Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,186 --> 00:00:15,686
01 Mission Impossible - Mystery 1996 Italian
2
00:00:23,610 --> 00:00:25,110
E' stato un bene...
3
00:00:28,070 --> 00:00:29,780
che tu abbia chiamato noi.
4
00:00:31,990 --> 00:00:34,780
Io non ho idea di cosa sia successo.
5
00:00:36,410 --> 00:00:38,000
Eravamo al bar...
6
00:00:40,120 --> 00:00:41,290
stavamo bevendo...
7
00:00:42,460 --> 00:00:44,000
divertendoci...
8
00:00:45,050 --> 00:00:46,750
Io non so neppure...
9
00:00:47,840 --> 00:00:50,340
come sono arrivato qui.
10
00:00:52,390 --> 00:00:55,140
Dai, forza.
Lei è sotto effetto troppo a lungo, ormai.
11
00:00:55,510 --> 00:00:58,140
Tu sei il solo che può aiutarmi.
12
00:01:03,270 --> 00:01:05,940
Dai... forza,
13
00:01:06,440 --> 00:01:08,480
Dimmi quel che ho bisogno di sapere.
14
00:01:08,780 --> 00:01:10,110
Forza.
15
00:01:10,650 --> 00:01:12,110
Loro mi uccideranno.
16
00:01:15,410 --> 00:01:17,240
Hai chiesto il mio aiuto.
17
00:01:19,500 --> 00:01:24,290
Forza.
18
00:01:25,340 --> 00:01:26,670
Il contatto a Minsk...
19
00:01:26,840 --> 00:01:29,420
Il nome, amico. Dacci il nome.
20
00:01:30,800 --> 00:01:32,760
Dimitri...
21
00:01:34,010 --> 00:01:35,090
Miediev.
22
00:01:49,690 --> 00:01:50,690
E adesso?
23
00:01:52,860 --> 00:01:54,160
Adesso beviamo.
24
00:01:54,360 --> 00:01:55,780
Za druziye.
25
00:02:16,680 --> 00:02:18,050
Sbarazzatevi di quella feccia.
26
00:02:26,400 --> 00:02:27,730
Tienila ferma.
27
00:02:30,730 --> 00:02:32,360
Andiamo.
28
00:02:57,430 --> 00:02:58,930
Ce l'abbiamo fatta?
29
00:02:59,600 --> 00:03:00,600
Ce l'abbiamo fatta.
30
00:03:56,820 --> 00:03:58,740
Le piacerebbe vedere
un film, Mr. Rosen?
31
00:03:58,820 --> 00:04:00,320
No, grazie.
32
00:04:05,790 --> 00:04:08,660
Le piacerebbe vedere
un film, Mr. Phelps?
33
00:04:08,750 --> 00:04:10,750
No, preferisco il teatro.
34
00:04:11,000 --> 00:04:13,500
Vorrebbe prendere in considerazione
il cinema dell'Ucraina?
35
00:04:15,590 --> 00:04:17,470
Forse ne potrebbe scegliere uno per me.
36
00:04:22,260 --> 00:04:23,350
Grazie.
37
00:04:48,370 --> 00:04:50,290
Buon giorno, Mr. Phelps.
38
00:04:50,370 --> 00:04:53,210
L'uomo che sta vedendo
è Alexander Golitsyn...
39
00:04:53,290 --> 00:04:55,710
un addetto alla nostra ambasciata a Praga.
40
00:04:55,800 --> 00:04:57,550
E' anche un traditore.
41
00:04:58,510 --> 00:05:01,710
Ha rubato una metà di una lista NOC di
agenti CIA.
42
00:05:01,800 --> 00:05:05,470
Una registrazione di tutti i nostri agenti sotto
copertura che operano nell'Europa dell'Est.
43
00:05:06,220 --> 00:05:09,390
Per ragioni di sicurezza,
la lista NOC è divisa in due.
44
00:05:09,940 --> 00:05:13,650
La parte che Golitsyn ha già
contiene i nomi in codice...
45
00:05:13,730 --> 00:05:15,900
ma quella metà è inutilizzabile
senza l'altra metà...
46
00:05:15,980 --> 00:05:18,400
che abbina i nomi in codice
con i loro veri nomi.
47
00:05:19,190 --> 00:05:23,160
E' questa metà che Golitsyn progetta
di rubare domani all'ambasciata...
48
00:05:23,240 --> 00:05:25,660
durante un ricevimento di domani sera.
49
00:05:25,740 --> 00:05:28,290
La sua missione, Jim,
se sceglierà di accettarla...
50
00:05:28,410 --> 00:05:31,410
è di ottenere una prova fotografica
del furto...
51
00:05:31,540 --> 00:05:35,420
seguire Golitsyn dal suo compratore,
e catturarli entrambi.
52
00:05:36,210 --> 00:05:39,920
Ho già inviato una squadra,
scelta tra il suo solito gruppo.
53
00:05:40,050 --> 00:05:42,300
Sarah Davies è gia sul
posto sotto copertura.
54
00:05:42,430 --> 00:05:45,390
Jack Harmon può superare
qualsiasi sistema di sicurezza.
55
00:05:45,470 --> 00:05:47,810
Hannah Williams
gestirà la sorveglianza.
56
00:05:47,930 --> 00:05:50,520
>Sua moglie, Claire, si
occuperà del trasporto...
57
00:05:50,600 --> 00:05:53,890
e Ethan Hunt sarà il
suo uomo di punta, come al solito.
58
00:05:54,560 --> 00:05:57,020
Ora lui è a Kiev
e vi incontrerete a Praga...
59
00:05:57,110 --> 00:05:58,980
in una casa sicura di vostra scelta.
60
00:05:59,150 --> 00:06:02,240
Come sempre, se lei o qualunque membro
della sua squadra IMF...
61
00:06:02,450 --> 00:06:04,240
venisse catturato o ucciso...
62
00:06:04,320 --> 00:06:07,830
il Segretario negherà qualsiasi
conoscenza delle vostre azioni.
63
00:06:08,120 --> 00:06:10,910
Questo nastro si autodistruggerà
in cinque secondi.
64
00:06:11,000 --> 00:06:12,580
Buona fortuna, Jim.
65
00:06:35,150 --> 00:06:37,270
Un obiettivo molto chiaro.
66
00:06:37,980 --> 00:06:40,480
Noi fotografiamo Golitsyn che ruba
la lista dei NOC...
67
00:06:40,610 --> 00:06:42,610
lo seguiamo dal suo compratore...
68
00:06:42,820 --> 00:06:44,780
e li prendiamo entrambi.
69
00:06:45,490 --> 00:06:46,660
Ora, ecco il piano.
70
00:06:47,320 --> 00:06:50,990
Ethan, tu andrai all'ambasciata trasformato
in un personaggio noto, durante un party...
71
00:06:51,120 --> 00:06:53,330
nascosto in piena vista,
il più in vista possibile.
72
00:06:53,960 --> 00:06:57,040
- Te la senti?
- Non vorrei farlo in altro modo.
73
00:06:58,000 --> 00:07:00,500
Sarah, anche tu sarai al party...
74
00:07:00,630 --> 00:07:02,776
come l'addetta dell'ambasciata per
l'accoglienza degli ospiti da Washington.
75
00:07:02,800 --> 00:07:05,550
Prenderai contatto con Ethan.
Giocherete la partita assieme.
76
00:07:05,840 --> 00:07:07,180
Non ho niente da indossare.
77
00:07:09,640 --> 00:07:11,350
Beh, sono sicuro che ci lavorerai su.
78
00:07:13,230 --> 00:07:14,826
Tu "marcherai" Golitsyn,
e lo consegnerai nelle mani di Hannah.
79
00:07:14,850 --> 00:07:17,020
Hannah, è tuo per tutto il
tempo in cui è all'interno.
80
00:07:17,350 --> 00:07:20,230
- Posizionati in alto e non mollarlo.
- Nessun problema.
81
00:07:20,360 --> 00:07:21,690
- Jack?
- Si?
82
00:07:22,150 --> 00:07:25,570
L'analizzatore di impronte, c'è un accesso
attraverso il pozzo dell'ascensore qui.
83
00:07:26,200 --> 00:07:28,006
Così immagino che non
indosserò il mio smoking.
84
00:07:28,030 --> 00:07:29,570
Apri, chiudi, esci.
85
00:07:30,080 --> 00:07:31,700
Presenza residua zero.
86
00:07:33,250 --> 00:07:36,120
Claire, tu copri l'esterno
in macchina.
87
00:07:36,210 --> 00:07:38,960
Hannah ti raggiunge non appena
Golitsyn va all'esterno
88
00:07:39,040 --> 00:07:41,670
- e voi due lo seguite insieme da lì.
- Okay.
89
00:07:41,750 --> 00:07:43,566
Qualsiasi cosa vada storta, darò l'ordine
di abbandonare.
90
00:07:43,590 --> 00:07:45,710
E tutti quanti dovranno
sparire immediatamente.
91
00:07:47,260 --> 00:07:50,220
Troviamoci qui alle
4:00 a.m. ossia alle 0400.
92
00:07:50,760 --> 00:07:52,350
Qualche domanda?
93
00:07:53,850 --> 00:07:54,930
Sì.
94
00:07:56,060 --> 00:07:57,866
Possiamo avere una macchina
per il cappuccino qui?
95
00:07:57,890 --> 00:07:59,690
Perchè io non so come
lo chiamate voi questo.
96
00:07:59,730 --> 00:08:01,730
Io lo chiamo "crudele" e "insolito".
97
00:08:01,860 --> 00:08:04,070
- Ho fatto io quel caffè.
- Esattamente.
98
00:08:04,190 --> 00:08:06,876
Se è possibile è addirittura peggiore di
quel "fango" che hai fatto...
99
00:08:06,900 --> 00:08:08,570
- in quella baracca a Kiev?
- Grazie.
100
00:08:08,700 --> 00:08:10,530
Vacci piano col caffè di mia moglie,
vuoi?
101
00:08:11,530 --> 00:08:14,096
- Ci sei mancato a Kiev, Jim.
- Mi siete mancati anche voi, Ethan.
102
00:08:14,120 --> 00:08:16,766
Eri di nuovo fuori in una delle tue
missioni di reclutamenteo di tutto riposo?
103
00:08:16,790 --> 00:08:18,630
Dove ti hanno sistemato questa volta?
Al Plaza?
104
00:08:19,620 --> 00:08:20,920
Drake Hotel, Chicago.
105
00:08:22,420 --> 00:08:23,540
Che vergogna.
106
00:08:23,630 --> 00:08:26,340
- 24-ore di servizio in camera.
- Macchina con l'autista.
107
00:08:26,420 --> 00:08:27,840
Conto spese ben fornito.
108
00:08:27,920 --> 00:08:30,960
- Ora sta diventando "morbido" nella sua vecchiaia.
- Si, è così. Guardatelo.
109
00:08:31,430 --> 00:08:32,430
Okay, sentite.
110
00:08:33,140 --> 00:08:34,970
Se quella lista esce allo scoperto...
111
00:08:35,220 --> 00:08:38,100
i nomi dei nostri agenti
in ogni nazione dell'Europa Orientale...
112
00:08:38,230 --> 00:08:40,230
saranno a disposizione
dei migliori offerenti.
113
00:08:41,100 --> 00:08:43,940
Terroristi del terzo mondo,
venditori di armi, signori della droga...
114
00:08:44,070 --> 00:08:47,590
e chiunque non veda l'ora di sbarazzarsi di
gente con coperture a lungo termine come noi.
115
00:08:47,900 --> 00:08:51,610
Se saranno esposti, saranno uccisi.
116
00:08:53,280 --> 00:08:56,740
Quindi io dirigerò l'intero show
dal "nido del corvo" qui.
117
00:08:56,830 --> 00:08:59,500
Ognuno conosce il suo ruolo.
Passiamo ai dettagli.
118
00:08:59,790 --> 00:09:02,250
C'è una camera inserita
proprio nel ponte tra le due lenti.
119
00:09:02,920 --> 00:09:05,630
Qualsiasi cosa tu vedi, anche lei lo vede,
e poi lo trasmette qui.
120
00:09:06,420 --> 00:09:07,460
Visto?
121
00:09:08,130 --> 00:09:09,630
Riesci a sentirmi?
122
00:09:09,760 --> 00:09:12,300
- Naturalmente che ti sento.
- No, nel tuo...
123
00:09:12,430 --> 00:09:14,180
- Hai bisogno di un auricolare.
- Oh.
124
00:09:18,430 --> 00:09:19,810
Hai degli occhi incantevoli.
125
00:09:19,940 --> 00:09:22,100
- Riesci a sentirmi adesso?
- Forte e chiaro.
126
00:09:22,480 --> 00:09:24,480
Se ha un auto che
l'aspetta, ci sale e se ne va...
127
00:09:24,900 --> 00:09:27,520
devi stare con lui non importa che succede.
128
00:09:27,650 --> 00:09:28,650
Prenditi il pomeriggio...
129
00:09:28,780 --> 00:09:30,506
guida sulle strade attorno
a questo piccolo quartiere.
130
00:09:30,530 --> 00:09:32,280
Sono confuse come l'inferno.
131
00:09:32,610 --> 00:09:34,620
Che cosa pensi che io
abbia fatto tutta la mattina?
132
00:09:34,990 --> 00:09:37,870
- Utilizzeremo Waltzer?
- E' il nostro uomo.
133
00:09:39,160 --> 00:09:41,480
Ma non sta presiedendo l'udienza
dei servizi dell'esercito?
134
00:09:42,210 --> 00:09:45,500
Non questa settimana.
Questa settimana, sta pescando "a mosca"...
135
00:09:45,710 --> 00:09:47,880
alla palude di Oughterard
nella Contea di Kildare...
136
00:09:48,000 --> 00:09:50,380
- con una delle nostre migliori guide irlandesi.
- Sì.
137
00:09:50,510 --> 00:09:52,680
E non tornerà tanto presto.
138
00:09:53,510 --> 00:09:55,310
Irrilevante nella
migliore delle ipotesi...
139
00:09:55,350 --> 00:09:57,720
o incostituzionale nella peggiore.
140
00:09:57,890 --> 00:09:59,496
Con tutto il dovuto rispetto, Senatore...
141
00:09:59,520 --> 00:10:02,430
sembra che lei voglia sostenere
lo stesso tipo di accusa...
142
00:10:02,520 --> 00:10:05,730
che il Senatore Frank Church
sostenne negli anni attorno al 1970...
143
00:10:05,860 --> 00:10:09,020
e nel processo distrusse l'operatività
dei servizi di intelligence...
144
00:10:09,110 --> 00:10:10,270
- di questo paese.
- No, John.
145
00:10:10,360 --> 00:10:12,490
Io voglio sapere chi sono queste persone...
146
00:10:12,570 --> 00:10:15,200
e come stanno spendendo i soldi
dei nostri contribuenti.
147
00:10:15,280 --> 00:10:18,740
Noi viviamo in una democrazia
se non vado errato.
148
00:10:20,120 --> 00:10:21,410
Gomma da masticare, vero?
149
00:10:22,410 --> 00:10:23,580
- No?
- No.
150
00:10:24,120 --> 00:10:25,870
Luce rossa, luce verde.
151
00:10:26,130 --> 00:10:29,210
Se c'è una serratura che non riesci
ad aprire, le schiacci insieme..
152
00:10:30,920 --> 00:10:33,696
Hasta lasagna, don't get any on ya.
153
00:10:33,720 --> 00:10:35,220
Avrai circa cinque secondi di tempo.
154
00:10:38,560 --> 00:10:39,640
Solo non masticarla.
155
00:11:18,430 --> 00:11:20,260
Ethan, Jack è dentro.
156
00:11:20,970 --> 00:11:22,010
Partiamo.
157
00:11:27,100 --> 00:11:28,190
Come va, Senatore?
158
00:11:28,270 --> 00:11:29,916
Io sono Rand Housman,
l'aiutante dell'ambasciatore.
159
00:11:29,940 --> 00:11:31,610
- Salve, Mr. Housman.
- Com'era l'opera?
160
00:11:33,360 --> 00:11:34,940
E' stata noiosa.
161
00:11:35,150 --> 00:11:37,650
Mi lasci vedere se riesco a farle
strada tra gli ospiti.
162
00:11:47,330 --> 00:11:50,170
- Come sta, Senatore?
- Sua moglie, Mrs. Reid.
163
00:11:50,290 --> 00:11:52,040
Finestre aperte a ore 2300.
164
00:11:52,130 --> 00:11:54,590
- Petr Brandl, il sindaco di Praga.
- Come sta, signore?
165
00:11:54,670 --> 00:11:56,220
E la Sig. ra Brandl.
166
00:11:58,800 --> 00:12:00,680
Scommetto che non si ricorda di me, vero?
167
00:12:00,800 --> 00:12:03,100
Perchè? Ovviamente mi ricordo.
Come sta, Miss Norman?
168
00:12:03,180 --> 00:12:05,560
Lo abbiamo sotto controllo, sulla scala.
169
00:12:10,190 --> 00:12:12,980
Mr. Golitsyn, che piacere vederla.
170
00:12:14,980 --> 00:12:16,030
Hannah,
171
00:12:19,740 --> 00:12:20,820
tira la visiera.
172
00:12:31,080 --> 00:12:33,750
Sarah, marca "il pacco"
e vai al tunnel.
173
00:12:39,260 --> 00:12:42,220
Il suo team ci ha detto che le
piacerebbe fare un giro delle strutture...
174
00:12:42,350 --> 00:12:44,550
così sono andata avanti e
ne ho preparato uno. Mi scusi.
175
00:12:44,600 --> 00:12:45,850
Da questa parte. Grazie.
176
00:12:57,740 --> 00:12:59,070
Oh, grande.
177
00:12:59,570 --> 00:13:01,780
Che porta alla zona protetta...
178
00:13:01,870 --> 00:13:05,200
che è l'unica area ad accesso limitato
dell'intera struttura.
179
00:13:30,230 --> 00:13:31,560
Regolatore in posizione ora.
180
00:13:41,570 --> 00:13:43,950
- Mi scusi. Posso aiutarla?
- Mi dispiace.
181
00:13:44,070 --> 00:13:47,490
Come può vedere, c'è un Marine di guardia
e video sorveglianza...
182
00:13:47,580 --> 00:13:49,950
e questo posto è come...
Mi scusi. Mi dispiace.
183
00:13:50,080 --> 00:13:51,870
Dev'essere qui da qualche parte.
184
00:13:51,960 --> 00:13:54,920
Allora, Sergente, perchè lei non è
nella sua uniforme stasera?
185
00:13:56,460 --> 00:13:59,760
Ci hanno ordinato di indossare
abiti civili questa sera, signore.
186
00:14:02,010 --> 00:14:03,510
Torno subito.
187
00:14:04,930 --> 00:14:08,100
Mi dica, Senatore, non ha qualcuno
nel suo staff di nome Jack?
188
00:14:08,770 --> 00:14:11,850
Jack? Beh, mi pare che
avevamo avuto un Jack.
189
00:14:11,940 --> 00:14:15,520
Un tipo inaffidabile,
se ricordo bene, costantemente in ritardo,
190
00:14:15,860 --> 00:14:17,440
indietro nel suo lavoro.
191
00:14:20,280 --> 00:14:23,360
Siamo stati costretti a legarlo dietro
uno dei miei migliori stalloni
192
00:14:23,450 --> 00:14:24,650
e l'abbiamo trascinato intorno
193
00:14:24,700 --> 00:14:26,530
alla mia stalla per qualche giorno.
194
00:14:26,620 --> 00:14:28,780
Frena le tue stronzate, Trombone.
Ci sto lavorando su.
195
00:14:42,380 --> 00:14:43,760
Scusate, signore.
196
00:14:44,380 --> 00:14:45,760
- Grazie.
- Buona serata.
197
00:14:45,840 --> 00:14:46,930
Grazie.
198
00:14:58,360 --> 00:15:01,570
Questo appuntamento romantico
con Sarah termina definitivamente qui.
199
00:15:31,010 --> 00:15:32,060
Più in alto.
200
00:15:37,520 --> 00:15:39,860
Si sta dirigendo verso la zona protetta.
201
00:15:42,530 --> 00:15:43,610
Datti una mossa, Ethan.
202
00:15:43,860 --> 00:15:44,940
Sta venendo da te.
203
00:15:55,790 --> 00:15:56,870
Jack.
204
00:15:59,460 --> 00:16:00,710
Jack, siamo in posizione qui.
205
00:16:02,550 --> 00:16:04,550
- Jack.
- Non l'ho toccato io.
206
00:16:07,590 --> 00:16:09,230
Dove sarà il mio cappotto?
Sto congelando.
207
00:16:09,300 --> 00:16:10,550
Jack, apri le porte.
208
00:16:20,900 --> 00:16:22,900
E' nella cabina, Ethan. E' nella cabina.
209
00:16:23,730 --> 00:16:24,780
Okay.
210
00:16:24,900 --> 00:16:26,966
Siamo davanti a dove uscirà Golitsyn.
Apri queste porte.
211
00:16:26,990 --> 00:16:28,320
Non ci riesco.
212
00:16:29,910 --> 00:16:32,120
Sto aprendo io le porte. Andate di sotto.
213
00:16:34,790 --> 00:16:35,910
Andate.
214
00:17:15,790 --> 00:17:17,700
- Lo ha preso.
- Bene.
215
00:17:18,620 --> 00:17:21,960
- Salvato il tuo culo un'altra volta, Jack.
- Dammi tregua, paparino.
216
00:17:22,040 --> 00:17:23,630
Un culo carino.
217
00:17:24,040 --> 00:17:25,670
E un culo abbandonato.
218
00:17:26,550 --> 00:17:29,300
- Trasporto in cinque minuti.
- Si, certamente.
219
00:18:12,510 --> 00:18:15,590
Jack, siamo in posizione.
Apri le porte e lascia rotolare "il pacco".
220
00:18:15,680 --> 00:18:17,850
Ricevuto. Sto aprendo le porte ora.
221
00:18:19,180 --> 00:18:20,600
Scale, sei in ritardo.
222
00:18:20,680 --> 00:18:22,310
Vai al trasporto.
223
00:18:28,320 --> 00:18:29,360
Hey.
224
00:18:32,030 --> 00:18:34,360
- Jack, che stai facendo?
- Io non sto facendo niente.
225
00:18:41,040 --> 00:18:42,370
Io non ho controllo, Jack.
226
00:18:43,000 --> 00:18:45,420
- Allora ho un problema.
- Taglia la corrente.
227
00:18:47,880 --> 00:18:50,210
- Taglia la corrente, Jack.
- Dai, Jack.
228
00:18:51,050 --> 00:18:52,510
Taglia la corrente.
229
00:18:52,590 --> 00:18:54,190
Jack?
230
00:19:11,230 --> 00:19:12,940
Jack, mi ricevi?
231
00:19:13,400 --> 00:19:15,530
- Jack?
- Un uomo a terra, Ethan.
232
00:19:15,910 --> 00:19:17,240
Uomo a terra.
233
00:19:36,760 --> 00:19:38,800
Ethan, resta dove sei.
234
00:19:39,600 --> 00:19:41,260
Sto venendo da te.
235
00:19:56,240 --> 00:19:57,990
Il "pacco" è fuori allo scoperto.
236
00:20:02,410 --> 00:20:03,620
Jim,
237
00:20:04,410 --> 00:20:05,870
E' allo scoperto.
238
00:20:05,960 --> 00:20:07,120
Sono sulla strada.
239
00:20:27,020 --> 00:20:28,270
Jim, è allo scoperto.
240
00:20:30,860 --> 00:20:32,480
Jim, il "pacco" è allo scoperto.
241
00:20:37,150 --> 00:20:39,820
- Ho un "ombra" che mi segue.
- Puoi seminarlo?
242
00:20:40,320 --> 00:20:41,700
No. Abbandonare.
243
00:20:42,450 --> 00:20:43,890
Ethan, è fuori dal nostro controllo.
244
00:20:48,620 --> 00:20:49,920
Io non posso farlo.
245
00:20:50,000 --> 00:20:52,960
Stiamo subendo un imboscata, Ethan.
Abbbandonare. Questo è un ordine.
246
00:20:53,040 --> 00:20:55,550
Negativo. Golitsyn si sta muovendo.
247
00:20:55,670 --> 00:20:57,840
No, dannazione! No! Ho detto abbandonare!
248
00:21:08,350 --> 00:21:10,600
Sarah, occhi sul "pacco".
Jim, Sto venendo da te.
249
00:21:10,690 --> 00:21:12,666
Jim ha dato ordine di abbandonare.
Dobbiamo andare via.
250
00:21:12,690 --> 00:21:16,400
No. Dobbiamo recuperare quel dischetto.
Mi hai capito?
251
00:21:17,400 --> 00:21:18,650
Ora, vai.
252
00:21:51,060 --> 00:21:52,480
Dove sei?
253
00:21:52,560 --> 00:21:54,400
A circa 200 yards dal ponte.
254
00:21:54,480 --> 00:21:55,876
Staranno intercettando questa frequenza.
255
00:21:55,900 --> 00:21:57,820
Chiudi tutte le comunicazioni radio.
256
00:21:57,900 --> 00:22:00,650
Ripeto. Chiudi tutte
le comunicazioni radio.
257
00:22:26,050 --> 00:22:27,220
Ethan!
258
00:22:33,600 --> 00:22:34,890
Ethan...
259
00:22:59,960 --> 00:23:01,920
Sarah, abbandonare.
260
00:23:02,420 --> 00:23:04,090
Ripeto, abbandonare.
261
00:23:07,550 --> 00:23:08,760
Abbandonare!
262
00:23:09,260 --> 00:23:10,310
Mi ricevi?
263
00:23:14,770 --> 00:23:16,600
Sarah? Dio!
264
00:23:48,010 --> 00:23:50,430
Claire. Oh, mio Dio.
265
00:23:51,350 --> 00:23:52,510
Mio Dio.
266
00:24:40,690 --> 00:24:43,060
Oh, no. Sarah.
267
00:25:38,450 --> 00:25:39,620
Mio Dio.
268
00:25:40,620 --> 00:25:42,080
Comunicazioni Satellitari sette.
269
00:25:42,540 --> 00:25:45,290
- - Europa centrale, non protetta.
- Codice designatore?
270
00:25:46,050 --> 00:25:48,880
- Bravo-echo-one-one.
- Passo la chiamata.
271
00:25:50,970 --> 00:25:53,720
- Qui è Kittridge.
- Linea sicura?
272
00:25:53,970 --> 00:25:55,720
Okay, vai pure.
273
00:25:57,140 --> 00:25:59,810
Qui è Ethan Hunt. Sono morti.
274
00:26:01,480 --> 00:26:03,230
CHe cosa? Chi è morto?
275
00:26:03,310 --> 00:26:05,980
- La mia squadra. La mia squadra è morta!
- Jesus.
276
00:26:06,480 --> 00:26:08,070
Golitsyn è andato.
277
00:26:08,150 --> 00:26:09,650
Sapevano che saremmo arrivati.
278
00:26:09,740 --> 00:26:12,490
Sapevano che saremmo arrivati,
e il disco è andato.
279
00:26:12,570 --> 00:26:13,990
Sei incolume?
280
00:26:14,070 --> 00:26:17,660
Til dischetto è andato, mi...
Mi sente? La lista è allo scoperto!
281
00:26:17,740 --> 00:26:19,080
Ascolta, ti ho sentito.
282
00:26:19,660 --> 00:26:22,740
Anzitutto pensiamo a portarti in salvo
e poi ci preoccuperemo di questo, okay?
283
00:26:23,290 --> 00:26:24,830
Sei stato seguito?
284
00:26:27,290 --> 00:26:30,670
- Non penso. Non penso.
- Non devi pensare. Devi essere sicuro.
285
00:26:30,920 --> 00:26:33,300
- Sei "pulito"?
- Si.
286
00:26:34,640 --> 00:26:38,010
Okay. Località "verde", un ora.
Ci sarò io stesso.
287
00:26:39,600 --> 00:26:41,680
- Lei è a Praga?
- Un ora.
288
00:27:37,910 --> 00:27:39,070
Io sono...
289
00:27:40,490 --> 00:27:43,750
Non so dirti quanto mi dispiaccia.
290
00:27:44,870 --> 00:27:48,500
So che tipo di rapporto
ti legava a Jim, in particolare, Ethan,
291
00:27:48,920 --> 00:27:51,340
sia personale che professionale.
292
00:27:52,550 --> 00:27:53,670
Già.
293
00:27:58,590 --> 00:28:01,680
Ecco un passaporto, visa. Solita procedura.
294
00:28:03,100 --> 00:28:06,206
Stiamo lavorando per farti rientrare attraverso
il Canada, e farai rapporto a Langley.
295
00:28:06,230 --> 00:28:08,246
Daremo alla polizia di
Praga qualche falso indizio.
296
00:28:08,270 --> 00:28:10,400
Sai come, gli suggeriremo alcuni sospetti.
297
00:28:14,940 --> 00:28:15,940
Mi segui?
298
00:28:18,240 --> 00:28:19,410
Sì, la seguo.
299
00:28:22,030 --> 00:28:24,190
Penso che abbiamo perso abbastanza agenti
in una notte.
300
00:28:24,790 --> 00:28:27,790
Vuol dire, che io ho perso
abbastanza agenti per una notte.
301
00:28:29,750 --> 00:28:32,040
Sembri molto deciso
a incolpare te stesso, Ethan.
302
00:28:34,090 --> 00:28:35,130
Chi altro è rimasto?
303
00:28:37,050 --> 00:28:39,800
Sì. Capisco il tuo punto di vista.
304
00:28:45,600 --> 00:28:46,800
Perchè c'era un'altra squadra?
305
00:28:48,100 --> 00:28:49,140
Che cosa?
306
00:28:50,810 --> 00:28:53,480
Di agenti IMF all'ambasciata stasera.
307
00:28:55,610 --> 00:28:56,820
Non ti seguo affatto.
308
00:29:00,820 --> 00:29:03,101
Beh, vediamo se riesce a seguirmi
in giro per questa sala.
309
00:29:03,780 --> 00:29:06,660
I russi ubriachi sul terrapieno
lungo il fiume, a ore 7:00 e 8:00.
310
00:29:08,830 --> 00:29:13,000
Ia coppia che ballava attorno a me
all'ambasciata, a ore 9:00 e 11:00.
311
00:29:13,090 --> 00:29:15,840
Il cameriere in piedi dietro ad Hannah
in cima alle scale,
312
00:29:15,960 --> 00:29:17,510
col papillon a ore 12:00.
313
00:29:18,340 --> 00:29:19,760
L'altra squadra IMF.
314
00:29:20,930 --> 00:29:23,760
Lei è preoccupato per me. Perchè?
315
00:29:26,470 --> 00:29:28,520
Beh, da poco più di due anni,
316
00:29:28,600 --> 00:29:32,350
Stiamo notando seri "contraccolpi"
nelle operazioni IMF.
317
00:29:32,480 --> 00:29:34,020
Abbiamo "una penetrazione".
318
00:29:34,860 --> 00:29:37,360
L'altro giorno, abbiamo decodificato
un messaggio su internet
319
00:29:37,440 --> 00:29:39,780
da un Ceco che conosciamo come Max.
320
00:29:40,030 --> 00:29:42,360
- Il trafficante d'armi.
- Esatto.
321
00:29:43,530 --> 00:29:46,700
Max, sembra, abbia due uniche peculiarità,
322
00:29:46,830 --> 00:29:51,000
la capacità di mantenere l'anonimato
e di corrompere agenti compiacenti.
323
00:29:52,000 --> 00:29:54,380
Questa volta, è arrivato a
qualcuno all'interno.
324
00:29:55,290 --> 00:29:58,710
E' riuscito ad ottenere
il modo di acquistare la nostra lista NOC.
325
00:29:58,960 --> 00:30:01,300
Un operazione che ha
nominato come "job 314",
326
00:30:01,380 --> 00:30:04,050
Il "lavoro" (=job) che pensava
avrebbe fatto Golitsyn stasera.
327
00:30:07,060 --> 00:30:09,180
Ma la lista che ha rubato
Golitsyn era un esca.
328
00:30:10,230 --> 00:30:14,230
Esatto.
La vera lista è al sicuro a Langley.
329
00:30:14,480 --> 00:30:16,480
Golitsyn era un parafulmine.
Era un nostro uomo.
330
00:30:19,400 --> 00:30:23,400
Tutta l'intera operazione
era una caccia alla talpa.
331
00:30:32,330 --> 00:30:33,410
Sì.
332
00:30:35,920 --> 00:30:38,250
La talpa è profondamente all'interno
333
00:30:40,510 --> 00:30:42,340
e come hai detto,
334
00:30:46,180 --> 00:30:47,680
tu sei sopravvissuto.
335
00:30:50,350 --> 00:30:52,560
Voglio farti vedere qualcosa, Ethan.
336
00:30:55,020 --> 00:30:56,600
Dopo la morte di tuo padre
337
00:30:56,730 --> 00:30:59,860
la fattoria della tua famiglia è
stata messa in amministrazione controllata
338
00:30:59,940 --> 00:31:04,280
ed ora, all'improvviso, sono pieni di soldi
con più di 120.000 dollari in banca.
339
00:31:04,360 --> 00:31:05,700
La malattia di tuo padre
340
00:31:05,780 --> 00:31:07,950
avrebbe dovuto prosciugare
il loro conto in banca.
341
00:31:08,950 --> 00:31:11,540
Morire lentamente in America, dopo tutto,
342
00:31:11,620 --> 00:31:14,120
puo diventare molto costoso.
343
00:31:16,080 --> 00:31:17,120
Allora,
344
00:31:17,960 --> 00:31:22,380
Perchè non ce andiamo di qui in
modo tranquillo e saliamo su un aereo?
345
00:31:25,090 --> 00:31:27,390
Posso capire che tu sia molto sconvolto.
346
00:31:27,470 --> 00:31:30,050
Kittridge, lei non mi ha mai
visto veramente sconvolto.
347
00:31:30,140 --> 00:31:32,890
Va bene, Hunt. Quando è troppo è troppo.
348
00:31:32,980 --> 00:31:35,230
Tu hai corrotto, ingannato e ucciso
349
00:31:35,310 --> 00:31:37,480
e lo hai fatto sfruttando amicizie
all'interno.
350
00:31:37,560 --> 00:31:39,626
Se vuoi stringere la mano al diavolo,
per me va bene.
351
00:31:39,650 --> 00:31:41,970
Io voglio solo essere sicuro,
che tu lo faccia all'inferno.
352
00:33:42,850 --> 00:33:45,900
Soldi, soldi.
Dove sono i dannati soldi?
353
00:34:12,760 --> 00:34:15,300
L'altro giorno, abbiamo decodificato
un messaggio su internet
354
00:34:15,430 --> 00:34:17,640
da un Ceco che conosciamo come Max.
355
00:34:19,220 --> 00:34:21,980
E' riuscito ad ottenere
il modo di acquistare la nostra lista NOC.
356
00:34:22,100 --> 00:34:24,810
Un operazione che ha
nominato come "Job 314".
357
00:34:31,320 --> 00:34:32,990
Job 314.
358
00:34:40,660 --> 00:34:43,830
Job 314. Non posso...
359
00:35:00,680 --> 00:35:01,930
Job...
360
00:35:21,200 --> 00:35:22,540
Job 3:14?
361
00:35:23,210 --> 00:35:28,690
Job 3:14.
362
00:37:27,660 --> 00:37:28,950
Ethan,
363
00:37:31,170 --> 00:37:32,920
Che stai facendo?
364
00:37:34,630 --> 00:37:38,170
Avevo bisogno di te, Ethan.
Avevo bisogno di te sul ponte
365
00:37:40,510 --> 00:37:42,470
ma non c'eri.
366
00:37:45,760 --> 00:37:50,270
Ethan.
367
00:37:51,850 --> 00:37:53,150
Ethan?
368
00:37:58,360 --> 00:37:59,690
Non muoverti.
369
00:38:01,450 --> 00:38:02,700
Ethan.
370
00:38:03,280 --> 00:38:06,200
Ethan, è tutto okay. Solo stai calmo.
371
00:38:06,700 --> 00:38:08,160
Sono Claire.
372
00:38:08,950 --> 00:38:11,290
- E' tutto okay.
- Tu eri in macchina.
373
00:38:11,830 --> 00:38:13,540
No, Non c'ero.
374
00:38:15,710 --> 00:38:17,130
Ho sentito alla radio...
375
00:38:17,210 --> 00:38:20,380
Silenzio, Ti ho vista. Tu eri in macchina.
376
00:38:21,050 --> 00:38:23,050
No, sono scesa dalla macchina.
377
00:38:23,550 --> 00:38:26,390
Ho corso verso il ponte.
Diceva che qualcuno era appena...
378
00:38:26,470 --> 00:38:29,220
Ma che stai dicendo? Io ero sul ponte.
379
00:38:29,310 --> 00:38:32,480
- Non c'era nessuno sul ponte.
- Che è successo a Jim?
380
00:38:32,560 --> 00:38:34,690
Svegliati, Claire! Jim è morto!
381
00:38:34,850 --> 00:38:37,190
Sono morti! Sono tutti morti!
382
00:38:45,280 --> 00:38:48,280
- Chi ti ha mandato per me?
- Jim è morto?
383
00:38:48,370 --> 00:38:50,660
- Chi ti ha mandato qui?
- Jim...
384
00:38:52,040 --> 00:38:53,120
Togliti il tuo cappotto.
385
00:39:01,840 --> 00:39:03,970
- Tu dov'eri, huh?
- L...
386
00:39:06,340 --> 00:39:07,890
Tu dov'eri?
387
00:39:09,010 --> 00:39:12,980
Sono andata via. Lui ha detto di
abbandonare. Sono solo andata via.
388
00:39:13,390 --> 00:39:16,020
Questo era quattro ore fa.
Chi ti ha mandato?
389
00:39:16,350 --> 00:39:18,286
- Loro ti hanno mandato per me?
- Chi sono "loro"?
390
00:39:18,310 --> 00:39:19,980
Loro hanno mandato te?
391
00:39:20,070 --> 00:39:21,860
Senti, chi ti ha mandato?
Chi ti ha mandato?
392
00:39:21,940 --> 00:39:24,280
Nessuno mi ha mandato.
Nessuno mi ha mandato.
393
00:39:24,360 --> 00:39:26,450
Dovevamo tornare
qui alle 4:00 in punto.
394
00:39:26,950 --> 00:39:31,240
4:00 se abbandoniamo.
Non torniamo qui prima delle 4:00, 0400,
395
00:39:31,330 --> 00:39:34,370
4:00 a.m. 4:00, Ethan, 4:00.
396
00:39:35,000 --> 00:39:36,420
Se abbondoniamo.
397
00:39:38,380 --> 00:39:39,630
4:00 a.m.
398
00:39:58,900 --> 00:39:59,940
Sono stato destituito.
399
00:40:07,070 --> 00:40:09,360
Loro credono che abbia ucciso Jim
e tutti gli altri.
400
00:40:16,460 --> 00:40:20,290
In qualche modo 100,000 dollari sono finiti
sul conto bancario dei miei genitori.
401
00:40:20,840 --> 00:40:23,170
Kittridge ritiene che io sono la talpa
che stavano cercando
402
00:40:23,250 --> 00:40:26,510
e che io sia stato assoldato
da un trafficante d'armi, Max
403
00:40:26,670 --> 00:40:28,050
negli ultimi due anni
404
00:40:29,590 --> 00:40:31,220
per procurargli la lista dei NOC.
405
00:40:33,140 --> 00:40:34,260
Che cosa farai?
406
00:40:35,520 --> 00:40:36,600
Gli procurerò quella lista.
407
00:40:38,350 --> 00:40:40,850
Ethan, quel che dici non ha alcun senso.
408
00:40:42,730 --> 00:40:43,980
Chiunque sia la talpa,
409
00:40:44,980 --> 00:40:46,530
Penso che risponda al nome di Giobbe.
410
00:40:47,530 --> 00:40:49,950
Non posso trovarlo, ma se sa che
ho la lista dei NOC,
411
00:40:51,910 --> 00:40:53,030
lui troverà me.
412
00:40:53,450 --> 00:40:56,290
Andrò io dai nostri e andrò a parlare
a Kittridge di persona.
413
00:40:56,370 --> 00:40:58,646
E andrò a dirgli che tu non hai nulla
a che fare con questa faccenda.
414
00:40:58,670 --> 00:41:01,040
Claire, se tu non sei morta,
415
00:41:02,170 --> 00:41:04,630
lui penserà che tu stai con me.
416
00:41:20,060 --> 00:41:21,400
Il messaggio è per Giobbe.
417
00:41:23,820 --> 00:41:31,820
Esatto, e sarò io a rispondere.
418
00:41:50,720 --> 00:41:52,220
Mi scusi.
419
00:41:53,180 --> 00:41:55,430
Posso disturbarla per un fiammifero?
420
00:42:11,490 --> 00:42:13,610
Vuole togliersi il suo
cappello, per favore?
421
00:42:16,870 --> 00:42:20,080
- Perchè?
- Vuole incontrare Max?
422
00:42:21,160 --> 00:42:22,750
E' il prezzo per essere ammessi.
423
00:42:33,300 --> 00:42:36,350
- Pensavo che avrei visto Max.
- Hai frainteso.
424
00:42:36,430 --> 00:42:37,970
Nessuno vede Max.
425
00:42:39,470 --> 00:42:40,990
Allora che diavolo ci sto facendo qui?
426
00:42:42,140 --> 00:42:45,770
Per permettere a Max di vedere te
e sentire che cos'hai da dire.
427
00:42:46,150 --> 00:42:48,820
Beh, non comunico molto
bene attraverso un "sudario".
428
00:42:48,940 --> 00:42:51,820
Beh, se a Max non piacerà
quello che hai da dire,
429
00:42:51,900 --> 00:42:55,320
tu indosserai quel
"sudario" indefinitivamente.
430
00:42:57,450 --> 00:42:58,990
Sono disposto a correre il rischio.
431
00:43:04,830 --> 00:43:06,170
Molto bene.
432
00:43:10,510 --> 00:43:13,970
Chi è lei e
cosa è venuto a fare qui?
433
00:43:15,970 --> 00:43:18,180
Ho bisogno di 150,000 dollari.
434
00:43:20,180 --> 00:43:21,350
Oh, davvero?
435
00:43:26,600 --> 00:43:28,020
E lei pensava
436
00:43:28,150 --> 00:43:30,610
che bastasse presentarsi qui,
ed io glieli avrei dati?
437
00:43:32,030 --> 00:43:34,030
Pechè no? Ne ha dati a
Giobbe 125,000 dollari.
438
00:43:36,780 --> 00:43:40,700
Adesso ho capito. Lei non è Giobbe.
439
00:43:43,450 --> 00:43:47,500
Giobbe non è solito citare le scritture
nelle sue comunicazioni.
440
00:43:48,380 --> 00:43:52,800
E poi c'era il tono del messaggio,
aggressivo ma scherzoso.
441
00:43:52,880 --> 00:43:54,670
Giobbe non è scherzoso.
442
00:43:56,470 --> 00:43:59,720
Quindi lei è qualcosa di paradossale.
443
00:44:00,640 --> 00:44:02,810
- Beh, quello dipende.
- Da che cosa?
444
00:44:03,560 --> 00:44:05,350
Da quanto le piace un paradosso.
445
00:44:07,690 --> 00:44:10,560
Io voglio 150,000 dollari oggi.
446
00:44:10,650 --> 00:44:13,190
No, no. Questo è
completamente fuori discussione.
447
00:44:15,820 --> 00:44:18,740
Il dischetto che Giobbe
le ha venduto, è inutile.
448
00:44:19,740 --> 00:44:22,490
E' un'esca, parte di una
caccia interna ad una talpa.
449
00:44:28,210 --> 00:44:29,920
E come potrebbe lei sapere tutto questo?
450
00:44:31,920 --> 00:44:34,090
Lei è un altro uomo dell'Azienda?
451
00:44:36,510 --> 00:44:37,760
Come Giobbe?
452
00:44:42,100 --> 00:44:44,010
Stiamo chiedendo di te.
453
00:44:45,680 --> 00:44:47,560
Sono un NOC. Lo ero...
454
00:44:48,770 --> 00:44:50,270
Ora, destituito.
455
00:44:51,940 --> 00:44:53,190
Perchè, se posso chiederglielo?
456
00:44:53,940 --> 00:44:56,280
Questa è la domanda
che vorrei fare a Giobbe.
457
00:44:58,200 --> 00:45:02,070
Io non conosco Giobbe più di quanto
Giobbe non conosca me.
458
00:45:02,280 --> 00:45:03,620
Comunque,
459
00:45:04,040 --> 00:45:06,200
Sono sicuro
che lei potrebbe organizzare un incontro.
460
00:45:06,290 --> 00:45:07,540
Perchè dovrei?
461
00:45:07,620 --> 00:45:09,870
Perchè Io posso consegnarvi
la vera lista dei NOC.
462
00:45:10,120 --> 00:45:11,960
Quello che avete non
solo è inutile,
463
00:45:12,040 --> 00:45:13,776
sarà certamente stato equipaggiato
con un "homing device"
464
00:45:13,800 --> 00:45:15,520
per localizzare la vostra esatta posizione.
465
00:45:21,220 --> 00:45:22,260
Apritelo.
466
00:45:22,970 --> 00:45:24,970
E in tempo da 30 secondi
a 10 minuti,
467
00:45:25,060 --> 00:45:29,180
voi avrete i ragazzi dalla "fattoria della Virginia"
(N.B. la CIA) saltellanti attorno a voi come lepri.
468
00:45:31,770 --> 00:45:33,810
E' facile dire che il dischetto è inutile
469
00:45:33,940 --> 00:45:36,416
quando affermi che non posso vedere
le informazioni che contiene
470
00:45:36,440 --> 00:45:39,860
e vedere se è inutile.
Non è un posizione sostenibile, signore.
471
00:45:41,030 --> 00:45:44,160
Okay, usatelo. Ma.
472
00:45:45,120 --> 00:45:47,330
Prima vi consiglio di fare le valigie.
473
00:46:03,180 --> 00:46:05,640
26, 27. Fin qui tutto bene.
474
00:46:06,350 --> 00:46:08,390
Non tanto bene per lei, amico mio.
475
00:46:08,520 --> 00:46:10,680
Direi che avete più o meno due minuti.
476
00:46:43,550 --> 00:46:44,930
32 and 33.
477
00:46:45,050 --> 00:46:48,490
Non significa che sia un segnale. Potrebbe
essere solo il disco rigido che si riscalda.
478
00:46:55,900 --> 00:46:57,230
44 and 45.
479
00:47:12,750 --> 00:47:13,870
Ora.
480
00:47:45,990 --> 00:47:48,070
L' "Uomo nero" è sparito, Barnes.
481
00:47:49,330 --> 00:47:51,450
Starà nascosto finche
non decide di riemergere.
482
00:47:51,580 --> 00:47:54,476
Guardi, possiamo utilizzare qualcuno
all'ambasciata. Coinvolgere le autorità locali.
483
00:47:54,500 --> 00:47:58,080
- Possiamo tagliare fuori le sue vie di fuga...
- Che cosa possiamo fare, Barnes?
484
00:47:58,170 --> 00:48:00,170
Mettere un agente all'aeroporto?
485
00:48:00,630 --> 00:48:02,550
Quante identità pensa
abbia a disposizione Hunts?
486
00:48:02,590 --> 00:48:04,486
Quante volte è passato
attraverso i controlli di frontiera
487
00:48:04,510 --> 00:48:06,420
in chissà quanti paesi?
488
00:48:06,800 --> 00:48:09,200
Questi ragazzi sono stati addestrati per
essere dei fantasmi.
489
00:48:09,930 --> 00:48:11,786
Glielo abbiamo insegnato noi a farlo,
per amore di Cristo.
490
00:48:11,810 --> 00:48:13,140
Beh, che cosa suggerisce di fare?
491
00:48:15,430 --> 00:48:18,990
Non perdiamo il nostro tempo a dargli la caccia,
ma facciamo in modo che venga lui da noi.
492
00:48:19,270 --> 00:48:21,150
Ognuno ha i suoi punti deboli, Barnes.
493
00:48:21,270 --> 00:48:24,150
Trova qualcosa che è importante
per lui a livello personale
494
00:48:24,280 --> 00:48:25,860
e agguantalo.
495
00:48:31,160 --> 00:48:34,870
Gunther non mi lascerà più utilizzare
ancora uno dei suoi appartamenti.
496
00:48:36,830 --> 00:48:40,500
Mi dispiace di aver dubitato di lei,
caro ragazzo. Sei un bel campione.
497
00:48:40,920 --> 00:48:42,000
Grazie, Max.
498
00:48:43,340 --> 00:48:44,590
O dovrei dire Maxine?
499
00:48:46,670 --> 00:48:48,220
Non devo certo spiegarle
500
00:48:48,340 --> 00:48:51,050
quanto sia importante un comodo
anonimato nella mia professione.
501
00:48:52,850 --> 00:48:54,850
E' come una calda coperta.
502
00:48:58,850 --> 00:49:01,900
Il mio accordo con Giobbe dipendeva
dall'efficienza del dischetto.
503
00:49:02,020 --> 00:49:04,360
Ovviamente non ha superato l'esame.
L'affare è saltato.
504
00:49:06,530 --> 00:49:07,930
Qual'era il suo accordo con Giobbe?
505
00:49:08,700 --> 00:49:10,070
6 milioni di dollari.
506
00:49:11,410 --> 00:49:14,490
Daro la stessa cifra a lei,
ma voglio la lista completa ora,
507
00:49:14,580 --> 00:49:15,990
non solo l'Europa Orientale.
508
00:49:16,080 --> 00:49:18,186
Non voglio queste cose un po' alla volta.
E' troppo pericoloso.
509
00:49:18,210 --> 00:49:20,580
- Io voglio l'intera lista.
- 10 milioni di dollari.
510
00:49:21,710 --> 00:49:24,106
10 milioni di dollari in Certificati
del Tesoro USA negoziabili
511
00:49:24,130 --> 00:49:26,550
al portatore, cedole incluse.
512
00:49:27,380 --> 00:49:28,590
E un'altra cosa.
513
00:49:30,550 --> 00:49:34,930
La sua personale assicurazione
che Giobbe sarà presente allo scambio.
514
00:49:48,150 --> 00:49:49,240
Oh.
515
00:49:51,740 --> 00:49:53,110
Max ha fatto un accordo con te?
516
00:49:54,740 --> 00:49:57,580
Io consegno la lista dei
NOC, Max consegna Giobbe.
517
00:50:01,250 --> 00:50:05,290
Abbiamo 75 colpi per la tua Beretta
ma solo 20 per la SIG Sauer.
518
00:50:05,800 --> 00:50:08,170
Un paio di occhiali Visco
con monitor
519
00:50:09,260 --> 00:50:10,760
parecchi passaporti, e...
520
00:50:16,180 --> 00:50:17,350
Che cosa?
521
00:50:18,310 --> 00:50:20,270
L'hai detto tu stesso.
522
00:50:20,600 --> 00:50:22,440
Se non sono morta, sono con te.
523
00:50:24,440 --> 00:50:25,610
Sei sicura di questo?
524
00:50:26,520 --> 00:50:28,110
Jim era mio marito.
525
00:50:28,190 --> 00:50:30,510
Io voglio prendere il figlio di puttan
che ha fatto questo.
526
00:50:32,950 --> 00:50:34,350
Avremmo bisogno di un po' di aiuto.
527
00:50:34,950 --> 00:50:37,590
Non abbiamo molto tempo,
quindi dovranno essere della gente di qui.
528
00:50:38,290 --> 00:50:41,051
Che tipo di aiuto? 529.100:50:37,285
> 00:50:39,285 Agenti destituiti.
529
00:51:13,400 --> 00:51:14,820
Gioco facile.
530
00:51:15,660 --> 00:51:17,160
Quattro giocatori.
531
00:51:17,660 --> 00:51:19,490
Exfil apre la tasca.
532
00:51:19,660 --> 00:51:21,410
Cyber sfila il portafoglio.
533
00:51:22,660 --> 00:51:23,710
Banca?
534
00:51:24,670 --> 00:51:25,870
Il computer centrale dell'IMF.
535
00:51:27,670 --> 00:51:28,920
Dove si trova esattamente?
536
00:51:29,590 --> 00:51:30,710
A Langley.
537
00:51:33,880 --> 00:51:34,920
A Langley?
538
00:51:36,390 --> 00:51:37,640
Quella Langley, in Virginia?
539
00:51:39,350 --> 00:51:41,850
Dentro il quartier generale
della CIA a Langley?
540
00:51:43,680 --> 00:51:44,730
Parla seriamente?
541
00:51:45,850 --> 00:51:46,900
Sempre.
542
00:51:49,230 --> 00:51:52,940
Se andiamo in Virginia,
perchè non passiamo da Fort Knox?
543
00:51:53,110 --> 00:51:55,860
Porei volare con un elicottero
attraverso l'atrio
544
00:51:55,950 --> 00:51:57,660
e atterrare dentro la camera blindata
545
00:51:57,740 --> 00:52:01,450
e sarebbe un inferno di volte più facile
che entrare nella maledetta CIA.
546
00:52:01,540 --> 00:52:02,740
Che cosa dobbiamo "scaricare"?
547
00:52:03,660 --> 00:52:05,460
- Informazioni.
- Di che genere?
548
00:52:05,830 --> 00:52:07,000
Redditizio.
549
00:52:08,040 --> 00:52:09,500
Pagamento alla consegna.
550
00:52:12,250 --> 00:52:13,300
Io non lo so.
551
00:52:14,670 --> 00:52:15,920
Io proprio non lo so.
552
00:52:18,890 --> 00:52:21,490
Questo non suona come del
Luther Stickell di cui mi hanno parlato.
553
00:52:22,520 --> 00:52:24,640
Com'è che erano abituati a chiamarti,
il "Net Ranger"?
554
00:52:24,810 --> 00:52:26,100
"Phineas Phreak" l'hacker?
555
00:52:27,480 --> 00:52:30,376
L'unico uomo viviente che è riuscito ad
"hackerare" il computer fantasma della NATO.
556
00:52:30,400 --> 00:52:33,730
Non c'era nessuna prova fisica che io
abbia avuto niente a che fare con quello.
557
00:52:35,240 --> 00:52:36,650
Con quello,
558
00:52:37,490 --> 00:52:39,780
quell'eccezionale capolavoro.
559
00:52:43,740 --> 00:52:45,220
Tu non sai che cosa ti stai perdendo.
560
00:52:46,790 --> 00:52:50,710
- Questo è il Monte Everest degli hackers.
- Vi state prendendo in giro da soli.
561
00:52:52,000 --> 00:52:55,920
Anche col meglio delle linee criptate,
Cray access, STU-lll...
562
00:52:56,010 --> 00:52:58,010
Krieger può procurartelo, vero?
563
00:52:59,890 --> 00:53:01,260
Ci vorrà un pò di tempo.
564
00:53:01,350 --> 00:53:02,950
Che diavolo significa,
"un po' di tempo"?
565
00:53:03,510 --> 00:53:05,270
Non è quello che Claire mi ha
detto su di te.
566
00:53:05,720 --> 00:53:07,730
Thinking-machine laptops.
567
00:53:09,400 --> 00:53:14,230
Sto parlando dei 686 prototipi
con chip RISC a intelligenza artificiale.
568
00:53:15,110 --> 00:53:16,360
24 ore.
569
00:53:18,950 --> 00:53:22,570
E mi tengo le attrezzature
quando abbiamo finito.
570
00:53:23,160 --> 00:53:25,290
Luther, Immagino che
tu non abbia più scuse.
571
00:53:30,960 --> 00:53:34,540
Guarda, Non posso semplicemente
infilarmici dentro da fuori.
572
00:53:35,750 --> 00:53:38,260
Vedi, non c'è accesso via modem
al computer centrale.
573
00:53:39,220 --> 00:53:40,780
Per questo lo chiamano sistema isolato,
574
00:53:41,840 --> 00:53:45,470
il che significa che devo essere
fisicamente al terminale.
575
00:53:46,890 --> 00:53:48,310
Relax, Luther.
576
00:53:48,890 --> 00:53:50,270
E' molto peggio di quel pensi.
577
00:53:51,690 --> 00:53:53,810
Il terminale è in una
camera di sicurezza blindata.
578
00:53:54,570 --> 00:53:56,270
Le sole persone ammesse a quella stanza
579
00:53:56,360 --> 00:53:58,820
devono passare attraverso una serie
di controlli di sicurezza.
580
00:53:58,900 --> 00:54:00,280
William Donloe.
581
00:54:01,160 --> 00:54:05,410
Il primo è un identificatore vocale
e un codice di accesso a sei cifre.
582
00:54:09,000 --> 00:54:11,080
Questo ti fa solo arrivare
dentro la stanza esterna.
583
00:54:12,460 --> 00:54:14,420
Poi, devi passare una
scansione della retina.
584
00:54:18,630 --> 00:54:21,300
E alla fine,
le misure anti-intrusione
585
00:54:21,380 --> 00:54:24,550
vengono disattivate solo
con una tessera elettronica a doppio codice
586
00:54:25,300 --> 00:54:26,350
che noi non avremo.
587
00:54:28,850 --> 00:54:31,140
Ora, dentro la camera blindata
588
00:54:31,350 --> 00:54:33,020
ci sono tre sistemi operativi
589
00:54:33,100 --> 00:54:35,940
quando il tecnico
non è nella stanza.
590
00:54:36,400 --> 00:54:40,530
Il primo è sensibile al rumore. Qualsiasi
cosa sopra un sussurro lo fa scattare.
591
00:54:42,320 --> 00:54:45,450
Il secondo sistema
rileva ogni aumento di temperatura.
592
00:54:45,530 --> 00:54:48,240
Anche il calore corporeo
di una persona non autorizzata nella stanza
593
00:54:48,330 --> 00:54:51,370
lo fa scattare se la temperatura aumenta
anche solo di un singolo grado.
594
00:54:56,750 --> 00:54:59,880
Ora, quella temperatura è controllata
dall'aria condizionata
595
00:54:59,960 --> 00:55:03,090
che proviene attraverso un condotto in alto
a 30 piedi dal pavimento.
596
00:55:05,890 --> 00:55:08,390
La griglia di aerazione è protetta
da una rete laser.
597
00:55:11,810 --> 00:55:15,060
Il terzo sistema è sul pavimento,
ed è sensibile alla pressione.
598
00:55:16,310 --> 00:55:19,270
Il minimo incremento di peso
fa scattare l'allarme.
599
00:55:20,820 --> 00:55:22,990
E se uno qualsiasi di questi sistemi
scatta,
600
00:55:23,070 --> 00:55:25,610
attiva la chiusura automatica della stanza.
601
00:55:26,950 --> 00:55:29,830
Ora, credetemi
quando vi dico, gentlemen,
602
00:55:30,370 --> 00:55:33,450
tutti e tre i sistemi sono lo "stato
dell'arte" dei sistemi di sicurezza.
603
00:55:37,920 --> 00:55:39,710
E tu credi veramente che possiamo farcela?
604
00:55:43,670 --> 00:55:44,800
Lo faremo.
605
00:56:18,040 --> 00:56:20,590
Abbiamo registrato un allarme
nei Settori 3, 7, e 12.
606
00:56:20,670 --> 00:56:23,486
Si, è quello che risulta anche a me.
In quale settore c'è il condizionatore?
607
00:56:23,510 --> 00:56:26,050
21, ma non c'è allarme nel Settore 21.
608
00:56:26,130 --> 00:56:27,930
No, Devo entrare lì dentro e spegnerlo.
609
00:56:28,010 --> 00:56:29,776
Mi dispiace,
ma nessuno può entrare in un settore
610
00:56:29,800 --> 00:56:30,906
dove un allarme non sia scattato.
611
00:56:30,930 --> 00:56:32,826
Volete che l'incendio si propaghi
attraverso l'intero edificio?
612
00:56:32,850 --> 00:56:35,536
Guardi, nessuno può entrare in un settore
dove l'allarme non sia scattato,
613
00:56:35,560 --> 00:56:38,140
- e non è scattato nel 21.
- Aspetta.
614
00:56:42,820 --> 00:56:44,230
E' scattato. Andiamo.
615
00:56:44,320 --> 00:56:45,650
Muoviamoci.
616
00:56:57,830 --> 00:57:00,580
- Posso portarle qualcosa?
- No, grazie.
617
00:57:03,500 --> 00:57:05,170
Da qui si va al 21.
618
00:57:12,430 --> 00:57:13,510
Sta reclutando.
619
00:57:13,600 --> 00:57:16,020
- A quale proposito?
- Sopravvivenza.
620
00:57:16,430 --> 00:57:19,456
E' una visione troppo miope. Questo ragazzo
sta avviando qualcosa. E' intraprendente.
621
00:57:19,480 --> 00:57:22,770
La questione è, che cosa vuole?
E dov'è che può trovarlo?
622
00:57:22,860 --> 00:57:25,360
E Barnes, che diavolo è questo rumore?
623
00:57:26,650 --> 00:57:27,780
Allarme antincendio, Gene.
624
00:57:31,200 --> 00:57:32,620
Dobbiamo evacuare l'edificio?
625
00:58:20,580 --> 00:58:23,540
Hey, eravate in tre.
Dov'è l'altro ragazzo?
626
00:58:25,380 --> 00:58:27,920
Krieger! Zero cadaveri.
627
00:58:28,710 --> 00:58:29,760
Vedremo.
628
01:00:03,350 --> 01:00:04,430
Eccoti qui.
629
01:01:05,330 --> 01:01:09,670
Uno, due, tre.
630
01:01:10,460 --> 01:01:12,670
Toast. Toast.
631
01:01:13,750 --> 01:01:15,840
- Verificato.
- Bene.
632
01:01:17,760 --> 01:01:19,380
Okay, Luther, Sto entrando.
633
01:01:19,470 --> 01:01:22,800
Everest, uomo.
Sei pronto a piantare la bandiera?
634
01:01:31,100 --> 01:01:32,230
Damn.
635
01:01:32,310 --> 01:01:36,150
Krieger, da questo momento,
silenzio assoluto.
636
01:02:52,640 --> 01:02:54,150
Sta venendo verso di te.
637
01:02:58,400 --> 01:03:00,110
E' al controllo vocale nel corridoio.
638
01:03:00,440 --> 01:03:01,490
William Donloe.
639
01:03:17,670 --> 01:03:18,790
Stanza esterna.
640
01:03:23,630 --> 01:03:25,380
Sta entrando nella camera blindata.
641
01:03:31,180 --> 01:03:32,270
Andiamo, muoviti.
642
01:05:01,230 --> 01:05:02,650
E' entrato nel bagno.
643
01:06:20,350 --> 01:06:22,730
A-W-9
644
01:06:22,850 --> 01:06:24,900
6-B-6.
645
01:06:44,540 --> 01:06:46,250
Madre santa di Dio.
646
01:06:46,840 --> 01:06:48,210
La lista dei NOC.
647
01:09:45,770 --> 01:09:47,140
E' all'entrata.
648
01:10:00,700 --> 01:10:01,950
Quattro gialli.
649
01:10:05,120 --> 01:10:06,160
Uno rosso.
650
01:10:17,670 --> 01:10:18,800
Muoversi.
651
01:10:20,680 --> 01:10:24,300
Toast.
652
01:10:28,220 --> 01:10:29,310
Merci.
653
01:11:27,200 --> 01:11:28,450
Oh, mio Dio.
654
01:11:39,960 --> 01:11:41,000
Sì.
655
01:11:44,340 --> 01:11:45,840
E' per lei.
656
01:11:47,800 --> 01:11:48,930
Kittridge.
657
01:12:12,200 --> 01:12:16,540
Io e te sappiamo questo.
E' qui che si ferma, hai capito?
658
01:12:16,620 --> 01:12:18,250
Non è mai successo.
659
01:12:18,330 --> 01:12:19,840
E quello lì?
660
01:12:20,210 --> 01:12:23,760
Lo voglio a maneggiare una torre radar
in Alaska prima di fine giornata.
661
01:12:23,840 --> 01:12:25,470
Basta inviargli i suoi vestiti.
662
01:13:04,550 --> 01:13:05,950
Stai contattando il tuo compratore?
663
01:13:08,050 --> 01:13:13,050
Ethan.
664
01:13:27,240 --> 01:13:29,360
Mi scusi. Mr Hunt.
665
01:13:39,370 --> 01:13:41,290
Tu non vai a nessun appuntamento
senza di me.
666
01:13:43,960 --> 01:13:46,590
Il mio contatto è estremamente diffidente.
667
01:13:49,130 --> 01:13:52,890
Io non penso che tu sia in una posizione
per dare ordini. Ti pare?
668
01:13:53,220 --> 01:13:55,510
Non mentre io sto tenendo questo.
669
01:13:55,970 --> 01:13:57,970
- Krieger...
- Chiudi il becco.
670
01:14:03,650 --> 01:14:04,690
Vuoi dire questo?
671
01:14:05,780 --> 01:14:06,980
Quello non è la lista.
672
01:14:07,650 --> 01:14:10,360
Oh, come sarebbe?
Tu, non hai mai visto questo trucco?
673
01:14:18,620 --> 01:14:20,120
Dov'è finito?
674
01:14:24,250 --> 01:14:25,340
E' andato.
675
01:14:26,800 --> 01:14:27,920
Che cosa?
676
01:14:28,630 --> 01:14:29,710
- Tu.
- No.
677
01:14:29,800 --> 01:14:30,840
No?
678
01:14:37,600 --> 01:14:38,970
Ma non troppo lontano.
679
01:14:43,310 --> 01:14:45,770
Io so che stai pensando, Krieger.
680
01:14:45,860 --> 01:14:47,796
Stai pensando,
"Tornando alla stanza del computer."
681
01:14:47,820 --> 01:14:50,320
"Io ero sopra, lui era sotto."
682
01:14:53,030 --> 01:14:54,740
"Sì, e lui aveva..."
683
01:14:55,830 --> 01:14:58,120
"Aveva con se due dischetti."
684
01:15:00,410 --> 01:15:02,460
E' così difficile
tenere traccia di queste cose.
685
01:15:03,710 --> 01:15:04,750
Dov'è?
686
01:15:20,020 --> 01:15:22,480
Credevi davvero che ti
avrei lasciato avere la lista dei NOC?
687
01:15:24,480 --> 01:15:27,200
Prova qualsiasi colpo di mano
coi miei soldi, e io ti taglio la gola.
688
01:15:54,930 --> 01:15:57,486
Eri di nuovo fuori in una delle tue
missioni di reclutamenteo di tutto riposo?
689
01:15:57,510 --> 01:15:59,760
Dove ti hanno sistemato questa volta?
Al Plaza?
690
01:15:59,850 --> 01:16:01,180
Drake Hotel, Chicago.
691
01:16:04,100 --> 01:16:05,640
Scusami.
692
01:16:12,190 --> 01:16:13,990
Krieger l'ho portato io.
693
01:16:20,790 --> 01:16:22,410
Mi dispiace, Ethan.
694
01:16:27,670 --> 01:16:29,670
Abbiamo fatto quel che doveva essere fatto.
695
01:16:31,500 --> 01:16:34,010
VAdo a cercare di dormire un po'.
696
01:17:13,000 --> 01:17:14,300
Krieger aveva la lista dei NOC?
697
01:17:24,640 --> 01:17:26,020
Ora Io voglio che la tenga tu.
698
01:17:26,100 --> 01:17:27,500
Che cosa ti fa avere fiducia di me?
699
01:17:27,810 --> 01:17:29,666
Perchè se tu avessi saputo
che cosa stavamo andando a prendere
700
01:17:29,690 --> 01:17:31,020
tu non l'avresti fatto.
701
01:17:36,940 --> 01:17:39,221
Io non lascerò che questa
lista venga fuori allo scoperto.
702
01:17:40,450 --> 01:17:42,950
Esatto. Questo è il tuo lavoro domani,
sul treno.
703
01:17:44,120 --> 01:17:46,600
Non lasciare che questa lista dei NOC
esca fuori allo scoperto.
704
01:17:53,540 --> 01:17:55,180
Qual'è il raggio d'azione di questo coso?
705
01:17:56,260 --> 01:17:59,050
E' difficile dirlo.
Dovrò essere vicino.
706
01:18:00,840 --> 01:18:02,260
Ethan, Ho bisogno di parlarti.
707
01:18:03,890 --> 01:18:07,310
Lo scenario è insolito,
una fattoria nel cuore dell'America,
708
01:18:07,390 --> 01:18:08,930
nello stato del Wisconsin,
709
01:18:09,020 --> 01:18:11,020
dove gli agenti federali
sostengono di aver trovato
710
01:18:11,100 --> 01:18:13,610
le menti che sono dietro un traffico
internazionale di droga.
711
01:18:14,070 --> 01:18:17,320
Le operazioni erano comandate da
Margaret Ethan Hunt
712
01:18:17,400 --> 01:18:19,650
e da suo cognato, Donald Hunt.
713
01:18:19,740 --> 01:18:22,990
Sono stati arrestati questa mattina
dagli agenti dell'antidroga
714
01:18:23,070 --> 01:18:24,660
nell'ambito di una vasta operazione
715
01:18:24,740 --> 01:18:27,660
condotta per smascherare
la produzione illegale
716
01:18:27,750 --> 01:18:30,410
di una droga il "methcathinone",
conosciuta come "khat".
717
01:18:30,500 --> 01:18:33,056
Io temo che quello che abbiamo qui è
un caso di un vedovo ingenuo e solitario...
718
01:18:33,080 --> 01:18:35,080
Kittridge.
719
01:19:04,740 --> 01:19:06,830
Vedo che sei stato
fuori a far visita ai miei.
720
01:19:07,580 --> 01:19:09,500
E' Hunt.
Quanto tempo ti serve per rintracciarlo?
721
01:19:10,540 --> 01:19:13,580
Tu hai guardato un po' di TV,
vero?
722
01:19:15,210 --> 01:19:19,000
Trascinare mia madre in prigione in manette
è stato un tocco particolarmente piacevole.
723
01:19:19,260 --> 01:19:21,050
- E' in Inghilterra.
- Chiama l'Ml5.
724
01:19:21,840 --> 01:19:23,260
Ethan, Voglio assicurarti
725
01:19:23,340 --> 01:19:26,800
che la mia prima cosa da fare
dopo che tu sarai qui
726
01:19:26,890 --> 01:19:30,350
sarà di far cadere queste ridicole accuse
contro la tua famiglia
727
01:19:30,430 --> 01:19:33,270
ed eliminarle completaemnte
dal loro fascicolo.
728
01:19:33,350 --> 01:19:35,770
Guarda, se tu vieni qui ora
729
01:19:35,860 --> 01:19:39,190
noi possiamo anche ridimensionare
le accuse contro di te.
730
01:19:41,190 --> 01:19:42,940
Posso chiederti una cosa, Kittridge?
731
01:19:44,700 --> 01:19:46,070
Certamente, Ethan.
732
01:19:46,450 --> 01:19:48,070
Se tu stai trattando con un uno
733
01:19:49,540 --> 01:19:51,700
che ha schiacciato, pugnalato
734
01:19:52,250 --> 01:19:54,750
sparato, e fatto saltare in aria
735
01:19:55,420 --> 01:19:58,290
cinque membri della sua stessa squadra IMF,
736
01:19:59,710 --> 01:20:01,800
quanto penso di poterlo devastare
737
01:20:01,880 --> 01:20:05,050
trascinando su madre e lo zio Donald
al tribunale della contea?
738
01:20:05,130 --> 01:20:08,220
Io non lo so, Ethan.
Perchè non me lo dici tu?
739
01:20:11,470 --> 01:20:12,770
L'abbiamo perso.
740
01:20:14,440 --> 01:20:15,940
Avevamo bisogno di altri tre secondi.
741
01:20:16,060 --> 01:20:18,650
Voleva farci sapere
che era a Londra.
742
01:20:32,330 --> 01:20:33,910
Sei un uomo difficile da raggiungere.
743
01:20:43,010 --> 01:20:45,880
Il giorno dopo sono riuscito a trascinare
me stesso alla casa protetta.
744
01:20:45,970 --> 01:20:47,180
Devo averti appena perso.
745
01:20:47,300 --> 01:20:50,140
Comunque, Ho controllato i nostri "alias".
746
01:20:50,390 --> 01:20:52,286
E questo quando ci hai rintracciato
negli Stati Uniti.
747
01:20:52,310 --> 01:20:55,616
Ma ve ne siete andati prima che potessi arrivare, e
ho potuto controllare, allo stesso modo, molti posti.
748
01:20:55,640 --> 01:20:58,401
I piccoli paesi non computerizzano
i dati dei passaggi alle frontiere.
749
01:20:58,440 --> 01:20:59,770
Così ho guardato l'Europa.
750
01:21:00,560 --> 01:21:03,650
Una volta che sei saltato
fuori in Inghilterra, è stato facile.
751
01:21:04,440 --> 01:21:06,530
Tu sapevi
che mi piace alloggiare a Liverpool Street.
752
01:21:06,610 --> 01:21:08,320
Hey, Te l'ho fatta conoscere io.
753
01:21:10,450 --> 01:21:11,490
Mi ricordo.
754
01:21:14,290 --> 01:21:16,910
Jim, guarda, chi pensi di
prendere in giro qui?
755
01:21:17,000 --> 01:21:19,396
Devi farti vedere da un dottore.
Non riesci neppure a stare seduto diritto.
756
01:21:19,420 --> 01:21:20,920
Io riesco a stare seduto diritto.
757
01:21:21,590 --> 01:21:23,510
Non riesco solamente a
stare diritto molto bene.
758
01:21:24,000 --> 01:21:26,760
Siediti. Siediti. Non è importante.
759
01:21:28,470 --> 01:21:29,590
Ethan,
760
01:21:31,970 --> 01:21:34,680
Ho visto chi mi ha
sparato. Ho visto la talpa.
761
01:21:36,810 --> 01:21:39,850
- E' stato Kittridge.
- Kittridge.
762
01:21:40,810 --> 01:21:42,440
Kittridge, Ethan.
763
01:21:47,990 --> 01:21:49,820
Kittridge è la talpa.
764
01:21:50,820 --> 01:21:52,870
Mio Dio, naturalmente. Hai ragione.
765
01:21:59,000 --> 01:22:00,500
Lui era all'ambasciata quella notte.
766
01:22:04,960 --> 01:22:08,300
Primo, ha tolto di
mezzo Jack all'ascensore.
767
01:22:15,970 --> 01:22:17,970
Ti ha sparato sul ponte.
768
01:22:48,130 --> 01:22:49,340
Ethan!
769
01:23:03,060 --> 01:23:06,340
Deve aver avuto un complice che ha tolto
di mezzo Golitsyn e Sarah alla cancellata.
770
01:23:25,170 --> 01:23:26,920
Come ha fatto con Hannah?
771
01:23:52,530 --> 01:23:55,280
No. No,
avrebbe potuto eliminare Hannah da solo.
772
01:24:22,810 --> 01:24:24,020
Perchè, Jim?
773
01:24:26,020 --> 01:24:27,100
Perchè?
774
01:24:30,110 --> 01:24:32,190
Se ci pensi bene, Ethan,
era inevitabile.
775
01:24:32,280 --> 01:24:33,940
Niente più Guerra Fredda.
776
01:24:35,610 --> 01:24:38,490
Niente più segreti che conosci solo tu
e da proteggere da tutti.
777
01:24:38,570 --> 01:24:41,450
Operationi, di cui non rispondi
a nessun altro che a te stesso.
778
01:24:42,330 --> 01:24:45,620
E poi un giorno, ti svegli e realizzi che
il Presidente degli Stati Uniti sta
779
01:24:45,710 --> 01:24:47,420
governando il paese
senza il tuo permesso.
780
01:24:48,580 --> 01:24:50,380
Quel figlio di puttana, come osa?
781
01:24:52,000 --> 01:24:54,090
E allora ti rendi conto, che è finita.
782
01:24:54,720 --> 01:24:57,526
Che sei un pezzo obsoleto di "hardware"
che non vale la pena di aggiornare.
783
01:24:57,550 --> 01:25:00,640
Ti ritrovi con uno schifo di matrimonio
e 62.000 dollari all'anno.
784
01:25:02,680 --> 01:25:04,060
Kittridge.
785
01:25:04,810 --> 01:25:07,480
Andremo a prenderlo quel grandissimo
figlio di puttana.
786
01:25:12,780 --> 01:25:16,280
Non sarà necessario. Verrà lui da noi.
787
01:25:18,070 --> 01:25:20,320
Che cosa glielo farà fare?
788
01:25:20,410 --> 01:25:23,790
Quello che non ha avuto a Praga.
La lista dei NOC.
789
01:25:26,210 --> 01:25:29,170
Whoa. Jesus, Ethan.
790
01:25:30,960 --> 01:25:32,460
Buon per te.
791
01:25:34,170 --> 01:25:37,300
Lo incontrerò domani
sul TGV che va a Parigi.
792
01:25:37,470 --> 01:25:39,720
Stretta sorveglianza. Niente armi.
793
01:25:40,180 --> 01:25:41,590
Un vero vantaggio.
794
01:25:42,300 --> 01:25:44,390
Se, come previsto, consegnerò
la lista dei NOC a Max,
795
01:25:44,470 --> 01:25:46,350
Max ha accettato di consegnare Giobbe a me.
796
01:25:47,060 --> 01:25:49,190
Avrò Claire e Luther Stickell
con me sul treno.
797
01:25:49,270 --> 01:25:51,690
Krieger si procurerà un elicottero
e ci aspetterà a Parigi.
798
01:25:55,280 --> 01:25:56,320
Jim?
799
01:26:06,080 --> 01:26:07,910
Ero in un bar e ti stavo aspettando, Ethan.
800
01:26:11,630 --> 01:26:12,880
E lei era lì
801
01:26:14,380 --> 01:26:17,300
in piedi sotto la pioggia,
viva e bellissima,
802
01:26:17,760 --> 01:26:19,220
che mi credeva morto e sepolto.
803
01:26:23,350 --> 01:26:25,930
Dio sa che cosa avrà dovuto fare
per dimenticarmi,
804
01:26:26,010 --> 01:26:27,930
per andare avanti, per finire il lavoro.
805
01:26:32,900 --> 01:26:34,310
Lei non può sapere di me, Ethan.
806
01:26:34,400 --> 01:26:36,610
Nessuno può saperlo, non
finchè non sarà tutto finito.
807
01:26:37,320 --> 01:26:38,360
Probabilmente hai ragione.
808
01:26:40,030 --> 01:26:41,450
C'è troppo in gioco.
809
01:26:44,030 --> 01:26:46,870
Appena noi lasciamo la casa protetta, Jim,
vai lì e riposa e basta.
810
01:26:48,790 --> 01:26:55,990
- Ti chiamerò da Parigi.
- Giusto.
811
01:27:15,360 --> 01:27:16,440
Che è successo?
812
01:27:20,690 --> 01:27:22,190
Ho inviato il messaggio a Max.
813
01:27:27,080 --> 01:27:28,200
Saremo su per domani.
814
01:27:36,380 --> 01:27:37,460
Okay.
815
01:27:48,010 --> 01:27:49,060
Vieni qui.
816
01:28:31,520 --> 01:28:32,600
Signore.
817
01:28:33,520 --> 01:28:35,456
- Cos'è questo?
- Appena arrivata, signore, per lei.
818
01:28:35,480 --> 01:28:40,840
Pulita ai raggi X, niente
elettronica e niente esplosivi.
819
01:28:49,570 --> 01:28:50,700
Gene?
820
01:28:56,080 --> 01:28:58,936
- Quanto ci vuole per il Terminale di Londra?
- Venti, venticinque minuti.
821
01:28:58,960 --> 01:29:00,540
Hai 10 minuti. Muoviti!
822
01:29:38,460 --> 01:29:40,210
- Si?
- Passami Max.
823
01:29:41,330 --> 01:29:42,420
E' lui.
824
01:29:46,090 --> 01:29:47,970
Non erano questi gli accordi.
825
01:29:48,050 --> 01:29:50,760
Le mie scuse, Max.
Non avevo altra scelta.
826
01:29:51,050 --> 01:29:53,050
C'è un pezzo di stoffa nera
sotto la sua poltrona.
827
01:29:53,140 --> 01:29:54,600
Lo strappi e troverà il dischetto.
828
01:30:29,840 --> 01:30:31,430
Caro ragazzo,
829
01:30:32,930 --> 01:30:36,430
Io spero che questo non precluda
un incontro in privato.
830
01:30:36,560 --> 01:30:38,520
Non finchè non mi dice
dove sono i soldi.
831
01:30:39,230 --> 01:30:42,100
La sola possibilità vale
10 milioni di dollari.
832
01:30:42,190 --> 01:30:44,360
Carrozza Bagagli, rastrelliera 3.
833
01:30:44,480 --> 01:30:48,190
Valigietta argento, combinazione 3-1 -4.
834
01:30:48,820 --> 01:30:50,400
E Giobbe?
835
01:30:50,490 --> 01:30:54,030
Non deve preoccuparsi di lui.
Quando lei avrà i soldi, lui la troverà.
836
01:31:11,880 --> 01:31:13,550
Che succede?
837
01:31:13,680 --> 01:31:16,180
- Non sta trasmettendo.
- Prova. Prova ancora.
838
01:31:16,260 --> 01:31:19,390
Dannazione, dobbiamo inviarlo prima
di imboccare il Tunnel della Manica.
839
01:31:32,150 --> 01:31:35,160
- Qual'è il problema?
- Connessione negata.
840
01:31:35,490 --> 01:31:38,370
Questo posso vederlo.
Hai controllato le batterie?
841
01:31:38,450 --> 01:31:40,580
Controllo sempre le batterie.
842
01:31:40,660 --> 01:31:43,410
Non me la racconti.
Ricomincia dall'inizio.
843
01:31:48,250 --> 01:31:49,300
Questa è una stronzata.
844
01:31:49,420 --> 01:31:51,220
Noi non sappiamo neppure
che faccia abbia Max.
845
01:31:51,300 --> 01:31:52,980
Guarda, non abbiamo bisogno di conoscerla.
846
01:31:53,430 --> 01:31:55,220
Se ha quella lista,
vorrà controllarla.
847
01:31:55,300 --> 01:31:56,590
E questo significa pc portatile.
848
01:32:08,520 --> 01:32:11,190
Mi scusi, signore. Il suo telefono.
849
01:32:11,280 --> 01:32:13,530
Pronto? Pronto?
850
01:32:15,030 --> 01:32:16,950
Non sento niente.
851
01:32:17,870 --> 01:32:20,780
- E' tutto a posto, signore?
- E' solo la batteria scarica.
852
01:32:20,870 --> 01:32:22,290
Sta funzionando.
853
01:32:34,630 --> 01:32:36,510
E' nella carrozza bagagliaio.
854
01:32:38,300 --> 01:32:40,600
Ethan, Kittridge è sul treno.
855
01:32:40,680 --> 01:32:41,970
Sono proprio dietro di te.
856
01:32:42,060 --> 01:32:44,230
I soldi sono nella carrozza bagagli.
Ci troviamo lì.
857
01:33:01,530 --> 01:33:02,830
Barnes?
858
01:33:40,910 --> 01:33:42,370
Ethan è prorpio dietro di me.
859
01:33:44,790 --> 01:33:48,210
Ascolta, Jim,
E' davvero una buona idea ucciderlo?
860
01:33:52,710 --> 01:33:53,880
Kittridge è qui.
861
01:33:58,130 --> 01:33:59,260
Noi prendiamo i soldi.
862
01:34:00,300 --> 01:34:01,890
Ethan si prende la colpa.
863
01:34:04,560 --> 01:34:06,390
Nessun altro ti ha visto vivo.
864
01:34:09,440 --> 01:34:11,770
Nessuno gli crederà.
865
01:34:39,470 --> 01:34:40,760
Naturalmente,
866
01:34:40,840 --> 01:34:43,640
Mi dispiace molto
sentirti dire questo, Claire.
867
01:34:47,430 --> 01:34:49,270
- Ethan.
- Sì.
868
01:34:50,690 --> 01:34:53,770
Ethan Hunt, cara.
Ti ricordi di lui, vero?
869
01:34:56,110 --> 01:34:58,690
- Tu sapevi di Jim?
- Naturalmente.
870
01:35:01,650 --> 01:35:04,280
Ma esattamente quando lo ha
saputo, è questa la domanda.
871
01:35:04,370 --> 01:35:05,650
Ti dispiacerebbe dirmelo, Ethan?
872
01:35:06,870 --> 01:35:08,790
Prima o dopo che mi
sono saltato fuori a Londra?
873
01:35:10,370 --> 01:35:11,870
Prima di Londra,
874
01:35:12,120 --> 01:35:15,040
ma dopo che tu hai preso la Bibbia
dal Drake Hotel di Chicago.
875
01:35:16,500 --> 01:35:21,606
Ci hanno messo il loro timbro
sopra, vero? Quei dannati "Gedeoni".
876
01:35:21,630 --> 01:35:24,930
Ethan, se tu sapevi di Jim, perchè...
877
01:35:25,010 --> 01:35:27,890
Perchè la mascherata?
Perchè correre il rischio?
878
01:35:28,720 --> 01:35:31,730
Beh, Claire, tu hai fatto la domanda.
879
01:35:32,730 --> 01:35:33,890
E tu sei la risposta.
880
01:35:35,480 --> 01:35:36,980
Io sapevo di Jim.
881
01:35:37,230 --> 01:35:38,820
Ma lui non sapeva circa di te.
882
01:35:40,070 --> 01:35:41,490
In tutta franchezza, Ethan,
883
01:35:41,570 --> 01:35:44,410
Claire non era convinta che il suo
fascino potesse far presa su di te.
884
01:35:45,530 --> 01:35:49,160
Ma io ne ero assolutamente convinto,
avendo assaggiato la merce.
885
01:35:51,660 --> 01:35:56,580
"Non desiderare la moglie
del tuo vicino," Ethan.
886
01:35:58,340 --> 01:36:00,800
Prendiamoci solo i soldi
e usciamo di qui.
887
01:36:00,880 --> 01:36:02,050
Sì, prendiamo i soldi.
888
01:36:03,220 --> 01:36:06,260
Ethan, i soldi.
889
01:36:08,930 --> 01:36:10,010
Dalle i soldi.
890
01:36:14,190 --> 01:36:15,270
Te li sei guadagnati.
891
01:36:23,110 --> 01:36:24,740
Tutti i 10 milioni.
892
01:36:24,900 --> 01:36:28,030
Lo sai, Claire si sbagliava
circa una cosa, Jim.
893
01:36:28,530 --> 01:36:29,620
Oh?
894
01:36:30,290 --> 01:36:31,370
Cos'è quello?
895
01:36:50,720 --> 01:36:52,390
Buongiorno, Mr Phelps.
896
01:36:54,390 --> 01:36:56,810
Io non solo l'unico
che ti ha visto vivo.
897
01:37:00,400 --> 01:37:02,070
Tu figlio di puttana.
898
01:37:02,480 --> 01:37:03,570
E' finita, Jim.
899
01:37:10,410 --> 01:37:13,040
Non farlo. Non farlo, Jim.
900
01:37:13,120 --> 01:37:14,160
"Non farlo, Jim."
901
01:40:25,100 --> 01:40:26,100
Dannazione!
902
01:40:29,520 --> 01:40:31,400
No, è nel tunnel!
903
01:40:32,110 --> 01:40:34,280
No, no, non farlo! Si
schianterà contro di noi!
904
01:40:34,360 --> 01:40:36,240
Accelera! Accelera!
905
01:42:38,070 --> 01:42:39,400
Luce rossa!
906
01:42:40,660 --> 01:42:42,030
Luce verde!
907
01:43:30,330 --> 01:43:34,710
Senta, non possiamo semplicemente
restare seduti, okay? Abbiamo bisogno...
908
01:43:34,790 --> 01:43:36,590
Penso che sia questo
che lei stava cercando.
909
01:43:43,510 --> 01:43:44,930
Salve, Max.
910
01:43:45,850 --> 01:43:48,930
I miei avvocati avranno una
giornata campale con tutto questo.
911
01:43:49,020 --> 01:43:51,600
Induzione al reato,
conflitto di giurisdizione...
912
01:43:51,680 --> 01:43:55,060
Beh, forse noi possiamo
lasciare questa storia fuori dai tribunali.
913
01:43:57,770 --> 01:44:02,360
Sono sicura che noi possiamo trovare
qualcosa che ho di cui ha bisogno.
914
01:44:02,820 --> 01:44:04,070
In uno strano incidente
915
01:44:04,160 --> 01:44:07,570
un elicottero ha perso quota,
ha imboccato un tunnel
916
01:44:07,660 --> 01:44:11,830
e si è scontrato con un treno ad
alta velocità diretto da Londra a Parigi.
917
01:44:12,250 --> 01:44:15,870
Il pilota è rimasto ucciso,
ma nessuno sul treno è rimasto ferito.
918
01:44:16,250 --> 01:44:19,880
Le autorità hanno attribuito l'incidente
a un guasto degli strumenti.
919
01:44:19,960 --> 01:44:22,800
Sentito i tuoi? Come si sentono?
920
01:44:22,880 --> 01:44:24,260
A che proposito?
921
01:44:24,510 --> 01:44:28,220
Le scuse dal Dipartimento
di Giustizia, il trattamento da VIP,
922
01:44:28,300 --> 01:44:30,620
lo sai, "all nine yards"
(N.B. slang="tutto il possibile").
923
01:44:31,100 --> 01:44:33,220
Beh, mia madre era un po' confusa
924
01:44:33,310 --> 01:44:35,850
come la DEA ha potuto scambiare
lei e lo zio Donald
925
01:44:35,940 --> 01:44:38,400
per una coppia di trafficanti
di droga nelle "Florida Keys".
926
01:44:41,440 --> 01:44:42,610
Salute.
927
01:44:44,200 --> 01:44:47,660
A te, Luther, per esser stato
tolto dalla lista dei destituiti.
928
01:44:47,740 --> 01:44:49,200
Hey, sono il "gusto del mese".
929
01:44:52,830 --> 01:44:54,160
Perchè non ricominci con me?
930
01:44:57,040 --> 01:44:58,460
Solo...
931
01:44:58,880 --> 01:45:00,590
Solo non so perchè dovrei farlo.
932
01:45:03,510 --> 01:45:05,510
Devo andare a prendere il mio aereo.
933
01:45:06,720 --> 01:45:09,200
Quindi come ci si sente
ad essere di nuovo un solido cittadino?
934
01:45:11,350 --> 01:45:13,010
Uomo, non lo so.
935
01:45:15,060 --> 01:45:16,850
Mi mancherà di essere poco raccomandabile.
936
01:45:17,730 --> 01:45:20,480
Beh, Luther,
se questo può farti sentire meglio.
937
01:45:20,560 --> 01:45:22,000
Io sempre penserò a te per come eri.
938
01:45:33,740 --> 01:45:35,540
Mi scusi. Mr Hunt?
939
01:45:37,160 --> 01:45:38,580
Le piacerebbe vedere un film?
940
01:45:42,710 --> 01:45:44,210
No, grazie.
941
01:45:44,510 --> 01:45:46,920
Vorrebbe prendere in considerazione
il cinema dei Caraibi?
942
01:45:49,680 --> 01:45:51,180
Aruba, forse?
73000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.