Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,660 --> 00:01:35,620
- Remélem, hogy jól csináltam.
- Én is remélem.
2
00:01:35,750 --> 00:01:38,890
Bárcsak lenne egy példányom a
"101 férfias dolog, amit tudnod kell"
című könyvből.
3
00:01:39,020 --> 00:01:40,980
Mégis mi törtét?
4
00:01:41,110 --> 00:01:43,350
Nem tudom.
Defektet kaptunk.
5
00:01:43,480 --> 00:01:45,870
- De nem ok nélkül.
- Kell, hogy oka legyen?
6
00:01:46,000 --> 00:01:48,840
Mindennek van oka.
7
00:01:49,990 --> 00:01:52,570
- Valaminek okoznia kellett.
- Ki mondja?
8
00:01:52,700 --> 00:01:54,400
Én mondom!
9
00:01:54,530 --> 00:01:56,840
Isten tehet róla.
Most elégedett vagy?
10
00:01:56,970 --> 00:02:00,300
- Nem. - Választ akartál.
- Ez nem válasz.
11
00:02:00,430 --> 00:02:03,210
2 milliárd keresztény nyugodtan
alszik miatta az éjszaka.
12
00:02:03,340 --> 00:02:07,020
Akkor ez a mindenható miért
a mi guminkat lyukasztotta ki?
13
00:02:09,000 --> 00:02:12,500
Még nem hallotad?
Tele van haraggal.
14
00:02:14,510 --> 00:02:17,930
- Segíthetnél.
- Nem kértél rá.
15
00:02:18,060 --> 00:02:19,890
Most kérlek.
16
00:02:21,590 --> 00:02:23,030
Segítek.
17
00:02:23,160 --> 00:02:24,810
Hogyan?
18
00:02:24,940 --> 00:02:27,930
Én vagyok a te motivációd.
19
00:02:38,010 --> 00:02:40,490
Akkor tekints motiváltnak.
20
00:03:23,850 --> 00:03:25,540
Ez meg mi?
21
00:03:27,370 --> 00:03:29,530
Az emberek ezt zenének nevezik.
22
00:03:29,660 --> 00:03:31,410
Hát ébren vagy.
23
00:03:33,700 --> 00:03:36,640
Ezt okozza, ha bekapcsolod a rádiót.
24
00:03:38,270 --> 00:03:41,230
- Mennyit aludtam?
- Nem olyan sokat.
25
00:03:51,320 --> 00:03:53,690
Valaki elfelejtett tankolni.
26
00:03:54,340 --> 00:03:57,230
Még mindig megállhatunk,
és teletölthetjük a tankot.
27
00:03:57,360 --> 00:04:00,290
- Ez magabiztosan hangzik.
- Minden sarkon megtehetjük.
28
00:04:00,420 --> 00:04:03,080
A civilizációban igen,
de mi a semmi közepén vagyunk.
29
00:04:03,210 --> 00:04:04,840
Félsz?
30
00:04:04,970 --> 00:04:06,350
Nem.
31
00:04:06,480 --> 00:04:08,180
Csak mondom.
32
00:04:10,660 --> 00:04:13,350
Ne feledd, miért jöttünk ide.
33
00:04:14,080 --> 00:04:15,930
Hogy kettesben legyünk.
34
00:04:19,950 --> 00:04:23,720
Tudsz valami játékot,
amit a kocsiban is lehet játszani?
35
00:04:26,110 --> 00:04:29,110
Rendszámtáblás játék valószínűleg
szóba sem jöhet.
36
00:04:30,300 --> 00:04:31,930
Bújócska.
37
00:04:32,060 --> 00:04:34,220
- Nem kell ezt csinálnod.
- Mit?
38
00:04:34,350 --> 00:04:36,070
Szórakoztatni engem.
39
00:04:36,200 --> 00:04:39,390
- Csak valami játékot akartam játszani.
- Ez kedves.
40
00:04:39,520 --> 00:04:41,110
Kedves pasi vagyok.
41
00:04:41,240 --> 00:04:43,590
Ezért szerettél belém.
42
00:04:43,720 --> 00:04:47,130
- Vagy az én óriási...
- Benzinkút!
43
00:05:03,140 --> 00:05:06,780
- Kiszállsz és megtankolsz?
- Mondtam, hogy meg?
44
00:05:07,600 --> 00:05:09,380
Dobj fel egy érmét.
45
00:05:09,510 --> 00:05:12,770
Minek dobjak fel érmét, amikor úgyis tudom,
hogy te szállsz ki?
46
00:05:12,900 --> 00:05:14,720
Mi a helyzet a női egyenjogúsággal?
47
00:05:14,850 --> 00:05:17,490
- Micsoda?
- Én egyenjogúan bánok veled.
48
00:05:17,620 --> 00:05:21,010
De mi nem vagyunk egyenlőek.
Én egyértelműen jobb vagyok.
49
00:05:21,140 --> 00:05:23,420
Akkor jobban boldogulsz,
mint én.
50
00:05:23,550 --> 00:05:25,170
Na, nyomás.
51
00:05:46,400 --> 00:05:49,380
Megnézem, hogy van-e
mosdó.
52
00:05:49,510 --> 00:05:51,160
Siess.
53
00:05:57,380 --> 00:05:59,110
Szevasz, haver.
54
00:06:15,820 --> 00:06:18,170
Nem baj, ha...
55
00:06:20,480 --> 00:06:21,810
Rendben.
56
00:07:35,420 --> 00:07:37,540
Mennyi lesz a kettes kút?
57
00:07:39,870 --> 00:07:41,570
Záróra.
58
00:07:41,700 --> 00:07:43,940
Zárom be a boltot.
59
00:07:44,070 --> 00:07:45,700
Záróra!
60
00:07:46,360 --> 00:07:48,640
Ennek elégnek kell lennie.
61
00:08:01,680 --> 00:08:03,790
- A kulcsok nálad vannak?
- Igen.
62
00:08:08,450 --> 00:08:11,970
- Szép kulcstartó.
- Én is azt gondolom.
63
00:08:12,800 --> 00:08:16,370
Bent felejtettem a pénztárcám.
64
00:08:16,500 --> 00:08:18,270
Nagy kár.
65
00:08:21,480 --> 00:08:24,410
Rendben.
Bemegyek érte.
66
00:09:14,510 --> 00:09:16,100
Pont a pulton.
67
00:09:16,230 --> 00:09:17,960
Az nem jó.
68
00:09:40,970 --> 00:09:45,490
- Te reszketsz.
- Tudom. Tudom, hogy reszketek.
69
00:09:45,620 --> 00:09:49,210
- Fázol?
- Nem, azt hiszem, egy cigire van szükségem.
70
00:09:49,340 --> 00:09:53,070
- Van itt cigi?
- Mi történt veled?
71
00:09:53,200 --> 00:09:55,970
Már elszívtam az utolsót, ugye?
72
00:10:01,420 --> 00:10:03,020
Bingó.
73
00:10:04,460 --> 00:10:06,790
- Kérsz te is?
- Majd később.
74
00:10:07,570 --> 00:10:10,250
- Majd szex után.
- Csak azt hiszed.
75
00:10:10,380 --> 00:10:11,780
Én tudom.
76
00:10:11,910 --> 00:10:13,960
Csak azt hiszed,
hogy tudod.
77
00:10:20,000 --> 00:10:21,230
Bassza meg.
78
00:10:21,360 --> 00:10:22,740
Mi van?
79
00:10:24,070 --> 00:10:27,000
- Hova tetted az öngyújtót?
- Nem tudom, mire gondolsz.
80
00:10:27,130 --> 00:10:29,030
Gyerünk, hol van?
81
00:10:29,160 --> 00:10:33,590
Amint odaérünk, muszáj lesz
megmotoznod és levetkőztetned.
82
00:10:35,090 --> 00:10:37,510
Szóval ez a célod, mi?
83
00:10:47,590 --> 00:10:49,770
Mikor leszünk ott?
84
00:10:49,900 --> 00:10:52,820
- Nem olyan soká.
- Mit jelent az, hogy nem olyan soká?
85
00:10:52,950 --> 00:10:54,480
Hamarosan.
86
00:11:09,530 --> 00:11:12,020
- Az csak egy motorbicikli.
- Igen?
87
00:11:14,080 --> 00:11:17,510
Mi a különbség egy motoros
és egy fasz között?
88
00:11:18,540 --> 00:11:21,540
Semmi. Mindkettő egy agyatlan,
sisakos húscafat.
89
00:11:21,670 --> 00:11:23,680
- Azt hiszem, követ minket.
- Kicsoda?
90
00:11:23,810 --> 00:11:26,470
- Az a perverz a benzinkútról.
- Paranoiás vagy.
91
00:11:26,600 --> 00:11:29,410
De az nem jelenti azt,
hogy tévedek.
92
00:11:33,370 --> 00:11:35,650
Hidd el, nem ő az.
93
00:11:49,330 --> 00:11:52,510
300 méter után forduljon balra.
94
00:11:59,790 --> 00:12:01,720
Forduljon balra.
95
00:12:05,440 --> 00:12:06,810
Látod?
96
00:12:06,940 --> 00:12:09,440
Mondtam, hogy semmiség.
97
00:12:11,560 --> 00:12:14,300
Megérkezett a kívánt helyre.
98
00:12:20,150 --> 00:12:23,570
- Szép ház.
- Szerencse, hogy megszereztük.
99
00:12:23,700 --> 00:12:26,670
Gyerünk, nagyon kell pisilnem.
100
00:12:51,880 --> 00:12:54,260
- A francba.
- Mi van?
101
00:12:54,390 --> 00:12:56,150
Ez nem az a kulcs.
102
00:12:57,030 --> 00:12:58,800
Gyerünk már!
103
00:12:59,930 --> 00:13:02,130
- Csak utánad.
- Köszi.
104
00:13:18,380 --> 00:13:21,130
Akkor én behozom a táskákat, oké?
105
00:13:37,770 --> 00:13:40,260
Becca, nem volt itt egy elemlámpa?
106
00:14:04,060 --> 00:14:05,990
Szívem, itthon vagyok!
107
00:14:07,030 --> 00:14:08,460
Francba.
108
00:14:10,900 --> 00:14:12,330
Becca?
109
00:14:18,460 --> 00:14:19,890
Becca?
110
00:14:28,020 --> 00:14:32,630
Ha rám akarod vetni magad,
akkor essünk túl rajta.
111
00:14:34,060 --> 00:14:35,730
Mit csinálsz?
112
00:14:37,170 --> 00:14:40,900
Semmit, csak épp nem sikerült a
"Szívem, itthon vagyok" meglepetés.
113
00:14:41,980 --> 00:14:45,910
- Ha akarod, mondjad most.
- Az már nem lenne ugyanolyan.
114
00:14:46,040 --> 00:14:49,080
Rendben. Engednék vizet a kádba,
viszont a víz hideg.
115
00:14:49,210 --> 00:14:51,600
Leszel férfi és befűtesz?
116
00:14:51,730 --> 00:14:53,220
Ám legyen.
117
00:15:52,400 --> 00:15:54,130
A szerelem az...
118
00:15:55,250 --> 00:15:58,040
amikor soha nem kell bocsánatot kérned.
119
00:15:59,070 --> 00:16:01,660
Igazad van, ez hülyeség.
120
00:16:04,160 --> 00:16:05,890
A szerelem az...
121
00:16:08,930 --> 00:16:11,950
amikor elviselem a nagy, szőrös lábaidat.
122
00:16:14,080 --> 00:16:16,330
A szerelem egyenlő a kompromisszummal.
123
00:16:17,170 --> 00:16:19,750
Nem úgy érted, hogy áldozat?
124
00:16:23,100 --> 00:16:26,990
A szerelemben nem kell kérni,
hogy leszopjanak.
125
00:16:34,360 --> 00:16:36,100
Rendben.
126
00:16:36,230 --> 00:16:38,880
Soha többet ne kérd.
127
00:19:10,340 --> 00:19:11,770
Halló?
128
00:19:14,290 --> 00:19:15,920
Alva?
129
00:19:16,970 --> 00:19:19,070
Nem, téves hívás.
130
00:19:39,230 --> 00:19:40,930
Ki vagyok?
131
00:19:43,580 --> 00:19:47,970
Gillian Anderson, és azért
jöttél, hogy bevalld, mennyire szeretsz.
132
00:19:48,100 --> 00:19:49,600
Scully?
133
00:19:49,730 --> 00:19:51,050
Igen.
134
00:19:51,180 --> 00:19:52,600
Komolyan?
135
00:19:53,990 --> 00:19:56,020
Az a vörös haj.
136
00:19:59,250 --> 00:20:01,450
- Még egy kis bort?
- Van még borunk?
137
00:20:01,580 --> 00:20:05,700
A konyhában volt még bor,
tehát van még borunk.
138
00:20:05,830 --> 00:20:08,560
Vétek lenne megtagadni.
139
00:20:22,160 --> 00:20:23,700
Egészségedre.
140
00:20:34,770 --> 00:20:36,590
Hallod ezt?
141
00:20:36,720 --> 00:20:38,050
Mit?
142
00:20:38,630 --> 00:20:40,260
Hát pont ez az.
143
00:20:40,820 --> 00:20:43,450
Semmit, amire kár szót fecsérelni.
144
00:20:43,580 --> 00:20:46,090
Teljesen ismerjük egymást.
145
00:20:46,220 --> 00:20:50,240
De azt hiszem, még mindig tudunk
meglepetést okozni egymásnak.
146
00:20:58,850 --> 00:21:01,420
Bárcsak így maradhatnánk örökre.
147
00:21:01,550 --> 00:21:03,850
Az örökké az hosszú idő.
148
00:21:04,680 --> 00:21:07,250
Hát pont ez a lényeg.
149
00:21:29,630 --> 00:21:31,810
Csak az ajtó.
150
00:21:42,900 --> 00:21:45,750
Azt hiszem nem csuktam be rendesen.
151
00:21:53,420 --> 00:21:55,060
Jól vagy?
152
00:21:55,910 --> 00:21:57,340
Persze.
153
00:21:59,490 --> 00:22:01,440
Ez azt jelenti,
hogy nem.
154
00:22:05,460 --> 00:22:07,210
Amikor...
155
00:22:10,090 --> 00:22:12,530
Nem tudom, egyszerűen...
156
00:22:12,660 --> 00:22:16,520
egyszerűen csak félek attól,
hogy a múlt utolér minket.
157
00:22:19,930 --> 00:22:24,280
Úgy értem, nem lesz mindig minden
tökéletes, ugye?
158
00:22:27,750 --> 00:22:30,250
Helyes döntést hoztunk.
159
00:22:31,090 --> 00:22:35,040
Szükségünk volt arra, hogy lelépjünk.
Hogy útra keljünk.
160
00:22:36,460 --> 00:22:38,690
Látni, hova vezet ez az egész minket.
161
00:22:43,980 --> 00:22:45,510
Egy táncra?
162
00:22:47,090 --> 00:22:48,720
Rendben.
163
00:25:57,510 --> 00:25:59,140
Michael?
164
00:26:00,910 --> 00:26:02,720
Michael?
165
00:26:02,850 --> 00:26:04,590
Igen?
166
00:26:04,720 --> 00:26:06,910
Nem láttad a cipőmet?
167
00:26:08,240 --> 00:26:10,510
A lábadon már nézted?
168
00:26:10,640 --> 00:26:12,610
Eltűnt.
169
00:26:12,740 --> 00:26:14,520
A lábad?
170
00:26:14,650 --> 00:26:16,630
Ugyan már.
171
00:26:16,760 --> 00:26:18,900
Vadiúj volt.
172
00:26:19,030 --> 00:26:21,890
Valahol itt kell lennie.
Majd holnap megkeressük.
173
00:26:22,020 --> 00:26:24,330
Most rögtön meg kell keresnünk.
174
00:26:24,460 --> 00:26:26,470
Miért, mész valahova?
175
00:26:26,600 --> 00:26:28,510
Nem.
176
00:26:28,640 --> 00:26:31,900
Csak úgy gondolom,
most kell megkeresnünk.
177
00:26:32,030 --> 00:26:35,110
Majd holnap megkeressük, ígérem.
178
00:26:36,260 --> 00:26:39,540
- Most inkább feküdjünk le.
- Rendben.
179
00:27:20,370 --> 00:27:22,300
- Négykézlábra.
- Mi?
180
00:27:22,430 --> 00:27:24,280
Négykézlábra.
181
00:27:25,620 --> 00:27:27,260
Maradj így.
182
00:27:27,990 --> 00:27:29,790
Most én következem.
183
00:27:36,360 --> 00:27:38,670
Kezeket hátra.
184
00:27:38,800 --> 00:27:40,620
Miért?
185
00:27:40,750 --> 00:27:43,280
Tedd hátra a kezeid.
186
00:28:05,150 --> 00:28:06,990
Ez meg mi volt?
187
00:28:08,060 --> 00:28:09,930
Én nem hallottam semmit.
188
00:28:12,860 --> 00:28:16,550
- Ez csak a tévé.
- Ki kapcsolta volna be, te okos fasz?
189
00:28:16,680 --> 00:28:19,960
Baszni a tévére, inkább megmutatom
milyen okos tud lenni.
190
00:28:20,090 --> 00:28:21,450
Ne.
191
00:28:24,800 --> 00:28:27,530
Menjek és járjak utána, ugye?
192
00:28:28,760 --> 00:28:32,520
- Te most így itt hagysz?
- Rögtön itt vagyok.
193
00:28:34,520 --> 00:28:36,440
A távirányító...
194
00:28:37,670 --> 00:28:39,300
Michael?
195
00:28:42,220 --> 00:28:43,850
Michael!
196
00:28:48,180 --> 00:28:49,610
Bassza meg!
197
00:28:52,120 --> 00:28:53,750
Michael!
198
00:28:56,060 --> 00:28:57,690
Michael!
199
00:29:01,340 --> 00:29:02,770
Bassza meg!
200
00:29:03,500 --> 00:29:05,130
Michael!
201
00:29:10,830 --> 00:29:12,690
Michael.
202
00:29:12,820 --> 00:29:15,140
Michael, térj magadhoz.
203
00:29:15,270 --> 00:29:17,750
Michael, van valaki a házban.
204
00:29:21,830 --> 00:29:23,460
Michael.
205
00:29:23,590 --> 00:29:26,020
Michael, térj magadhoz!
206
00:29:30,250 --> 00:29:31,880
Michael!
207
00:29:34,470 --> 00:29:36,040
Mi történt?
208
00:29:36,170 --> 00:29:38,450
- Oldozz el!
- Vérzek.
209
00:29:38,580 --> 00:29:41,410
Most oldozz el, vérezni ráérsz
később is!
210
00:29:44,060 --> 00:29:46,690
Gyerünk, oldozz el.
Van valaki a házban.
211
00:29:46,820 --> 00:29:50,570
- Te miről beszélsz?
- Lépteket hallottam a lépcsőn.
212
00:29:51,800 --> 00:29:53,700
Csak a tévé az.
213
00:29:53,830 --> 00:29:56,670
- Egy kis együttérzés?
- Komolyan vennél végre?
214
00:29:56,800 --> 00:30:00,090
- Azonnal el akarok húzni innen!
- És mégis hova?
215
00:30:00,220 --> 00:30:02,570
Bárhova! Bárhova máshova!
216
00:30:02,700 --> 00:30:06,660
Hallod magad? Tiszta stressz vagy
és kezdesz paranoiás lenni.
217
00:30:06,790 --> 00:30:09,590
- Ne apáskodj már fölöttem.
- Rendben.
218
00:30:09,720 --> 00:30:12,790
- Megyek, ellenőrzöm.
- Várj, egyedül?
219
00:30:12,920 --> 00:30:15,730
- Azt mondtad, van itt valaki.
- Igen, tudom!
220
00:30:15,860 --> 00:30:19,150
Akkor muszáj megnéznem.
221
00:30:19,280 --> 00:30:21,050
Ne, várj!
222
00:30:21,180 --> 00:30:23,130
Semmi baj.
223
00:30:23,260 --> 00:30:25,120
Rögtön itt vagyok.
224
00:30:37,360 --> 00:30:38,990
Michael?
225
00:30:44,210 --> 00:30:46,470
Belerúgtam valamibe.
226
00:30:46,600 --> 00:30:48,130
Idióta!
227
00:31:00,090 --> 00:31:01,920
Nincs itt senki.
228
00:31:04,170 --> 00:31:07,420
Ahogy már mondtam,
biztos leesett a távirányító.
229
00:31:43,710 --> 00:31:46,660
De én tuti, hogy hallottam valakit.
230
00:31:46,790 --> 00:31:48,690
Nem, az csak...
231
00:31:48,820 --> 00:31:50,790
az csak a tévé.
232
00:33:30,840 --> 00:33:32,650
Michael?
233
00:33:32,780 --> 00:33:35,710
- Michael, mit csinálsz?
- Semmit.
234
00:33:36,940 --> 00:33:39,280
Mi a baj?
Mi tart ilyen soká?
235
00:33:39,410 --> 00:33:41,630
Semmi, feküdjünk le.
236
00:33:41,760 --> 00:33:43,700
Tudom, mikor hazudsz.
237
00:33:43,830 --> 00:33:46,800
Nem hazudok.
Minden rendben van, tényleg.
238
00:33:49,430 --> 00:33:51,140
Ahogy gondolod.
239
00:33:54,720 --> 00:33:56,660
Szerencséd van, hogy félek.
240
00:33:56,790 --> 00:33:59,450
Máskülönben ma egyedül aludnál.
241
00:34:00,980 --> 00:34:03,220
Aludjunk egy kicsit, oké?
242
00:35:45,300 --> 00:35:47,960
Ne, még mindig haragszom rád.
243
00:35:53,550 --> 00:35:56,020
Nem zártad el rendesen a vízcsapot.
244
00:36:01,570 --> 00:36:03,550
Majd én elzárom.
245
00:36:09,650 --> 00:36:12,150
Michael! Michael!
246
00:36:12,280 --> 00:36:13,640
Michael!
247
00:36:13,770 --> 00:36:15,270
Ne!
248
00:36:15,400 --> 00:36:17,100
Ne!
249
00:36:17,230 --> 00:36:18,850
Michael!
250
00:38:06,290 --> 00:38:08,340
Ki a fasz vagy te?
251
00:39:46,440 --> 00:39:48,010
Találd ki, ki az?
252
00:39:59,840 --> 00:40:02,140
Tehát boldog szülinap?
253
00:40:02,270 --> 00:40:04,270
Tízből kilenc.
254
00:40:04,800 --> 00:40:06,800
Csak kilenc?
255
00:40:08,230 --> 00:40:10,730
Igen, igen, tudom, mire gondolsz.
256
00:40:10,860 --> 00:40:13,060
Számodra is van valamim, ajándék.
257
00:40:13,190 --> 00:40:14,950
Bolond vagy.
258
00:40:15,080 --> 00:40:19,420
Úgy érted, kedves, jó, nagylelkű.
259
00:40:21,420 --> 00:40:25,020
Amikor kicsi voltam,
mindig sírtam a nővérem szülinapján,
260
00:40:25,150 --> 00:40:29,050
mert azt akartam,
hogy az az én szülinapom legyen.
261
00:40:29,180 --> 00:40:32,280
Nem akartam,
hogy ugyanúgy érezd magad.
262
00:40:32,410 --> 00:40:34,410
Már nem sírsz?
263
00:40:34,540 --> 00:40:36,640
Születésnapokon már nem.
264
00:40:36,770 --> 00:40:40,170
- És hol az én ajándékom?
- Pont ez a legjobb.
265
00:40:40,300 --> 00:40:43,300
Otthon el van rejtve,
és neked kell megtalálnod.
266
00:40:43,430 --> 00:40:45,430
Kapok egy kis segítséget?
267
00:40:45,560 --> 00:40:48,360
Mindent tudsz, amire szükséged van.
268
00:40:54,490 --> 00:40:57,390
Van még a hűtőben bor?
269
00:40:57,520 --> 00:41:00,020
Van.
Miért, mi jutott az eszedbe?
270
00:41:03,580 --> 00:41:05,380
Ez jól hangzik.
271
00:41:12,710 --> 00:41:15,510
- Látsz valakit?
- Nem.
272
00:41:16,240 --> 00:41:18,240
Lerobbantak?
273
00:41:39,280 --> 00:41:40,720
Halló?
274
00:41:57,500 --> 00:42:00,500
Gyerünk, hideg van itt.
275
00:42:20,630 --> 00:42:24,330
Túl messzire nem jutunk
benzín nélkül.
276
00:42:24,460 --> 00:42:27,060
Ki akar biztosra menni?
277
00:42:27,790 --> 00:42:29,490
Elvisszük őket.
278
00:42:29,620 --> 00:42:32,320
- Kiket?
- Azokat az embereket.
279
00:42:33,650 --> 00:42:35,850
Agyon lehetnek fagyva.
280
00:42:45,400 --> 00:42:48,870
- Helló, köszi, hogy megálltatok.
- Nem tesz semmit.
281
00:42:49,000 --> 00:42:51,480
Előre ülhetnék?
Hátul rosszul vagyok.
282
00:42:51,610 --> 00:42:53,650
Nyugodtan.
Ő nem beszél angolul.
283
00:42:53,780 --> 00:42:55,350
Elnézést.
284
00:42:56,560 --> 00:42:59,130
Köszönöm.
Csak berakom ezeket.
285
00:43:10,200 --> 00:43:12,630
- Köszönjük.
- Nincs mit.
286
00:43:14,960 --> 00:43:18,300
Köszönjük, hogy felvettetek minket.
Fogalmatok sincs, mennyire örülünk.
287
00:43:18,430 --> 00:43:21,260
- Szívesen segítek.
- Ez igazán nagy segítség.
288
00:43:21,390 --> 00:43:25,290
- Tálán láttátok is a kocsinkat.
- Igen, láttuk az autót.
289
00:43:27,470 --> 00:43:30,260
- Lerobbant?
- Hát nem a legmegbízhatóbb.
290
00:43:30,390 --> 00:43:32,830
- Kölcsönzőből van?
- Egy havertól.
291
00:43:34,620 --> 00:43:37,650
Megkérdezhetem a neveteket?
Az én nevem Alva.
292
00:43:37,780 --> 00:43:39,890
Alva?
Szép név.
293
00:43:40,020 --> 00:43:44,030
- A briteknek olyan unalmas nevük van.
- A tiétek biztos nem az.
294
00:43:44,160 --> 00:43:46,400
Ha megismerjük egymást,
barátok is lehetünk.
295
00:43:46,530 --> 00:43:48,910
- Ez ilyen egyszerű lenne?
- Persze.
296
00:43:49,040 --> 00:43:53,310
- Tudod a nevét, ismered az embert.
- Sokmindent elárul a név.
297
00:43:53,440 --> 00:43:55,580
Tudod, mit jelent az Alva?
298
00:43:55,710 --> 00:43:57,730
Gyönyörűség?
299
00:43:57,860 --> 00:43:59,590
"Pajkos tündért" jelent.
300
00:43:59,720 --> 00:44:02,030
Na, ez illik is rád.
301
00:44:02,160 --> 00:44:05,320
- Michael, hagyd abba.
- Michael.
302
00:44:05,450 --> 00:44:08,740
Szép név, egyáltalán nem unalmas.
303
00:44:08,870 --> 00:44:12,280
- És mit jelent a Michael?
- Fogalmam sincs.
304
00:44:12,980 --> 00:44:14,900
Én Becca vagyok.
305
00:44:15,030 --> 00:44:17,360
- És most úgy gondolod, hogy ismersz minket?
- Igen.
306
00:44:17,490 --> 00:44:21,020
- És mindannyian barátok vagyunk.
- Ő ott Freyr.
307
00:44:24,100 --> 00:44:25,920
Na és a te sztorid?
308
00:44:26,050 --> 00:44:28,140
- Az én sztorim?
- Igen.
309
00:44:28,270 --> 00:44:30,220
A tiéd és Freyr-é.
310
00:44:30,350 --> 00:44:32,200
Ha már egyszer ismerkedünk.
311
00:44:32,330 --> 00:44:37,500
Az életem felét itt töltöttem,
a másik felét meg egy kis svéd faluban.
312
00:44:37,630 --> 00:44:41,580
Ezért beszélem a nyelvet,
de a kiejtésem szörnyű.
313
00:44:41,710 --> 00:44:45,200
Freyr-et Svédországban ismertem meg
a suliban.
314
00:44:45,330 --> 00:44:48,150
- Iskolai szerelem?
- Úgy is lehet mondani.
315
00:44:48,280 --> 00:44:51,520
- Ő mondta.
- Szerintem ez egy szép történet.
316
00:44:51,650 --> 00:44:54,820
Életünk első csókja kettőnk között
csattant el.
317
00:44:54,950 --> 00:44:56,700
Milyen romantikus.
318
00:44:58,200 --> 00:45:00,960
- Ti itt laktok a közelben?
- Nem.
319
00:45:01,090 --> 00:45:04,760
- Egy kis kiruccanáson vagytok?
- Inkább menekülőfélben.
320
00:45:08,140 --> 00:45:10,050
Már mindent tudtok rólunk.
321
00:45:10,180 --> 00:45:11,690
Na, és ti?
322
00:45:11,820 --> 00:45:13,620
Mit akarsz tudni?
323
00:45:13,750 --> 00:45:16,720
Bármit, mindegy.
324
00:45:16,850 --> 00:45:20,220
Ha mindegy,
akkor mégis miért akarod tudni?
325
00:45:25,560 --> 00:45:27,220
Szóval, Freyr.
326
00:45:27,350 --> 00:45:30,080
- Helyzet?
- Nem beszél angolul.
327
00:45:30,210 --> 00:45:32,180
Csak próbára tettem.
328
00:45:33,330 --> 00:45:36,660
- Szóval, hova mentek?
- Haza.
329
00:45:36,790 --> 00:45:39,900
- Hol akartok kiszállni?
- Majd szólunk.
330
00:45:40,030 --> 00:45:42,900
- Van hol aludnotok?
- Csak találunk valamit.
331
00:45:43,030 --> 00:45:44,730
A környéken semmi nincs.
332
00:45:44,860 --> 00:45:47,010
Mi találunk valamit.
333
00:45:47,140 --> 00:45:49,770
Eltévedtetek, vagy valami ilyesmi?
334
00:45:49,900 --> 00:45:53,510
- Valami ilyesmi.
- Úgy értem, tudjátok, hogy hol vagytok?
335
00:45:53,640 --> 00:45:55,450
Veletek vagyunk.
336
00:45:56,690 --> 00:46:00,970
Rendben, akkor majd szóljatok,
hogy hol akartok kiszállni, oké?
337
00:46:21,690 --> 00:46:25,650
Igen, majd szóljatok,
hol akartok kiszállni.
338
00:46:30,190 --> 00:46:31,810
Szép kocsi.
339
00:46:32,480 --> 00:46:34,050
Köszi.
340
00:46:34,180 --> 00:46:35,980
Mi köszönjük.
341
00:46:45,300 --> 00:46:46,910
Mit mondott?
342
00:46:47,040 --> 00:46:49,310
Hogy már majdnem otthon vagyunk.
343
00:46:49,440 --> 00:46:52,110
Szóval, megakartok szabadulni
tőlünk.
344
00:46:52,240 --> 00:46:54,800
Milyen itt lakni?
345
00:46:54,930 --> 00:46:57,690
Nincs senki a környéken,
aki zavarhatna.
346
00:46:57,820 --> 00:47:01,230
- Ja, nem zavar senki.
- Alva, te szereted Freyr-ét?
347
00:47:01,960 --> 00:47:03,910
Igen, miért kérdezed?
348
00:47:04,040 --> 00:47:05,660
És...
349
00:47:05,790 --> 00:47:07,700
ő is szeret téged?
350
00:47:09,690 --> 00:47:12,430
Azt hiszem, mindketten kiszálltok itt,
ha nem baj.
351
00:47:12,560 --> 00:47:15,520
Ha megállsz, a fejedet a
szélvédőhöz baszom.
352
00:47:15,650 --> 00:47:19,650
Nem tudom, mennyire fog szeretni,
ha a szemeid helyén csak lyuk fog tátongani.
353
00:47:22,080 --> 00:47:24,740
Tényleg nem tud angolul, ugye?
354
00:47:26,360 --> 00:47:29,080
- Nem.
- Hogy mondod?
355
00:47:29,210 --> 00:47:31,760
Nem, nem tud angolul.
356
00:47:32,790 --> 00:47:34,290
Szuper.
357
00:47:34,420 --> 00:47:38,950
Akkor színlelhetjük azt,
hogy minden a legnagyobb rendben.
358
00:47:39,080 --> 00:47:41,850
Hisz tudod, akár a barátok.
359
00:47:41,980 --> 00:47:44,180
Alva, bízol bennünk?
360
00:47:44,310 --> 00:47:48,160
- Lehetsz őszinte.
- Nem, nem bízom.
361
00:47:48,290 --> 00:47:51,780
Azt elhiheted, hogy nem vagyunk
szavahihető emberek.
362
00:47:51,910 --> 00:47:54,450
Amíg nem sejted,
mire vagyunk képesek,
363
00:47:54,580 --> 00:47:57,610
inkább tedd azt, amit mondunk.
364
00:48:00,600 --> 00:48:02,100
Mit mondott?
365
00:48:02,230 --> 00:48:05,420
Azt kérdezte, jól-e vagyok.
366
00:48:05,550 --> 00:48:07,230
Azt hittem, nem érti.
367
00:48:07,360 --> 00:48:10,230
Svéd a srác, nem pedig hülye,
tudja, ha valami nincs rendben.
368
00:48:10,360 --> 00:48:12,670
Akkor rakd rendbe a dolgokat.
369
00:48:20,840 --> 00:48:22,140
Mit mondtál neki?
370
00:48:22,270 --> 00:48:25,430
Hogy egymást hibáztatjátok azért,
hogy eltévedtetek.
371
00:48:25,560 --> 00:48:27,390
Ez jó húzás volt.
372
00:48:30,840 --> 00:48:34,060
- Mit akartok tőlünk?
- Semmit, csak a kocsit.
373
00:48:34,190 --> 00:48:38,000
De mit javasolsz,
utána mit csináljunk veletek?
374
00:48:38,130 --> 00:48:41,460
Vigyétek a kocsit, minket meg hagyjatok itt.
375
00:48:41,590 --> 00:48:44,020
Angolok vagyunk, nem hülyék.
376
00:48:47,070 --> 00:48:48,990
Egyenlőre haladj tovább.
377
00:49:06,330 --> 00:49:08,110
Itt állj meg.
378
00:49:24,980 --> 00:49:26,810
Állítsd le a motort,
379
00:49:26,940 --> 00:49:29,740
és vedd ki a kulcsot.
380
00:49:30,570 --> 00:49:32,550
Nézz rám...
381
00:49:33,230 --> 00:49:35,170
és mosolyogj.
382
00:49:39,740 --> 00:49:41,660
Kösz a fuvart.
383
00:49:43,310 --> 00:49:45,460
Kész vagy, cica?
384
00:49:45,590 --> 00:49:46,920
Igen.
385
00:49:58,130 --> 00:50:00,170
- Kérlek, kérlek!
- Alva!
386
00:50:00,300 --> 00:50:03,960
Kérlek, csak vigyétek a kocsit,
csak vigyétek a kocsit!
387
00:50:06,630 --> 00:50:10,200
- Miért csináljátok ezt velünk?
- Igazából nincs oka.
388
00:50:11,400 --> 00:50:13,650
Csak szórakozásból.
389
00:50:17,840 --> 00:50:19,530
Ne, kérlek!
390
00:50:29,150 --> 00:50:30,900
Nem mész te sehova!
391
00:50:36,640 --> 00:50:38,730
Remek munka, cicám.
392
00:52:36,910 --> 00:52:39,740
Soha nem tetszettek a szőke srácok.
393
00:52:43,200 --> 00:52:45,140
Alva Tu...
394
00:52:48,290 --> 00:52:49,920
Alva Tu...
395
00:52:50,050 --> 00:52:53,140
Nem tudom kiejteni a nevét,
de 27 éves volt.
396
00:52:53,270 --> 00:52:55,820
Én azt hittem, hogy 12.
397
00:52:58,180 --> 00:53:00,010
Uramisten!
398
00:53:00,140 --> 00:53:03,390
Már csak egy matrica
és kapott volna egy egész csirkét.
399
00:53:03,520 --> 00:53:05,050
Kár.
400
00:53:16,700 --> 00:53:19,950
Azt hiszem,
rajtam sokkal jobban mutat.
401
00:53:21,100 --> 00:53:23,880
- Mit gondolsz?
- Nagyon szép.
402
00:53:24,960 --> 00:53:27,020
Ide sem nézel!
403
00:53:27,850 --> 00:53:30,260
Akkor forogj egyet.
404
00:53:32,120 --> 00:53:34,770
Igen, nagyon illik.
405
00:53:35,600 --> 00:53:38,280
- Készen állsz?
- Most azonnal mennünk kell?
406
00:53:38,410 --> 00:53:42,230
Ugyan már, csodás ez az éjszaka.
Maradjunk még egy kicsit.
407
00:53:48,100 --> 00:53:50,840
Emlékszel, mikor adtad ezt nekem?
408
00:53:51,870 --> 00:53:53,790
Már elfelejtettem.
409
00:53:56,430 --> 00:53:58,510
Nekem ő volt az első.
410
00:54:00,340 --> 00:54:02,160
Te meg azt modtad,
411
00:54:02,290 --> 00:54:05,940
a gyönyörű dolgok egymáshoz tartoznak.
412
00:54:06,070 --> 00:54:08,640
- Ezt mondtam volna?
- Igen.
413
00:54:10,910 --> 00:54:15,180
Aztán levágtad a csaj nyakáról és nekem
adtad.
414
00:54:15,310 --> 00:54:18,070
Legalább nem mondhatod, hogy
nem kapsz tőlem semmit.
415
00:54:34,790 --> 00:54:36,810
Szörnyen éhes vagyok.
416
00:54:39,420 --> 00:54:43,020
Azon gondolkodom, lehet-e
valami kajájuk?
417
00:55:01,510 --> 00:55:04,200
Megnéznéd, kérlek?
418
00:55:04,330 --> 00:55:07,040
- Nem az én dolgom.
- Nem úgy értettem!
419
00:55:07,170 --> 00:55:09,310
De légy óvatos!
420
00:55:09,440 --> 00:55:11,550
Ijesztő ez a hely.
421
00:55:11,680 --> 00:55:14,530
- Nincs itt senki.
- Mi itt vagyunk!
422
00:55:35,370 --> 00:55:36,950
Betápláltad?
423
00:55:37,080 --> 00:55:41,730
Igen, még beállítom az angol nyelvet,
és megtudjuk, hova tartottunk.
424
00:55:41,860 --> 00:55:45,780
- 400 métert haladjon egyenesen.
- Kész is.
425
00:56:24,320 --> 00:56:26,150
Bassza meg, Michael!
426
00:56:30,150 --> 00:56:31,820
Mi volt ez?
427
00:56:35,940 --> 00:56:39,230
Bárcsak lenne egy példányom a
101 férfias dolog, amit tudnod kell
című könyvből.
428
00:56:40,420 --> 00:56:42,450
Mégis mi történt?
429
00:56:42,580 --> 00:56:45,460
Nem tudom.
Defektet kaptunk.
430
00:57:18,780 --> 00:57:20,470
Ez meg mi?
431
00:57:46,670 --> 00:57:51,420
Az utóbbi évek egyik legnagyobb
hajtóvadászata zajlik a pár után.
432
00:57:51,550 --> 00:57:54,570
A hatóságok az egész ország
területén azon dolgoznak,
433
00:57:54,700 --> 00:57:58,440
hogy Michael Duncan-t és Rebecca
Wallace-t bíróság elé állítsák.
434
00:57:58,570 --> 00:58:03,240
Duncan utoljára egy szürke pulóvert,
és bőrkabátot viselt, és egy fekete táska
volt nála.
435
00:58:03,370 --> 00:58:08,530
Ha valahol meglátják a párt,
azonnal forduljanak a rendőrséghez.
436
00:58:08,660 --> 00:58:10,680
A gyanúsítottak nagyon veszélyesek,
437
00:58:10,810 --> 00:58:14,980
szélsőségesek, és közvetlen veszélyt
jelentenek a nyilvánosságra.
438
00:58:15,110 --> 00:58:17,950
Most pedig az időjárásról...
Reggel felhős lesz az ég,
439
00:58:18,080 --> 00:58:21,640
délen és keleten egyaránt,
de a nap második felében kitisztul.
440
00:58:21,770 --> 00:58:24,290
Ha a Fény fesztiválra tartanak...
441
00:58:31,570 --> 00:58:33,550
Szevasz, haver.
442
00:58:33,680 --> 00:58:35,910
Nem baj, ha...
443
00:58:38,760 --> 00:58:40,200
Rendben.
444
00:59:22,380 --> 00:59:24,460
Mennyi lesz a kettes kút?
445
00:59:25,190 --> 00:59:27,450
- A kettes kút?
- Záróra.
446
00:59:27,580 --> 00:59:29,530
Zárom be a boltot.
447
00:59:33,630 --> 00:59:35,880
Ennek elégnek kell lennie.
448
00:59:46,610 --> 00:59:50,180
Bent felejtettem a pénztárcám.
449
00:59:50,310 --> 00:59:52,080
Nagy kár.
450
01:01:09,400 --> 01:01:10,600
Ne!
451
01:02:20,130 --> 01:02:22,960
Akkor én behozom a táskákat, oké?
452
01:02:38,160 --> 01:02:41,160
Becca, nem volt itt egy elemlámpa?
453
01:02:51,810 --> 01:02:53,740
Szívem, itthon vagyok!
454
01:02:54,850 --> 01:02:56,080
Francba.
455
01:03:07,790 --> 01:03:09,320
Becca?
456
01:03:16,370 --> 01:03:18,180
Mit csinálsz?
457
01:03:18,310 --> 01:03:21,850
Semmit, csak épp nem sikerült a
"Szívem, itthon vagyok" meglepetés.
458
01:06:46,910 --> 01:06:48,340
Halló?
459
01:06:51,270 --> 01:06:52,700
Alva?
460
01:06:53,550 --> 01:06:56,230
Nem, téves hívás.
461
01:07:00,830 --> 01:07:03,960
Bárcsak így maradhatnánk örökre.
462
01:07:04,090 --> 01:07:07,140
Az örökké az hosszú idő.
463
01:07:07,270 --> 01:07:09,520
Hát pont ez a lényeg.
464
01:07:32,090 --> 01:07:34,140
Csak az ajtó az.
465
01:08:22,070 --> 01:08:24,260
Nem láttad a cipőmet?
466
01:08:25,570 --> 01:08:27,900
A lábadon már nézted?
467
01:08:28,030 --> 01:08:29,890
Eltűnt.
468
01:08:30,020 --> 01:08:31,770
A lábad?
469
01:08:31,900 --> 01:08:33,840
Ugyan már.
470
01:08:33,970 --> 01:08:36,100
Vadiúj volt.
471
01:08:36,230 --> 01:08:39,110
Valahol itt kell lennie.
Majd holnap megkeressük.
472
01:08:39,240 --> 01:08:41,640
Most rögtön meg kell keresnünk.
473
01:08:41,770 --> 01:08:43,750
Miért, mész valahova?
474
01:08:43,880 --> 01:08:45,790
Nem.
475
01:08:45,920 --> 01:08:49,120
Csak úgy gondolom,
most kell megkeresnünk.
476
01:08:49,250 --> 01:08:51,820
Majd holnap megkeressük, ígérem.
477
01:08:53,520 --> 01:08:56,770
- Most inkább feküdjünk le.
- Rendben.
478
01:11:17,550 --> 01:11:19,180
Michael!
479
01:12:35,260 --> 01:12:37,210
Ki a fasz vagy te?
480
01:13:25,170 --> 01:13:26,710
Találd ki, ki az??
481
01:14:47,230 --> 01:14:48,770
Gyere ide!
482
01:15:20,460 --> 01:15:26,460
Fordította: Pedro
duplicado@centrum.sk
http://horrorfreaksubs.amin.hu/
33613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.