All language subtitles for 01 Mission Impossible - Italian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,186 --> 00:00:15,686 01 Mission Impossible - Mystery 1996 Italian 2 00:00:23,610 --> 00:00:25,110 E' stato un bene... 3 00:00:28,070 --> 00:00:29,780 che tu abbia chiamato noi. 4 00:00:31,990 --> 00:00:34,780 Io non ho idea di cosa sia successo. 5 00:00:36,410 --> 00:00:38,000 Eravamo al bar... 6 00:00:40,120 --> 00:00:41,290 stavamo bevendo... 7 00:00:42,460 --> 00:00:44,000 divertendoci... 8 00:00:45,050 --> 00:00:46,750 Io non so neppure... 9 00:00:47,840 --> 00:00:50,340 come sono arrivato qui. 10 00:00:52,390 --> 00:00:55,140 Dai, forza. Lei è sotto effetto troppo a lungo, ormai. 11 00:00:55,510 --> 00:00:58,140 Tu sei il solo che può aiutarmi. 12 00:01:03,270 --> 00:01:05,940 Dai... forza, 13 00:01:06,440 --> 00:01:08,480 Dimmi quel che ho bisogno di sapere. 14 00:01:08,780 --> 00:01:10,110 Forza. 15 00:01:10,650 --> 00:01:12,110 Loro mi uccideranno. 16 00:01:15,410 --> 00:01:17,240 Hai chiesto il mio aiuto. 17 00:01:19,500 --> 00:01:24,290 Forza. 18 00:01:25,340 --> 00:01:26,670 Il contatto a Minsk... 19 00:01:26,840 --> 00:01:29,420 Il nome, amico. Dacci il nome. 20 00:01:30,800 --> 00:01:32,760 Dimitri... 21 00:01:34,010 --> 00:01:35,090 Miediev. 22 00:01:49,690 --> 00:01:50,690 E adesso? 23 00:01:52,860 --> 00:01:54,160 Adesso beviamo. 24 00:01:54,360 --> 00:01:55,780 Za druziye. 25 00:02:16,680 --> 00:02:18,050 Sbarazzatevi di quella feccia. 26 00:02:26,400 --> 00:02:27,730 Tienila ferma. 27 00:02:30,730 --> 00:02:32,360 Andiamo. 28 00:02:57,430 --> 00:02:58,930 Ce l'abbiamo fatta? 29 00:02:59,600 --> 00:03:00,600 Ce l'abbiamo fatta. 30 00:03:56,820 --> 00:03:58,740 Le piacerebbe vedere un film, Mr. Rosen? 31 00:03:58,820 --> 00:04:00,320 No, grazie. 32 00:04:05,790 --> 00:04:08,660 Le piacerebbe vedere un film, Mr. Phelps? 33 00:04:08,750 --> 00:04:10,750 No, preferisco il teatro. 34 00:04:11,000 --> 00:04:13,500 Vorrebbe prendere in considerazione il cinema dell'Ucraina? 35 00:04:15,590 --> 00:04:17,470 Forse ne potrebbe scegliere uno per me. 36 00:04:22,260 --> 00:04:23,350 Grazie. 37 00:04:48,370 --> 00:04:50,290 Buon giorno, Mr. Phelps. 38 00:04:50,370 --> 00:04:53,210 L'uomo che sta vedendo è Alexander Golitsyn... 39 00:04:53,290 --> 00:04:55,710 un addetto alla nostra ambasciata a Praga. 40 00:04:55,800 --> 00:04:57,550 E' anche un traditore. 41 00:04:58,510 --> 00:05:01,710 Ha rubato una metà di una lista NOC di agenti CIA. 42 00:05:01,800 --> 00:05:05,470 Una registrazione di tutti i nostri agenti sotto copertura che operano nell'Europa dell'Est. 43 00:05:06,220 --> 00:05:09,390 Per ragioni di sicurezza, la lista NOC è divisa in due. 44 00:05:09,940 --> 00:05:13,650 La parte che Golitsyn ha già contiene i nomi in codice... 45 00:05:13,730 --> 00:05:15,900 ma quella metà è inutilizzabile senza l'altra metà... 46 00:05:15,980 --> 00:05:18,400 che abbina i nomi in codice con i loro veri nomi. 47 00:05:19,190 --> 00:05:23,160 E' questa metà che Golitsyn progetta di rubare domani all'ambasciata... 48 00:05:23,240 --> 00:05:25,660 durante un ricevimento di domani sera. 49 00:05:25,740 --> 00:05:28,290 La sua missione, Jim, se sceglierà di accettarla... 50 00:05:28,410 --> 00:05:31,410 è di ottenere una prova fotografica del furto... 51 00:05:31,540 --> 00:05:35,420 seguire Golitsyn dal suo compratore, e catturarli entrambi. 52 00:05:36,210 --> 00:05:39,920 Ho già inviato una squadra, scelta tra il suo solito gruppo. 53 00:05:40,050 --> 00:05:42,300 Sarah Davies è gia sul posto sotto copertura. 54 00:05:42,430 --> 00:05:45,390 Jack Harmon può superare qualsiasi sistema di sicurezza. 55 00:05:45,470 --> 00:05:47,810 Hannah Williams gestirà la sorveglianza. 56 00:05:47,930 --> 00:05:50,520 >Sua moglie, Claire, si occuperà del trasporto... 57 00:05:50,600 --> 00:05:53,890 e Ethan Hunt sarà il suo uomo di punta, come al solito. 58 00:05:54,560 --> 00:05:57,020 Ora lui è a Kiev e vi incontrerete a Praga... 59 00:05:57,110 --> 00:05:58,980 in una casa sicura di vostra scelta. 60 00:05:59,150 --> 00:06:02,240 Come sempre, se lei o qualunque membro della sua squadra IMF... 61 00:06:02,450 --> 00:06:04,240 venisse catturato o ucciso... 62 00:06:04,320 --> 00:06:07,830 il Segretario negherà qualsiasi conoscenza delle vostre azioni. 63 00:06:08,120 --> 00:06:10,910 Questo nastro si autodistruggerà in cinque secondi. 64 00:06:11,000 --> 00:06:12,580 Buona fortuna, Jim. 65 00:06:35,150 --> 00:06:37,270 Un obiettivo molto chiaro. 66 00:06:37,980 --> 00:06:40,480 Noi fotografiamo Golitsyn che ruba la lista dei NOC... 67 00:06:40,610 --> 00:06:42,610 lo seguiamo dal suo compratore... 68 00:06:42,820 --> 00:06:44,780 e li prendiamo entrambi. 69 00:06:45,490 --> 00:06:46,660 Ora, ecco il piano. 70 00:06:47,320 --> 00:06:50,990 Ethan, tu andrai all'ambasciata trasformato in un personaggio noto, durante un party... 71 00:06:51,120 --> 00:06:53,330 nascosto in piena vista, il più in vista possibile. 72 00:06:53,960 --> 00:06:57,040 - Te la senti? - Non vorrei farlo in altro modo. 73 00:06:58,000 --> 00:07:00,500 Sarah, anche tu sarai al party... 74 00:07:00,630 --> 00:07:02,776 come l'addetta dell'ambasciata per l'accoglienza degli ospiti da Washington. 75 00:07:02,800 --> 00:07:05,550 Prenderai contatto con Ethan. Giocherete la partita assieme. 76 00:07:05,840 --> 00:07:07,180 Non ho niente da indossare. 77 00:07:09,640 --> 00:07:11,350 Beh, sono sicuro che ci lavorerai su. 78 00:07:13,230 --> 00:07:14,826 Tu "marcherai" Golitsyn, e lo consegnerai nelle mani di Hannah. 79 00:07:14,850 --> 00:07:17,020 Hannah, è tuo per tutto il tempo in cui è all'interno. 80 00:07:17,350 --> 00:07:20,230 - Posizionati in alto e non mollarlo. - Nessun problema. 81 00:07:20,360 --> 00:07:21,690 - Jack? - Si? 82 00:07:22,150 --> 00:07:25,570 L'analizzatore di impronte, c'è un accesso attraverso il pozzo dell'ascensore qui. 83 00:07:26,200 --> 00:07:28,006 Così immagino che non indosserò il mio smoking. 84 00:07:28,030 --> 00:07:29,570 Apri, chiudi, esci. 85 00:07:30,080 --> 00:07:31,700 Presenza residua zero. 86 00:07:33,250 --> 00:07:36,120 Claire, tu copri l'esterno in macchina. 87 00:07:36,210 --> 00:07:38,960 Hannah ti raggiunge non appena Golitsyn va all'esterno 88 00:07:39,040 --> 00:07:41,670 - e voi due lo seguite insieme da lì. - Okay. 89 00:07:41,750 --> 00:07:43,566 Qualsiasi cosa vada storta, darò l'ordine di abbandonare. 90 00:07:43,590 --> 00:07:45,710 E tutti quanti dovranno sparire immediatamente. 91 00:07:47,260 --> 00:07:50,220 Troviamoci qui alle 4:00 a.m. ossia alle 0400. 92 00:07:50,760 --> 00:07:52,350 Qualche domanda? 93 00:07:53,850 --> 00:07:54,930 Sì. 94 00:07:56,060 --> 00:07:57,866 Possiamo avere una macchina per il cappuccino qui? 95 00:07:57,890 --> 00:07:59,690 Perchè io non so come lo chiamate voi questo. 96 00:07:59,730 --> 00:08:01,730 Io lo chiamo "crudele" e "insolito". 97 00:08:01,860 --> 00:08:04,070 - Ho fatto io quel caffè. - Esattamente. 98 00:08:04,190 --> 00:08:06,876 Se è possibile è addirittura peggiore di quel "fango" che hai fatto... 99 00:08:06,900 --> 00:08:08,570 - in quella baracca a Kiev? - Grazie. 100 00:08:08,700 --> 00:08:10,530 Vacci piano col caffè di mia moglie, vuoi? 101 00:08:11,530 --> 00:08:14,096 - Ci sei mancato a Kiev, Jim. - Mi siete mancati anche voi, Ethan. 102 00:08:14,120 --> 00:08:16,766 Eri di nuovo fuori in una delle tue missioni di reclutamenteo di tutto riposo? 103 00:08:16,790 --> 00:08:18,630 Dove ti hanno sistemato questa volta? Al Plaza? 104 00:08:19,620 --> 00:08:20,920 Drake Hotel, Chicago. 105 00:08:22,420 --> 00:08:23,540 Che vergogna. 106 00:08:23,630 --> 00:08:26,340 - 24-ore di servizio in camera. - Macchina con l'autista. 107 00:08:26,420 --> 00:08:27,840 Conto spese ben fornito. 108 00:08:27,920 --> 00:08:30,960 - Ora sta diventando "morbido" nella sua vecchiaia. - Si, è così. Guardatelo. 109 00:08:31,430 --> 00:08:32,430 Okay, sentite. 110 00:08:33,140 --> 00:08:34,970 Se quella lista esce allo scoperto... 111 00:08:35,220 --> 00:08:38,100 i nomi dei nostri agenti in ogni nazione dell'Europa Orientale... 112 00:08:38,230 --> 00:08:40,230 saranno a disposizione dei migliori offerenti. 113 00:08:41,100 --> 00:08:43,940 Terroristi del terzo mondo, venditori di armi, signori della droga... 114 00:08:44,070 --> 00:08:47,590 e chiunque non veda l'ora di sbarazzarsi di gente con coperture a lungo termine come noi. 115 00:08:47,900 --> 00:08:51,610 Se saranno esposti, saranno uccisi. 116 00:08:53,280 --> 00:08:56,740 Quindi io dirigerò l'intero show dal "nido del corvo" qui. 117 00:08:56,830 --> 00:08:59,500 Ognuno conosce il suo ruolo. Passiamo ai dettagli. 118 00:08:59,790 --> 00:09:02,250 C'è una camera inserita proprio nel ponte tra le due lenti. 119 00:09:02,920 --> 00:09:05,630 Qualsiasi cosa tu vedi, anche lei lo vede, e poi lo trasmette qui. 120 00:09:06,420 --> 00:09:07,460 Visto? 121 00:09:08,130 --> 00:09:09,630 Riesci a sentirmi? 122 00:09:09,760 --> 00:09:12,300 - Naturalmente che ti sento. - No, nel tuo... 123 00:09:12,430 --> 00:09:14,180 - Hai bisogno di un auricolare. - Oh. 124 00:09:18,430 --> 00:09:19,810 Hai degli occhi incantevoli. 125 00:09:19,940 --> 00:09:22,100 - Riesci a sentirmi adesso? - Forte e chiaro. 126 00:09:22,480 --> 00:09:24,480 Se ha un auto che l'aspetta, ci sale e se ne va... 127 00:09:24,900 --> 00:09:27,520 devi stare con lui non importa che succede. 128 00:09:27,650 --> 00:09:28,650 Prenditi il pomeriggio... 129 00:09:28,780 --> 00:09:30,506 guida sulle strade attorno a questo piccolo quartiere. 130 00:09:30,530 --> 00:09:32,280 Sono confuse come l'inferno. 131 00:09:32,610 --> 00:09:34,620 Che cosa pensi che io abbia fatto tutta la mattina? 132 00:09:34,990 --> 00:09:37,870 - Utilizzeremo Waltzer? - E' il nostro uomo. 133 00:09:39,160 --> 00:09:41,480 Ma non sta presiedendo l'udienza dei servizi dell'esercito? 134 00:09:42,210 --> 00:09:45,500 Non questa settimana. Questa settimana, sta pescando "a mosca"... 135 00:09:45,710 --> 00:09:47,880 alla palude di Oughterard nella Contea di Kildare... 136 00:09:48,000 --> 00:09:50,380 - con una delle nostre migliori guide irlandesi. - Sì. 137 00:09:50,510 --> 00:09:52,680 E non tornerà tanto presto. 138 00:09:53,510 --> 00:09:55,310 Irrilevante nella migliore delle ipotesi... 139 00:09:55,350 --> 00:09:57,720 o incostituzionale nella peggiore. 140 00:09:57,890 --> 00:09:59,496 Con tutto il dovuto rispetto, Senatore... 141 00:09:59,520 --> 00:10:02,430 sembra che lei voglia sostenere lo stesso tipo di accusa... 142 00:10:02,520 --> 00:10:05,730 che il Senatore Frank Church sostenne negli anni attorno al 1970... 143 00:10:05,860 --> 00:10:09,020 e nel processo distrusse l'operatività dei servizi di intelligence... 144 00:10:09,110 --> 00:10:10,270 - di questo paese. - No, John. 145 00:10:10,360 --> 00:10:12,490 Io voglio sapere chi sono queste persone... 146 00:10:12,570 --> 00:10:15,200 e come stanno spendendo i soldi dei nostri contribuenti. 147 00:10:15,280 --> 00:10:18,740 Noi viviamo in una democrazia se non vado errato. 148 00:10:20,120 --> 00:10:21,410 Gomma da masticare, vero? 149 00:10:22,410 --> 00:10:23,580 - No? - No. 150 00:10:24,120 --> 00:10:25,870 Luce rossa, luce verde. 151 00:10:26,130 --> 00:10:29,210 Se c'è una serratura che non riesci ad aprire, le schiacci insieme.. 152 00:10:30,920 --> 00:10:33,696 Hasta lasagna, don't get any on ya. 153 00:10:33,720 --> 00:10:35,220 Avrai circa cinque secondi di tempo. 154 00:10:38,560 --> 00:10:39,640 Solo non masticarla. 155 00:11:18,430 --> 00:11:20,260 Ethan, Jack è dentro. 156 00:11:20,970 --> 00:11:22,010 Partiamo. 157 00:11:27,100 --> 00:11:28,190 Come va, Senatore? 158 00:11:28,270 --> 00:11:29,916 Io sono Rand Housman, l'aiutante dell'ambasciatore. 159 00:11:29,940 --> 00:11:31,610 - Salve, Mr. Housman. - Com'era l'opera? 160 00:11:33,360 --> 00:11:34,940 E' stata noiosa. 161 00:11:35,150 --> 00:11:37,650 Mi lasci vedere se riesco a farle strada tra gli ospiti. 162 00:11:47,330 --> 00:11:50,170 - Come sta, Senatore? - Sua moglie, Mrs. Reid. 163 00:11:50,290 --> 00:11:52,040 Finestre aperte a ore 2300. 164 00:11:52,130 --> 00:11:54,590 - Petr Brandl, il sindaco di Praga. - Come sta, signore? 165 00:11:54,670 --> 00:11:56,220 E la Sig. ra Brandl. 166 00:11:58,800 --> 00:12:00,680 Scommetto che non si ricorda di me, vero? 167 00:12:00,800 --> 00:12:03,100 Perchè? Ovviamente mi ricordo. Come sta, Miss Norman? 168 00:12:03,180 --> 00:12:05,560 Lo abbiamo sotto controllo, sulla scala. 169 00:12:10,190 --> 00:12:12,980 Mr. Golitsyn, che piacere vederla. 170 00:12:14,980 --> 00:12:16,030 Hannah, 171 00:12:19,740 --> 00:12:20,820 tira la visiera. 172 00:12:31,080 --> 00:12:33,750 Sarah, marca "il pacco" e vai al tunnel. 173 00:12:39,260 --> 00:12:42,220 Il suo team ci ha detto che le piacerebbe fare un giro delle strutture... 174 00:12:42,350 --> 00:12:44,550 così sono andata avanti e ne ho preparato uno. Mi scusi. 175 00:12:44,600 --> 00:12:45,850 Da questa parte. Grazie. 176 00:12:57,740 --> 00:12:59,070 Oh, grande. 177 00:12:59,570 --> 00:13:01,780 Che porta alla zona protetta... 178 00:13:01,870 --> 00:13:05,200 che è l'unica area ad accesso limitato dell'intera struttura. 179 00:13:30,230 --> 00:13:31,560 Regolatore in posizione ora. 180 00:13:41,570 --> 00:13:43,950 - Mi scusi. Posso aiutarla? - Mi dispiace. 181 00:13:44,070 --> 00:13:47,490 Come può vedere, c'è un Marine di guardia e video sorveglianza... 182 00:13:47,580 --> 00:13:49,950 e questo posto è come... Mi scusi. Mi dispiace. 183 00:13:50,080 --> 00:13:51,870 Dev'essere qui da qualche parte. 184 00:13:51,960 --> 00:13:54,920 Allora, Sergente, perchè lei non è nella sua uniforme stasera? 185 00:13:56,460 --> 00:13:59,760 Ci hanno ordinato di indossare abiti civili questa sera, signore. 186 00:14:02,010 --> 00:14:03,510 Torno subito. 187 00:14:04,930 --> 00:14:08,100 Mi dica, Senatore, non ha qualcuno nel suo staff di nome Jack? 188 00:14:08,770 --> 00:14:11,850 Jack? Beh, mi pare che avevamo avuto un Jack. 189 00:14:11,940 --> 00:14:15,520 Un tipo inaffidabile, se ricordo bene, costantemente in ritardo, 190 00:14:15,860 --> 00:14:17,440 indietro nel suo lavoro. 191 00:14:20,280 --> 00:14:23,360 Siamo stati costretti a legarlo dietro uno dei miei migliori stalloni 192 00:14:23,450 --> 00:14:24,650 e l'abbiamo trascinato intorno 193 00:14:24,700 --> 00:14:26,530 alla mia stalla per qualche giorno. 194 00:14:26,620 --> 00:14:28,780 Frena le tue stronzate, Trombone. Ci sto lavorando su. 195 00:14:42,380 --> 00:14:43,760 Scusate, signore. 196 00:14:44,380 --> 00:14:45,760 - Grazie. - Buona serata. 197 00:14:45,840 --> 00:14:46,930 Grazie. 198 00:14:58,360 --> 00:15:01,570 Questo appuntamento romantico con Sarah termina definitivamente qui. 199 00:15:31,010 --> 00:15:32,060 Più in alto. 200 00:15:37,520 --> 00:15:39,860 Si sta dirigendo verso la zona protetta. 201 00:15:42,530 --> 00:15:43,610 Datti una mossa, Ethan. 202 00:15:43,860 --> 00:15:44,940 Sta venendo da te. 203 00:15:55,790 --> 00:15:56,870 Jack. 204 00:15:59,460 --> 00:16:00,710 Jack, siamo in posizione qui. 205 00:16:02,550 --> 00:16:04,550 - Jack. - Non l'ho toccato io. 206 00:16:07,590 --> 00:16:09,230 Dove sarà il mio cappotto? Sto congelando. 207 00:16:09,300 --> 00:16:10,550 Jack, apri le porte. 208 00:16:20,900 --> 00:16:22,900 E' nella cabina, Ethan. E' nella cabina. 209 00:16:23,730 --> 00:16:24,780 Okay. 210 00:16:24,900 --> 00:16:26,966 Siamo davanti a dove uscirà Golitsyn. Apri queste porte. 211 00:16:26,990 --> 00:16:28,320 Non ci riesco. 212 00:16:29,910 --> 00:16:32,120 Sto aprendo io le porte. Andate di sotto. 213 00:16:34,790 --> 00:16:35,910 Andate. 214 00:17:15,790 --> 00:17:17,700 - Lo ha preso. - Bene. 215 00:17:18,620 --> 00:17:21,960 - Salvato il tuo culo un'altra volta, Jack. - Dammi tregua, paparino. 216 00:17:22,040 --> 00:17:23,630 Un culo carino. 217 00:17:24,040 --> 00:17:25,670 E un culo abbandonato. 218 00:17:26,550 --> 00:17:29,300 - Trasporto in cinque minuti. - Si, certamente. 219 00:18:12,510 --> 00:18:15,590 Jack, siamo in posizione. Apri le porte e lascia rotolare "il pacco". 220 00:18:15,680 --> 00:18:17,850 Ricevuto. Sto aprendo le porte ora. 221 00:18:19,180 --> 00:18:20,600 Scale, sei in ritardo. 222 00:18:20,680 --> 00:18:22,310 Vai al trasporto. 223 00:18:28,320 --> 00:18:29,360 Hey. 224 00:18:32,030 --> 00:18:34,360 - Jack, che stai facendo? - Io non sto facendo niente. 225 00:18:41,040 --> 00:18:42,370 Io non ho controllo, Jack. 226 00:18:43,000 --> 00:18:45,420 - Allora ho un problema. - Taglia la corrente. 227 00:18:47,880 --> 00:18:50,210 - Taglia la corrente, Jack. - Dai, Jack. 228 00:18:51,050 --> 00:18:52,510 Taglia la corrente. 229 00:18:52,590 --> 00:18:54,190 Jack? 230 00:19:11,230 --> 00:19:12,940 Jack, mi ricevi? 231 00:19:13,400 --> 00:19:15,530 - Jack? - Un uomo a terra, Ethan. 232 00:19:15,910 --> 00:19:17,240 Uomo a terra. 233 00:19:36,760 --> 00:19:38,800 Ethan, resta dove sei. 234 00:19:39,600 --> 00:19:41,260 Sto venendo da te. 235 00:19:56,240 --> 00:19:57,990 Il "pacco" è fuori allo scoperto. 236 00:20:02,410 --> 00:20:03,620 Jim, 237 00:20:04,410 --> 00:20:05,870 E' allo scoperto. 238 00:20:05,960 --> 00:20:07,120 Sono sulla strada. 239 00:20:27,020 --> 00:20:28,270 Jim, è allo scoperto. 240 00:20:30,860 --> 00:20:32,480 Jim, il "pacco" è allo scoperto. 241 00:20:37,150 --> 00:20:39,820 - Ho un "ombra" che mi segue. - Puoi seminarlo? 242 00:20:40,320 --> 00:20:41,700 No. Abbandonare. 243 00:20:42,450 --> 00:20:43,890 Ethan, è fuori dal nostro controllo. 244 00:20:48,620 --> 00:20:49,920 Io non posso farlo. 245 00:20:50,000 --> 00:20:52,960 Stiamo subendo un imboscata, Ethan. Abbbandonare. Questo è un ordine. 246 00:20:53,040 --> 00:20:55,550 Negativo. Golitsyn si sta muovendo. 247 00:20:55,670 --> 00:20:57,840 No, dannazione! No! Ho detto abbandonare! 248 00:21:08,350 --> 00:21:10,600 Sarah, occhi sul "pacco". Jim, Sto venendo da te. 249 00:21:10,690 --> 00:21:12,666 Jim ha dato ordine di abbandonare. Dobbiamo andare via. 250 00:21:12,690 --> 00:21:16,400 No. Dobbiamo recuperare quel dischetto. Mi hai capito? 251 00:21:17,400 --> 00:21:18,650 Ora, vai. 252 00:21:51,060 --> 00:21:52,480 Dove sei? 253 00:21:52,560 --> 00:21:54,400 A circa 200 yards dal ponte. 254 00:21:54,480 --> 00:21:55,876 Staranno intercettando questa frequenza. 255 00:21:55,900 --> 00:21:57,820 Chiudi tutte le comunicazioni radio. 256 00:21:57,900 --> 00:22:00,650 Ripeto. Chiudi tutte le comunicazioni radio. 257 00:22:26,050 --> 00:22:27,220 Ethan! 258 00:22:33,600 --> 00:22:34,890 Ethan... 259 00:22:59,960 --> 00:23:01,920 Sarah, abbandonare. 260 00:23:02,420 --> 00:23:04,090 Ripeto, abbandonare. 261 00:23:07,550 --> 00:23:08,760 Abbandonare! 262 00:23:09,260 --> 00:23:10,310 Mi ricevi? 263 00:23:14,770 --> 00:23:16,600 Sarah? Dio! 264 00:23:48,010 --> 00:23:50,430 Claire. Oh, mio Dio. 265 00:23:51,350 --> 00:23:52,510 Mio Dio. 266 00:24:40,690 --> 00:24:43,060 Oh, no. Sarah. 267 00:25:38,450 --> 00:25:39,620 Mio Dio. 268 00:25:40,620 --> 00:25:42,080 Comunicazioni Satellitari sette. 269 00:25:42,540 --> 00:25:45,290 - - Europa centrale, non protetta. - Codice designatore? 270 00:25:46,050 --> 00:25:48,880 - Bravo-echo-one-one. - Passo la chiamata. 271 00:25:50,970 --> 00:25:53,720 - Qui è Kittridge. - Linea sicura? 272 00:25:53,970 --> 00:25:55,720 Okay, vai pure. 273 00:25:57,140 --> 00:25:59,810 Qui è Ethan Hunt. Sono morti. 274 00:26:01,480 --> 00:26:03,230 CHe cosa? Chi è morto? 275 00:26:03,310 --> 00:26:05,980 - La mia squadra. La mia squadra è morta! - Jesus. 276 00:26:06,480 --> 00:26:08,070 Golitsyn è andato. 277 00:26:08,150 --> 00:26:09,650 Sapevano che saremmo arrivati. 278 00:26:09,740 --> 00:26:12,490 Sapevano che saremmo arrivati, e il disco è andato. 279 00:26:12,570 --> 00:26:13,990 Sei incolume? 280 00:26:14,070 --> 00:26:17,660 Til dischetto è andato, mi... Mi sente? La lista è allo scoperto! 281 00:26:17,740 --> 00:26:19,080 Ascolta, ti ho sentito. 282 00:26:19,660 --> 00:26:22,740 Anzitutto pensiamo a portarti in salvo e poi ci preoccuperemo di questo, okay? 283 00:26:23,290 --> 00:26:24,830 Sei stato seguito? 284 00:26:27,290 --> 00:26:30,670 - Non penso. Non penso. - Non devi pensare. Devi essere sicuro. 285 00:26:30,920 --> 00:26:33,300 - Sei "pulito"? - Si. 286 00:26:34,640 --> 00:26:38,010 Okay. Località "verde", un ora. Ci sarò io stesso. 287 00:26:39,600 --> 00:26:41,680 - Lei è a Praga? - Un ora. 288 00:27:37,910 --> 00:27:39,070 Io sono... 289 00:27:40,490 --> 00:27:43,750 Non so dirti quanto mi dispiaccia. 290 00:27:44,870 --> 00:27:48,500 So che tipo di rapporto ti legava a Jim, in particolare, Ethan, 291 00:27:48,920 --> 00:27:51,340 sia personale che professionale. 292 00:27:52,550 --> 00:27:53,670 Già. 293 00:27:58,590 --> 00:28:01,680 Ecco un passaporto, visa. Solita procedura. 294 00:28:03,100 --> 00:28:06,206 Stiamo lavorando per farti rientrare attraverso il Canada, e farai rapporto a Langley. 295 00:28:06,230 --> 00:28:08,246 Daremo alla polizia di Praga qualche falso indizio. 296 00:28:08,270 --> 00:28:10,400 Sai come, gli suggeriremo alcuni sospetti. 297 00:28:14,940 --> 00:28:15,940 Mi segui? 298 00:28:18,240 --> 00:28:19,410 Sì, la seguo. 299 00:28:22,030 --> 00:28:24,190 Penso che abbiamo perso abbastanza agenti in una notte. 300 00:28:24,790 --> 00:28:27,790 Vuol dire, che io ho perso abbastanza agenti per una notte. 301 00:28:29,750 --> 00:28:32,040 Sembri molto deciso a incolpare te stesso, Ethan. 302 00:28:34,090 --> 00:28:35,130 Chi altro è rimasto? 303 00:28:37,050 --> 00:28:39,800 Sì. Capisco il tuo punto di vista. 304 00:28:45,600 --> 00:28:46,800 Perchè c'era un'altra squadra? 305 00:28:48,100 --> 00:28:49,140 Che cosa? 306 00:28:50,810 --> 00:28:53,480 Di agenti IMF all'ambasciata stasera. 307 00:28:55,610 --> 00:28:56,820 Non ti seguo affatto. 308 00:29:00,820 --> 00:29:03,101 Beh, vediamo se riesce a seguirmi in giro per questa sala. 309 00:29:03,780 --> 00:29:06,660 I russi ubriachi sul terrapieno lungo il fiume, a ore 7:00 e 8:00. 310 00:29:08,830 --> 00:29:13,000 Ia coppia che ballava attorno a me all'ambasciata, a ore 9:00 e 11:00. 311 00:29:13,090 --> 00:29:15,840 Il cameriere in piedi dietro ad Hannah in cima alle scale, 312 00:29:15,960 --> 00:29:17,510 col papillon a ore 12:00. 313 00:29:18,340 --> 00:29:19,760 L'altra squadra IMF. 314 00:29:20,930 --> 00:29:23,760 Lei è preoccupato per me. Perchè? 315 00:29:26,470 --> 00:29:28,520 Beh, da poco più di due anni, 316 00:29:28,600 --> 00:29:32,350 Stiamo notando seri "contraccolpi" nelle operazioni IMF. 317 00:29:32,480 --> 00:29:34,020 Abbiamo "una penetrazione". 318 00:29:34,860 --> 00:29:37,360 L'altro giorno, abbiamo decodificato un messaggio su internet 319 00:29:37,440 --> 00:29:39,780 da un Ceco che conosciamo come Max. 320 00:29:40,030 --> 00:29:42,360 - Il trafficante d'armi. - Esatto. 321 00:29:43,530 --> 00:29:46,700 Max, sembra, abbia due uniche peculiarità, 322 00:29:46,830 --> 00:29:51,000 la capacità di mantenere l'anonimato e di corrompere agenti compiacenti. 323 00:29:52,000 --> 00:29:54,380 Questa volta, è arrivato a qualcuno all'interno. 324 00:29:55,290 --> 00:29:58,710 E' riuscito ad ottenere il modo di acquistare la nostra lista NOC. 325 00:29:58,960 --> 00:30:01,300 Un operazione che ha nominato come "job 314", 326 00:30:01,380 --> 00:30:04,050 Il "lavoro" (=job) che pensava avrebbe fatto Golitsyn stasera. 327 00:30:07,060 --> 00:30:09,180 Ma la lista che ha rubato Golitsyn era un esca. 328 00:30:10,230 --> 00:30:14,230 Esatto. La vera lista è al sicuro a Langley. 329 00:30:14,480 --> 00:30:16,480 Golitsyn era un parafulmine. Era un nostro uomo. 330 00:30:19,400 --> 00:30:23,400 Tutta l'intera operazione era una caccia alla talpa. 331 00:30:32,330 --> 00:30:33,410 Sì. 332 00:30:35,920 --> 00:30:38,250 La talpa è profondamente all'interno 333 00:30:40,510 --> 00:30:42,340 e come hai detto, 334 00:30:46,180 --> 00:30:47,680 tu sei sopravvissuto. 335 00:30:50,350 --> 00:30:52,560 Voglio farti vedere qualcosa, Ethan. 336 00:30:55,020 --> 00:30:56,600 Dopo la morte di tuo padre 337 00:30:56,730 --> 00:30:59,860 la fattoria della tua famiglia è stata messa in amministrazione controllata 338 00:30:59,940 --> 00:31:04,280 ed ora, all'improvviso, sono pieni di soldi con più di 120.000 dollari in banca. 339 00:31:04,360 --> 00:31:05,700 La malattia di tuo padre 340 00:31:05,780 --> 00:31:07,950 avrebbe dovuto prosciugare il loro conto in banca. 341 00:31:08,950 --> 00:31:11,540 Morire lentamente in America, dopo tutto, 342 00:31:11,620 --> 00:31:14,120 puo diventare molto costoso. 343 00:31:16,080 --> 00:31:17,120 Allora, 344 00:31:17,960 --> 00:31:22,380 Perchè non ce andiamo di qui in modo tranquillo e saliamo su un aereo? 345 00:31:25,090 --> 00:31:27,390 Posso capire che tu sia molto sconvolto. 346 00:31:27,470 --> 00:31:30,050 Kittridge, lei non mi ha mai visto veramente sconvolto. 347 00:31:30,140 --> 00:31:32,890 Va bene, Hunt. Quando è troppo è troppo. 348 00:31:32,980 --> 00:31:35,230 Tu hai corrotto, ingannato e ucciso 349 00:31:35,310 --> 00:31:37,480 e lo hai fatto sfruttando amicizie all'interno. 350 00:31:37,560 --> 00:31:39,626 Se vuoi stringere la mano al diavolo, per me va bene. 351 00:31:39,650 --> 00:31:41,970 Io voglio solo essere sicuro, che tu lo faccia all'inferno. 352 00:33:42,850 --> 00:33:45,900 Soldi, soldi. Dove sono i dannati soldi? 353 00:34:12,760 --> 00:34:15,300 L'altro giorno, abbiamo decodificato un messaggio su internet 354 00:34:15,430 --> 00:34:17,640 da un Ceco che conosciamo come Max. 355 00:34:19,220 --> 00:34:21,980 E' riuscito ad ottenere il modo di acquistare la nostra lista NOC. 356 00:34:22,100 --> 00:34:24,810 Un operazione che ha nominato come "Job 314". 357 00:34:31,320 --> 00:34:32,990 Job 314. 358 00:34:40,660 --> 00:34:43,830 Job 314. Non posso... 359 00:35:00,680 --> 00:35:01,930 Job... 360 00:35:21,200 --> 00:35:22,540 Job 3:14? 361 00:35:23,210 --> 00:35:28,690 Job 3:14. 362 00:37:27,660 --> 00:37:28,950 Ethan, 363 00:37:31,170 --> 00:37:32,920 Che stai facendo? 364 00:37:34,630 --> 00:37:38,170 Avevo bisogno di te, Ethan. Avevo bisogno di te sul ponte 365 00:37:40,510 --> 00:37:42,470 ma non c'eri. 366 00:37:45,760 --> 00:37:50,270 Ethan. 367 00:37:51,850 --> 00:37:53,150 Ethan? 368 00:37:58,360 --> 00:37:59,690 Non muoverti. 369 00:38:01,450 --> 00:38:02,700 Ethan. 370 00:38:03,280 --> 00:38:06,200 Ethan, è tutto okay. Solo stai calmo. 371 00:38:06,700 --> 00:38:08,160 Sono Claire. 372 00:38:08,950 --> 00:38:11,290 - E' tutto okay. - Tu eri in macchina. 373 00:38:11,830 --> 00:38:13,540 No, Non c'ero. 374 00:38:15,710 --> 00:38:17,130 Ho sentito alla radio... 375 00:38:17,210 --> 00:38:20,380 Silenzio, Ti ho vista. Tu eri in macchina. 376 00:38:21,050 --> 00:38:23,050 No, sono scesa dalla macchina. 377 00:38:23,550 --> 00:38:26,390 Ho corso verso il ponte. Diceva che qualcuno era appena... 378 00:38:26,470 --> 00:38:29,220 Ma che stai dicendo? Io ero sul ponte. 379 00:38:29,310 --> 00:38:32,480 - Non c'era nessuno sul ponte. - Che è successo a Jim? 380 00:38:32,560 --> 00:38:34,690 Svegliati, Claire! Jim è morto! 381 00:38:34,850 --> 00:38:37,190 Sono morti! Sono tutti morti! 382 00:38:45,280 --> 00:38:48,280 - Chi ti ha mandato per me? - Jim è morto? 383 00:38:48,370 --> 00:38:50,660 - Chi ti ha mandato qui? - Jim... 384 00:38:52,040 --> 00:38:53,120 Togliti il tuo cappotto. 385 00:39:01,840 --> 00:39:03,970 - Tu dov'eri, huh? - L... 386 00:39:06,340 --> 00:39:07,890 Tu dov'eri? 387 00:39:09,010 --> 00:39:12,980 Sono andata via. Lui ha detto di abbandonare. Sono solo andata via. 388 00:39:13,390 --> 00:39:16,020 Questo era quattro ore fa. Chi ti ha mandato? 389 00:39:16,350 --> 00:39:18,286 - Loro ti hanno mandato per me? - Chi sono "loro"? 390 00:39:18,310 --> 00:39:19,980 Loro hanno mandato te? 391 00:39:20,070 --> 00:39:21,860 Senti, chi ti ha mandato? Chi ti ha mandato? 392 00:39:21,940 --> 00:39:24,280 Nessuno mi ha mandato. Nessuno mi ha mandato. 393 00:39:24,360 --> 00:39:26,450 Dovevamo tornare qui alle 4:00 in punto. 394 00:39:26,950 --> 00:39:31,240 4:00 se abbandoniamo. Non torniamo qui prima delle 4:00, 0400, 395 00:39:31,330 --> 00:39:34,370 4:00 a.m. 4:00, Ethan, 4:00. 396 00:39:35,000 --> 00:39:36,420 Se abbondoniamo. 397 00:39:38,380 --> 00:39:39,630 4:00 a.m. 398 00:39:58,900 --> 00:39:59,940 Sono stato destituito. 399 00:40:07,070 --> 00:40:09,360 Loro credono che abbia ucciso Jim e tutti gli altri. 400 00:40:16,460 --> 00:40:20,290 In qualche modo 100,000 dollari sono finiti sul conto bancario dei miei genitori. 401 00:40:20,840 --> 00:40:23,170 Kittridge ritiene che io sono la talpa che stavano cercando 402 00:40:23,250 --> 00:40:26,510 e che io sia stato assoldato da un trafficante d'armi, Max 403 00:40:26,670 --> 00:40:28,050 negli ultimi due anni 404 00:40:29,590 --> 00:40:31,220 per procurargli la lista dei NOC. 405 00:40:33,140 --> 00:40:34,260 Che cosa farai? 406 00:40:35,520 --> 00:40:36,600 Gli procurerò quella lista. 407 00:40:38,350 --> 00:40:40,850 Ethan, quel che dici non ha alcun senso. 408 00:40:42,730 --> 00:40:43,980 Chiunque sia la talpa, 409 00:40:44,980 --> 00:40:46,530 Penso che risponda al nome di Giobbe. 410 00:40:47,530 --> 00:40:49,950 Non posso trovarlo, ma se sa che ho la lista dei NOC, 411 00:40:51,910 --> 00:40:53,030 lui troverà me. 412 00:40:53,450 --> 00:40:56,290 Andrò io dai nostri e andrò a parlare a Kittridge di persona. 413 00:40:56,370 --> 00:40:58,646 E andrò a dirgli che tu non hai nulla a che fare con questa faccenda. 414 00:40:58,670 --> 00:41:01,040 Claire, se tu non sei morta, 415 00:41:02,170 --> 00:41:04,630 lui penserà che tu stai con me. 416 00:41:20,060 --> 00:41:21,400 Il messaggio è per Giobbe. 417 00:41:23,820 --> 00:41:31,820 Esatto, e sarò io a rispondere. 418 00:41:50,720 --> 00:41:52,220 Mi scusi. 419 00:41:53,180 --> 00:41:55,430 Posso disturbarla per un fiammifero? 420 00:42:11,490 --> 00:42:13,610 Vuole togliersi il suo cappello, per favore? 421 00:42:16,870 --> 00:42:20,080 - Perchè? - Vuole incontrare Max? 422 00:42:21,160 --> 00:42:22,750 E' il prezzo per essere ammessi. 423 00:42:33,300 --> 00:42:36,350 - Pensavo che avrei visto Max. - Hai frainteso. 424 00:42:36,430 --> 00:42:37,970 Nessuno vede Max. 425 00:42:39,470 --> 00:42:40,990 Allora che diavolo ci sto facendo qui? 426 00:42:42,140 --> 00:42:45,770 Per permettere a Max di vedere te e sentire che cos'hai da dire. 427 00:42:46,150 --> 00:42:48,820 Beh, non comunico molto bene attraverso un "sudario". 428 00:42:48,940 --> 00:42:51,820 Beh, se a Max non piacerà quello che hai da dire, 429 00:42:51,900 --> 00:42:55,320 tu indosserai quel "sudario" indefinitivamente. 430 00:42:57,450 --> 00:42:58,990 Sono disposto a correre il rischio. 431 00:43:04,830 --> 00:43:06,170 Molto bene. 432 00:43:10,510 --> 00:43:13,970 Chi è lei e cosa è venuto a fare qui? 433 00:43:15,970 --> 00:43:18,180 Ho bisogno di 150,000 dollari. 434 00:43:20,180 --> 00:43:21,350 Oh, davvero? 435 00:43:26,600 --> 00:43:28,020 E lei pensava 436 00:43:28,150 --> 00:43:30,610 che bastasse presentarsi qui, ed io glieli avrei dati? 437 00:43:32,030 --> 00:43:34,030 Pechè no? Ne ha dati a Giobbe 125,000 dollari. 438 00:43:36,780 --> 00:43:40,700 Adesso ho capito. Lei non è Giobbe. 439 00:43:43,450 --> 00:43:47,500 Giobbe non è solito citare le scritture nelle sue comunicazioni. 440 00:43:48,380 --> 00:43:52,800 E poi c'era il tono del messaggio, aggressivo ma scherzoso. 441 00:43:52,880 --> 00:43:54,670 Giobbe non è scherzoso. 442 00:43:56,470 --> 00:43:59,720 Quindi lei è qualcosa di paradossale. 443 00:44:00,640 --> 00:44:02,810 - Beh, quello dipende. - Da che cosa? 444 00:44:03,560 --> 00:44:05,350 Da quanto le piace un paradosso. 445 00:44:07,690 --> 00:44:10,560 Io voglio 150,000 dollari oggi. 446 00:44:10,650 --> 00:44:13,190 No, no. Questo è completamente fuori discussione. 447 00:44:15,820 --> 00:44:18,740 Il dischetto che Giobbe le ha venduto, è inutile. 448 00:44:19,740 --> 00:44:22,490 E' un'esca, parte di una caccia interna ad una talpa. 449 00:44:28,210 --> 00:44:29,920 E come potrebbe lei sapere tutto questo? 450 00:44:31,920 --> 00:44:34,090 Lei è un altro uomo dell'Azienda? 451 00:44:36,510 --> 00:44:37,760 Come Giobbe? 452 00:44:42,100 --> 00:44:44,010 Stiamo chiedendo di te. 453 00:44:45,680 --> 00:44:47,560 Sono un NOC. Lo ero... 454 00:44:48,770 --> 00:44:50,270 Ora, destituito. 455 00:44:51,940 --> 00:44:53,190 Perchè, se posso chiederglielo? 456 00:44:53,940 --> 00:44:56,280 Questa è la domanda che vorrei fare a Giobbe. 457 00:44:58,200 --> 00:45:02,070 Io non conosco Giobbe più di quanto Giobbe non conosca me. 458 00:45:02,280 --> 00:45:03,620 Comunque, 459 00:45:04,040 --> 00:45:06,200 Sono sicuro che lei potrebbe organizzare un incontro. 460 00:45:06,290 --> 00:45:07,540 Perchè dovrei? 461 00:45:07,620 --> 00:45:09,870 Perchè Io posso consegnarvi la vera lista dei NOC. 462 00:45:10,120 --> 00:45:11,960 Quello che avete non solo è inutile, 463 00:45:12,040 --> 00:45:13,776 sarà certamente stato equipaggiato con un "homing device" 464 00:45:13,800 --> 00:45:15,520 per localizzare la vostra esatta posizione. 465 00:45:21,220 --> 00:45:22,260 Apritelo. 466 00:45:22,970 --> 00:45:24,970 E in tempo da 30 secondi a 10 minuti, 467 00:45:25,060 --> 00:45:29,180 voi avrete i ragazzi dalla "fattoria della Virginia" (N.B. la CIA) saltellanti attorno a voi come lepri. 468 00:45:31,770 --> 00:45:33,810 E' facile dire che il dischetto è inutile 469 00:45:33,940 --> 00:45:36,416 quando affermi che non posso vedere le informazioni che contiene 470 00:45:36,440 --> 00:45:39,860 e vedere se è inutile. Non è un posizione sostenibile, signore. 471 00:45:41,030 --> 00:45:44,160 Okay, usatelo. Ma. 472 00:45:45,120 --> 00:45:47,330 Prima vi consiglio di fare le valigie. 473 00:46:03,180 --> 00:46:05,640 26, 27. Fin qui tutto bene. 474 00:46:06,350 --> 00:46:08,390 Non tanto bene per lei, amico mio. 475 00:46:08,520 --> 00:46:10,680 Direi che avete più o meno due minuti. 476 00:46:43,550 --> 00:46:44,930 32 and 33. 477 00:46:45,050 --> 00:46:48,490 Non significa che sia un segnale. Potrebbe essere solo il disco rigido che si riscalda. 478 00:46:55,900 --> 00:46:57,230 44 and 45. 479 00:47:12,750 --> 00:47:13,870 Ora. 480 00:47:45,990 --> 00:47:48,070 L' "Uomo nero" è sparito, Barnes. 481 00:47:49,330 --> 00:47:51,450 Starà nascosto finche non decide di riemergere. 482 00:47:51,580 --> 00:47:54,476 Guardi, possiamo utilizzare qualcuno all'ambasciata. Coinvolgere le autorità locali. 483 00:47:54,500 --> 00:47:58,080 - Possiamo tagliare fuori le sue vie di fuga... - Che cosa possiamo fare, Barnes? 484 00:47:58,170 --> 00:48:00,170 Mettere un agente all'aeroporto? 485 00:48:00,630 --> 00:48:02,550 Quante identità pensa abbia a disposizione Hunts? 486 00:48:02,590 --> 00:48:04,486 Quante volte è passato attraverso i controlli di frontiera 487 00:48:04,510 --> 00:48:06,420 in chissà quanti paesi? 488 00:48:06,800 --> 00:48:09,200 Questi ragazzi sono stati addestrati per essere dei fantasmi. 489 00:48:09,930 --> 00:48:11,786 Glielo abbiamo insegnato noi a farlo, per amore di Cristo. 490 00:48:11,810 --> 00:48:13,140 Beh, che cosa suggerisce di fare? 491 00:48:15,430 --> 00:48:18,990 Non perdiamo il nostro tempo a dargli la caccia, ma facciamo in modo che venga lui da noi. 492 00:48:19,270 --> 00:48:21,150 Ognuno ha i suoi punti deboli, Barnes. 493 00:48:21,270 --> 00:48:24,150 Trova qualcosa che è importante per lui a livello personale 494 00:48:24,280 --> 00:48:25,860 e agguantalo. 495 00:48:31,160 --> 00:48:34,870 Gunther non mi lascerà più utilizzare ancora uno dei suoi appartamenti. 496 00:48:36,830 --> 00:48:40,500 Mi dispiace di aver dubitato di lei, caro ragazzo. Sei un bel campione. 497 00:48:40,920 --> 00:48:42,000 Grazie, Max. 498 00:48:43,340 --> 00:48:44,590 O dovrei dire Maxine? 499 00:48:46,670 --> 00:48:48,220 Non devo certo spiegarle 500 00:48:48,340 --> 00:48:51,050 quanto sia importante un comodo anonimato nella mia professione. 501 00:48:52,850 --> 00:48:54,850 E' come una calda coperta. 502 00:48:58,850 --> 00:49:01,900 Il mio accordo con Giobbe dipendeva dall'efficienza del dischetto. 503 00:49:02,020 --> 00:49:04,360 Ovviamente non ha superato l'esame. L'affare è saltato. 504 00:49:06,530 --> 00:49:07,930 Qual'era il suo accordo con Giobbe? 505 00:49:08,700 --> 00:49:10,070 6 milioni di dollari. 506 00:49:11,410 --> 00:49:14,490 Daro la stessa cifra a lei, ma voglio la lista completa ora, 507 00:49:14,580 --> 00:49:15,990 non solo l'Europa Orientale. 508 00:49:16,080 --> 00:49:18,186 Non voglio queste cose un po' alla volta. E' troppo pericoloso. 509 00:49:18,210 --> 00:49:20,580 - Io voglio l'intera lista. - 10 milioni di dollari. 510 00:49:21,710 --> 00:49:24,106 10 milioni di dollari in Certificati del Tesoro USA negoziabili 511 00:49:24,130 --> 00:49:26,550 al portatore, cedole incluse. 512 00:49:27,380 --> 00:49:28,590 E un'altra cosa. 513 00:49:30,550 --> 00:49:34,930 La sua personale assicurazione che Giobbe sarà presente allo scambio. 514 00:49:48,150 --> 00:49:49,240 Oh. 515 00:49:51,740 --> 00:49:53,110 Max ha fatto un accordo con te? 516 00:49:54,740 --> 00:49:57,580 Io consegno la lista dei NOC, Max consegna Giobbe. 517 00:50:01,250 --> 00:50:05,290 Abbiamo 75 colpi per la tua Beretta ma solo 20 per la SIG Sauer. 518 00:50:05,800 --> 00:50:08,170 Un paio di occhiali Visco con monitor 519 00:50:09,260 --> 00:50:10,760 parecchi passaporti, e... 520 00:50:16,180 --> 00:50:17,350 Che cosa? 521 00:50:18,310 --> 00:50:20,270 L'hai detto tu stesso. 522 00:50:20,600 --> 00:50:22,440 Se non sono morta, sono con te. 523 00:50:24,440 --> 00:50:25,610 Sei sicura di questo? 524 00:50:26,520 --> 00:50:28,110 Jim era mio marito. 525 00:50:28,190 --> 00:50:30,510 Io voglio prendere il figlio di puttan che ha fatto questo. 526 00:50:32,950 --> 00:50:34,350 Avremmo bisogno di un po' di aiuto. 527 00:50:34,950 --> 00:50:37,590 Non abbiamo molto tempo, quindi dovranno essere della gente di qui. 528 00:50:38,290 --> 00:50:41,051 Che tipo di aiuto? 529.100:50:37,285 > 00:50:39,285 Agenti destituiti. 529 00:51:13,400 --> 00:51:14,820 Gioco facile. 530 00:51:15,660 --> 00:51:17,160 Quattro giocatori. 531 00:51:17,660 --> 00:51:19,490 Exfil apre la tasca. 532 00:51:19,660 --> 00:51:21,410 Cyber sfila il portafoglio. 533 00:51:22,660 --> 00:51:23,710 Banca? 534 00:51:24,670 --> 00:51:25,870 Il computer centrale dell'IMF. 535 00:51:27,670 --> 00:51:28,920 Dove si trova esattamente? 536 00:51:29,590 --> 00:51:30,710 A Langley. 537 00:51:33,880 --> 00:51:34,920 A Langley? 538 00:51:36,390 --> 00:51:37,640 Quella Langley, in Virginia? 539 00:51:39,350 --> 00:51:41,850 Dentro il quartier generale della CIA a Langley? 540 00:51:43,680 --> 00:51:44,730 Parla seriamente? 541 00:51:45,850 --> 00:51:46,900 Sempre. 542 00:51:49,230 --> 00:51:52,940 Se andiamo in Virginia, perchè non passiamo da Fort Knox? 543 00:51:53,110 --> 00:51:55,860 Porei volare con un elicottero attraverso l'atrio 544 00:51:55,950 --> 00:51:57,660 e atterrare dentro la camera blindata 545 00:51:57,740 --> 00:52:01,450 e sarebbe un inferno di volte più facile che entrare nella maledetta CIA. 546 00:52:01,540 --> 00:52:02,740 Che cosa dobbiamo "scaricare"? 547 00:52:03,660 --> 00:52:05,460 - Informazioni. - Di che genere? 548 00:52:05,830 --> 00:52:07,000 Redditizio. 549 00:52:08,040 --> 00:52:09,500 Pagamento alla consegna. 550 00:52:12,250 --> 00:52:13,300 Io non lo so. 551 00:52:14,670 --> 00:52:15,920 Io proprio non lo so. 552 00:52:18,890 --> 00:52:21,490 Questo non suona come del Luther Stickell di cui mi hanno parlato. 553 00:52:22,520 --> 00:52:24,640 Com'è che erano abituati a chiamarti, il "Net Ranger"? 554 00:52:24,810 --> 00:52:26,100 "Phineas Phreak" l'hacker? 555 00:52:27,480 --> 00:52:30,376 L'unico uomo viviente che è riuscito ad "hackerare" il computer fantasma della NATO. 556 00:52:30,400 --> 00:52:33,730 Non c'era nessuna prova fisica che io abbia avuto niente a che fare con quello. 557 00:52:35,240 --> 00:52:36,650 Con quello, 558 00:52:37,490 --> 00:52:39,780 quell'eccezionale capolavoro. 559 00:52:43,740 --> 00:52:45,220 Tu non sai che cosa ti stai perdendo. 560 00:52:46,790 --> 00:52:50,710 - Questo è il Monte Everest degli hackers. - Vi state prendendo in giro da soli. 561 00:52:52,000 --> 00:52:55,920 Anche col meglio delle linee criptate, Cray access, STU-lll... 562 00:52:56,010 --> 00:52:58,010 Krieger può procurartelo, vero? 563 00:52:59,890 --> 00:53:01,260 Ci vorrà un pò di tempo. 564 00:53:01,350 --> 00:53:02,950 Che diavolo significa, "un po' di tempo"? 565 00:53:03,510 --> 00:53:05,270 Non è quello che Claire mi ha detto su di te. 566 00:53:05,720 --> 00:53:07,730 Thinking-machine laptops. 567 00:53:09,400 --> 00:53:14,230 Sto parlando dei 686 prototipi con chip RISC a intelligenza artificiale. 568 00:53:15,110 --> 00:53:16,360 24 ore. 569 00:53:18,950 --> 00:53:22,570 E mi tengo le attrezzature quando abbiamo finito. 570 00:53:23,160 --> 00:53:25,290 Luther, Immagino che tu non abbia più scuse. 571 00:53:30,960 --> 00:53:34,540 Guarda, Non posso semplicemente infilarmici dentro da fuori. 572 00:53:35,750 --> 00:53:38,260 Vedi, non c'è accesso via modem al computer centrale. 573 00:53:39,220 --> 00:53:40,780 Per questo lo chiamano sistema isolato, 574 00:53:41,840 --> 00:53:45,470 il che significa che devo essere fisicamente al terminale. 575 00:53:46,890 --> 00:53:48,310 Relax, Luther. 576 00:53:48,890 --> 00:53:50,270 E' molto peggio di quel pensi. 577 00:53:51,690 --> 00:53:53,810 Il terminale è in una camera di sicurezza blindata. 578 00:53:54,570 --> 00:53:56,270 Le sole persone ammesse a quella stanza 579 00:53:56,360 --> 00:53:58,820 devono passare attraverso una serie di controlli di sicurezza. 580 00:53:58,900 --> 00:54:00,280 William Donloe. 581 00:54:01,160 --> 00:54:05,410 Il primo è un identificatore vocale e un codice di accesso a sei cifre. 582 00:54:09,000 --> 00:54:11,080 Questo ti fa solo arrivare dentro la stanza esterna. 583 00:54:12,460 --> 00:54:14,420 Poi, devi passare una scansione della retina. 584 00:54:18,630 --> 00:54:21,300 E alla fine, le misure anti-intrusione 585 00:54:21,380 --> 00:54:24,550 vengono disattivate solo con una tessera elettronica a doppio codice 586 00:54:25,300 --> 00:54:26,350 che noi non avremo. 587 00:54:28,850 --> 00:54:31,140 Ora, dentro la camera blindata 588 00:54:31,350 --> 00:54:33,020 ci sono tre sistemi operativi 589 00:54:33,100 --> 00:54:35,940 quando il tecnico non è nella stanza. 590 00:54:36,400 --> 00:54:40,530 Il primo è sensibile al rumore. Qualsiasi cosa sopra un sussurro lo fa scattare. 591 00:54:42,320 --> 00:54:45,450 Il secondo sistema rileva ogni aumento di temperatura. 592 00:54:45,530 --> 00:54:48,240 Anche il calore corporeo di una persona non autorizzata nella stanza 593 00:54:48,330 --> 00:54:51,370 lo fa scattare se la temperatura aumenta anche solo di un singolo grado. 594 00:54:56,750 --> 00:54:59,880 Ora, quella temperatura è controllata dall'aria condizionata 595 00:54:59,960 --> 00:55:03,090 che proviene attraverso un condotto in alto a 30 piedi dal pavimento. 596 00:55:05,890 --> 00:55:08,390 La griglia di aerazione è protetta da una rete laser. 597 00:55:11,810 --> 00:55:15,060 Il terzo sistema è sul pavimento, ed è sensibile alla pressione. 598 00:55:16,310 --> 00:55:19,270 Il minimo incremento di peso fa scattare l'allarme. 599 00:55:20,820 --> 00:55:22,990 E se uno qualsiasi di questi sistemi scatta, 600 00:55:23,070 --> 00:55:25,610 attiva la chiusura automatica della stanza. 601 00:55:26,950 --> 00:55:29,830 Ora, credetemi quando vi dico, gentlemen, 602 00:55:30,370 --> 00:55:33,450 tutti e tre i sistemi sono lo "stato dell'arte" dei sistemi di sicurezza. 603 00:55:37,920 --> 00:55:39,710 E tu credi veramente che possiamo farcela? 604 00:55:43,670 --> 00:55:44,800 Lo faremo. 605 00:56:18,040 --> 00:56:20,590 Abbiamo registrato un allarme nei Settori 3, 7, e 12. 606 00:56:20,670 --> 00:56:23,486 Si, è quello che risulta anche a me. In quale settore c'è il condizionatore? 607 00:56:23,510 --> 00:56:26,050 21, ma non c'è allarme nel Settore 21. 608 00:56:26,130 --> 00:56:27,930 No, Devo entrare lì dentro e spegnerlo. 609 00:56:28,010 --> 00:56:29,776 Mi dispiace, ma nessuno può entrare in un settore 610 00:56:29,800 --> 00:56:30,906 dove un allarme non sia scattato. 611 00:56:30,930 --> 00:56:32,826 Volete che l'incendio si propaghi attraverso l'intero edificio? 612 00:56:32,850 --> 00:56:35,536 Guardi, nessuno può entrare in un settore dove l'allarme non sia scattato, 613 00:56:35,560 --> 00:56:38,140 - e non è scattato nel 21. - Aspetta. 614 00:56:42,820 --> 00:56:44,230 E' scattato. Andiamo. 615 00:56:44,320 --> 00:56:45,650 Muoviamoci. 616 00:56:57,830 --> 00:57:00,580 - Posso portarle qualcosa? - No, grazie. 617 00:57:03,500 --> 00:57:05,170 Da qui si va al 21. 618 00:57:12,430 --> 00:57:13,510 Sta reclutando. 619 00:57:13,600 --> 00:57:16,020 - A quale proposito? - Sopravvivenza. 620 00:57:16,430 --> 00:57:19,456 E' una visione troppo miope. Questo ragazzo sta avviando qualcosa. E' intraprendente. 621 00:57:19,480 --> 00:57:22,770 La questione è, che cosa vuole? E dov'è che può trovarlo? 622 00:57:22,860 --> 00:57:25,360 E Barnes, che diavolo è questo rumore? 623 00:57:26,650 --> 00:57:27,780 Allarme antincendio, Gene. 624 00:57:31,200 --> 00:57:32,620 Dobbiamo evacuare l'edificio? 625 00:58:20,580 --> 00:58:23,540 Hey, eravate in tre. Dov'è l'altro ragazzo? 626 00:58:25,380 --> 00:58:27,920 Krieger! Zero cadaveri. 627 00:58:28,710 --> 00:58:29,760 Vedremo. 628 01:00:03,350 --> 01:00:04,430 Eccoti qui. 629 01:01:05,330 --> 01:01:09,670 Uno, due, tre. 630 01:01:10,460 --> 01:01:12,670 Toast. Toast. 631 01:01:13,750 --> 01:01:15,840 - Verificato. - Bene. 632 01:01:17,760 --> 01:01:19,380 Okay, Luther, Sto entrando. 633 01:01:19,470 --> 01:01:22,800 Everest, uomo. Sei pronto a piantare la bandiera? 634 01:01:31,100 --> 01:01:32,230 Damn. 635 01:01:32,310 --> 01:01:36,150 Krieger, da questo momento, silenzio assoluto. 636 01:02:52,640 --> 01:02:54,150 Sta venendo verso di te. 637 01:02:58,400 --> 01:03:00,110 E' al controllo vocale nel corridoio. 638 01:03:00,440 --> 01:03:01,490 William Donloe. 639 01:03:17,670 --> 01:03:18,790 Stanza esterna. 640 01:03:23,630 --> 01:03:25,380 Sta entrando nella camera blindata. 641 01:03:31,180 --> 01:03:32,270 Andiamo, muoviti. 642 01:05:01,230 --> 01:05:02,650 E' entrato nel bagno. 643 01:06:20,350 --> 01:06:22,730 A-W-9 644 01:06:22,850 --> 01:06:24,900 6-B-6. 645 01:06:44,540 --> 01:06:46,250 Madre santa di Dio. 646 01:06:46,840 --> 01:06:48,210 La lista dei NOC. 647 01:09:45,770 --> 01:09:47,140 E' all'entrata. 648 01:10:00,700 --> 01:10:01,950 Quattro gialli. 649 01:10:05,120 --> 01:10:06,160 Uno rosso. 650 01:10:17,670 --> 01:10:18,800 Muoversi. 651 01:10:20,680 --> 01:10:24,300 Toast. 652 01:10:28,220 --> 01:10:29,310 Merci. 653 01:11:27,200 --> 01:11:28,450 Oh, mio Dio. 654 01:11:39,960 --> 01:11:41,000 Sì. 655 01:11:44,340 --> 01:11:45,840 E' per lei. 656 01:11:47,800 --> 01:11:48,930 Kittridge. 657 01:12:12,200 --> 01:12:16,540 Io e te sappiamo questo. E' qui che si ferma, hai capito? 658 01:12:16,620 --> 01:12:18,250 Non è mai successo. 659 01:12:18,330 --> 01:12:19,840 E quello lì? 660 01:12:20,210 --> 01:12:23,760 Lo voglio a maneggiare una torre radar in Alaska prima di fine giornata. 661 01:12:23,840 --> 01:12:25,470 Basta inviargli i suoi vestiti. 662 01:13:04,550 --> 01:13:05,950 Stai contattando il tuo compratore? 663 01:13:08,050 --> 01:13:13,050 Ethan. 664 01:13:27,240 --> 01:13:29,360 Mi scusi. Mr Hunt. 665 01:13:39,370 --> 01:13:41,290 Tu non vai a nessun appuntamento senza di me. 666 01:13:43,960 --> 01:13:46,590 Il mio contatto è estremamente diffidente. 667 01:13:49,130 --> 01:13:52,890 Io non penso che tu sia in una posizione per dare ordini. Ti pare? 668 01:13:53,220 --> 01:13:55,510 Non mentre io sto tenendo questo. 669 01:13:55,970 --> 01:13:57,970 - Krieger... - Chiudi il becco. 670 01:14:03,650 --> 01:14:04,690 Vuoi dire questo? 671 01:14:05,780 --> 01:14:06,980 Quello non è la lista. 672 01:14:07,650 --> 01:14:10,360 Oh, come sarebbe? Tu, non hai mai visto questo trucco? 673 01:14:18,620 --> 01:14:20,120 Dov'è finito? 674 01:14:24,250 --> 01:14:25,340 E' andato. 675 01:14:26,800 --> 01:14:27,920 Che cosa? 676 01:14:28,630 --> 01:14:29,710 - Tu. - No. 677 01:14:29,800 --> 01:14:30,840 No? 678 01:14:37,600 --> 01:14:38,970 Ma non troppo lontano. 679 01:14:43,310 --> 01:14:45,770 Io so che stai pensando, Krieger. 680 01:14:45,860 --> 01:14:47,796 Stai pensando, "Tornando alla stanza del computer." 681 01:14:47,820 --> 01:14:50,320 "Io ero sopra, lui era sotto." 682 01:14:53,030 --> 01:14:54,740 "Sì, e lui aveva..." 683 01:14:55,830 --> 01:14:58,120 "Aveva con se due dischetti." 684 01:15:00,410 --> 01:15:02,460 E' così difficile tenere traccia di queste cose. 685 01:15:03,710 --> 01:15:04,750 Dov'è? 686 01:15:20,020 --> 01:15:22,480 Credevi davvero che ti avrei lasciato avere la lista dei NOC? 687 01:15:24,480 --> 01:15:27,200 Prova qualsiasi colpo di mano coi miei soldi, e io ti taglio la gola. 688 01:15:54,930 --> 01:15:57,486 Eri di nuovo fuori in una delle tue missioni di reclutamenteo di tutto riposo? 689 01:15:57,510 --> 01:15:59,760 Dove ti hanno sistemato questa volta? Al Plaza? 690 01:15:59,850 --> 01:16:01,180 Drake Hotel, Chicago. 691 01:16:04,100 --> 01:16:05,640 Scusami. 692 01:16:12,190 --> 01:16:13,990 Krieger l'ho portato io. 693 01:16:20,790 --> 01:16:22,410 Mi dispiace, Ethan. 694 01:16:27,670 --> 01:16:29,670 Abbiamo fatto quel che doveva essere fatto. 695 01:16:31,500 --> 01:16:34,010 VAdo a cercare di dormire un po'. 696 01:17:13,000 --> 01:17:14,300 Krieger aveva la lista dei NOC? 697 01:17:24,640 --> 01:17:26,020 Ora Io voglio che la tenga tu. 698 01:17:26,100 --> 01:17:27,500 Che cosa ti fa avere fiducia di me? 699 01:17:27,810 --> 01:17:29,666 Perchè se tu avessi saputo che cosa stavamo andando a prendere 700 01:17:29,690 --> 01:17:31,020 tu non l'avresti fatto. 701 01:17:36,940 --> 01:17:39,221 Io non lascerò che questa lista venga fuori allo scoperto. 702 01:17:40,450 --> 01:17:42,950 Esatto. Questo è il tuo lavoro domani, sul treno. 703 01:17:44,120 --> 01:17:46,600 Non lasciare che questa lista dei NOC esca fuori allo scoperto. 704 01:17:53,540 --> 01:17:55,180 Qual'è il raggio d'azione di questo coso? 705 01:17:56,260 --> 01:17:59,050 E' difficile dirlo. Dovrò essere vicino. 706 01:18:00,840 --> 01:18:02,260 Ethan, Ho bisogno di parlarti. 707 01:18:03,890 --> 01:18:07,310 Lo scenario è insolito, una fattoria nel cuore dell'America, 708 01:18:07,390 --> 01:18:08,930 nello stato del Wisconsin, 709 01:18:09,020 --> 01:18:11,020 dove gli agenti federali sostengono di aver trovato 710 01:18:11,100 --> 01:18:13,610 le menti che sono dietro un traffico internazionale di droga. 711 01:18:14,070 --> 01:18:17,320 Le operazioni erano comandate da Margaret Ethan Hunt 712 01:18:17,400 --> 01:18:19,650 e da suo cognato, Donald Hunt. 713 01:18:19,740 --> 01:18:22,990 Sono stati arrestati questa mattina dagli agenti dell'antidroga 714 01:18:23,070 --> 01:18:24,660 nell'ambito di una vasta operazione 715 01:18:24,740 --> 01:18:27,660 condotta per smascherare la produzione illegale 716 01:18:27,750 --> 01:18:30,410 di una droga il "methcathinone", conosciuta come "khat". 717 01:18:30,500 --> 01:18:33,056 Io temo che quello che abbiamo qui è un caso di un vedovo ingenuo e solitario... 718 01:18:33,080 --> 01:18:35,080 Kittridge. 719 01:19:04,740 --> 01:19:06,830 Vedo che sei stato fuori a far visita ai miei. 720 01:19:07,580 --> 01:19:09,500 E' Hunt. Quanto tempo ti serve per rintracciarlo? 721 01:19:10,540 --> 01:19:13,580 Tu hai guardato un po' di TV, vero? 722 01:19:15,210 --> 01:19:19,000 Trascinare mia madre in prigione in manette è stato un tocco particolarmente piacevole. 723 01:19:19,260 --> 01:19:21,050 - E' in Inghilterra. - Chiama l'Ml5. 724 01:19:21,840 --> 01:19:23,260 Ethan, Voglio assicurarti 725 01:19:23,340 --> 01:19:26,800 che la mia prima cosa da fare dopo che tu sarai qui 726 01:19:26,890 --> 01:19:30,350 sarà di far cadere queste ridicole accuse contro la tua famiglia 727 01:19:30,430 --> 01:19:33,270 ed eliminarle completaemnte dal loro fascicolo. 728 01:19:33,350 --> 01:19:35,770 Guarda, se tu vieni qui ora 729 01:19:35,860 --> 01:19:39,190 noi possiamo anche ridimensionare le accuse contro di te. 730 01:19:41,190 --> 01:19:42,940 Posso chiederti una cosa, Kittridge? 731 01:19:44,700 --> 01:19:46,070 Certamente, Ethan. 732 01:19:46,450 --> 01:19:48,070 Se tu stai trattando con un uno 733 01:19:49,540 --> 01:19:51,700 che ha schiacciato, pugnalato 734 01:19:52,250 --> 01:19:54,750 sparato, e fatto saltare in aria 735 01:19:55,420 --> 01:19:58,290 cinque membri della sua stessa squadra IMF, 736 01:19:59,710 --> 01:20:01,800 quanto penso di poterlo devastare 737 01:20:01,880 --> 01:20:05,050 trascinando su madre e lo zio Donald al tribunale della contea? 738 01:20:05,130 --> 01:20:08,220 Io non lo so, Ethan. Perchè non me lo dici tu? 739 01:20:11,470 --> 01:20:12,770 L'abbiamo perso. 740 01:20:14,440 --> 01:20:15,940 Avevamo bisogno di altri tre secondi. 741 01:20:16,060 --> 01:20:18,650 Voleva farci sapere che era a Londra. 742 01:20:32,330 --> 01:20:33,910 Sei un uomo difficile da raggiungere. 743 01:20:43,010 --> 01:20:45,880 Il giorno dopo sono riuscito a trascinare me stesso alla casa protetta. 744 01:20:45,970 --> 01:20:47,180 Devo averti appena perso. 745 01:20:47,300 --> 01:20:50,140 Comunque, Ho controllato i nostri "alias". 746 01:20:50,390 --> 01:20:52,286 E questo quando ci hai rintracciato negli Stati Uniti. 747 01:20:52,310 --> 01:20:55,616 Ma ve ne siete andati prima che potessi arrivare, e ho potuto controllare, allo stesso modo, molti posti. 748 01:20:55,640 --> 01:20:58,401 I piccoli paesi non computerizzano i dati dei passaggi alle frontiere. 749 01:20:58,440 --> 01:20:59,770 Così ho guardato l'Europa. 750 01:21:00,560 --> 01:21:03,650 Una volta che sei saltato fuori in Inghilterra, è stato facile. 751 01:21:04,440 --> 01:21:06,530 Tu sapevi che mi piace alloggiare a Liverpool Street. 752 01:21:06,610 --> 01:21:08,320 Hey, Te l'ho fatta conoscere io. 753 01:21:10,450 --> 01:21:11,490 Mi ricordo. 754 01:21:14,290 --> 01:21:16,910 Jim, guarda, chi pensi di prendere in giro qui? 755 01:21:17,000 --> 01:21:19,396 Devi farti vedere da un dottore. Non riesci neppure a stare seduto diritto. 756 01:21:19,420 --> 01:21:20,920 Io riesco a stare seduto diritto. 757 01:21:21,590 --> 01:21:23,510 Non riesco solamente a stare diritto molto bene. 758 01:21:24,000 --> 01:21:26,760 Siediti. Siediti. Non è importante. 759 01:21:28,470 --> 01:21:29,590 Ethan, 760 01:21:31,970 --> 01:21:34,680 Ho visto chi mi ha sparato. Ho visto la talpa. 761 01:21:36,810 --> 01:21:39,850 - E' stato Kittridge. - Kittridge. 762 01:21:40,810 --> 01:21:42,440 Kittridge, Ethan. 763 01:21:47,990 --> 01:21:49,820 Kittridge è la talpa. 764 01:21:50,820 --> 01:21:52,870 Mio Dio, naturalmente. Hai ragione. 765 01:21:59,000 --> 01:22:00,500 Lui era all'ambasciata quella notte. 766 01:22:04,960 --> 01:22:08,300 Primo, ha tolto di mezzo Jack all'ascensore. 767 01:22:15,970 --> 01:22:17,970 Ti ha sparato sul ponte. 768 01:22:48,130 --> 01:22:49,340 Ethan! 769 01:23:03,060 --> 01:23:06,340 Deve aver avuto un complice che ha tolto di mezzo Golitsyn e Sarah alla cancellata. 770 01:23:25,170 --> 01:23:26,920 Come ha fatto con Hannah? 771 01:23:52,530 --> 01:23:55,280 No. No, avrebbe potuto eliminare Hannah da solo. 772 01:24:22,810 --> 01:24:24,020 Perchè, Jim? 773 01:24:26,020 --> 01:24:27,100 Perchè? 774 01:24:30,110 --> 01:24:32,190 Se ci pensi bene, Ethan, era inevitabile. 775 01:24:32,280 --> 01:24:33,940 Niente più Guerra Fredda. 776 01:24:35,610 --> 01:24:38,490 Niente più segreti che conosci solo tu e da proteggere da tutti. 777 01:24:38,570 --> 01:24:41,450 Operationi, di cui non rispondi a nessun altro che a te stesso. 778 01:24:42,330 --> 01:24:45,620 E poi un giorno, ti svegli e realizzi che il Presidente degli Stati Uniti sta 779 01:24:45,710 --> 01:24:47,420 governando il paese senza il tuo permesso. 780 01:24:48,580 --> 01:24:50,380 Quel figlio di puttana, come osa? 781 01:24:52,000 --> 01:24:54,090 E allora ti rendi conto, che è finita. 782 01:24:54,720 --> 01:24:57,526 Che sei un pezzo obsoleto di "hardware" che non vale la pena di aggiornare. 783 01:24:57,550 --> 01:25:00,640 Ti ritrovi con uno schifo di matrimonio e 62.000 dollari all'anno. 784 01:25:02,680 --> 01:25:04,060 Kittridge. 785 01:25:04,810 --> 01:25:07,480 Andremo a prenderlo quel grandissimo figlio di puttana. 786 01:25:12,780 --> 01:25:16,280 Non sarà necessario. Verrà lui da noi. 787 01:25:18,070 --> 01:25:20,320 Che cosa glielo farà fare? 788 01:25:20,410 --> 01:25:23,790 Quello che non ha avuto a Praga. La lista dei NOC. 789 01:25:26,210 --> 01:25:29,170 Whoa. Jesus, Ethan. 790 01:25:30,960 --> 01:25:32,460 Buon per te. 791 01:25:34,170 --> 01:25:37,300 Lo incontrerò domani sul TGV che va a Parigi. 792 01:25:37,470 --> 01:25:39,720 Stretta sorveglianza. Niente armi. 793 01:25:40,180 --> 01:25:41,590 Un vero vantaggio. 794 01:25:42,300 --> 01:25:44,390 Se, come previsto, consegnerò la lista dei NOC a Max, 795 01:25:44,470 --> 01:25:46,350 Max ha accettato di consegnare Giobbe a me. 796 01:25:47,060 --> 01:25:49,190 Avrò Claire e Luther Stickell con me sul treno. 797 01:25:49,270 --> 01:25:51,690 Krieger si procurerà un elicottero e ci aspetterà a Parigi. 798 01:25:55,280 --> 01:25:56,320 Jim? 799 01:26:06,080 --> 01:26:07,910 Ero in un bar e ti stavo aspettando, Ethan. 800 01:26:11,630 --> 01:26:12,880 E lei era lì 801 01:26:14,380 --> 01:26:17,300 in piedi sotto la pioggia, viva e bellissima, 802 01:26:17,760 --> 01:26:19,220 che mi credeva morto e sepolto. 803 01:26:23,350 --> 01:26:25,930 Dio sa che cosa avrà dovuto fare per dimenticarmi, 804 01:26:26,010 --> 01:26:27,930 per andare avanti, per finire il lavoro. 805 01:26:32,900 --> 01:26:34,310 Lei non può sapere di me, Ethan. 806 01:26:34,400 --> 01:26:36,610 Nessuno può saperlo, non finchè non sarà tutto finito. 807 01:26:37,320 --> 01:26:38,360 Probabilmente hai ragione. 808 01:26:40,030 --> 01:26:41,450 C'è troppo in gioco. 809 01:26:44,030 --> 01:26:46,870 Appena noi lasciamo la casa protetta, Jim, vai lì e riposa e basta. 810 01:26:48,790 --> 01:26:55,990 - Ti chiamerò da Parigi. - Giusto. 811 01:27:15,360 --> 01:27:16,440 Che è successo? 812 01:27:20,690 --> 01:27:22,190 Ho inviato il messaggio a Max. 813 01:27:27,080 --> 01:27:28,200 Saremo su per domani. 814 01:27:36,380 --> 01:27:37,460 Okay. 815 01:27:48,010 --> 01:27:49,060 Vieni qui. 816 01:28:31,520 --> 01:28:32,600 Signore. 817 01:28:33,520 --> 01:28:35,456 - Cos'è questo? - Appena arrivata, signore, per lei. 818 01:28:35,480 --> 01:28:40,840 Pulita ai raggi X, niente elettronica e niente esplosivi. 819 01:28:49,570 --> 01:28:50,700 Gene? 820 01:28:56,080 --> 01:28:58,936 - Quanto ci vuole per il Terminale di Londra? - Venti, venticinque minuti. 821 01:28:58,960 --> 01:29:00,540 Hai 10 minuti. Muoviti! 822 01:29:38,460 --> 01:29:40,210 - Si? - Passami Max. 823 01:29:41,330 --> 01:29:42,420 E' lui. 824 01:29:46,090 --> 01:29:47,970 Non erano questi gli accordi. 825 01:29:48,050 --> 01:29:50,760 Le mie scuse, Max. Non avevo altra scelta. 826 01:29:51,050 --> 01:29:53,050 C'è un pezzo di stoffa nera sotto la sua poltrona. 827 01:29:53,140 --> 01:29:54,600 Lo strappi e troverà il dischetto. 828 01:30:29,840 --> 01:30:31,430 Caro ragazzo, 829 01:30:32,930 --> 01:30:36,430 Io spero che questo non precluda un incontro in privato. 830 01:30:36,560 --> 01:30:38,520 Non finchè non mi dice dove sono i soldi. 831 01:30:39,230 --> 01:30:42,100 La sola possibilità vale 10 milioni di dollari. 832 01:30:42,190 --> 01:30:44,360 Carrozza Bagagli, rastrelliera 3. 833 01:30:44,480 --> 01:30:48,190 Valigietta argento, combinazione 3-1 -4. 834 01:30:48,820 --> 01:30:50,400 E Giobbe? 835 01:30:50,490 --> 01:30:54,030 Non deve preoccuparsi di lui. Quando lei avrà i soldi, lui la troverà. 836 01:31:11,880 --> 01:31:13,550 Che succede? 837 01:31:13,680 --> 01:31:16,180 - Non sta trasmettendo. - Prova. Prova ancora. 838 01:31:16,260 --> 01:31:19,390 Dannazione, dobbiamo inviarlo prima di imboccare il Tunnel della Manica. 839 01:31:32,150 --> 01:31:35,160 - Qual'è il problema? - Connessione negata. 840 01:31:35,490 --> 01:31:38,370 Questo posso vederlo. Hai controllato le batterie? 841 01:31:38,450 --> 01:31:40,580 Controllo sempre le batterie. 842 01:31:40,660 --> 01:31:43,410 Non me la racconti. Ricomincia dall'inizio. 843 01:31:48,250 --> 01:31:49,300 Questa è una stronzata. 844 01:31:49,420 --> 01:31:51,220 Noi non sappiamo neppure che faccia abbia Max. 845 01:31:51,300 --> 01:31:52,980 Guarda, non abbiamo bisogno di conoscerla. 846 01:31:53,430 --> 01:31:55,220 Se ha quella lista, vorrà controllarla. 847 01:31:55,300 --> 01:31:56,590 E questo significa pc portatile. 848 01:32:08,520 --> 01:32:11,190 Mi scusi, signore. Il suo telefono. 849 01:32:11,280 --> 01:32:13,530 Pronto? Pronto? 850 01:32:15,030 --> 01:32:16,950 Non sento niente. 851 01:32:17,870 --> 01:32:20,780 - E' tutto a posto, signore? - E' solo la batteria scarica. 852 01:32:20,870 --> 01:32:22,290 Sta funzionando. 853 01:32:34,630 --> 01:32:36,510 E' nella carrozza bagagliaio. 854 01:32:38,300 --> 01:32:40,600 Ethan, Kittridge è sul treno. 855 01:32:40,680 --> 01:32:41,970 Sono proprio dietro di te. 856 01:32:42,060 --> 01:32:44,230 I soldi sono nella carrozza bagagli. Ci troviamo lì. 857 01:33:01,530 --> 01:33:02,830 Barnes? 858 01:33:40,910 --> 01:33:42,370 Ethan è prorpio dietro di me. 859 01:33:44,790 --> 01:33:48,210 Ascolta, Jim, E' davvero una buona idea ucciderlo? 860 01:33:52,710 --> 01:33:53,880 Kittridge è qui. 861 01:33:58,130 --> 01:33:59,260 Noi prendiamo i soldi. 862 01:34:00,300 --> 01:34:01,890 Ethan si prende la colpa. 863 01:34:04,560 --> 01:34:06,390 Nessun altro ti ha visto vivo. 864 01:34:09,440 --> 01:34:11,770 Nessuno gli crederà. 865 01:34:39,470 --> 01:34:40,760 Naturalmente, 866 01:34:40,840 --> 01:34:43,640 Mi dispiace molto sentirti dire questo, Claire. 867 01:34:47,430 --> 01:34:49,270 - Ethan. - Sì. 868 01:34:50,690 --> 01:34:53,770 Ethan Hunt, cara. Ti ricordi di lui, vero? 869 01:34:56,110 --> 01:34:58,690 - Tu sapevi di Jim? - Naturalmente. 870 01:35:01,650 --> 01:35:04,280 Ma esattamente quando lo ha saputo, è questa la domanda. 871 01:35:04,370 --> 01:35:05,650 Ti dispiacerebbe dirmelo, Ethan? 872 01:35:06,870 --> 01:35:08,790 Prima o dopo che mi sono saltato fuori a Londra? 873 01:35:10,370 --> 01:35:11,870 Prima di Londra, 874 01:35:12,120 --> 01:35:15,040 ma dopo che tu hai preso la Bibbia dal Drake Hotel di Chicago. 875 01:35:16,500 --> 01:35:21,606 Ci hanno messo il loro timbro sopra, vero? Quei dannati "Gedeoni". 876 01:35:21,630 --> 01:35:24,930 Ethan, se tu sapevi di Jim, perchè... 877 01:35:25,010 --> 01:35:27,890 Perchè la mascherata? Perchè correre il rischio? 878 01:35:28,720 --> 01:35:31,730 Beh, Claire, tu hai fatto la domanda. 879 01:35:32,730 --> 01:35:33,890 E tu sei la risposta. 880 01:35:35,480 --> 01:35:36,980 Io sapevo di Jim. 881 01:35:37,230 --> 01:35:38,820 Ma lui non sapeva circa di te. 882 01:35:40,070 --> 01:35:41,490 In tutta franchezza, Ethan, 883 01:35:41,570 --> 01:35:44,410 Claire non era convinta che il suo fascino potesse far presa su di te. 884 01:35:45,530 --> 01:35:49,160 Ma io ne ero assolutamente convinto, avendo assaggiato la merce. 885 01:35:51,660 --> 01:35:56,580 "Non desiderare la moglie del tuo vicino," Ethan. 886 01:35:58,340 --> 01:36:00,800 Prendiamoci solo i soldi e usciamo di qui. 887 01:36:00,880 --> 01:36:02,050 Sì, prendiamo i soldi. 888 01:36:03,220 --> 01:36:06,260 Ethan, i soldi. 889 01:36:08,930 --> 01:36:10,010 Dalle i soldi. 890 01:36:14,190 --> 01:36:15,270 Te li sei guadagnati. 891 01:36:23,110 --> 01:36:24,740 Tutti i 10 milioni. 892 01:36:24,900 --> 01:36:28,030 Lo sai, Claire si sbagliava circa una cosa, Jim. 893 01:36:28,530 --> 01:36:29,620 Oh? 894 01:36:30,290 --> 01:36:31,370 Cos'è quello? 895 01:36:50,720 --> 01:36:52,390 Buongiorno, Mr Phelps. 896 01:36:54,390 --> 01:36:56,810 Io non solo l'unico che ti ha visto vivo. 897 01:37:00,400 --> 01:37:02,070 Tu figlio di puttana. 898 01:37:02,480 --> 01:37:03,570 E' finita, Jim. 899 01:37:10,410 --> 01:37:13,040 Non farlo. Non farlo, Jim. 900 01:37:13,120 --> 01:37:14,160 "Non farlo, Jim." 901 01:40:25,100 --> 01:40:26,100 Dannazione! 902 01:40:29,520 --> 01:40:31,400 No, è nel tunnel! 903 01:40:32,110 --> 01:40:34,280 No, no, non farlo! Si schianterà contro di noi! 904 01:40:34,360 --> 01:40:36,240 Accelera! Accelera! 905 01:42:38,070 --> 01:42:39,400 Luce rossa! 906 01:42:40,660 --> 01:42:42,030 Luce verde! 907 01:43:30,330 --> 01:43:34,710 Senta, non possiamo semplicemente restare seduti, okay? Abbiamo bisogno... 908 01:43:34,790 --> 01:43:36,590 Penso che sia questo che lei stava cercando. 909 01:43:43,510 --> 01:43:44,930 Salve, Max. 910 01:43:45,850 --> 01:43:48,930 I miei avvocati avranno una giornata campale con tutto questo. 911 01:43:49,020 --> 01:43:51,600 Induzione al reato, conflitto di giurisdizione... 912 01:43:51,680 --> 01:43:55,060 Beh, forse noi possiamo lasciare questa storia fuori dai tribunali. 913 01:43:57,770 --> 01:44:02,360 Sono sicura che noi possiamo trovare qualcosa che ho di cui ha bisogno. 914 01:44:02,820 --> 01:44:04,070 In uno strano incidente 915 01:44:04,160 --> 01:44:07,570 un elicottero ha perso quota, ha imboccato un tunnel 916 01:44:07,660 --> 01:44:11,830 e si è scontrato con un treno ad alta velocità diretto da Londra a Parigi. 917 01:44:12,250 --> 01:44:15,870 Il pilota è rimasto ucciso, ma nessuno sul treno è rimasto ferito. 918 01:44:16,250 --> 01:44:19,880 Le autorità hanno attribuito l'incidente a un guasto degli strumenti. 919 01:44:19,960 --> 01:44:22,800 Sentito i tuoi? Come si sentono? 920 01:44:22,880 --> 01:44:24,260 A che proposito? 921 01:44:24,510 --> 01:44:28,220 Le scuse dal Dipartimento di Giustizia, il trattamento da VIP, 922 01:44:28,300 --> 01:44:30,620 lo sai, "all nine yards" (N.B. slang="tutto il possibile"). 923 01:44:31,100 --> 01:44:33,220 Beh, mia madre era un po' confusa 924 01:44:33,310 --> 01:44:35,850 come la DEA ha potuto scambiare lei e lo zio Donald 925 01:44:35,940 --> 01:44:38,400 per una coppia di trafficanti di droga nelle "Florida Keys". 926 01:44:41,440 --> 01:44:42,610 Salute. 927 01:44:44,200 --> 01:44:47,660 A te, Luther, per esser stato tolto dalla lista dei destituiti. 928 01:44:47,740 --> 01:44:49,200 Hey, sono il "gusto del mese". 929 01:44:52,830 --> 01:44:54,160 Perchè non ricominci con me? 930 01:44:57,040 --> 01:44:58,460 Solo... 931 01:44:58,880 --> 01:45:00,590 Solo non so perchè dovrei farlo. 932 01:45:03,510 --> 01:45:05,510 Devo andare a prendere il mio aereo. 933 01:45:06,720 --> 01:45:09,200 Quindi come ci si sente ad essere di nuovo un solido cittadino? 934 01:45:11,350 --> 01:45:13,010 Uomo, non lo so. 935 01:45:15,060 --> 01:45:16,850 Mi mancherà di essere poco raccomandabile. 936 01:45:17,730 --> 01:45:20,480 Beh, Luther, se questo può farti sentire meglio. 937 01:45:20,560 --> 01:45:22,000 Io sempre penserò a te per come eri. 938 01:45:33,740 --> 01:45:35,540 Mi scusi. Mr Hunt? 939 01:45:37,160 --> 01:45:38,580 Le piacerebbe vedere un film? 940 01:45:42,710 --> 01:45:44,210 No, grazie. 941 01:45:44,510 --> 01:45:46,920 Vorrebbe prendere in considerazione il cinema dei Caraibi? 942 01:45:49,680 --> 01:45:51,180 Aruba, forse? 73000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.