 00:33:53,520 Calm down, calm down. 450 00:33:54,653 --> 00:33:56,603 We're not satisfied! 451 00:33:56,778 --> 00:33:59,312 Who's in charge? 452 00:33:59,487 --> 00:34:01,228 OK fine. 453 00:34:01,278 --> 00:34:03,770 I'll speak for all of us. 454 00:34:04,693 --> 00:34:07,268 - I'm Itineris. - I'm listening. 455 00:34:07,443 --> 00:34:10,518 You have two new messages. 456 00:34:11,026 --> 00:34:15,685 First of all: we're working more than 18 hours a day or 36 hours in 2 days. 457 00:34:15,734 --> 00:34:18,309 We want it lowered to 35 hours. 458 00:34:18,359 --> 00:34:20,475 That'll never work. It'll cause problems. 459 00:34:20,650 --> 00:34:23,809 Secondly, and sorry for interrupting you... 460 00:34:23,859 --> 00:34:26,392 ...we want a decrease of at least 50%. 461 00:34:26,442 --> 00:34:28,641 - An increase you mean. - No. 462 00:34:28,816 --> 00:34:31,224 A decrease of the number of whiplashes. 463 00:34:31,399 --> 00:34:33,349 We get too many whiplashes. 464 00:34:33,524 --> 00:34:36,641 Some people get headaches from the noise. 465 00:34:36,816 --> 00:34:39,307 - Their head is ready to burst. - Yes... 466 00:34:39,357 --> 00:34:43,932 ...and concerning the food... Some wild boar alongside the lentils would be nice. 467 00:34:44,482 --> 00:34:47,515 The less whiplashes, the slower you work. 468 00:34:47,690 --> 00:34:50,806 Then the palace doesn't get finished in time, and I'll be fed to the crocodiles. 469 00:34:50,856 --> 00:34:53,306 Enough, Noumerobis. Itineris is right... 470 00:34:53,481 --> 00:34:56,347 ...to not allow that. 471 00:35:01,272 --> 00:35:05,013 I'm sure they would be happy with some wild boar. 472 00:35:12,313 --> 00:35:13,679 It's Ready. 473 00:35:19,895 --> 00:35:23,804 No, you fell in when you were little. 474 00:35:23,854 --> 00:35:26,719 Come on, Idefix. 475 00:35:26,853 --> 00:35:29,094 Give them a demonstration, Asterix. 476 00:35:29,978 --> 00:35:32,636 Be careful, it might be a bit too strong. 477 00:35:39,102 --> 00:35:42,177 - It's a little too strong. - No, it's very good. 478 00:35:53,017 --> 00:35:54,842 Idefix, do a trick. 479 00:35:57,059 --> 00:35:58,384 Do a trick. 480 00:36:23,681 --> 00:36:25,298 Sit! 481 00:36:26,139 --> 00:36:28,464 It's a miracle... 482 00:36:36,888 --> 00:36:38,880 Is there enough for everyone? 483 00:36:38,930 --> 00:36:40,630 I'll make some more. 484 00:36:41,222 --> 00:36:44,505 - No, Obelix, you... - Fell in when I was little.... 485 00:36:44,555 --> 00:36:46,462 Yes, alright. 486 00:37:47,298 --> 00:37:50,290 No! Obelix, no. 487 00:38:27,212 --> 00:38:30,369 Hohis. That's his name. 488 00:38:31,294 --> 00:38:32,994 Nobis? 489 00:38:33,044 --> 00:38:36,494 No, Hohis. With an h. 490 00:39:01,792 --> 00:39:04,324 Nexusis. 491 00:39:06,624 --> 00:39:08,283 Can I help you? 492 00:39:08,333 --> 00:39:11,324 - An Imhotep. - Two. 493 00:39:13,416 --> 00:39:16,198 I have a job for you. 494 00:39:16,248 --> 00:39:17,823 No problem. Who do you want me to kill? 495 00:39:17,998 --> 00:39:19,740 No, we're not killing anyone. 496 00:39:21,957 --> 00:39:23,740 Here you go, two Imhoteps. 497 00:39:25,622 --> 00:39:28,739 The construction of the palace has to stop. 498 00:39:29,956 --> 00:39:33,697 They're waiting for stones from the south. 499 00:39:33,872 --> 00:39:36,739 Make sure they don't arrive. 500 00:39:36,871 --> 00:39:39,488 No stones, no construction. 501 00:39:40,455 --> 00:39:43,446 No construction, no palace. 502 00:39:43,746 --> 00:39:44,988 No palace... 503 00:39:46,955 --> 00:39:48,987 ...no palace. 504 00:39:50,704 --> 00:39:54,237 Here's some gold to cover your expenses. 505 00:39:55,079 --> 00:39:56,862 You give back whatever's left. 506 00:40:09,078 --> 00:40:11,235 Nice tunic. 507 00:40:33,701 --> 00:40:38,150 I came, I saw, I conquered. Veni, vidi, vici. 508 00:40:38,200 --> 00:40:41,441 The usual stuff. And sign with: 509 00:40:41,783 --> 00:40:43,150 "Cesare". 510 00:40:43,533 --> 00:40:46,774 "Cesare" or "Caesar"? 511 00:40:48,699 --> 00:40:52,274 Caesar. It sounded cool, but... 512 00:40:52,324 --> 00:40:53,774 Engrave 4 plates. 513 00:40:55,699 --> 00:40:57,814 Ave Caesar. Power and prosperity... 514 00:40:57,864 --> 00:41:00,715 Power and prosperity, Caius C+. Good news? 515 00:41:00,739 --> 00:41:03,731 I came, I saw, I conquered. As usual 516 00:41:03,781 --> 00:41:07,314 Veni, vidi, OK. Vici is a little premature. 517 00:41:07,364 --> 00:41:08,980 What do you mean? 518 00:41:09,322 --> 00:41:11,730 Gaul for example... 519 00:41:11,780 --> 00:41:13,480 What about Gaul? 520 00:41:14,822 --> 00:41:17,854 Gaul is vici. It's completely occupied. 521 00:41:17,904 --> 00:41:21,311 No it isn't. One small village of invincible Gauls still holds out... 522 00:41:21,361 --> 00:41:23,478 ...against the invaders, yes I know. 523 00:41:23,653 --> 00:41:26,061 I've heard it over and over. 524 00:41:26,570 --> 00:41:28,811 And Cleopatra, they stopped construction? 525 00:41:28,861 --> 00:41:31,935 No, it's going fine. 526 00:41:32,110 --> 00:41:36,477 It's beautiful. They even... on the inside... 527 00:41:37,277 --> 00:41:39,394 - No. - Excuse me. 528 00:41:39,569 --> 00:41:43,351 - Don't touch me... - They'll finish in time. 529 00:41:43,734 --> 00:41:44,439 Impossible. 530 00:41:44,451 --> 00:41:46,601 The Gauls don't know the meaning of the word. 531 00:41:46,734 --> 00:41:51,518 Noumerobis got 3 of them to help him. One of them is the druid Teachix. 532 00:41:51,568 --> 00:41:52,726 Panoramix? 533 00:41:52,901 --> 00:41:55,517 Yes, I knew it sounded like that. 534 00:41:55,567 --> 00:42:00,225 Also a little clever one and a big brute: Aikix and Journalduhix. 535 00:42:02,567 --> 00:42:04,433 Or Malcomix. 536 00:42:05,025 --> 00:42:07,932 Keep an eye on them for now. I'll decide later what to do. 537 00:42:07,982 --> 00:42:12,557 Si vis pacem, para bellum. If you want peace, prepare for war. 538 00:42:13,107 --> 00:42:17,931 The little Gaul has the name of a hero: Brucewillix. 539 00:42:24,773 --> 00:42:27,890 In the mean time, the ruthless Nexusis... 540 00:42:27,940 --> 00:42:31,972 ...sent by Artifis, was completing his mission. 541 00:42:32,189 --> 00:42:35,097 Cut off the supply of stones... 542 00:42:35,272 --> 00:42:39,555 ...by bribing the foul convoy supervisor. 543 00:43:10,186 --> 00:43:14,386 There the buildings can form a "C", from Cleopatra. 544 00:43:15,143 --> 00:43:16,801 It's Caesar's palace. 545 00:43:16,851 --> 00:43:19,093 - That's possible too. - What do you mean? 546 00:43:19,476 --> 00:43:22,135 The stones have arrived. 547 00:43:29,434 --> 00:43:34,467 The supervisor says there are no more stones in the quarries. 548 00:43:35,225 --> 00:43:38,466 - Funny language. - He wants to be paid. 549 00:43:38,683 --> 00:43:42,049 - He's lying. - No, he really wants to be paid. 550 00:43:42,224 --> 00:43:45,341 No, about the quarries. There have to be more stones. 551 00:43:45,391 --> 00:43:47,758 I could make him talk. Can I? 552 00:43:47,808 --> 00:43:50,673 OK. But don't overdo it, he needs to be able to talk. 553 00:43:53,890 --> 00:43:55,673 How do you say "talk"? 554 00:43:55,848 --> 00:43:59,715 In the sense of "I don't speak Egyptian very well"... 555 00:43:59,765 --> 00:44:03,297 ...it's "medou ene ere comete". 556 00:44:03,347 --> 00:44:07,464 If it's "talk a little slower", then it's "medou ere keteb". 557 00:44:07,514 --> 00:44:09,631 - "Medou ere keteb". - No, "ketebece". 558 00:44:09,681 --> 00:44:10,365 "Ketebece". 559 00:44:10,377 --> 00:44:12,463 "Keteb". "Ketebece", when they're 8 of them. 560 00:44:12,638 --> 00:44:15,088 - "Ketebece". - No, not "ketebece". 561 00:44:15,138 --> 00:44:17,421 - No, sorry. - No one understands you. 562 00:44:17,471 --> 00:44:19,463 "Keteb" open, "keteb" generious. 563 00:44:19,638 --> 00:44:21,255 Say... 564 00:44:22,263 --> 00:44:23,754 "Ouchebe". 565 00:44:27,845 --> 00:44:29,545 "Ouchebe". 566 00:44:29,970 --> 00:44:32,045 No? Not "ouchebe"? 567 00:44:34,637 --> 00:44:37,836 No, Obelix, not so furious. 568 00:44:38,094 --> 00:44:43,086 He says Artifis paid him to throw the stones into the Nile. 569 00:44:48,177 --> 00:44:51,167 There are enough stones in the quarry. 570 00:44:54,384 --> 00:44:59,458 - Ai... Ai... He says... - Yes, ai, I understand that part. 571 00:44:59,508 --> 00:45:03,500 He says "ai" because he's in pain. I'm in pain. 572 00:45:03,550 --> 00:45:06,625 Not the moustache. Not the moustache. 573 00:45:08,716 --> 00:45:09,832 He's finished. 574 00:45:10,007 --> 00:45:12,540 We'll go with him. 575 00:45:12,590 --> 00:45:17,082 I'll stay here to keep an eye on things. Otis will accompany you to... 576 00:45:19,007 --> 00:45:21,248 Yes, to... 577 00:45:21,298 --> 00:45:24,039 Here. Amulets. 578 00:45:24,756 --> 00:45:27,289 Lucky charms to protect you. 579 00:45:28,381 --> 00:45:29,873 Thanks. 580 00:45:31,756 --> 00:45:33,997 - Amsterisque. - Rix. 581 00:45:34,047 --> 00:45:36,080 - Risque. - Yes, rix... 582 00:45:36,130 --> 00:45:38,455 Risque. 583 00:45:39,172 --> 00:45:42,288 The faith of Egypt is in your hands. 584 00:45:42,338 --> 00:45:45,287 Isn't that a little exaggerated? 585 00:45:46,046 --> 00:45:49,704 - My faith is in your hands. - That's better. 586 00:45:53,504 --> 00:45:56,620 - Go, Amsterisque! - Rix. 587 00:45:56,670 --> 00:45:57,953 Risque. 588 00:46:03,045 --> 00:46:05,896 So our Gallic friends and Otis went on their way... 589 00:46:05,920 --> 00:46:09,327 ...to the quarries to get the stones. 590 00:46:11,710 --> 00:46:14,285 What's wrong with your dromedary? 591 00:46:14,335 --> 00:46:16,452 It's my stomach. 592 00:46:16,502 --> 00:46:19,534 While I pack up the boat, you can visit the sphinx. 593 00:46:19,584 --> 00:46:23,243 There will be many restaurants. 594 00:46:23,293 --> 00:46:26,951 You can stuff yourself with all kinds of things... 595 00:46:27,001 --> 00:46:29,076 ...steamed fish, meat in sauce. 596 00:46:31,333 --> 00:46:33,450 I knew it, nothing to eat. 597 00:46:33,500 --> 00:46:35,450 Nice, those little sphinxes. 598 00:46:36,000 --> 00:46:38,950 I could make little menhirs. 599 00:46:39,000 --> 00:46:40,575 - Sphinx! - Never mind. 600 00:46:40,750 --> 00:46:42,616 - Sphinx! - No, thanks. 601 00:46:48,499 --> 00:46:51,699 Stranger, a portrait with the sphinx as souvenir? 602 00:46:51,874 --> 00:46:53,906 A statue in 30 minutes? 603 00:46:54,456 --> 00:46:57,531 Yes why not? It would look nice at my place. 604 00:46:57,706 --> 00:47:01,948 - Do you accept sestertius? - Sure. Stand in profile please... 605 00:47:02,123 --> 00:47:03,698 ...shoulders up front. 606 00:47:04,747 --> 00:47:06,072 Not to far. 607 00:47:06,289 --> 00:47:11,155 We have to be more alert. Artifis is a snake. 608 00:47:11,330 --> 00:47:14,114 Besides the transport he could attack the construction site. 609 00:47:14,164 --> 00:47:16,613 We must organise a guard. 610 00:47:16,663 --> 00:47:19,779 What do you think, Obelix? 611 00:47:20,663 --> 00:47:24,321 Now where did he go? Obe? 612 00:47:24,371 --> 00:47:26,279 Obe. Obelix! 613 00:47:29,328 --> 00:47:31,528 - Not to short? - No no. 614 00:47:34,412 --> 00:47:37,612 - So you're from Gaul? - Yes. 615 00:47:37,953 --> 00:47:41,444 Been pretty hefty there lately... 616 00:47:41,619 --> 00:47:43,236 Obe... 617 00:47:46,911 --> 00:47:50,526 - Obelix... - Hé! Hé! Asterix! 618 00:47:52,701 --> 00:47:55,401 Obelix, I'm sure that's forbidden. 619 00:47:57,576 --> 00:47:59,735 Come down at once. 620 00:48:13,533 --> 00:48:15,858 How nice... 621 00:48:16,033 --> 00:48:18,566 Come down. You're being childish. 622 00:48:18,658 --> 00:48:20,774 You look so small down there. 623 00:48:20,949 --> 00:48:23,899 Don't be stupid. Get off that sphinx. 624 00:48:25,656 --> 00:48:28,272 I'm going to take a walk on his head. 625 00:48:29,614 --> 00:48:31,981 Wise guy. 626 00:48:54,320 --> 00:48:56,395 Broken nose. 627 00:48:59,944 --> 00:49:02,978 Great. Remarkable. 628 00:49:05,694 --> 00:49:07,478 Congratulations, Obelix. 629 00:49:10,818 --> 00:49:12,852 You've outdone yourself this time. 630 00:49:12,902 --> 00:49:14,893 We could attach it again. 631 00:49:14,943 --> 00:49:17,643 Really? That's a great idea. 632 00:49:17,693 --> 00:49:20,310 With what? Did you see the size of that thing? 633 00:49:20,360 --> 00:49:23,210 Yes, it's a rock. A cliff. 634 00:49:23,234 --> 00:49:27,267 What am I saying? A peninsula. 635 00:49:27,317 --> 00:49:31,642 Stop making everything so complicated and find a solution. 636 00:49:31,692 --> 00:49:34,475 You're so clumsy, Obelix. 637 00:49:35,941 --> 00:49:37,641 Luckily no one saw us. 638 00:49:37,691 --> 00:49:40,600 He said: "Let the Greek balm you." 639 00:49:40,650 --> 00:49:42,516 - Imhotep. - Tep. 640 00:50:03,606 --> 00:50:05,598 Help me, I only have two arms. 641 00:50:12,272 --> 00:50:14,930 Was that lightning? 642 00:50:24,812 --> 00:50:27,554 I told you I saw lightning. I'm not crazy. 643 00:50:32,770 --> 00:50:34,220 Done. 644 00:50:34,561 --> 00:50:38,053 No one will find it there. 645 00:50:38,895 --> 00:50:40,845 Fine, let's get out of here. 646 00:50:41,020 --> 00:50:42,635 Come on, Idefix. 647 00:50:43,685 --> 00:50:46,469 Not a word about this to Panoramix. 648 00:50:46,519 --> 00:50:48,510 - Nothing happened. - No. 649 00:50:48,560 --> 00:50:49,760 Nothing. 650 00:50:55,059 --> 00:50:57,426 Hey, my pyramids... 651 00:51:02,768 --> 00:51:06,717 Seeing the palace is progressing faster than planned... 652 00:51:06,767 --> 00:51:10,008 ...we demand, which is perfectly normal... 653 00:51:10,058 --> 00:51:13,717 ...an extra day off. 654 00:51:13,767 --> 00:51:16,507 You understand me, put yourself in my place Adis. 655 00:51:16,557 --> 00:51:18,091 My name's Noumerobis. 656 00:51:18,141 --> 00:51:20,632 What did I say? 657 00:51:25,974 --> 00:51:28,506 Itineris, I don't understand anything. 658 00:51:28,765 --> 00:51:30,590 Try to move a little. 659 00:51:30,640 --> 00:51:32,965 - Now? - No. How about now? 660 00:51:33,015 --> 00:51:35,173 - And now? - Try it. 661 00:51:35,223 --> 00:51:38,673 Do you understand me now? Because... 662 00:51:38,723 --> 00:51:42,589 ...I've been having that problem a lot lately. 663 00:51:45,930 --> 00:51:47,964 - Are you alright, Obe? - I'm hungry. 664 00:51:50,555 --> 00:51:52,879 How could the build such a thing? 665 00:51:53,054 --> 00:51:55,338 - Stone upon stone. - Indeed. 666 00:51:55,388 --> 00:51:56,921 Gauls... 667 00:51:56,971 --> 00:52:00,795 Feel like visiting the pyramid? 668 00:52:00,845 --> 00:52:02,586 For free. 669 00:52:02,761 --> 00:52:05,502 Not sure if we can learn anything. 670 00:52:05,552 --> 00:52:09,586 They say it's extraordinary. We're not in a hurry. 671 00:52:09,761 --> 00:52:12,627 Stay here, Idefix. Guard Panoramix. 672 00:52:12,802 --> 00:52:14,835 If you're good, I'll give you a bone. 673 00:52:27,759 --> 00:52:32,750 Don't loose track of me. You won't get out of this labyrinth alive. 674 00:52:33,092 --> 00:52:36,292 Watch it, the corridors are very narrow. 675 00:52:36,342 --> 00:52:40,041 - You can't be too fat. - No one is fat. 676 00:52:41,799 --> 00:52:44,416 On your right, Anubis. 677 00:52:44,466 --> 00:52:47,998 - Touching. - The god of the dead. 678 00:52:51,548 --> 00:52:53,248 Through here. 679 00:52:54,132 --> 00:52:57,165 Come, distinguished guests, go in here. 680 00:52:57,382 --> 00:53:02,039 These hieroglyphs are beautiful. 681 00:53:02,964 --> 00:53:06,414 After you. Enter. 682 00:53:06,964 --> 00:53:08,414 Indeed. 683 00:53:11,838 --> 00:53:13,455 No! No! 684 00:53:16,796 --> 00:53:19,330 You'll never get out of here. 685 00:53:21,755 --> 00:53:26,454 This tomb will be your tomb! 686 00:53:29,295 --> 00:53:32,079 No way out. We are stuck. 687 00:53:32,254 --> 00:53:35,036 "This tomb will be your tomb!" Nice one. 688 00:53:35,086 --> 00:53:38,536 - I'm too good. - I knew it. A free visit. 689 00:53:39,961 --> 00:53:42,869 Anyway, enough things to read. 690 00:53:42,919 --> 00:53:45,910 - Hieroglyphs all look alike. - No. 691 00:53:45,960 --> 00:53:50,368 Look, Obelix, the colours... are beautiful. 692 00:53:50,543 --> 00:53:52,785 That's all really nice, but... 693 00:53:52,835 --> 00:53:55,577 ...if we don't find a way out soon... 694 00:53:55,627 --> 00:53:58,367 ...we'll have all eternity to figure them out. 695 00:53:59,876 --> 00:54:02,784 That's that. 696 00:54:02,834 --> 00:54:05,159 If they get out of here... 697 00:54:05,209 --> 00:54:09,283 ...I swear I'll never shave my head again. 698 00:54:09,458 --> 00:54:13,325 First of all we have to get that door open. 699 00:54:13,375 --> 00:54:14,700 But considering the size... 700 00:54:15,208 --> 00:54:16,783 Here, Obelix... 701 00:54:18,083 --> 00:54:21,824 ...for the first time you can have some magic potion.. 702 00:54:21,999 --> 00:54:24,324 - Really? - That's what we said didn't we. 703 00:54:28,124 --> 00:54:30,449 One, two, three drops. 704 00:54:30,624 --> 00:54:33,156 That's enough. 705 00:54:53,788 --> 00:54:55,779 Well... 706 00:54:55,996 --> 00:54:58,862 That didn't seem to do anything. 707 00:55:12,161 --> 00:55:13,486 No, it's Pano. 708 00:55:16,953 --> 00:55:18,735 Yes, I'm here. 709 00:55:19,994 --> 00:55:21,444 Here. 710 00:55:26,994 --> 00:55:29,609 We're running in circles. 711 00:55:29,951 --> 00:55:32,734 The pharaoh's had splendid architects. 712 00:55:32,951 --> 00:55:36,317 - We're in a serious situation here. - Very serious. 713 00:55:36,492 --> 00:55:38,275 I'm starting to get hungry. 714 00:55:39,075 --> 00:55:41,649 What do those hieroglyphs mean? 715 00:55:42,907 --> 00:55:46,691 There's no time to find out, we have to get out of here. 716 00:55:46,866 --> 00:55:50,607 We must set our priorities straight. 717 00:55:50,657 --> 00:55:54,231 I'm reporting to mister Asterix that's I'm hungry. 718 00:55:54,281 --> 00:55:58,398 I keep myself busy to forget I'm hungry. 719 00:55:58,573 --> 00:56:02,856 I forgot mister Obelix's stomach was more important. 720 00:56:02,906 --> 00:56:06,230 Wild boars and fights, that's all he needs. 721 00:56:06,405 --> 00:56:09,689 Mister Asterix knows everything better. 722 00:56:09,864 --> 00:56:12,730 - Yes, maybe. - I'm reporting to mister Asterix... 723 00:56:12,905 --> 00:56:17,271 ...who wanted to visit the pyramid that this wouldn't have happened in a menhir. 724 00:56:19,488 --> 00:56:22,021 2 Sestertius for that logic. 725 00:56:26,362 --> 00:56:28,020 What's keeping them? 726 00:56:29,070 --> 00:56:33,187 The stones are loaded. We have to leave. 727 00:56:36,570 --> 00:56:40,186 I was excited. I was just saying something. Mea culpa. 728 00:56:40,236 --> 00:56:43,394 No, I said mea culpa. 729 00:56:43,652 --> 00:56:46,503 It also could have happened in a menhir. 730 00:56:46,527 --> 00:56:50,393 In any case, I can't get us out of this place. 731 00:56:50,860 --> 00:56:55,560 My friends, I fear this is the end of our adventures. 732 00:57:01,567 --> 00:57:03,559 Could someone light a torch? 733 00:57:03,609 --> 00:57:07,809 No, I have the amulets, but that's not going to help. 734 00:57:07,859 --> 00:57:10,142 I'm sorry for Noumerobis. 735 00:57:10,192 --> 00:57:13,308 I'm sorry for Idefix. 736 00:57:13,358 --> 00:57:16,058 - Or not, Idefix? - Idefix? 737 00:57:16,108 --> 00:57:20,266 Yes, so? Don't blame me for bringing him! 738 00:57:20,316 --> 00:57:22,808 His sense of smell lead him to us. 739 00:57:22,858 --> 00:57:25,640 So he can get us out of here. 740 00:57:25,690 --> 00:57:28,348 That's true! Idefix, listen very carefully. 741 00:57:28,398 --> 00:57:33,473 If you get us out of here, I'll give you a pile full of bones. 742 00:57:50,896 --> 00:57:54,263 Yes! That's good... Idefix! 743 00:57:54,438 --> 00:57:57,013 Excuse me, we're fortunate you brought him. 744 00:57:57,063 --> 00:58:01,304 Sometimes I think he understands everything I say. 745 00:58:05,729 --> 00:58:08,262 And they returned to the construction site... 746 00:58:08,312 --> 00:58:11,719 ...aboard ships loaded with stones. 747 00:58:12,186 --> 00:58:14,886 - We're going slowly. - Very slow. 748 00:58:15,061 --> 00:58:16,594 Too slow. 749 00:58:16,811 --> 00:58:20,386 At this speed we won't be back in time for the wild board banquet... 750 00:58:20,436 --> 00:58:22,177 ...lentils aren't that great... 751 00:58:22,227 --> 00:58:25,843 The Nile is an unpredictable river... 752 00:58:25,893 --> 00:58:28,885 ...sometimes impetuous, sometimes quiet. 753 00:58:28,935 --> 00:58:33,051 I wonder if you know this nice Egyptian poem. 754 00:58:33,101 --> 00:58:36,884 It goes like this: "Nile, Nile, Nile..." 755 00:58:44,100 --> 00:58:46,008 What's he doing? 756 00:58:55,974 --> 00:58:57,549 Men! 757 00:58:58,807 --> 00:59:01,049 We're seaworthy again. 758 00:59:01,224 --> 00:59:02,840 - Hip hip hip... - Hurrah. 759 00:59:03,015 --> 00:59:04,882 - Hip hip hip... - Hurrah. 760 00:59:19,929 --> 00:59:21,629 Watch out! 761 00:59:35,220 --> 00:59:39,211 By Toutatis, I know he fell... 762 00:59:39,386 --> 00:59:42,002 ...in a cauldron of magic potion... 763 00:59:42,052 --> 00:59:44,919 ...but he'll never cease to amaze me. 764 00:59:47,135 --> 00:59:50,835 - Hip hip hip... hurrah... - Stop it. 765 00:59:51,302 --> 00:59:54,084 And construction was ready to start again. 766 00:59:54,134 --> 00:59:58,001 Noumerobis knew he would be finished in time... 767 00:59:58,051 --> 01:00:00,668 ...which, in the field of construction, was rare in those days. 768 01:00:01,051 --> 01:00:05,625 One sip a person. Just one sip a person. 769 01:00:05,800 --> 01:00:08,917 Fake potion is being spread. 770 01:00:09,092 --> 01:00:13,917 Same consistency, same colour, but it's pumpkin soup. 771 01:00:14,092 --> 01:00:17,791 The only real potion, is the one you get from the druid... 772 01:00:17,841 --> 01:00:19,249 ...around the cauldron. 773 01:00:19,632 --> 01:00:22,999 Thirty minutes from here. 774 01:00:24,841 --> 01:00:26,956 I closed the door and yelled: 775 01:00:27,006 --> 01:00:30,123 "This tomb will be your tomb." 776 01:00:30,173 --> 01:00:31,873 Not bad. 777 01:00:31,923 --> 01:00:35,540 I was also thinking: "Jackals, die like jackals". 778 01:00:35,590 --> 01:00:37,540 But that's jackals twice. 779 01:00:39,672 --> 01:00:42,955 What? They say hyenas? 780 01:00:43,005 --> 01:00:45,122 Locked up in the pyramid? 781 01:00:45,297 --> 01:00:46,747 I don't understand. 782 01:00:46,922 --> 01:00:51,413 They're magicians. You need supernatural powers to get out of there. 783 01:00:51,463 --> 01:00:53,371 They're tuff, those barbarians. 784 01:00:53,421 --> 01:00:56,829 I need an idea. 785 01:00:58,379 --> 01:01:02,328 Got one. I have a terrible idea. Two. Even three. 786 01:01:02,378 --> 01:01:06,662 I've got a whole bunch of ideas. I'm so good. 787 01:01:10,087 --> 01:01:13,702 I don't like that laugh. It frightens me. 788 01:01:13,752 --> 01:01:15,536 Get to work! 789 01:01:20,752 --> 01:01:24,701 That's not even close to the luxurious garden we need. 790 01:01:26,376 --> 01:01:30,910 Panomanix, you don't have any potion to speed things up? 791 01:01:31,085 --> 01:01:34,785 Like seeds for example... 792 01:01:34,835 --> 01:01:37,909 ...that grow into palm trees within no time? 793 01:01:37,959 --> 01:01:41,159 No, potions aren't the solution to everything. 794 01:01:41,334 --> 01:01:43,575 Some things can't be changed. 795 01:01:43,750 --> 01:01:48,116 Nature needs time to turn the seed... 796 01:01:48,291 --> 01:01:51,949 ...with sun and water, into a bud... 797 01:01:53,458 --> 01:01:55,616 ...and then... 798 01:01:57,833 --> 01:02:00,948 - ...that bud... - Please. 799 01:02:02,040 --> 01:02:03,823 Please. 800 01:02:23,413 --> 01:02:25,780 It can't go any faster. 801 01:02:36,995 --> 01:02:39,112 Yes, fantastic! 802 01:02:47,702 --> 01:02:49,985 Can someone get me down from this tree? 803 01:02:57,909 --> 01:02:59,817 They started again? 804 01:02:59,992 --> 01:03:03,192 I'm not happy either. 805 01:03:03,367 --> 01:03:07,733 I also want Noumerobis to fail, for personal reasons. 806 01:03:07,783 --> 01:03:11,900 I was thinking I could be of some assistance maybe. 807 01:03:11,950 --> 01:03:16,483 After we've struck a fair deal... 808 01:03:17,450 --> 01:03:20,565 Not here. In my tent. 809 01:03:25,740 --> 01:03:27,565 I'm listening. 810 01:03:27,615 --> 01:03:32,773 Honourable Caesar, if I see to it the construction of the palace fails.. 811 01:03:32,823 --> 01:03:36,939 ...you'll appoint me and I'll finish the job in 2 months. 812 01:03:36,989 --> 01:03:41,106 That way you win the bet and Cleopatra is humiliated. 813 01:03:42,738 --> 01:03:45,188 Alright, if you finish it after 4 months. 814 01:03:45,238 --> 01:03:46,897 Three, I can't work any slower. 815 01:03:46,947 --> 01:03:50,813 Fine, but not any sooner, or you'll have to pay a compensation. 816 01:03:52,530 --> 01:03:55,937 That's a deal, honourable Caesar. 817 01:04:00,237 --> 01:04:03,854 How were you planning to sabotage the construction. 818 01:04:05,236 --> 01:04:07,270 With this. 819 01:04:18,152 --> 01:04:21,227 What shall I wear tonight? 820 01:04:21,402 --> 01:04:24,144 Careful, it's very, very tepid. 821 01:04:34,859 --> 01:04:36,851 A gift for the queen of queens. 822 01:04:38,942 --> 01:04:42,975 "As a token of honour to the queen of queens. The 3 Gauls: 823 01:04:43,025 --> 01:04:47,475 Panoramix, Obelix and Asterix." How sweet. 824 01:04:49,067 --> 01:04:51,141 Can I open it? 825 01:04:53,274 --> 01:04:55,016 Oh, that's tepid. 826 01:04:57,232 --> 01:04:58,682 A cake. 827 01:04:58,857 --> 01:05:00,641 Tonight's desert. 828 01:05:00,816 --> 01:05:03,848 Modest meal, 40 dancers... 829 01:05:04,023 --> 01:05:06,765 ...80 musicians and 300 simple dishes. 830 01:05:06,940 --> 01:05:09,390 I don't like crowds either. 831 01:05:10,898 --> 01:05:12,140 Dinnertime! 832 01:05:12,315 --> 01:05:15,472 - Ah wild boar... - Finally some normal food. 833 01:05:15,522 --> 01:05:18,389 - Yes. - With lentils. 834 01:05:18,439 --> 01:05:22,639 That's not really allowed. It's pork more or less. 835 01:05:22,814 --> 01:05:26,054 - We'll pretend we don't know. - Nobody moves. 836 01:05:26,229 --> 01:05:28,221 We're here to arrest the Gauls. 837 01:05:28,396 --> 01:05:31,013 Come on, for three wild boars. 838 01:05:31,188 --> 01:05:34,179 I'll beat them up and then we'll eat. 839 01:05:34,354 --> 01:05:39,053 No, wait. Wait! You're going to fight the whole garrison? 840 01:05:39,103 --> 01:05:43,595 Why not? That's illegal too? You can't do anything around here. 841 01:05:43,770 --> 01:05:46,053 Noumerobis is right. We're going to see Cleopatra. 842 01:05:46,103 --> 01:05:49,177 Yes, nice opportunity to see the palace. 843 01:05:49,227 --> 01:05:53,511 I'll stay here to keep an eye on the fire. It tends to go out. 844 01:05:53,561 --> 01:05:56,594 That's why I want to stay. 845 01:06:09,143 --> 01:06:12,717 Everything is tasted beforehand. 846 01:06:12,892 --> 01:06:15,092 Your scheme failed, Gauls. 847 01:06:15,267 --> 01:06:18,634 My taster was poisoned by your cake. 848 01:06:18,975 --> 01:06:21,383 We didn't send any cake. What cake? 849 01:06:21,558 --> 01:06:24,423 That cake. I don't see fifty others. 850 01:06:24,598 --> 01:06:27,298 The wild boars, OK, but for that... 851 01:06:27,473 --> 01:06:30,132 Silence! You tried to kill me. 852 01:06:30,307 --> 01:06:33,672 - You will die. - By Toutatis! We are innocent. 853 01:06:33,847 --> 01:06:36,922 - You have some nerve. - Ridiculous. We work... 854 01:06:37,097 --> 01:06:39,589 ...all day, breath dust... 855 01:06:39,639 --> 01:06:41,839 - Eat lentils... - Yes, no... 856 01:06:41,889 --> 01:06:43,672 - Yes we do, lentils. - Yes, but... 857 01:06:43,847 --> 01:06:47,088 We didn't send you any poisonous cake. 858 01:06:47,263 --> 01:06:51,171 A cake like that we would have eaten ourselves. 859 01:06:52,096 --> 01:06:53,880 Silence! 860 01:06:54,430 --> 01:06:57,545 - This is ridiculous. - If she doesn't want to hear it... 861 01:06:57,595 --> 01:06:59,795 ...you don't say anything. For now. 862 01:06:59,845 --> 01:07:01,420 Take them away. 863 01:07:01,595 --> 01:07:04,670 And give the crocodiles an appetizer. 864 01:07:12,428 --> 01:07:14,419 I'm hungry. 865 01:07:18,094 --> 01:07:21,002 I'm hungry. Hungry! 866 01:07:22,510 --> 01:07:25,585 When I said hello, she turned her head. 867 01:07:26,593 --> 01:07:30,168 We used to laugh, said cuckoo... and now... 868 01:07:30,218 --> 01:07:31,751 ...all of a sudden... 869 01:07:31,926 --> 01:07:35,876 ...she won't look at me any more. I'm a stranger to her. 870 01:07:35,926 --> 01:07:38,042 Cleopatra and you said cuckoo? 871 01:07:38,217 --> 01:07:43,041 He's not talking about Cleopatra, but about a courtesan. 872 01:07:43,425 --> 01:07:45,500 The one with the nice braid. 873 01:07:46,758 --> 01:07:49,791 Wouldn't surprise me if he were in love. 874 01:07:49,966 --> 01:07:51,583 I'm not in love. 875 01:07:52,216 --> 01:07:55,207 I want to tell her I had nothing to do with it. 876 01:07:55,382 --> 01:07:58,457 It's a juridical thing. 877 01:07:58,632 --> 01:08:00,749 Juridical, yes. 878 01:08:00,799 --> 01:08:02,165 Of course. 879 01:08:03,507 --> 01:08:05,249 - Stop. - Cuckoo, I love you. 880 01:08:06,798 --> 01:08:10,414 It's great to look so stupid... 881 01:08:12,631 --> 01:08:14,248 Subtle... 882 01:08:14,423 --> 01:08:19,288 Sometimes you can be really nice, and sometimes we think you're... 883 01:08:19,463 --> 01:08:22,247 - ...a fat idiot... - Who's an idiot? 884 01:08:22,422 --> 01:08:25,580 - No idea. - Drink. A sip of antidote. 885 01:08:26,797 --> 01:08:29,329 Obelix, not everything. A sip. 886 01:08:29,379 --> 01:08:30,829 Yes, a sip. 887 01:08:31,004 --> 01:08:33,787 Now... Obelix, open the door. 888 01:08:33,837 --> 01:08:38,037 I didn't drink it all. Get out of my way. 889 01:08:38,087 --> 01:08:41,870 Yes, and when you come back you'll bring me a suit... 890 01:08:42,503 --> 01:08:47,245 Egyptians are mad. We ask them to get out of the way but they don't move. 891 01:08:52,585 --> 01:08:55,327 - And? - I'm ready. 892 01:08:57,169 --> 01:09:00,035 I'm sick of standing in profile all the time. 893 01:09:00,085 --> 01:09:03,243 Can't you sketch my front for a change? Like this... 894 01:09:05,043 --> 01:09:06,909 Modern art... 895 01:09:07,084 --> 01:09:08,326 Please? 896 01:09:12,334 --> 01:09:13,451 Can we? 897 01:09:14,708 --> 01:09:16,492 I'd better leave. 898 01:09:16,667 --> 01:09:20,200 Gauls, since you want to see my demise... 899 01:09:20,250 --> 01:09:23,575 ...I'll, by Osiris, show you how a queen dies. 900 01:09:23,750 --> 01:09:26,616 No, by Toutatis, listen to us first. 901 01:09:26,749 --> 01:09:28,866 - Where are your courtesans? - Why? 902 01:09:28,916 --> 01:09:32,657 No reason. I'm sure the cake wasn't poisoned. 903 01:09:32,707 --> 01:09:34,616 I think it's very tasty even. 904 01:09:36,499 --> 01:09:39,573 Obelix, cut 3 pieces of cake. 905 01:09:44,498 --> 01:09:45,865 We said three piece. 906 01:09:46,040 --> 01:09:47,573 One... 907 01:09:49,122 --> 01:09:51,905 - Go on. - Two. 908 01:09:53,539 --> 01:09:55,197 And three. 909 01:09:55,788 --> 01:09:57,029 Obviously. 910 01:10:05,787 --> 01:10:08,778 And? You can see it's not poisoned. 911 01:10:09,120 --> 01:10:12,444 Tell your courtesans. Especially the one with the braid. 912 01:10:12,619 --> 01:10:15,569 - Her name is Guimieukis. - Guimieukis. 913 01:10:25,910 --> 01:10:28,568 I had a dream last night. 914 01:10:29,743 --> 01:10:32,485 I'd won a million sestertius. 915 01:10:32,535 --> 01:10:36,942 I bought, shoes. Too big, and ugly too. 916 01:10:36,992 --> 01:10:40,692 Unbelievable. And weird, because... 917 01:10:40,867 --> 01:10:43,817 That Egyptian architect and his proposition... 918 01:10:43,992 --> 01:10:45,734 - Ilemauris? - Artifis. 919 01:10:45,908 --> 01:10:48,858 - Yes. - Incompetent. He hasn't achieved anything. 920 01:10:49,616 --> 01:10:53,316 Send one of ours, to spy and snoop around. 921 01:10:54,199 --> 01:10:57,398 Thinking of someone in particular, O Caesar? 922 01:10:57,448 --> 01:11:00,107 Someone sneaky... 923 01:11:00,282 --> 01:11:03,273 - Cartapus! - Yes. 924 01:11:04,032 --> 01:11:06,523 Caesar, meet Cartapus. 925 01:11:06,698 --> 01:11:08,482 Our best spy. 926 01:11:08,657 --> 01:11:11,522 Ave Caesar. Power and prosperity. 927 01:11:11,989 --> 01:11:15,897 Cartapus is a professional. The queen of camouflage. 928 01:11:16,781 --> 01:11:19,481 If I look that way, you can see me. 929 01:11:19,989 --> 01:11:21,563 When I look this way, you don't. 930 01:11:22,196 --> 01:11:25,646 You can. You can't. You can. 931 01:11:25,821 --> 01:11:28,480 - Can't. Can't. Can. - Incredible. 932 01:11:28,530 --> 01:11:31,063 You can't. Can't. Can. 933 01:11:31,113 --> 01:11:34,437 You can. Can't. You can a little. 934 01:11:41,695 --> 01:11:44,644 - Amazing. - Yes. 935 01:11:45,319 --> 01:11:46,686 She wasn't even trying hard. 936 01:11:52,944 --> 01:11:55,018 They mock me. 937 01:12:00,152 --> 01:12:02,102 - Four months... - Don't rush me. 938 01:12:02,277 --> 01:12:05,727 - I've been waiting four months. - My mother will kill me. 939 01:12:05,777 --> 01:12:09,101 - I have connections. - Come one, stay calm. 940 01:12:09,151 --> 01:12:11,726 Don't touch me! Impossible to stay calm. 941 01:12:11,776 --> 01:12:14,809 Malococsis, tomorrow I'll finish everything. 942 01:12:14,859 --> 01:12:18,600 I'll even give you a discount. I'd like that. 943 01:12:18,650 --> 01:12:20,391 He'd like that. 944 01:12:20,441 --> 01:12:24,975 If you're not there tomorrow, I'd rather not be in your place. 945 01:12:32,232 --> 01:12:33,390 And? 946 01:12:33,565 --> 01:12:35,807 The magic potion gives them incredible strength. 947 01:12:35,857 --> 01:12:40,057 I drank it and now I'm superman. Superwoman. 948 01:12:43,023 --> 01:12:44,889 You don't believe me, O Caesar? 949 01:12:44,939 --> 01:12:47,223 We shall see. 950 01:12:47,398 --> 01:12:51,514 Malivestus! Slap her. 951 01:13:29,185 --> 01:13:32,035 Caesar will personally deal with this matter. 952 01:13:32,059 --> 01:13:35,968 The dice is cast. Alea jacta est. Excuse me. 953 01:13:42,683 --> 01:13:48,217 In the name of Caesar! We know the Gauls are hiding here. 954 01:13:48,392 --> 01:13:52,341 I demand that Appendix, Olympix and Mannekepix... 955 01:13:52,516 --> 01:13:54,966 No, their names are Asterix... 956 01:13:55,141 --> 01:13:57,174 Their names don't matter! 957 01:13:57,599 --> 01:14:01,298 If they don't surrender immediately we'll attack. 958 01:14:01,473 --> 01:14:04,340 We're here to help Cleopatra. 959 01:14:04,515 --> 01:14:06,840 By Toutatis, we're not leaving until the work is finished. 960 01:14:07,015 --> 01:14:10,798 Don't be so aggressive. Maybe we can talk! 961 01:14:10,973 --> 01:14:13,214 We'll kill you all. 962 01:14:13,389 --> 01:14:15,005 I knew it. 963 01:14:15,055 --> 01:14:19,589 Jeanclaudus. Prepare the troops. And show no mercy. 964 01:14:19,639 --> 01:14:21,547 Antivirus. 965 01:14:21,889 --> 01:14:24,046 My name is Antivirus. 966 01:14:33,263 --> 01:14:36,670 Arm yourself. One, two, three... 967 01:14:36,720 --> 01:14:39,253 ...four, six...five... 968 01:14:39,637 --> 01:14:41,378 Come on. 969 01:14:46,553 --> 01:14:47,627 Get in line. 970 01:15:05,510 --> 01:15:09,418 Here. Put him in some shade. 971 01:15:10,092 --> 01:15:13,875 So, amateurs, coming to see the professionals at work? 972 01:15:13,925 --> 01:15:16,209 Yes, alright. 973 01:15:21,841 --> 01:15:26,749 Yes, if you're not used to it, it's rather impressive. 974 01:15:27,508 --> 01:15:31,333 - Panomanix, magic potion for the workers. - It's their day off. 975 01:15:34,257 --> 01:15:36,623 So... 976 01:15:36,673 --> 01:15:41,998 This is the palace, there are the gardens. 977 01:15:42,173 --> 01:15:45,081 And there is the temple with the sphinxes. 978 01:15:45,131 --> 01:15:47,747 That's not a good drawing. 979 01:15:47,797 --> 01:15:50,164 No, I'm merely sketching. 980 01:15:50,214 --> 01:15:53,497 In perspective it's more like... 981 01:15:53,547 --> 01:15:56,163 I would have drawn it more in profile. 982 01:15:56,213 --> 01:15:58,580 Yes, you do it all the time... 983 01:16:10,295 --> 01:16:13,037 Those Romans are mad. 984 01:16:16,545 --> 01:16:18,411 Because of the violence in the next scene... 985 01:16:18,461 --> 01:16:22,411 ...we prefer to broadcast this documentary. 986 01:16:23,878 --> 01:16:25,994 In contrary to common belief... 987 01:16:26,044 --> 01:16:29,453 ...the langoustine feeds exclusively on shellfish. 988 01:16:29,918 --> 01:16:33,702 Which doesn't bother his humanity. 989 01:16:41,002 --> 01:16:43,242 Careful... 990 01:16:46,834 --> 01:16:49,909 One got through. Idefix, attack! 991 01:17:02,416 --> 01:17:05,906 Leave me alone. I've been beaten already. 992 01:17:08,581 --> 01:17:10,073 Alright. 993 01:17:11,956 --> 01:17:15,988 Sir, we don't allow such speeding here. 994 01:17:16,038 --> 01:17:18,488 We're not in Rome. 995 01:17:23,288 --> 01:17:26,530 Ave Caius C+, they withstood the attack... 996 01:17:26,705 --> 01:17:29,237 ...but some managed to get very close to the enemy. 997 01:17:29,287 --> 01:17:32,071 Bravo, brave soldiers. 998 01:17:32,371 --> 01:17:34,529 They shouldn't have challenged me. 999 01:17:34,579 --> 01:17:35,821 And what's that? 1000 01:17:37,204 --> 01:17:40,278 We got right up to them... 1001 01:17:40,328 --> 01:17:42,028 ...but they were nice. 1002 01:17:42,203 --> 01:17:45,528 They let us go without beating us too much. 1003 01:17:45,911 --> 01:17:49,945 What will we do now? I'm asking, as an amateur. 1004 01:17:49,995 --> 01:17:51,485 Attack again! 1005 01:17:51,535 --> 01:17:56,152 Caius C+, I'm not sure that's a good idea. 1006 01:17:56,202 --> 01:17:59,319 The Gauls are invincible... 1007 01:17:59,369 --> 01:18:02,219 ...I think we better give up... 1008 01:18:02,243 --> 01:18:06,901 I'm very disappointed by your attitude, centurion Antiquarus. 1009 01:18:06,951 --> 01:18:10,276 Antivirus. My name is Antivirus. 1010 01:18:11,159 --> 01:18:15,733 No one humiliates the Roman empire. If it's attacked... 1011 01:18:16,700 --> 01:18:19,567 ...the empire counterattacks. 1012 01:18:19,950 --> 01:18:23,817 He's mad. He hurt my throat. 1013 01:18:40,323 --> 01:18:42,731 It's too quiet. 1014 01:18:43,698 --> 01:18:46,690 I don't like that. 1015 01:18:47,489 --> 01:18:52,439 I prefer a little commotion. 1016 01:19:03,404 --> 01:19:05,021 Stop! 1017 01:19:05,821 --> 01:19:07,146 War machines... 1018 01:19:07,321 --> 01:19:09,354 Take your positions. 1019 01:19:10,653 --> 01:19:12,478 How low can you go. 1020 01:19:17,528 --> 01:19:19,770 Beautiful landscape. 1021 01:19:20,445 --> 01:19:22,602 Not good, not bad either. 1022 01:19:22,777 --> 01:19:24,769 Fire! Destroy the palace! 1023 01:19:26,277 --> 01:19:28,227 - Ready? - Ready. 1024 01:19:28,777 --> 01:19:31,352 When I lower my arm... 1025 01:19:33,735 --> 01:19:34,851 ...you fire. 1026 01:19:35,026 --> 01:19:36,685 Easy. 1027 01:19:41,901 --> 01:19:44,018 There... bingo. 1028 01:19:44,193 --> 01:19:45,309 My palace! 1029 01:20:11,398 --> 01:20:15,390 I wonder why all this violence is necessary. 1030 01:20:16,607 --> 01:20:17,807 No, it's fine. 1031 01:20:22,189 --> 01:20:23,556 Come! 1032 01:20:34,771 --> 01:20:37,055 Fine. Excellent. 1033 01:20:46,061 --> 01:20:49,344 With such equipment it's easy. 1034 01:20:49,769 --> 01:20:53,469 - It's not about the equipment. - Oh yes it is. 1035 01:20:53,519 --> 01:20:55,260 - No. - Yes. 1036 01:20:55,560 --> 01:20:58,010 - No. - Yes. 1037 01:20:58,768 --> 01:21:00,343 No. 1038 01:21:01,060 --> 01:21:02,218 Yes. 1039 01:21:03,893 --> 01:21:07,217 My palace is turned into a ruin. 1040 01:21:08,726 --> 01:21:13,217 Go on, Romans, fire. We no longer care. 1041 01:21:22,933 --> 01:21:26,133 You missed. You shoot like girls. 1042 01:21:32,515 --> 01:21:34,340 We're still here. 1043 01:21:34,682 --> 01:21:38,174 We must inform Cleopatra. She could force... 1044 01:21:38,224 --> 01:21:40,839 ...Caesar to stop. 1045 01:21:43,973 --> 01:21:46,298 No. No. 1046 01:21:46,639 --> 01:21:47,964 No. 1047 01:21:48,681 --> 01:21:50,089 - No. - Yes. 1048 01:21:52,555 --> 01:21:56,047 Yours sincerely... 1049 01:22:00,847 --> 01:22:05,046 I have an idea. Idefix will bring the message. 1050 01:22:05,221 --> 01:22:07,879 Idefix will bring the message. 1051 01:22:07,971 --> 01:22:10,837 That dog? You want me to die? 1052 01:22:10,971 --> 01:22:15,170 Noumerobis is right. I mean... it's a dog. 1053 01:22:15,345 --> 01:22:16,878 He got us out of the pyramid. 1054 01:22:17,428 --> 01:22:18,428 Go on, Idefix. 1055 01:22:18,886 --> 01:22:21,753 Take this message to Cleopatra. 1056 01:22:22,345 --> 01:22:25,544 He's too young to understand. 1057 01:22:34,802 --> 01:22:37,084 I'm hit. 1058 01:22:37,384 --> 01:22:39,001 Never mind, I'm fine. 1059 01:22:44,301 --> 01:22:48,043 Men! We're seaworthy yet again. 1060 01:22:48,093 --> 01:22:51,125 Aboard our trusty old dragon boat. 1061 01:22:51,175 --> 01:22:56,542 It's an extraordinary mast, subtle as a bird. Hoist the sail. 1062 01:22:59,799 --> 01:23:01,332 Yes. 1063 01:23:01,841 --> 01:23:03,499 No. 1064 01:23:24,630 --> 01:23:25,830 No. 1065 01:23:27,422 --> 01:23:29,205 Too far. 1066 01:23:36,004 --> 01:23:37,371 I'm amazed. 1067 01:23:39,754 --> 01:23:41,621 It should hold. 1068 01:23:44,754 --> 01:23:46,912 A big sip. I'm leaving but I'll be back. 1069 01:23:46,962 --> 01:23:50,453 Hurry and be careful. 1070 01:23:55,545 --> 01:23:57,577 Hold on, Idefix. 1071 01:23:59,752 --> 01:24:03,161 Run, Asterisque, run! 1072 01:24:03,794 --> 01:24:04,794 Alarm! 1073 01:24:05,336 --> 01:24:08,411 I know that one. He's a grumpy man. 1074 01:24:09,335 --> 01:24:10,743 Shields! 1075 01:24:13,585 --> 01:24:14,785 Javelin! 1076 01:24:17,917 --> 01:24:19,909 Why isn't he stopping? 1077 01:24:28,291 --> 01:24:29,783 The magic potion! 1078 01:24:33,832 --> 01:24:37,032 Citebus, Trolleybus, get him! Quickly! 1079 01:24:37,082 --> 01:24:39,823 - Go on! - But that's not my name. 1080 01:24:42,914 --> 01:24:45,531 Obelix is alone. Go help him. 1081 01:24:49,456 --> 01:24:51,447 I'm strong now? 1082 01:25:34,493 --> 01:25:36,360 Noumerobis... 1083 01:25:38,535 --> 01:25:40,734 ...prepare your sarcophagus. 1084 01:25:59,616 --> 01:26:01,775 Double evasion. 1085 01:26:12,782 --> 01:26:14,814 Pryadonis, violence... 1086 01:26:15,156 --> 01:26:17,481 ...never solved anything. 1087 01:26:17,656 --> 01:26:18,814 Stop talking. 1088 01:26:22,739 --> 01:26:25,773 Wait, I didn't drink any magic potion. 1089 01:26:50,361 --> 01:26:53,103 - You lost. - Are you sure? 1090 01:26:53,278 --> 01:26:54,395 - Very sure. - OK. 1091 01:27:13,318 --> 01:27:16,184 No, no! I beg you, no! 1092 01:27:24,983 --> 01:27:28,892 I'm Artifis, and I beat Noumerobis... 1093 01:27:40,691 --> 01:27:43,391 The magic potion has worn off. 1094 01:27:43,441 --> 01:27:46,390 Cleopatra will never get the message. 1095 01:27:55,272 --> 01:27:58,554 - Your family is fine? - Yes. Imhotep. 1096 01:27:58,729 --> 01:28:02,346 - And your father? - Fine, Imhotep. And your sister. 1097 01:28:02,396 --> 01:28:03,804 Everything's OK. Imhotep. 1098 01:28:03,979 --> 01:28:06,554 What has become of your nephew? 1099 01:28:06,604 --> 01:28:08,096 He's doing fine, Imhotep. 1100 01:28:08,271 --> 01:28:10,887 And how's business? 1101 01:28:11,062 --> 01:28:13,053 Sorry, I'm borrowing this cart for a moment. 1102 01:28:24,311 --> 01:28:27,177 - Many customers? - Enough, Imhotep. 1103 01:28:37,935 --> 01:28:39,551 How useful. 1104 01:28:39,726 --> 01:28:43,426 - We can't catch him. - He's got one with 2 horses. 1105 01:28:43,476 --> 01:28:45,300 I can't go any faster. 1106 01:28:52,100 --> 01:28:54,634 Why does everyone always shout " ja, ja"? 1107 01:28:56,016 --> 01:28:58,091 Catch me if you can. 1108 01:29:17,348 --> 01:29:19,214 How will you get up? 1109 01:29:20,639 --> 01:29:22,547 Like this. 1110 01:29:24,306 --> 01:29:28,547 Fighting is ridiculous. Let's work together. 1111 01:29:28,722 --> 01:29:31,630 A lion doesn't cooperate with a cockroach. 1112 01:29:32,471 --> 01:29:33,921 What? 1113 01:29:34,096 --> 01:29:37,630 A lion, you know, doesn't cooperate... 1114 01:29:37,805 --> 01:29:39,213 ...with a cockroach. 1115 01:29:39,388 --> 01:29:41,920 I understood: "an ion... 1116 01:29:42,095 --> 01:29:44,962 ...doesn't calculate. 1117 01:29:45,137 --> 01:29:47,170 - That means nothing to me. - No. 1118 01:29:48,429 --> 01:29:49,962 Attack! 1119 01:29:59,969 --> 01:30:02,503 When I said lion I meant myself! 1120 01:30:02,553 --> 01:30:04,543 I knew that. 1121 01:30:09,927 --> 01:30:11,210 What's going on? 1122 01:30:25,676 --> 01:30:27,750 The lion doesn't cooperate with the cockroach. 1123 01:30:39,549 --> 01:30:41,999 Who's the lion now? 1124 01:30:42,840 --> 01:30:45,957 Say it to my face, if you're a man. 1125 01:31:16,296 --> 01:31:17,496 Everything OK? 1126 01:31:26,128 --> 01:31:28,535 By Jupiter, a moment ago he was still here. 1127 01:31:28,585 --> 01:31:32,869 We're going home. Gone is gone. 1128 01:31:34,877 --> 01:31:37,534 I've had it with Noumerobis. 1129 01:31:37,584 --> 01:31:39,201 - Where are we going? - To Cleopatra. 1130 01:31:39,251 --> 01:31:41,284 - I'm scared. - Yes, play it smart. 1131 01:31:41,459 --> 01:31:45,743 I know Cleopatra very well. Watch me. 1132 01:31:45,793 --> 01:31:48,283 I'm afraid I have no choice. 1133 01:31:48,917 --> 01:31:52,908 One, two, three, four, five. 1134 01:31:52,958 --> 01:31:54,867 Antelope and lion. 1135 01:31:54,917 --> 01:31:56,908 What does the prediction say? 1136 01:31:56,958 --> 01:31:59,449 A message and a loved one. 1137 01:31:59,499 --> 01:32:01,032 Whatever. 1138 01:32:01,207 --> 01:32:03,449 - My queen... - Malococsis. 1139 01:32:03,624 --> 01:32:07,657 - Come on in. - Go, Idefix. Give her the message. 1140 01:32:11,290 --> 01:32:14,323 - That's the message. - And there's the loved one. 1141 01:32:17,581 --> 01:32:21,115 My queen, as you may know I'm building. 1142 01:32:21,789 --> 01:32:26,072 In fact, it should have been easily finished four months ago. 1143 01:32:26,247 --> 01:32:27,739 - What? - Easily. 1144 01:32:28,789 --> 01:32:30,697 He can't get away with that! 1145 01:32:30,872 --> 01:32:34,321 Thank you, my queen, that you care so much. 1146 01:32:34,496 --> 01:32:37,238 By Isis, he's a sore looser. 1147 01:32:37,413 --> 01:32:39,696 This is typical of Caesar. But this time... 1148 01:32:39,871 --> 01:32:44,612 ...he'll have to accept his defeat. We will finish in time. 1149 01:32:44,787 --> 01:32:47,862 No, the construction isn't finished. That's exactly the problem. 1150 01:32:47,912 --> 01:32:49,862 I'll see to it. You can go now, Gaul. 1151 01:32:51,287 --> 01:32:54,778 Guimieukis, show him the way. I'll be right there. 1152 01:32:56,702 --> 01:32:58,819 Pardon me, old man. 1153 01:33:00,119 --> 01:33:03,736 - Come, my Idefix. - Come, my Gaul. 1154 01:33:04,286 --> 01:33:07,152 I believe you don't understand my problem. 1155 01:33:10,660 --> 01:33:12,735 It's that way. Straight ahead. 1156 01:33:12,785 --> 01:33:15,235 - Be careful. - Yes. 1157 01:33:28,534 --> 01:33:30,649 Everything will be destroyed. 1158 01:33:30,824 --> 01:33:34,816 Everything will be fine Tranquilum. 1159 01:33:34,949 --> 01:33:37,108 That attack was a good idea, wasn't it? 1160 01:33:37,158 --> 01:33:40,316 Yes, not bad. 1161 01:33:47,198 --> 01:33:48,982 Asterix is coming back. 1162 01:33:53,906 --> 01:33:55,856 When I lower my arm... 1163 01:34:02,281 --> 01:34:03,647 Well? 1164 01:34:03,822 --> 01:34:06,146 Don't know. A reflex. 1165 01:34:22,987 --> 01:34:24,645 How did it go? 1166 01:34:24,820 --> 01:34:27,062 - Cleopatra got the message. - Great. 1167 01:34:27,112 --> 01:34:29,686 The magic potion took this long to wear off? 1168 01:34:29,736 --> 01:34:31,811 Well, it's like this... 1169 01:34:33,111 --> 01:34:37,728 You had a taste of the best magic potion there is. 1170 01:34:39,402 --> 01:34:41,977 Good. Come, my dog. 1171 01:34:44,652 --> 01:34:47,727 Idefix just came back and he succeeded. 1172 01:34:47,902 --> 01:34:49,893 I was sure he could do it. 1173 01:34:53,234 --> 01:34:55,142 There's a little pink... 1174 01:34:57,442 --> 01:34:59,642 Ave Caesar. 1175 01:34:59,817 --> 01:35:02,265 Somebody wishes to see Caesar. 1176 01:35:02,315 --> 01:35:04,890 - Who? - Someone. 1177 01:35:06,440 --> 01:35:08,390 I understand. 1178 01:35:13,024 --> 01:35:16,056 My queen, what a pleasant surprise. 1179 01:35:16,231 --> 01:35:19,473 Enough! I rushed over here... 1180 01:35:19,523 --> 01:35:23,223 ... without changing, when I heard about what's going on here. 1181 01:35:23,689 --> 01:35:25,055 What happened? 1182 01:35:25,938 --> 01:35:29,055 When you accept a bet you have to play fair. 1183 01:35:31,397 --> 01:35:34,013 - The Gauls may help me. - I never said... 1184 01:35:34,688 --> 01:35:36,013 If I may say something... 1185 01:35:36,188 --> 01:35:38,554 - Just one... - This is not conquered territory. 1186 01:35:42,354 --> 01:35:47,137 I demand the Romans leave the construction alone... 1187 01:35:47,187 --> 01:35:49,845 ...and repair all damages. 1188 01:35:50,020 --> 01:35:53,095 - But... - Silence! Immediately! 1189 01:36:02,852 --> 01:36:05,703 So what do we do now? 1190 01:36:05,727 --> 01:36:09,427 What she said. We leave and repair the damages. 1191 01:36:09,477 --> 01:36:11,884 Of course, naturally. 1192 01:36:12,601 --> 01:36:15,759 I wouldn't want her to sniff her nose at me. 1193 01:36:16,643 --> 01:36:18,968 No matter how lovely it is. 1194 01:36:26,267 --> 01:36:29,133 The Romans are leaving. 1195 01:36:31,058 --> 01:36:34,216 - That's good news. - They're leaving already? 1196 01:36:34,266 --> 01:36:39,299 Incredible that each of those Romans leaves his footprint in the sand... 1197 01:36:41,141 --> 01:36:43,341 Excuse me, I couldn't help myself. 1198 01:36:43,391 --> 01:36:45,381 That's alright. 1199 01:36:45,973 --> 01:36:50,548 For the first time Romans and Egyptians were working together... 1200 01:36:50,598 --> 01:36:54,631 ...on the construction of the palace. And just in time... 1201 01:36:54,681 --> 01:36:56,631 ...when the last grain of sand fell... 1202 01:37:34,511 --> 01:37:36,586 What are you going to do now, Noumerobis? 1203 01:37:36,636 --> 01:37:40,627 I still have to finish my work for Malococsis... 1204 01:37:40,677 --> 01:37:43,251 You don't have to worry about the crocodiles any longer. 1205 01:37:43,301 --> 01:37:44,876 That's why it could take a bit longer. 1206 01:37:44,926 --> 01:37:48,251 Not too long. Can't become a habit in this line of business. 1207 01:37:59,675 --> 01:38:02,625 Caesar admitted his defeat... 1208 01:38:02,800 --> 01:38:05,459 I bow to the most beautiful queen of all... 1209 01:38:05,633 --> 01:38:09,624 ...and to the Egyptian people that after the Ro... 1210 01:38:12,174 --> 01:38:16,541 And I bow to the Egyptians who are the greatest people of all. 1211 01:38:21,215 --> 01:38:23,915 Cleopatra kept her promise to Noumerobis. 1212 01:38:24,090 --> 01:38:25,998 Let him be covered with gold! 1213 01:38:26,173 --> 01:38:29,289 That was the deal. Cover me with gold. 1214 01:38:31,797 --> 01:38:33,497 The queen gave Panoramix... 1215 01:38:33,672 --> 01:38:37,788 ...valuable manuscripts from her library in Alexandria. 1216 01:38:37,963 --> 01:38:40,120 Your nose... 1217 01:38:40,545 --> 01:38:44,162 Your Majesty is too good, by Belenos... 1218 01:38:52,503 --> 01:38:55,953 Otis also gave the palace a modern touch. 1219 01:38:56,003 --> 01:38:57,369 What's this little chamber for? 1220 01:39:08,335 --> 01:39:10,285 It's Otis' invention. 1221 01:39:12,502 --> 01:39:14,784 It's the "no-effort". 1222 01:39:14,834 --> 01:39:17,451 We chose that name when we noticed... 1223 01:39:17,501 --> 01:39:20,659 ...that people can go up and down with no effort. 1224 01:39:20,834 --> 01:39:22,701 Speak for yourself. 1225 01:39:33,500 --> 01:39:36,950 Oh it tickles when it stops. 1226 01:39:42,624 --> 01:39:45,032 By Jupiter. 1227 01:39:45,165 --> 01:39:48,574 I want to explore every room of this miracle with you. 1228 01:39:48,624 --> 01:39:50,656 The palace is huge, Caesar. 1229 01:39:50,706 --> 01:39:53,489 It consists of 162 rooms. 1230 01:39:53,873 --> 01:39:57,323 It could take a while. 1231 01:39:58,831 --> 01:40:01,572 What do you think Cleopatra and Sesam are doing? 1232 01:40:01,622 --> 01:40:04,572 - Caesar. - Cae-sar. 1233 01:40:05,580 --> 01:40:06,988 Nothing unpleasant. 1234 01:40:44,327 --> 01:40:46,901 As an exception to the rule... 1235 01:40:47,076 --> 01:40:50,734 ...the banquet, that concludes all of Asterix's adventures... 1236 01:40:50,909 --> 01:40:54,026 ...didn't take place in Gaul but in Egypt. 1237 01:40:59,992 --> 01:41:01,525 Those big shrimps are nice. 1238 01:41:01,575 --> 01:41:03,942 - Homarus. - Obelix. 1239 01:41:06,242 --> 01:41:08,983 And the guy says: "That's the pha-ra-O." 1240 01:41:12,491 --> 01:41:15,107 Because his name is O. 1241 01:41:18,824 --> 01:41:23,231 His name is O and comes from Phara. 1242 01:41:23,281 --> 01:41:27,315 It's O from Phara. 1243 01:41:28,448 --> 01:41:30,398 The guy's name is O. 1244 01:41:30,448 --> 01:41:33,439 He says he's from Phara. 1245 01:41:33,614 --> 01:41:37,147 from Phara. Like the pharaoh. 1246 01:41:37,197 --> 01:41:39,272 The boss... our boss. 1247 01:41:44,863 --> 01:41:46,479 You have a lovely moustache. 1248 01:41:46,529 --> 01:41:48,729 - Is it real? - Yes. 1249 01:41:48,779 --> 01:41:51,104 It's nothing. 1250 01:41:51,154 --> 01:41:54,188 You just let it grow. 1251 01:41:54,404 --> 01:41:56,395 Like your braids... 1252 01:41:56,737 --> 01:42:00,812 ...which are nicer then Obelix's. 1253 01:42:00,862 --> 01:42:04,353 Thanks. You know how to please a woman. 1254 01:42:04,403 --> 01:42:07,852 That's a local custom. 1255 01:42:08,194 --> 01:42:10,019 In Gaul. 1256 01:42:54,772 --> 01:42:57,556 Good evening. Your name, please. 1257 01:42:57,731 --> 01:42:59,264 What for? 1258 01:42:59,314 --> 01:43:02,165 It's a private party. I've got a list. 1259 01:43:02,189 --> 01:43:03,805 I'm Julius Caesar. 1260 01:43:06,271 --> 01:43:08,805 Sorry, impossible. 1261 01:43:09,980 --> 01:43:12,831 There must be a problem, because... 1262 01:43:12,855 --> 01:43:15,220 Excuse me. Make some room. 1263 01:43:17,562 --> 01:43:19,762 - A warm evening? - Are you alone? 1264 01:43:19,812 --> 01:43:23,595 We're with two, four, six, eight. It's crazy. 1265 01:43:23,645 --> 01:43:25,887 - Good evening. - There's a problem... 1266 01:43:25,937 --> 01:43:27,636 ...I have to be on that list. 1267 01:43:27,853 --> 01:43:31,594 - How do you spell your name? - C, A, E, S, A, R. Julius. 1268 01:43:32,769 --> 01:43:37,136 Cetaparis, Seinesaindenis, C+, but I can't find any... 1269 01:43:37,186 --> 01:43:39,927 - C+, that's me. - Are you C+? 1270 01:43:39,977 --> 01:43:42,093 Why didn't you say so? 1271 01:43:42,143 --> 01:43:44,135 - Nice harness. - Thanks. 1272 01:43:44,185 --> 01:43:47,510 - I'll see you inside. - Are you OK? Have a good time. 1273 01:43:47,560 --> 01:43:50,259 Can you look for Julius? 1274 01:43:50,434 --> 01:43:53,134 - J, U, L, I, U, S. - Sir, I'm not... 1275 01:43:53,184 --> 01:43:54,759 I work here. 1276 01:43:54,809 --> 01:43:58,426 I don't know, but I know... There's one of my amphorae inside. 1277 01:43:58,601 --> 01:44:00,217 - With a J? - U, L, I, U, S. 1278 01:44:00,809 --> 01:44:05,133 Yes, that's right. Julius Caesar. At the queen's table. 1279 01:44:08,391 --> 01:44:10,133 Good evening. 1280 01:45:00,095 --> 01:45:03,920 Is it in Alexandria or at Alexandria? 1281 01:45:03,970 --> 01:45:07,795 Because in the south of Gaul there's a city called Avignon. 1282 01:45:07,845 --> 01:45:11,710 There's a beautiful bridge. And people say "at Avignon". 1283 01:45:15,719 --> 01:45:17,502 Are you a courtesan? 1284 01:45:17,552 --> 01:45:20,460 Yes, and I used to do other things too. 1285 01:45:20,510 --> 01:45:22,668 I can talk without moving my lips. 1286 01:45:22,718 --> 01:45:25,001 It's funny, the way... 1287 01:45:25,051 --> 01:45:28,543 I have another one... here. 1288 01:45:31,218 --> 01:45:35,042 Every part of your face hides something beautiful. 1289 01:45:37,675 --> 01:45:40,250 A rose out of your ear... 1290 01:45:42,217 --> 01:45:44,957 A sphinx from your nose. 1291 01:46:03,755 --> 01:46:08,996 The guy says: "That's the pharaoh." 1292 01:46:09,838 --> 01:46:12,538 O is his name. 1293 01:46:12,588 --> 01:46:14,871 And he's from Phara. 1294 01:46:14,921 --> 01:46:19,620 That's where he comes from. Where he was born. 1295 01:46:19,670 --> 01:46:22,412 The pharaoh, because his name is O. 1296 01:47:52,954 --> 01:47:54,204 Help! 1297 01:47:54,229 --> 01:47:57,029 The end. 88933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.