Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,180 --> 00:00:16,780
...
2
00:00:50,700 --> 00:00:51,740
G�missements.
3
00:00:51,900 --> 00:00:53,180
Le lit grince.
4
00:00:53,380 --> 00:00:54,900
...
5
00:00:55,100 --> 00:01:04,700
...
6
00:02:00,140 --> 00:02:01,380
- Mais quoi ?
7
00:02:01,580 --> 00:02:03,380
Je l'ai, l'excuse.
8
00:02:03,580 --> 00:02:06,980
J'ai l'excuse et le petit.
�a fait deux atouts.
9
00:02:07,180 --> 00:02:11,100
- Non, l'excuse, c'est pas un atout.
- Tu peux pas couper avec !
10
00:02:11,300 --> 00:02:13,780
- �a veut dire quoi ?
- Que t'as perdu.
11
00:02:13,980 --> 00:02:14,980
- Allez, donne.
12
00:02:20,780 --> 00:02:23,860
- � propos, elle s'est
bien radoucie, la petite.
13
00:02:24,060 --> 00:02:25,740
- Moi, je me ferais douce.
14
00:02:25,940 --> 00:02:28,380
- Le fr�re � la patronne te pla�t ?
15
00:02:28,580 --> 00:02:30,140
- Quoi ? Pas vous ?
- Non.
16
00:02:32,020 --> 00:02:33,300
Toi aussi ?
17
00:02:35,900 --> 00:02:37,660
Attendez de voir
18
00:02:37,860 --> 00:02:40,140
dans quel �tat elle va ressortir.
19
00:02:41,580 --> 00:02:42,780
Bon...
20
00:02:50,700 --> 00:02:52,700
Il se sert � boire.
21
00:03:04,380 --> 00:03:09,020
- Je sais pas qui tu es,
d'o� tu viens. Je te connais pas.
22
00:03:12,060 --> 00:03:13,820
Mais je connais ma s�ur.
23
00:03:16,460 --> 00:03:18,460
Je connais cette maison.
24
00:03:20,660 --> 00:03:22,540
Et je connais m�me Blondin.
25
00:03:25,380 --> 00:03:28,380
Hier soir, tu les as
tous mis au d�fi.
26
00:03:30,940 --> 00:03:34,540
Et un d�fi comme �a,
ils ne peuvent que le relever.
27
00:03:37,860 --> 00:03:39,380
Laisse-les gagner, Rose.
28
00:03:43,420 --> 00:03:47,780
�coute. Ta virginit�, tu vas
la perdre aujourd'hui, ce soir.
29
00:03:49,820 --> 00:03:52,260
Crois-moi, tu vas bien
le sentir en toi,
30
00:03:52,460 --> 00:03:55,260
ce corps suant
d'un �tranger en rut.
31
00:03:55,460 --> 00:03:57,500
Oui. Tu vas avoir mal.
32
00:03:57,700 --> 00:04:00,820
Dans ta chair,
jusque dans tes entrailles.
33
00:04:04,060 --> 00:04:05,660
- Non. C'est bon.
34
00:04:05,860 --> 00:04:08,260
- On te fait cr�dit.
- Je suis fauch�e.
35
00:04:08,460 --> 00:04:11,380
- C'est ton julot
qui te pompe comme �a ?
36
00:04:11,580 --> 00:04:15,740
- Non. Ce soir, c'est mon jour.
On voudrait s'offrir une brasserie.
37
00:04:15,940 --> 00:04:18,940
- T'inqui�te, Ang�le.
�a fait bander la maquasse
38
00:04:19,140 --> 00:04:20,980
d'augmenter nos dettes.
39
00:04:21,180 --> 00:04:24,140
- Je peux le vendre,
mais c'est dans mon c�ur
40
00:04:24,340 --> 00:04:26,060
qu'il a de la valeur.
41
00:04:26,260 --> 00:04:28,940
- La pucelle
va lui rapporter gros,
42
00:04:29,140 --> 00:04:30,660
garde ton caillou.
43
00:04:34,980 --> 00:04:38,860
- J'ai rendez-vous avec elle
pour qu'elle m'avance du bl�.
44
00:04:43,620 --> 00:04:45,020
- Tu vas o� ?
45
00:04:47,260 --> 00:04:48,580
- J'arrive.
46
00:05:02,140 --> 00:05:03,940
Un cheval hennit.
47
00:05:17,580 --> 00:05:19,980
- J'ai besoin
de garder la chambre.
48
00:05:21,500 --> 00:05:22,580
- Bien s�r.
49
00:05:38,500 --> 00:05:41,900
Vous �tes s�re que vous n'avez
besoin de rien d'autre ?
50
00:05:52,660 --> 00:05:54,300
- Va avec les filles.
51
00:06:01,980 --> 00:06:04,060
- Je peux dormir avec toi ?
52
00:06:04,260 --> 00:06:07,700
- Elle te pla�t plus
ta chambre de princesse ?
53
00:06:07,900 --> 00:06:10,420
- Il y a la patronne qui y est.
54
00:06:10,620 --> 00:06:12,780
- C'est plus ta copine, alors ?
55
00:06:12,980 --> 00:06:14,980
- Je pr�f�re �tre avec vous.
56
00:06:15,180 --> 00:06:18,300
- Tu parles d'une vedette.
T'en as essor� combien,
57
00:06:18,500 --> 00:06:19,740
ce soir ?
58
00:06:19,940 --> 00:06:21,580
- Oh... Beaucoup.
59
00:06:25,500 --> 00:06:28,940
- Qu'est-ce que tu fous ?
- Ici, m�me le papier � lettre
60
00:06:29,140 --> 00:06:30,580
fait putain.
61
00:06:30,780 --> 00:06:33,500
- V�ra, tu m'en veux
pour la chambre ?
62
00:06:33,700 --> 00:06:37,780
- Ici ou � c�t�, je m'en fous.
Je voudrais �tre dans mon h�tel
63
00:06:37,980 --> 00:06:39,460
de la plaine Monceau.
64
00:06:39,660 --> 00:06:43,300
- Tu penses toujours
que la maquasse a tu� ton baron ?
65
00:06:43,500 --> 00:06:53,100
...
66
00:07:06,620 --> 00:07:09,660
- Rose, ton choix,
ce n'est pas de vivre
67
00:07:09,860 --> 00:07:12,580
ou de ne pas vivre cette �preuve.
68
00:07:12,780 --> 00:07:16,340
Ton choix, c'est de savoir
comment tu vas la vivre.
69
00:07:16,540 --> 00:07:19,420
Tu n'es pas seulement
des cheveux et des yeux,
70
00:07:19,620 --> 00:07:21,340
une bouche et des cuisses,
71
00:07:22,540 --> 00:07:23,940
une fente.
72
00:07:27,140 --> 00:07:29,940
Ce que tu es, c'est aussi l�.
73
00:07:32,620 --> 00:07:34,780
Et personne ne peut violer �a.
74
00:07:35,820 --> 00:07:36,860
Personne.
75
00:07:39,260 --> 00:07:43,300
Tu vas devoir abandonner ton corps
sans jamais rien l�cher...
76
00:07:44,180 --> 00:07:45,380
l�.
77
00:07:48,740 --> 00:07:52,740
Laisse ton corps � ces hommes
pr�ts � tant payer pour l'avoir.
78
00:07:54,380 --> 00:07:56,460
Mais ne leur laisse rien d'autre.
79
00:07:59,020 --> 00:08:01,740
C'est comme �a
que tu les poss�deras.
80
00:08:05,700 --> 00:08:07,140
Reste libre.
81
00:08:11,180 --> 00:08:12,820
Une porte claque.
82
00:08:12,980 --> 00:08:13,780
- Pierre !
83
00:08:16,340 --> 00:08:17,380
Pierre !
84
00:08:18,220 --> 00:08:19,100
Pierre !
85
00:08:25,340 --> 00:08:27,180
- Allez, on se r�veille !
86
00:08:27,380 --> 00:08:30,380
Allez, debout, l�-dedans.
On se r�veille !
87
00:08:30,580 --> 00:08:32,940
Hop, hop, on se r�veille !
88
00:08:33,780 --> 00:08:34,700
Allez.
89
00:08:34,900 --> 00:08:38,660
Toi, tu peux rester au lit.
T'as bien turbin�.
90
00:08:38,860 --> 00:08:40,860
Les autres, debout, allez.
91
00:08:41,060 --> 00:08:43,140
Un coll�gue du docteur Perrier
92
00:08:43,340 --> 00:08:46,100
va arriver,
alors on se brique le fion !
93
00:08:46,300 --> 00:08:47,380
- Je fais gr�ve.
94
00:08:47,580 --> 00:08:48,620
- Qu'il cr�ve.
95
00:08:48,820 --> 00:08:52,700
- Le fr�re de la patronne
nous attend au grand salon.
96
00:08:52,900 --> 00:08:55,460
Il y a des cadeaux
pour tout le monde.
97
00:08:55,660 --> 00:08:56,900
- Quoi ?
98
00:08:57,700 --> 00:08:59,140
- Ouais.
99
00:08:59,340 --> 00:09:01,460
Mais pas pour les gr�vistes.
100
00:09:06,300 --> 00:09:08,100
Elles rient.
101
00:09:08,300 --> 00:09:17,900
...
102
00:09:38,740 --> 00:09:42,540
Voil� qui nous assure
une sortie de gr�ve en beaut�.
103
00:09:51,420 --> 00:09:54,420
- Tu trouves pas
que t'en fais un peu trop ?
104
00:09:54,620 --> 00:09:57,580
- Je sais ce que je dois
et � qui je le dois.
105
00:09:57,780 --> 00:10:01,540
Sans toi, sans les femmes,
sans ces femmes, je ne serais rien.
106
00:10:06,260 --> 00:10:09,340
- Tu veux bien me suivre
dans mon bureau ?
107
00:10:12,900 --> 00:10:14,420
- C'est quoi, ce chahut ?
108
00:10:17,460 --> 00:10:19,220
Et ce type-l� ?
109
00:10:19,420 --> 00:10:20,900
- Salut, Edgar.
110
00:10:22,140 --> 00:10:26,300
- Bon. La sous-maquasse veut que
je repeigne pour cacher la mis�re.
111
00:10:27,220 --> 00:10:29,300
- Bravo, l'artiste.
112
00:10:29,500 --> 00:10:31,500
Tu parles d'un nouveau Rubens...
113
00:10:39,540 --> 00:10:41,700
- Pourquoi t'es parti comme �a,
114
00:10:41,900 --> 00:10:42,860
l'autre soir ?
115
00:10:43,660 --> 00:10:44,940
- Une urgence.
116
00:10:45,140 --> 00:10:48,060
Je pensais pas que tu resterais.
- Tu vois,
117
00:10:48,260 --> 00:10:50,140
finalement, je suis rest�e.
118
00:10:50,940 --> 00:10:54,220
Je continue de le payer,
le champagne, tu sais.
119
00:10:55,180 --> 00:10:56,780
�a me fait plaisir.
120
00:10:56,980 --> 00:10:59,260
Au moins, j'ai un boulot.
121
00:11:01,820 --> 00:11:11,420
...
122
00:11:38,060 --> 00:11:41,140
- "Monsieur, je m'adresse � vous
en toute confiance
123
00:11:41,340 --> 00:11:44,580
"pour vous signaler
un �l�ment d'importance.
124
00:11:44,780 --> 00:11:48,460
"La nuit de sa mort,
le baron Du Plessis avait sur lui
125
00:11:48,660 --> 00:11:52,340
"un collier Mauboussin
qu'il avait d�cid� de m'offrir.
126
00:11:52,540 --> 00:11:56,220
J'esp�re que cette information
vous sera des plus utiles."
127
00:11:58,380 --> 00:12:01,620
- 2 500 hectares,
70 000 t�tes, 600 employ�s,
128
00:12:01,820 --> 00:12:06,060
une usine de traitement d'engrais,
un lac, une rivi�re, du d�sert...
129
00:12:06,260 --> 00:12:08,460
J'ai tout vendu pour rentrer.
130
00:12:08,660 --> 00:12:12,740
- Toi qui n'aimais que percer
des rues, construire des immeubles,
131
00:12:12,940 --> 00:12:15,100
j'ai du mal � t'imaginer paysan.
132
00:12:15,820 --> 00:12:18,580
- Au Cap, la terre
garde encore sa noblesse.
133
00:12:18,780 --> 00:12:19,980
- Et pourquoi
134
00:12:20,180 --> 00:12:21,940
es-tu rentr� ?
- Pour toi.
135
00:12:27,100 --> 00:12:30,060
Je veux que mes fils
grandissent ici.
136
00:12:30,260 --> 00:12:33,140
L'un d'eux sera peut-�tre d�put�,
137
00:12:33,340 --> 00:12:36,180
m�me ministre.
- J'adore ton costume.
138
00:12:36,380 --> 00:12:39,460
Ton appartement
du faubourg Saint-Honor�
139
00:12:39,660 --> 00:12:41,300
doit �tre somptueux,
140
00:12:41,500 --> 00:12:44,020
ta femme �l�gante,
tes futurs fils rac�s.
141
00:12:44,820 --> 00:12:46,540
L'odeur du foutre et du sang
142
00:12:46,740 --> 00:12:49,260
colle � la peau
pour plus d'une g�n�ration.
143
00:12:49,460 --> 00:12:50,860
- Tu as tort.
144
00:12:51,060 --> 00:12:52,380
Tout s'ach�te,
145
00:12:52,580 --> 00:12:54,340
m�me l'innocence.
146
00:12:55,340 --> 00:12:58,820
- Un conseil :
v�rifie � deux fois la marchandise.
147
00:13:03,020 --> 00:13:04,380
- Hortense.
148
00:13:04,580 --> 00:13:07,620
Je veux te donner
une part de mon bonheur.
149
00:13:07,820 --> 00:13:09,260
- Vraiment ?
150
00:13:12,820 --> 00:13:13,620
- Vraiment.
151
00:13:18,340 --> 00:13:20,780
- Quand signons-nous
l'acte de vente ?
152
00:13:22,700 --> 00:13:23,860
- De l'�tablissement ?
153
00:13:24,060 --> 00:13:26,220
La France sort d'une r�volution,
154
00:13:26,420 --> 00:13:30,540
"Le Paradis" a souffert du si�ge,
tu n'aurais que des dettes � g�rer.
155
00:13:30,740 --> 00:13:32,900
Tu as besoin d'investissements.
- Non.
156
00:13:34,660 --> 00:13:38,460
- Tu te rappelles ce que tu m'as dit
avant que je parte ?
157
00:13:39,380 --> 00:13:42,020
"Jamais je ne te pardonnerai.
158
00:13:43,820 --> 00:13:44,660
"Jamais."
159
00:13:49,540 --> 00:13:51,900
Je sais ce que ce mot
signifie pour toi.
160
00:13:53,940 --> 00:13:57,700
Mais ce mot me fait peur.
- J'ai aussi retenu un mot de toi :
161
00:13:57,900 --> 00:14:01,420
"Un ami s'ach�te,
un adversaire se d�truit."
162
00:14:01,620 --> 00:14:04,740
J'aurais aim�
faire de toi un ami, Pierre.
163
00:14:07,500 --> 00:14:09,940
- Je suis pas ton ami.
Je suis ton fr�re.
164
00:14:12,620 --> 00:14:22,220
...
165
00:14:42,380 --> 00:14:43,940
- Je peux me mettre o� ?
166
00:14:45,620 --> 00:14:47,980
- La sous-maquasse
a laiss� �a pour toi.
167
00:14:58,300 --> 00:15:01,100
Y en a pour 15 francs
sur ton ardoise.
168
00:15:07,300 --> 00:15:10,740
Tu croyais pas qu'on fournissait
l'�quipement gratos ?
169
00:15:21,820 --> 00:15:23,300
- Et te barre pas
170
00:15:23,500 --> 00:15:24,780
en chialant, hein ?
171
00:15:24,980 --> 00:15:27,700
- C'est combien
pour que tu la fermes ?
172
00:15:42,420 --> 00:15:46,180
- Un vase du 15e si�cle,
dynastie Ming.
173
00:15:46,380 --> 00:15:48,620
�poque Yongle. Venez voir.
174
00:15:48,820 --> 00:15:50,820
Je vais vous montrer.
175
00:15:53,260 --> 00:15:54,460
Venez voir.
176
00:15:56,860 --> 00:16:00,500
Il fut offert par l'imp�ratrice
au duc de Provence.
177
00:16:00,700 --> 00:16:04,940
On peut admirer les quatre saisons
� travers les diff�rentes fleurs.
178
00:16:05,460 --> 00:16:06,780
- Ah oui.
179
00:16:08,980 --> 00:16:11,180
�a doit co�ter un bras.
180
00:16:12,100 --> 00:16:14,500
- Oh oui !
Une fortune.
181
00:16:15,540 --> 00:16:18,220
Ah ! Constance, ma ch�rie.
182
00:16:25,860 --> 00:16:27,140
- Bonjour.
183
00:16:27,340 --> 00:16:36,940
...
184
00:17:22,300 --> 00:17:23,500
- Je reviens.
185
00:17:26,500 --> 00:17:36,100
...
186
00:17:58,860 --> 00:18:00,340
- Merci, mademoiselle.
187
00:18:00,500 --> 00:18:02,500
�a sera tout pour aujourd'hui.
188
00:18:13,660 --> 00:18:15,780
- Non. Y a rien � dire.
189
00:18:15,980 --> 00:18:17,980
Tu montes, tu montes.
190
00:18:18,180 --> 00:18:21,420
Et toi, tu sais depuis quand
on attend � la porte ?
191
00:18:21,620 --> 00:18:23,740
Tu plaisantes ou quoi ?
192
00:18:23,940 --> 00:18:25,540
Oh ? Docteur Perrier.
193
00:18:25,740 --> 00:18:27,420
- Je vous pr�sente
194
00:18:27,620 --> 00:18:30,180
le professeur Lombardi.
- Le grand expert.
195
00:18:31,220 --> 00:18:34,460
- Bonjour, madame.
Vos pensionnaires voudront bien
196
00:18:34,660 --> 00:18:37,460
se pr�ter � quelques observations ?
197
00:18:37,660 --> 00:18:39,260
- Elles vous attendent,
198
00:18:39,460 --> 00:18:40,700
professeur.
199
00:18:48,620 --> 00:18:49,540
On frappe.
200
00:18:49,740 --> 00:18:50,940
- Entrez.
201
00:19:01,420 --> 00:19:02,580
C'est quoi, �a ?
202
00:19:02,780 --> 00:19:05,300
- Pour la visite � domicile
avec Ang�le.
203
00:19:05,500 --> 00:19:08,060
Dutilleux dit
qu'il l'a pas touch�e.
204
00:19:08,260 --> 00:19:09,660
- On paye d'avance, non ?
205
00:19:09,860 --> 00:19:11,580
- J'aurais d� faire quoi ?
206
00:19:11,780 --> 00:19:15,220
Partir tout de suite ?
- D'apr�s toi ? Et sa bourgeoise ?
207
00:19:15,420 --> 00:19:17,140
- Elles se sont asticot�es.
208
00:19:17,340 --> 00:19:21,220
- Le radin ! Trouve-moi deux types
pour aller r�cup�rer mon fric.
209
00:19:21,420 --> 00:19:23,380
- Brise-Caboche ?
- Il a � faire.
210
00:19:23,580 --> 00:19:25,940
- Des nouveaux, ils voudront
211
00:19:26,140 --> 00:19:28,100
�tre pay�s de suite.
212
00:19:28,300 --> 00:19:31,580
Puis on doit payer
le champagne � Montserrat.
213
00:19:31,780 --> 00:19:34,980
- On prendra du mousseux.
- Il y a la chaudi�re aussi.
214
00:19:35,180 --> 00:19:36,300
Et si elle l�che ?
215
00:19:36,500 --> 00:19:40,060
On va pas demander � ces messieurs
de bander par moins dix !
216
00:19:40,260 --> 00:19:43,820
Enfin, s'ils reviennent,
apr�s l'histoire avec Blondin...
217
00:19:44,020 --> 00:19:46,460
- Blondin, je t'ai dit
que je m'en charge !
218
00:19:48,340 --> 00:19:50,860
- "Le Chabanais"
a achet� une Chinoise
219
00:19:51,060 --> 00:19:55,300
et "Le Colbert" attend des jumelles.
- J'ai invent� �a il y a dix ans.
220
00:19:55,500 --> 00:19:58,180
Baiser en double,
les hommes en r�vent.
221
00:19:58,380 --> 00:20:00,340
Mais attends qu'elles soient l�.
222
00:20:00,580 --> 00:20:02,260
- Alors, tape ton fr�re.
223
00:20:02,460 --> 00:20:03,460
- Non !
224
00:20:03,660 --> 00:20:05,420
- Pourquoi ? Il a du fric !
225
00:20:06,460 --> 00:20:07,740
Elle crie.
226
00:20:10,340 --> 00:20:11,540
- D'accord.
227
00:20:14,500 --> 00:20:17,260
- D'accord pour quoi ?
- La moiti� de la maison
228
00:20:17,460 --> 00:20:19,380
est pour toi.
- Quoi ?
229
00:20:21,580 --> 00:20:23,020
- Laisse-moi le temps
230
00:20:23,220 --> 00:20:27,100
de r�fl�chir � un prix
et aux modalit�s avec Me Bertillac.
231
00:20:32,740 --> 00:20:34,020
Une derni�re chose :
232
00:20:34,220 --> 00:20:36,900
je veux voir Cam�lia, ici, ce soir.
233
00:20:38,500 --> 00:20:39,780
- Mais Hortense...
234
00:20:39,980 --> 00:20:42,220
Cette maison a une r�putation.
235
00:20:42,420 --> 00:20:44,620
- Celle d'�tre � l'avant-garde.
236
00:20:44,820 --> 00:20:47,700
- Se faire torturer,
c'est �a, l'avant-garde ?
237
00:20:47,900 --> 00:20:49,940
- On ne peut plus se permettre
238
00:20:50,140 --> 00:20:53,540
de ne pas satisfaire
nos plus pr�cieux clients.
239
00:20:55,620 --> 00:20:57,780
- Pourquoi tu g�ches toujours tout ?
240
00:20:57,980 --> 00:21:07,580
...
241
00:22:16,220 --> 00:22:17,980
- Mesdames.
242
00:22:18,180 --> 00:22:22,060
C'est un honneur de pr�senter
ses recherches devant celles
243
00:22:22,260 --> 00:22:24,980
qui en sont pr�cis�ment l'objet.
244
00:22:25,180 --> 00:22:28,660
J'ai d�j� examin� 2 000 prostitu�es
� travers l'Europe.
245
00:22:28,860 --> 00:22:32,260
Cherchant � �clairer
des lumi�res de la science,
246
00:22:32,460 --> 00:22:36,300
les mis�res et les vices
de notre humanit�.
247
00:22:36,500 --> 00:22:38,180
Or, par exemple,
248
00:22:38,380 --> 00:22:40,420
de mani�re incontestable,
249
00:22:40,620 --> 00:22:43,060
les dimensions cr�niennes
250
00:22:43,260 --> 00:22:45,860
�tablissent chez les prostitu�es
251
00:22:46,060 --> 00:22:48,660
une diminution
des diam�tres inf�rieurs
252
00:22:48,860 --> 00:22:50,820
de plusieurs millim�tres
253
00:22:51,020 --> 00:22:52,620
aux diam�tres normaux.
254
00:22:53,740 --> 00:22:57,620
Tandis que les dimensions
de la face sont sup�rieures
255
00:22:57,820 --> 00:23:00,100
� celles des femmes respectables.
256
00:23:00,260 --> 00:23:03,940
- Si c'est pour nous dire
qu'on n'est pas comme les autres...
257
00:23:04,140 --> 00:23:07,940
- Effectivement.
Vous �tes diff�rentes, toutes.
258
00:23:08,140 --> 00:23:11,020
Et cette diff�rence est anatomique.
259
00:23:11,220 --> 00:23:13,780
Elle n'est pas li�e
� votre �ducation,
260
00:23:13,980 --> 00:23:15,700
� votre alimentation,
261
00:23:15,900 --> 00:23:19,700
cette diff�rence
vous a �t� donn�e de naissance.
262
00:23:19,900 --> 00:23:22,980
- Ma frangine et moi,
on a la m�me carcasse
263
00:23:23,180 --> 00:23:24,780
et elle est nonne.
264
00:23:24,980 --> 00:23:27,140
Elles pouffent de rire.
265
00:23:27,340 --> 00:23:32,940
...
266
00:23:41,500 --> 00:23:44,580
- Et qu'en est-il
de votre pilosit� respective ?
267
00:23:46,420 --> 00:23:49,300
- Ma frangine est moins brune,
mais bon...
268
00:23:50,020 --> 00:23:53,060
- Il n'y a de science
que des d�tails, madame.
269
00:23:53,260 --> 00:23:56,260
Et si je pouvais examiner
votre s�ur...
270
00:23:56,460 --> 00:23:58,220
- Il avalerait un crucifix.
271
00:23:58,420 --> 00:24:00,620
- Gr�ce � ces classifications,
272
00:24:00,820 --> 00:24:02,340
la soci�t� pourra,
273
00:24:02,540 --> 00:24:07,460
un jour, s'organiser � travers
une sage distinction des races,
274
00:24:07,660 --> 00:24:09,020
des classes,
275
00:24:10,620 --> 00:24:12,420
et des comportements.
276
00:24:14,860 --> 00:24:16,180
- Ma m�re le disait :
277
00:24:16,380 --> 00:24:18,860
"Le tapin, je suis n�e avec."
278
00:24:19,060 --> 00:24:21,220
- Elle t'a dit �a,
ta m�re ?
279
00:24:21,420 --> 00:24:24,420
- Ben, j'ai fait lavandi�re.
J'�tais nulle.
280
00:24:24,620 --> 00:24:29,180
- On va pouvoir proc�der
aux consultations habituelles.
281
00:24:29,380 --> 00:24:30,620
- Allez.
282
00:24:48,580 --> 00:24:51,260
- C'est votre nom ?
- C'est ma belle-s�ur.
283
00:24:51,460 --> 00:24:53,940
- "Faubourg Saint-Honor�".
C'est tout ?
284
00:24:54,140 --> 00:24:57,780
- Ils viennent d'emm�nager,
tout le monde en parle.
285
00:24:57,980 --> 00:25:00,500
- Bon, je peux voir Ang�le ?
- Non.
286
00:25:00,700 --> 00:25:03,380
Elle est en examen
avec le docteur Perrier.
287
00:25:03,580 --> 00:25:05,380
- Pour le baron...
288
00:25:08,980 --> 00:25:11,580
les cond�s, ils disent quoi ?
289
00:25:13,060 --> 00:25:14,020
- Pardon ?
290
00:25:22,340 --> 00:25:25,140
- Je reviendrai
apr�s Saint-Honor�.
291
00:25:36,220 --> 00:25:38,700
- Et mon homme ?
- Il a du travail.
292
00:25:38,900 --> 00:25:41,540
- Il va revenir ?
- S'il a le temps.
293
00:25:41,740 --> 00:25:43,780
Tu voulais me parler ?
294
00:25:43,980 --> 00:25:46,700
- Oui. Il me faut
des affaires de toilette.
295
00:25:46,900 --> 00:25:48,820
- � cr�dit ?
- Ben oui.
296
00:25:49,020 --> 00:25:51,860
- J'ai vu les chiffres.
Pas question.
297
00:25:52,060 --> 00:25:55,740
Vous �tes solidaires entre vous.
Vous vous entraidez ?
298
00:25:55,940 --> 00:25:59,180
Vous l'avez prouv�
avec votre gr�ve minable.
299
00:25:59,380 --> 00:26:01,380
Demande aux filles.
300
00:26:04,380 --> 00:26:13,980
...
301
00:26:43,100 --> 00:26:45,100
- C'est douloureux ?
302
00:26:45,300 --> 00:26:46,540
- Non. Pas du tout.
303
00:26:50,620 --> 00:26:52,180
- Ce c�t� cartonn�,
304
00:26:52,380 --> 00:26:54,780
le fond indur�,
305
00:26:57,300 --> 00:26:58,700
c'est propre.
306
00:27:02,020 --> 00:27:04,100
- �a me gratte m�me pas,
vous savez.
307
00:27:06,180 --> 00:27:07,660
- C'est normal.
308
00:27:13,900 --> 00:27:17,060
- C'est minuscule.
Dans deux jours, tout sera parti.
309
00:27:17,740 --> 00:27:20,980
- Nous en saurons plus
dans quelques heures.
310
00:27:23,140 --> 00:27:25,660
- Je vais pouvoir travailler
quand m�me ?
311
00:27:30,300 --> 00:27:31,420
- Ah !
312
00:27:43,460 --> 00:27:46,940
Rejoins-moi dans mon bureau.
Il faut que je te parle.
313
00:27:54,340 --> 00:27:55,500
- Professeur ?
314
00:27:58,460 --> 00:27:59,380
Professeur ?
315
00:27:59,580 --> 00:28:01,060
- Mademoiselle.
316
00:28:03,500 --> 00:28:06,900
- C'est vraiment bien
de vous int�resser � nous.
317
00:28:07,100 --> 00:28:10,300
Mais comment vous faites
avec tous ces chiffres,
318
00:28:10,500 --> 00:28:14,300
ces mots compliqu�s ?
- Question d'habitude, vous savez.
319
00:28:14,500 --> 00:28:16,500
- Ben, non.
Justement.
320
00:28:17,940 --> 00:28:19,180
Et...
321
00:28:20,700 --> 00:28:24,620
Je sais pas si j'ai bien compris,
mais il suffit de me regarder
322
00:28:24,820 --> 00:28:28,220
pour savoir quel genre
de fille je suis. C'est �a ?
323
00:28:28,420 --> 00:28:29,820
- Oh...
324
00:28:30,940 --> 00:28:33,140
Un regard ne suffit pas.
325
00:28:33,340 --> 00:28:35,940
C'est une science, quand m�me.
326
00:28:38,260 --> 00:28:39,660
- Oui, mais...
327
00:28:40,420 --> 00:28:44,180
Pour savoir si la fille
est d�gourdie ou plut�t empot�e.
328
00:28:44,380 --> 00:28:46,780
Vous pouvez savoir �a ?
329
00:28:48,900 --> 00:28:50,300
- Euh...
330
00:28:52,460 --> 00:28:53,540
Je ne sais pas.
331
00:28:57,140 --> 00:28:59,500
- Pour �a, y a toujours
qu'une m�thode :
332
00:29:00,900 --> 00:29:02,660
faut essayer la fille.
333
00:29:03,700 --> 00:29:04,940
- Hum...
334
00:29:08,580 --> 00:29:10,580
Hortense g�mit.
335
00:29:10,780 --> 00:29:20,220
...
336
00:29:20,420 --> 00:29:24,220
J'ai envie de sentir ta chatte
contre la mienne.
337
00:29:41,020 --> 00:29:42,340
D�gage !
338
00:29:48,620 --> 00:29:49,580
D�gage.
339
00:29:54,820 --> 00:29:55,900
Sors !
340
00:29:59,980 --> 00:30:03,300
- V�ra, faut aller cro�ter.
Le champ', �a nourrit pas.
341
00:30:03,500 --> 00:30:05,900
- Viens. C'est scientifique.
342
00:30:08,060 --> 00:30:10,340
Elles �clatent de rire.
343
00:30:10,540 --> 00:30:12,540
Cris �touff�s.
344
00:30:12,740 --> 00:30:18,780
...
345
00:30:18,980 --> 00:30:21,020
Les filles chahutent.
346
00:30:21,220 --> 00:30:22,820
- D�tachez-moi !
347
00:30:23,020 --> 00:30:24,900
- Ben, faudrait savoir.
348
00:30:25,100 --> 00:30:27,540
Vous en redemandiez tout � l'heure.
349
00:30:27,740 --> 00:30:35,660
...
350
00:30:36,580 --> 00:30:39,780
- D'apr�s l'acad�mie scientifique
du savoir,
351
00:30:39,980 --> 00:30:42,180
la maigreur du diam�tre
352
00:30:42,380 --> 00:30:45,020
ainsi que la modestie
de la longueur
353
00:30:45,220 --> 00:30:46,980
sont caract�ristiques
354
00:30:47,180 --> 00:30:50,140
des individus pr�tentieux
et frustr�s,
355
00:30:50,340 --> 00:30:54,100
qui aiment � cacher leurs d�sirs
sous des mots �tranges
356
00:30:54,300 --> 00:30:56,540
qu'eux seuls comprennent.
357
00:30:56,740 --> 00:30:58,180
Cri �touff�.
358
00:30:58,340 --> 00:31:00,620
- Plus tard, peut-�tre.
359
00:31:00,820 --> 00:31:02,860
- D�tachez-moi !
360
00:31:03,060 --> 00:31:06,140
- Il faut lib�rer la chambre pour 8 h.
361
00:31:06,340 --> 00:31:08,700
- Aaaah !
- Vite, vite, vite.
362
00:31:08,900 --> 00:31:10,140
- Au secours !
363
00:31:10,340 --> 00:31:19,940
...
364
00:31:36,620 --> 00:31:40,260
- Bonjour, comment allez-vous ?
- Mieux que ce matin.
365
00:31:40,460 --> 00:31:42,980
- Vous aviez l'air gaie, pourtant.
366
00:31:43,980 --> 00:31:47,540
- Mais ce soir, je vous connais
un peu mieux encore.
367
00:31:47,740 --> 00:31:53,060
Je viens de recevoir
une d�licieuse lettre de votre s�ur.
368
00:32:00,220 --> 00:32:01,620
- Hortense...
369
00:32:03,180 --> 00:32:06,620
- Ne me dites pas
que vous m'en cachez une autre.
370
00:32:06,820 --> 00:32:09,780
Pourquoi vous ne me parlez
jamais d'elle ?
371
00:32:09,980 --> 00:32:11,700
Un m�tier pareil,
372
00:32:11,900 --> 00:32:15,740
�a me changerait de ces �pouses
sinistres que tu me pr�sentes.
373
00:32:15,940 --> 00:32:19,780
Par contre, impossible
de la recevoir le soir, �videmment.
374
00:32:19,980 --> 00:32:23,060
Je peux l'inviter un matin,
pas trop t�t.
375
00:32:24,460 --> 00:32:25,540
Ou pour le th�.
376
00:32:31,340 --> 00:32:32,540
- � quoi tu joues ?
377
00:32:38,340 --> 00:32:41,420
- Pierre...
- Je voulais te pr�server !
378
00:32:49,980 --> 00:32:53,860
- Si tu savais ce qu'a fait
mon p�re pour �tre ambassadeur,
379
00:32:54,060 --> 00:32:58,220
tu aurais moins honte d'avoir
une s�ur directrice d'un th��tre.
380
00:33:12,140 --> 00:33:14,180
- Pardonne-moi, j'ai...
381
00:33:15,580 --> 00:33:16,820
J'ai perdu la t�te.
382
00:33:20,660 --> 00:33:22,380
- Il m'a sembl�, en effet.
383
00:33:27,580 --> 00:33:30,620
- Donc, ma s�ur
t'a �crit une lettre.
384
00:33:32,100 --> 00:33:36,140
- Tu penses qu'elle pourrait
se lib�rer pour venir boire le th� ?
385
00:33:36,340 --> 00:33:39,340
- Il vaut mieux
que je lui demande moi-m�me.
386
00:33:39,540 --> 00:33:42,860
- Non. C'est � moi qu'elle a �crit.
Je vais le faire.
387
00:33:43,060 --> 00:33:46,700
- Pourrai-je au moins �tre
pr�s de toi ce jour-l� ?
388
00:33:49,420 --> 00:33:52,740
- Vous savez
ce qui me ferait plaisir surtout ?
389
00:33:52,940 --> 00:33:56,500
C'est que vous m'emmeniez voir
une de ses pi�ces.
390
00:33:56,740 --> 00:34:01,820
- Je l'avais bien entre les mains,
le bougre, chaud bouillant.
391
00:34:02,020 --> 00:34:05,700
Puis l� vlan !
Il s'�croule comme une merde.
392
00:34:05,900 --> 00:34:07,940
Les yeux au plafond. Raide.
- Non ?
393
00:34:08,140 --> 00:34:12,460
- Si. Premier jour au "Paradis"
avec Hortense pr�te � m'�triper.
394
00:34:12,660 --> 00:34:16,300
Je lui balance le broc � la gueule,
rien, deux baffes, rien.
395
00:34:16,500 --> 00:34:19,380
Le pire, c'est qu'il bandait
encore comme un �ne.
396
00:34:19,580 --> 00:34:20,940
- Et alors ?
397
00:34:21,140 --> 00:34:23,340
- Je l'ai pomp� d'entre les morts.
398
00:34:23,540 --> 00:34:24,900
- Comment �a ?
399
00:34:25,100 --> 00:34:28,340
- Je comprenais pas
pourquoi il �tait encore dur.
400
00:34:28,540 --> 00:34:31,660
Alors, j'ai mis
la main et l�... pschitt.
401
00:34:31,860 --> 00:34:33,060
- Non ?
402
00:34:33,260 --> 00:34:35,340
- Et ouais. Le pervers.
403
00:34:38,860 --> 00:34:40,500
- Mesdemoiselles.
404
00:34:43,340 --> 00:34:45,620
Ces derni�res journ�es
ont �t� longues
405
00:34:45,820 --> 00:34:47,340
et difficiles.
406
00:34:47,540 --> 00:34:51,100
La s�curit� de l'�tablissement
a �t� r�tablie,
407
00:34:51,300 --> 00:34:52,980
Louise va mieux.
408
00:34:53,180 --> 00:34:57,180
J'attends de vous : charme,
endurance et intelligence.
409
00:34:57,380 --> 00:35:00,020
Un client trop vite satisfait
410
00:35:00,220 --> 00:35:03,300
est un client � moiti� perdu.
D'accord ?
411
00:35:04,260 --> 00:35:05,100
Rose ?
412
00:35:05,300 --> 00:35:06,580
- Oui, madame ?
413
00:35:06,780 --> 00:35:10,460
- Demain matin, Marguerite te vendra
� une maison d'abattage,
414
00:35:10,660 --> 00:35:12,340
porte Saint-Marcel.
415
00:35:12,540 --> 00:35:16,580
� moins que tu te montres digne
de ta position, ce soir.
416
00:35:19,260 --> 00:35:20,900
Cam�lia ?
417
00:35:21,100 --> 00:35:22,780
- Bonsoir, madame.
418
00:35:22,980 --> 00:35:25,380
- Tu mesures la chance que tu as
419
00:35:25,580 --> 00:35:28,460
d'avoir �t� reprise ici ?
- Oh oui, madame.
420
00:35:28,660 --> 00:35:31,340
- C'est un essai.
Tu comprends ?
421
00:35:31,540 --> 00:35:34,700
- Je ne prends
plus de drogue, madame.
422
00:35:34,900 --> 00:35:36,140
- Tr�s bien.
423
00:35:51,460 --> 00:35:53,020
- Mais �a va pas ?
- Quoi ?
424
00:35:53,220 --> 00:35:56,740
- Tu les bastonnes, alors
qu'elles viennent de faire gr�ve ?
425
00:35:56,940 --> 00:35:58,740
- C'est justement pour �a.
426
00:35:58,940 --> 00:36:01,740
- Et pourquoi tu refuses
son cr�dit � Ang�le ?
427
00:36:01,940 --> 00:36:03,380
- Elle tire sur la corde.
428
00:36:03,580 --> 00:36:05,220
- Je suis pas d'accord !
429
00:36:09,140 --> 00:36:11,900
Il va falloir qu'on s'entende
sur tout �a,
430
00:36:12,100 --> 00:36:13,260
Hortense !
431
00:36:17,540 --> 00:36:19,540
Par rapport � notre association.
432
00:36:21,900 --> 00:36:24,300
Elle �clate de rire.
433
00:36:24,500 --> 00:36:28,220
...
434
00:36:28,420 --> 00:36:30,700
Quoi, tu ne veux plus ?
435
00:36:30,900 --> 00:36:35,020
...
436
00:36:35,220 --> 00:36:38,300
- Faudrait encore
que j'en aie les moyens.
437
00:36:41,940 --> 00:36:43,420
"Le Paradis",
438
00:36:43,620 --> 00:36:47,100
il est m�me pas � moi,
pauvre cruche !
439
00:36:47,300 --> 00:36:49,340
Il est � mon fr�re.
440
00:36:51,180 --> 00:36:54,780
- Pourquoi tu m'as dit oui, alors ?
- Je sais pas.
441
00:36:55,980 --> 00:36:59,620
Tu m'�nervais.
Tu voulais rien comprendre.
442
00:37:00,700 --> 00:37:02,780
- Oh ! C'est pas possible.
443
00:37:02,980 --> 00:37:04,500
�a recommence.
444
00:37:04,700 --> 00:37:07,100
- Qu'est-ce qui recommence ?
445
00:37:08,780 --> 00:37:09,980
- Ton fr�re.
446
00:37:10,860 --> 00:37:13,020
Apr�s son d�part, tu es devenue
447
00:37:13,220 --> 00:37:14,820
compl�tement...
448
00:37:15,020 --> 00:37:16,620
- Compl�tement folle ?
449
00:37:16,820 --> 00:37:19,700
- Oui.
Moi, je veux pas revivre �a.
450
00:37:20,540 --> 00:37:21,500
- Tu sais quoi ?
451
00:37:21,700 --> 00:37:24,940
Tu fermes tes yeux.
Tu bouches tes oreilles.
452
00:37:25,140 --> 00:37:28,660
T'as qu'une chose � faire :
gueuler sur les filles !
453
00:37:29,740 --> 00:37:32,700
- � moins de dix francs,
tu remballes.
454
00:37:34,020 --> 00:37:35,300
Hm.
455
00:37:47,380 --> 00:37:48,980
C'est magnifique.
456
00:37:49,180 --> 00:37:52,900
- Justement, c'est pas � mettre
entre toutes les mains.
457
00:37:53,700 --> 00:37:57,500
- Il est fourgue � Batignolles
depuis vingt ans, Roger.
458
00:38:07,340 --> 00:38:09,420
- Pas moins de 50 francs.
459
00:38:09,620 --> 00:38:10,980
- S�r, oui.
460
00:38:11,180 --> 00:38:12,540
Batignolles, Ang�le.
461
00:38:12,740 --> 00:38:15,940
Jamais ton homme
irait tra�ner l�-bas.
462
00:38:16,140 --> 00:38:17,980
T'es tranquille.
463
00:38:30,820 --> 00:38:32,460
- Monsieur Blondin,
464
00:38:32,660 --> 00:38:35,660
m'autoriseriez-vous � �tre franche ?
465
00:38:43,140 --> 00:38:45,500
Vous �tes commer�ant, n'est-ce pas ?
466
00:38:46,300 --> 00:38:47,860
Qu'est-ce qu'un commerce ?
467
00:38:48,060 --> 00:38:51,940
Avant toute chose,
c'est une r�putation.
468
00:38:52,140 --> 00:38:56,780
Vous comprenez donc � quel point
cette petite enrag�e me nuit.
469
00:38:56,980 --> 00:39:00,700
- Vous comprenez donc pourquoi
je veux r�cup�rer mon argent.
470
00:39:00,900 --> 00:39:02,220
- Justement, non.
471
00:39:02,420 --> 00:39:06,700
Vous aussi avez une r�putation.
Vous �tes un homme �l�gant, d�licat,
472
00:39:06,900 --> 00:39:10,180
mais un homme avant toute chose.
473
00:39:10,380 --> 00:39:14,540
Fort, d�termin�. Vous ne pouvez pas
en rester � cette d�b�cle.
474
00:39:14,740 --> 00:39:18,140
- J'en suis responsable, peut-�tre ?
- Bien s�r que non.
475
00:39:18,340 --> 00:39:19,740
Tout est ma faute.
476
00:39:19,940 --> 00:39:23,820
Une regrettable erreur de jugement
concernant cette jeune femme.
477
00:39:24,020 --> 00:39:28,060
- Content de vous l'entendre dire.
- Une r�putation ne se b�tit pas
478
00:39:28,260 --> 00:39:31,820
sur la v�rit�.
- Les gens parlent. C'est �a ? Qui ?
479
00:39:35,660 --> 00:39:38,060
- Il y a votre honneur
en tant qu'homme,
480
00:39:39,540 --> 00:39:41,700
et puis il y a
les magasins Blondin.
481
00:39:45,220 --> 00:39:48,940
- Vous seriez pr�te � tuer
pour garder mon fric, hein ?
482
00:39:50,740 --> 00:39:52,540
- Je vous l'ai dit.
483
00:39:53,380 --> 00:39:56,340
Il en va de ma r�putation
comme de la v�tre.
484
00:39:59,820 --> 00:40:03,620
- Mais vous, vous feriez quoi
pour garder ce fric ?
485
00:40:04,740 --> 00:40:07,700
- �a fait 11 ans
que je dirige cette maison.
486
00:40:07,900 --> 00:40:09,220
- Je sais.
487
00:40:10,980 --> 00:40:12,140
Les ann�es 60.
488
00:40:12,340 --> 00:40:13,420
Quelle �poque.
489
00:40:13,620 --> 00:40:16,580
Moi, � l'�poque,
j'allais au "Chabanais".
490
00:40:18,580 --> 00:40:19,700
C'est dommage.
491
00:40:21,180 --> 00:40:24,100
Dire que j'aurais pu
vous conna�tre vraiment.
492
00:40:24,300 --> 00:40:27,540
Il para�t que vous aviez la flamme.
493
00:40:27,740 --> 00:40:30,500
- Oh... j'ai tant vieilli.
494
00:40:30,700 --> 00:40:34,060
- Il y a des feux
qui ne s'�teignent jamais.
495
00:40:37,300 --> 00:40:39,380
Et nous parlons de 6 500 F.
496
00:40:39,580 --> 00:40:42,260
- Que voulez-vous, monsieur Blondin ?
497
00:40:43,740 --> 00:40:47,100
- Il n'y a dans cette pi�ce
qu'une seule personne
498
00:40:47,300 --> 00:40:49,940
qui puisse se vanter
499
00:40:50,140 --> 00:40:54,260
d'avoir un honneur,
une r�putation, n'est-ce pas ?
500
00:41:03,860 --> 00:41:06,540
Je pourrais vous faire
me pomper le manche,
501
00:41:06,740 --> 00:41:09,580
� en faire une fontaine � foutre.
502
00:41:22,820 --> 00:41:26,940
Mais je vais garder mes forces
pour votre sale putain de pucelle.
503
00:41:31,620 --> 00:41:33,620
Il claque la porte.
504
00:41:33,820 --> 00:41:35,460
- Fils de pute...
505
00:41:36,580 --> 00:41:46,180
...
506
00:43:42,060 --> 00:43:43,260
- Ah !
507
00:43:47,420 --> 00:43:49,420
Elle sanglote et crie.
508
00:43:49,620 --> 00:43:59,220
...
509
00:44:39,460 --> 00:44:41,700
Elle reprend son souffle.
510
00:44:47,500 --> 00:44:49,500
Elle sanglote.
511
00:44:49,700 --> 00:44:53,580
...
512
00:44:53,780 --> 00:44:56,180
- Tiens. Essuie tes larmes.
513
00:44:56,380 --> 00:44:59,660
...
514
00:44:59,820 --> 00:45:09,420
...
515
00:45:59,780 --> 00:46:01,260
Rose sursaute.
516
00:46:01,460 --> 00:46:03,100
- Chut... chut...
517
00:46:04,100 --> 00:46:13,700
...
518
00:48:02,500 --> 00:48:04,980
- Tu vas �tre bien, comme �a.
519
00:48:07,700 --> 00:48:08,660
- Continue.
520
00:48:19,580 --> 00:48:21,140
�a me fait rien.
521
00:48:22,940 --> 00:48:24,340
Presque rien.
522
00:48:26,620 --> 00:48:29,020
- T'es une costaude, toi.
523
00:48:34,380 --> 00:48:35,460
- Encore.
524
00:48:36,540 --> 00:48:37,580
Encore.
525
00:48:37,780 --> 00:48:47,380
...
526
00:49:16,300 --> 00:49:18,420
"Mon amour, mon tendre.
527
00:49:18,620 --> 00:49:22,460
"Voil� d�j� trop de jours,
trop d'heures, trop de secondes,
528
00:49:22,660 --> 00:49:24,780
"que tu es loin de moi.
529
00:49:24,980 --> 00:49:28,260
"Je ne t'oublie pas.
Je n'oublie rien de toi.
530
00:49:28,460 --> 00:49:31,300
"Ni ta chaleur, ni ton odeur, rien.
531
00:49:35,340 --> 00:49:38,900
"Je travaille d�sormais
dans un atelier de couture.
532
00:49:39,100 --> 00:49:42,580
"Le travail est dur,
mais l'ambiance plaisante.
533
00:49:46,660 --> 00:49:49,380
"Mes coll�gues
sont des femmes de caract�re,
534
00:49:49,580 --> 00:49:52,660
"d�vou�es � leur mari
et � leurs enfants.
535
00:49:54,780 --> 00:49:58,220
"La patronne est une dame
d'une grande humanit�,
536
00:49:58,420 --> 00:50:01,260
"qui veille sur moi avec affection.
537
00:50:05,420 --> 00:50:08,900
"J'ai trouv� un petit logis
pour pas grand-chose.
538
00:50:09,100 --> 00:50:12,780
"Mais je pr�f�re que tu me r�pondes
par poste restante,
539
00:50:12,980 --> 00:50:15,180
"� la poste du Ch�telet.
540
00:50:15,380 --> 00:50:18,380
"Te lire me rendrait
folle de bonheur.
541
00:50:30,300 --> 00:50:32,660
"Auguste, mon amour, mon tendre.
542
00:50:32,860 --> 00:50:35,820
"Je ne te dis pas :
'Ne m'oublie pas.'
543
00:50:36,020 --> 00:50:39,940
"Car je ne peux imaginer possible
de dispara�tre de ton �me.
544
00:50:41,780 --> 00:50:43,260
"Je t'aime.
545
00:50:43,460 --> 00:50:46,660
"Et je suis toujours � toi
pour l'�ternit�."
546
00:50:49,660 --> 00:50:57,100
...
547
00:51:37,660 --> 00:51:40,660
Sous-titrage : Eclair Group
40024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.