All language subtitles for Zip.And.Zap.And.The.Captains.Island.2016.720p.BluRay.x264.GanooL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,416 --> 00:00:08,165 HOPE TOYS 2 00:00:24,250 --> 00:00:25,665 - Dear Three Wise Men... - No, no. 3 00:00:25,833 --> 00:00:27,207 Dear Three Swindlers! 4 00:00:27,375 --> 00:00:29,707 It's Zip and Zap, the kids who asked you 5 00:00:29,875 --> 00:00:32,332 for a World Cup soccer ball and a submarine last year. 6 00:00:32,500 --> 00:00:36,249 And we got neither, just crappy presents instead. 7 00:00:36,500 --> 00:00:39,332 Let's be honest. This relationship isn't working. 8 00:00:39,583 --> 00:00:42,624 You've been screwing things up for years now. 9 00:00:42,791 --> 00:00:46,415 That's why we were forced to make a very painful decision. 10 00:00:48,708 --> 00:00:51,374 Melchior, Gaspar, Balthasar... 11 00:00:51,791 --> 00:00:52,999 You're fired! 12 00:00:54,166 --> 00:00:55,749 Kick the road, losers! 13 00:00:56,833 --> 00:00:59,249 Oh, and don't worry about our presents. 14 00:00:59,416 --> 00:01:00,915 We'll take care of that. 15 00:01:09,208 --> 00:01:11,165 Merry Christmas, little bro. 16 00:01:13,625 --> 00:01:16,790 Where's my remote-controlled submarine? 17 00:01:22,041 --> 00:01:24,499 Hey, check it out! Fireworks! 18 00:01:26,791 --> 00:01:28,957 Look, a ball! 19 00:01:31,875 --> 00:01:33,165 What's this? 20 00:01:33,708 --> 00:01:35,207 It's a melon. 21 00:01:36,166 --> 00:01:37,207 Zip! 22 00:01:37,541 --> 00:01:38,582 What do I look like? 23 00:01:41,625 --> 00:01:43,415 A bonehead with a limp. 24 00:01:43,583 --> 00:01:45,582 Put that out and find some toys. 25 00:01:49,500 --> 00:01:51,374 Hey! Put that out! 26 00:01:54,416 --> 00:01:56,665 What are you doing? Don't blow on it, lamebrain! 27 00:02:06,875 --> 00:02:08,290 Grab toys! 28 00:02:09,416 --> 00:02:11,540 Run as fast as you can! 29 00:02:12,000 --> 00:02:12,749 Let's go! 30 00:02:12,916 --> 00:02:14,415 Run, run! 31 00:02:19,625 --> 00:02:22,540 GAME OF VANDALS 32 00:02:22,708 --> 00:02:25,165 BLAME THE PARENTS 33 00:02:52,750 --> 00:02:54,082 Don't sigh like that. 34 00:02:54,250 --> 00:02:56,915 - Were not even allowed to breathe? - No. 35 00:03:12,291 --> 00:03:14,165 You were going to let us choke to death! 36 00:03:14,333 --> 00:03:16,707 Keep this up and you'll never watch TV again. 37 00:03:16,875 --> 00:03:19,124 - You already said no TV. - Then no more bicycles. 38 00:03:19,291 --> 00:03:21,832 We already did that. 39 00:03:22,541 --> 00:03:25,249 - Summer camp too? - That too. 40 00:03:29,333 --> 00:03:31,957 I've got it. Make them do dishes every night. 41 00:03:32,125 --> 00:03:34,207 No, they'll break all of my dinnerware. 42 00:03:34,375 --> 00:03:37,124 Wow, you can't think of any more punishment? 43 00:03:37,291 --> 00:03:40,124 Maybe because since the toy store accident we've had them all. 44 00:03:40,291 --> 00:03:43,832 Accident? An accident is tripping and spilling your soup. 45 00:03:44,000 --> 00:03:46,165 What you did is categorical delinquency. 46 00:03:46,333 --> 00:03:49,040 - Categorical what? - Come on, we're not criminals. 47 00:03:49,208 --> 00:03:50,332 The newspaper said you are. 48 00:03:50,500 --> 00:03:53,374 Well, it also said to blame someone's parents. 49 00:03:53,541 --> 00:03:56,957 I'm only guilty of trying to raise you right. 50 00:03:57,125 --> 00:03:59,665 Like I've always said: you get what you deserve. 51 00:03:59,833 --> 00:04:02,040 Not again. I'd like to see you when you were kids. 52 00:04:02,208 --> 00:04:06,332 I never disobeyed my parents. 53 00:04:07,166 --> 00:04:09,832 Integrity, decency and proper manners. 54 00:04:10,041 --> 00:04:11,249 That was my motto. 55 00:04:13,791 --> 00:04:14,957 We must be arriving. 56 00:04:15,125 --> 00:04:19,207 - Arriving where? - Yeah, tell us or we'll swim home. 57 00:04:23,291 --> 00:04:24,915 We're visiting... 58 00:04:25,458 --> 00:04:27,374 a publisher for my novel. 59 00:04:27,541 --> 00:04:28,790 How thrilling. 60 00:04:29,416 --> 00:04:31,415 - We'll be back for dinner, right? - No. 61 00:04:31,583 --> 00:04:33,415 We're staying for a few days. 62 00:04:33,916 --> 00:04:36,832 We've decided that after your last fiasco, you don't deserve 63 00:04:37,000 --> 00:04:38,165 Christmas vacation. 64 00:04:38,416 --> 00:04:42,665 - No Christmas? - Take note, another punishment. 65 00:04:42,833 --> 00:04:44,665 You're the worst parents in the world. 66 00:05:13,333 --> 00:05:15,874 ZIP AND ZAP AND THE CAPTAIN'S ISLAND 67 00:05:26,625 --> 00:05:28,790 It's going to start pouring any minute. 68 00:05:29,125 --> 00:05:31,874 You can start rowing because I think we're lost. 69 00:05:32,416 --> 00:05:35,249 - Did you follow the directions? - Every turn. 70 00:05:35,416 --> 00:05:37,374 Maybe the map the publisher sent is wrong. 71 00:05:37,541 --> 00:05:41,249 Don't worry about us. We'd rather get lost out here than go to Dad's thing. 72 00:05:41,416 --> 00:05:44,999 For once we agree. We'd rather not have to look at you. 73 00:05:45,166 --> 00:05:47,415 We should drop you off in the next ditch. 74 00:05:47,750 --> 00:05:50,874 Look! Finally. We can ask in the town. 75 00:05:51,041 --> 00:05:53,332 Are you sure? That road isn't even on the map. 76 00:05:53,500 --> 00:05:56,624 Come on, where's your sense of adventure? 77 00:05:59,250 --> 00:06:01,374 I've never had one of those. 78 00:06:05,000 --> 00:06:06,832 TOWN 79 00:06:21,291 --> 00:06:23,915 Do you think we missed the road to town? 80 00:06:25,166 --> 00:06:26,624 CHILDHOOD HOME 81 00:06:26,958 --> 00:06:29,332 It looks like an orphanage. Should we ask inside? 82 00:06:32,625 --> 00:06:34,624 Hey, look at that guy. 83 00:06:39,458 --> 00:06:41,457 Get an umbrella, you pinhead. 84 00:06:53,500 --> 00:06:54,707 I'll be right back. 85 00:07:05,000 --> 00:07:07,040 How may I help the gentleman? 86 00:07:07,708 --> 00:07:11,874 I told him, this map is wrong. Your father's just as stubborn as you. 87 00:07:12,041 --> 00:07:13,582 Hey, don't compare me to him. 88 00:07:13,750 --> 00:07:15,790 Mom, if you worry about everything, 89 00:07:15,958 --> 00:07:17,249 you'll never enjoy anything. 90 00:07:17,416 --> 00:07:20,582 It's better to worry, later surprises come along. 91 00:07:20,750 --> 00:07:22,540 Sense of adventure... 92 00:07:22,708 --> 00:07:25,082 You can't just waltz through life like a lunatic 93 00:07:25,250 --> 00:07:27,874 without thinking about the consequences. 94 00:07:33,916 --> 00:07:36,582 Okay, change of plans. 95 00:07:36,750 --> 00:07:37,915 We're staying here tonight. 96 00:07:38,083 --> 00:07:40,749 - Are you sure? - No, Dad! This sucks! 97 00:07:40,916 --> 00:07:43,582 Calm down. We got lost. 98 00:07:43,750 --> 00:07:46,249 And apparently we can only go back the way we came. 99 00:07:46,416 --> 00:07:47,790 It's too dangerous in the rain. 100 00:07:48,500 --> 00:07:51,707 - We'll go tomorrow. Okay? - No. 101 00:07:51,875 --> 00:07:54,665 - Let's hit the road. - "Hit," he says. 102 00:07:54,916 --> 00:07:55,999 More like "kick." 103 00:07:56,458 --> 00:07:57,749 My novel. 104 00:07:59,750 --> 00:08:01,040 Thank you. 105 00:08:01,625 --> 00:08:04,540 And don't even think about going in there with that. 106 00:08:12,375 --> 00:08:14,749 Please wait here. 107 00:08:15,166 --> 00:08:19,332 Miss Pam, the owner of the house, will be down to greet you shortly. 108 00:08:23,083 --> 00:08:24,374 - Magnificent. - Cool. 109 00:08:29,458 --> 00:08:30,624 Nice gang. 110 00:08:31,625 --> 00:08:33,165 Who are they? 111 00:08:36,291 --> 00:08:38,290 If you read a book you'd know. 112 00:08:38,458 --> 00:08:40,457 Captain Nemo, Doctor Jeckyll and Mister Hyde, 113 00:08:40,625 --> 00:08:43,290 Peter Pan, Allan Quatermain, Sherlock Holmes, 114 00:08:43,458 --> 00:08:46,665 the Invisible Man... And the painting, Captain Hook. 115 00:08:46,833 --> 00:08:48,957 All great literary characters. 116 00:08:51,666 --> 00:08:53,207 How boring! 117 00:08:56,166 --> 00:08:59,165 It's a little peculiar, isn't it? 118 00:09:01,833 --> 00:09:04,749 Miss Pam has an amazing 119 00:09:05,208 --> 00:09:07,249 book collection. 120 00:09:07,416 --> 00:09:10,332 Wait until you see my other collections, my dear. 121 00:09:12,541 --> 00:09:15,332 Welcome to you all. 122 00:09:17,625 --> 00:09:18,707 I'm Pamela. 123 00:09:18,875 --> 00:09:23,457 Or, as everyone here in this little world calls me, Miss Pam. 124 00:09:23,916 --> 00:09:25,207 Nice to meet you. 125 00:09:27,708 --> 00:09:31,207 Jaime just told me the awful news. How unfortunate! 126 00:09:31,375 --> 00:09:34,040 Lost and nowhere to go. 127 00:09:34,208 --> 00:09:36,832 - At first we... - Luckily I'm here 128 00:09:37,000 --> 00:09:39,749 to rescue this happy family. 129 00:09:43,750 --> 00:09:45,290 Give me five? 130 00:09:46,208 --> 00:09:49,582 Too slow! You'll have to be faster than that. 131 00:09:50,041 --> 00:09:51,082 Now, let's see. 132 00:09:51,250 --> 00:09:54,874 Raise your hand if you're... 133 00:09:55,458 --> 00:09:56,624 starving! 134 00:09:59,583 --> 00:10:01,040 Nobody else? 135 00:10:05,916 --> 00:10:09,207 Company march! To the dining room! 136 00:10:13,666 --> 00:10:15,832 Family, tonight we have guests. 137 00:10:16,458 --> 00:10:19,457 My darlings, these are my children. 138 00:10:20,083 --> 00:10:23,415 Sister Enriqueta, their caretaker, and Salomon, our gardener. 139 00:10:23,583 --> 00:10:24,957 You've already met Jaime. 140 00:10:25,125 --> 00:10:26,749 - Pleased to meet you. - Yes. 141 00:10:28,250 --> 00:10:31,707 They look very happy and well-mannered. How do you do it? 142 00:10:31,875 --> 00:10:33,832 Thank you, but I shouldn't take the credit. 143 00:10:34,000 --> 00:10:36,540 Yes, Miss Pam, you should. 144 00:10:36,833 --> 00:10:40,540 Well, yes, but only because I've given them a home. 145 00:10:40,791 --> 00:10:43,499 And in exchange, they make me so happy. 146 00:10:43,916 --> 00:10:46,749 You see, life hasn't been fair to them. 147 00:10:47,416 --> 00:10:49,874 They all come from broken homes. 148 00:10:50,041 --> 00:10:52,915 They were born into families with... 149 00:10:54,750 --> 00:10:55,749 troubled parents. 150 00:10:57,000 --> 00:10:59,082 - So none of them have parents? - No. 151 00:10:59,458 --> 00:11:01,207 But they're very happy now. 152 00:11:01,375 --> 00:11:04,999 - No wonder. Nobody gives them crap. - Zap, watch your mouth. 153 00:11:07,125 --> 00:11:09,665 You know what? I didn't have parents either. 154 00:11:10,041 --> 00:11:13,249 They died shortly after I was born, so I grew up alone. 155 00:11:15,250 --> 00:11:17,957 Well, not alone, because Jaime was already working 156 00:11:18,125 --> 00:11:21,082 for my parents and he made sure I was provided for. 157 00:11:21,458 --> 00:11:24,540 - Then you grew up in this house. - Bingo! 158 00:11:24,708 --> 00:11:29,040 Unlike these children, I was lucky enough to have rich parents. 159 00:11:29,958 --> 00:11:31,415 So rich... 160 00:11:31,583 --> 00:11:33,332 So rich... 161 00:11:33,750 --> 00:11:35,290 that I ate them! 162 00:11:37,875 --> 00:11:40,749 A few years ago I decided to use my fortune 163 00:11:40,916 --> 00:11:44,499 to fill this house with children who needed a home. 164 00:11:45,166 --> 00:11:46,915 The lost children. 165 00:11:47,208 --> 00:11:48,999 But there's a girl missing, right? 166 00:11:49,166 --> 00:11:52,665 - A redhead. - Oh, yes, that's right. 167 00:11:53,208 --> 00:11:54,415 Where is Pippi, Sister? 168 00:11:54,583 --> 00:11:57,415 Probably reading one of those novels she loves. 169 00:12:02,083 --> 00:12:05,290 Shouldn't she be here having dinner with everyone? 170 00:12:05,458 --> 00:12:09,457 My dear, this home is ruled by harmony. I never impose rules on my children. 171 00:12:09,666 --> 00:12:12,457 Childhood is a time for freedom to experiment. 172 00:12:12,625 --> 00:12:15,457 Besides, Pippi is a very unique little girl. 173 00:12:16,541 --> 00:12:21,290 I try to set limits, but with these two we haven't had much luck. 174 00:12:22,375 --> 00:12:25,165 The system in your orphanage might work better. 175 00:12:32,083 --> 00:12:33,540 That's an ugly word. 176 00:12:33,750 --> 00:12:36,374 We prefer to call it a childhood home. 177 00:12:36,541 --> 00:12:39,499 After all, once you cross the threshold into my world, 178 00:12:39,708 --> 00:12:42,374 you forever become a part 179 00:12:42,750 --> 00:12:44,874 of my big family. 180 00:12:54,291 --> 00:12:57,124 The gentleman and his wife can sleep in this room. 181 00:13:05,791 --> 00:13:10,165 - And the boys? - They can sleep in the children's wing. 182 00:13:10,666 --> 00:13:13,915 A house with wings! And we get the cool one, with no parents. 183 00:13:14,083 --> 00:13:15,249 Behave yourselves. 184 00:13:15,416 --> 00:13:17,290 I don't want any horsing around or... 185 00:13:17,458 --> 00:13:20,999 Monkey business. Okay, Dad. We promise not to have any fun. 186 00:13:21,166 --> 00:13:25,165 Stop complaining and think about those poor kids without parents. 187 00:13:25,333 --> 00:13:28,082 Poor kids? With Miss Pam they won the lottery. 188 00:13:28,833 --> 00:13:31,249 Come here, you dummies. 189 00:13:31,500 --> 00:13:34,749 You'll miss us some day, you'll see. 190 00:13:36,250 --> 00:13:38,290 Mom, please, stop... 191 00:13:38,458 --> 00:13:39,999 That's enough. 192 00:13:40,166 --> 00:13:43,624 A loving kiss is like rain, it washes away the pain. 193 00:13:44,458 --> 00:13:46,082 It's a secret. 194 00:13:48,583 --> 00:13:50,415 No good night kiss for your boys? 195 00:13:52,333 --> 00:13:54,582 - No way. - Yeah, no way. 196 00:14:18,750 --> 00:14:20,415 What's up, blondie? 197 00:14:24,583 --> 00:14:27,207 - But...? - Shh, you'll scare him. 198 00:14:27,750 --> 00:14:30,582 - Scare who? - The ghost. 199 00:14:37,291 --> 00:14:39,999 Hey, why is the window open? 200 00:14:44,916 --> 00:14:48,082 So a girl came in through the window? 201 00:14:50,083 --> 00:14:51,957 You wish. 202 00:14:58,375 --> 00:14:59,624 LOG RAFT 203 00:15:19,916 --> 00:15:21,290 Come on! 204 00:15:32,041 --> 00:15:33,957 He's in there. 205 00:15:34,125 --> 00:15:37,165 - Who? - The ghost. 206 00:16:09,666 --> 00:16:11,540 Great, you scared him away. 207 00:16:12,791 --> 00:16:15,624 Sorry, with the window open l... 208 00:16:15,791 --> 00:16:18,040 We won't catch him tonight. 209 00:16:18,583 --> 00:16:20,207 Who, the ghost? 210 00:16:20,375 --> 00:16:22,832 There was nobody there, you wacko. 211 00:16:30,875 --> 00:16:31,749 Hey. 212 00:16:31,916 --> 00:16:33,499 Wait. 213 00:16:34,000 --> 00:16:35,749 What's your name? 214 00:16:39,750 --> 00:16:41,374 I'm Pippi. 215 00:16:44,416 --> 00:16:46,374 This girl has a screw loose. 216 00:17:05,333 --> 00:17:07,624 If you would be so kind as to follow me, 217 00:17:07,958 --> 00:17:10,665 Miss Pam would like to speak with you. 218 00:17:21,041 --> 00:17:24,415 Boys, I have something to tell you. And, well, 219 00:17:24,583 --> 00:17:26,124 it's a delicate subject. 220 00:17:26,291 --> 00:17:28,832 Spit it out quickly, the donuts are waiting. 221 00:17:29,000 --> 00:17:32,707 - Your parents are gone. - What do you mean, gone? Where? 222 00:17:33,333 --> 00:17:36,040 - They left. - They'll be back. 223 00:17:36,208 --> 00:17:39,082 This way we don't have to go see his boring publisher. 224 00:17:39,250 --> 00:17:41,499 Darling, there is no boring publisher. 225 00:17:41,666 --> 00:17:44,374 That's the excuse they made up to bring you here. 226 00:17:48,125 --> 00:17:51,499 They... gave up on you boys. 227 00:17:51,750 --> 00:17:55,665 Burning that toy store was the last straw. Their patience ran out. 228 00:17:55,833 --> 00:17:57,457 What are you saying? 229 00:17:57,625 --> 00:18:01,332 Your parents don't want you anymore and they abandoned you here... 230 00:18:01,625 --> 00:18:03,165 forever. 231 00:18:07,458 --> 00:18:10,874 What? Mr. Grumpy and Mrs. Bossy without us...? 232 00:18:11,041 --> 00:18:14,665 Yeah, right! Who are they going to boss around? 233 00:18:17,416 --> 00:18:18,665 - Zap. - What? 234 00:18:18,833 --> 00:18:20,207 She's not laughing. 235 00:18:20,916 --> 00:18:22,249 No. 236 00:18:23,958 --> 00:18:25,374 She isn't. 237 00:18:57,041 --> 00:18:58,790 The car is gone. 238 00:19:02,583 --> 00:19:03,790 It's true, Zap. 239 00:19:04,375 --> 00:19:05,665 They left. 240 00:19:06,708 --> 00:19:08,957 They took my slingshot? 241 00:19:10,166 --> 00:19:11,665 To hell with them! 242 00:19:19,000 --> 00:19:20,457 Child... 243 00:19:21,375 --> 00:19:22,957 Why are you crying? 244 00:19:23,708 --> 00:19:26,165 You're better off without people who don't love you. 245 00:19:34,875 --> 00:19:37,457 How are you, children? Who's winning? 246 00:19:37,625 --> 00:19:39,332 Oh, my little chicks! 247 00:19:41,958 --> 00:19:43,207 Listen up, my children. 248 00:19:43,375 --> 00:19:46,499 We have two new members. Welcome them like you know how. 249 00:19:46,750 --> 00:19:48,957 Emoclew, emoclew! 250 00:19:49,125 --> 00:19:51,957 Emoclew, emoclew, emoclew! 251 00:19:54,125 --> 00:19:55,957 My children don't say "welcome," 252 00:19:56,125 --> 00:19:59,874 they say it backwards: "Emoclew." 253 00:20:00,291 --> 00:20:01,999 Now go and play. 254 00:20:02,250 --> 00:20:03,207 Go on. 255 00:20:05,750 --> 00:20:09,290 Okay, children. Who feels like singing? 256 00:20:09,458 --> 00:20:12,582 Me, me, me! 257 00:20:12,833 --> 00:20:14,082 Wonderful. 258 00:20:19,166 --> 00:20:21,874 But you know who gets to sing the first rhyme? 259 00:20:23,541 --> 00:20:24,874 Exactly! 260 00:20:25,041 --> 00:20:26,707 The new boys. 261 00:20:27,541 --> 00:20:29,749 Okay, little chicks, it's easy. 262 00:20:29,916 --> 00:20:32,749 I sing a verse and you make it rhyme. Got it? 263 00:20:33,333 --> 00:20:34,499 Here we go! 264 00:20:34,916 --> 00:20:37,165 Singing is my medicine. 265 00:20:37,333 --> 00:20:41,665 I do it all the time. I don't need a pill, 266 00:20:41,833 --> 00:20:43,957 just make the song... 267 00:20:45,458 --> 00:20:46,457 "Rhyme." 268 00:20:47,458 --> 00:20:50,999 - "Rhyme." - Come on, little chicks, it's easy. 269 00:20:55,750 --> 00:20:57,582 Singing is my medicine. 270 00:20:57,750 --> 00:21:02,832 I do it all the time. I don't need a pill... 271 00:21:03,000 --> 00:21:05,124 Go suck on a lime! 272 00:21:41,750 --> 00:21:44,207 What happened here? 273 00:21:45,041 --> 00:21:45,999 Did I do that? 274 00:21:46,958 --> 00:21:50,124 How clumsy of me! 275 00:21:58,750 --> 00:22:03,832 Let's show our new friends what a wonderful place this is. 276 00:22:11,916 --> 00:22:14,374 We're the lost children, 277 00:22:14,541 --> 00:22:17,582 who can ask for anything more. Living at a childhood home 278 00:22:17,750 --> 00:22:20,915 is never a bore. Always happy, 279 00:22:21,083 --> 00:22:24,415 happy as a clam. Because instead of parents, 280 00:22:24,583 --> 00:22:26,582 we've got Miss Pam. 281 00:22:26,750 --> 00:22:30,457 Be yourself and have a good time. 282 00:22:30,625 --> 00:22:33,790 Do whatever you want, it's not a crime. 283 00:22:33,958 --> 00:22:35,707 You can jump in a puddle. 284 00:22:35,875 --> 00:22:37,749 She can drink from the bottle. 285 00:22:37,916 --> 00:22:40,999 No teeth brushing for me. They look better black, you see? 286 00:22:41,166 --> 00:22:45,165 Do whatever you want, even undo what you didn't. 287 00:22:45,416 --> 00:22:48,915 You can have it all. With no rules the sky's the limit. 288 00:22:49,083 --> 00:22:52,499 Do whatever you want, even undo what you didn't. 289 00:22:52,666 --> 00:22:56,790 With no rules, the sky's the limit. 290 00:22:56,958 --> 00:22:59,749 Pippi acts with passion, she was born for the stage. 291 00:22:59,916 --> 00:23:03,790 Novels and awesome stories, they're all the rage. 292 00:23:03,958 --> 00:23:07,124 Here comes Salomon, always with something to fix. 293 00:23:07,291 --> 00:23:11,665 We've never seen him smile, but he knows amazing tricks. 294 00:23:12,250 --> 00:23:15,582 Jaime's like a robot, a robot with one hand. 295 00:23:15,750 --> 00:23:20,332 He can dust, paint and sweep, or even play like a band. 296 00:23:20,500 --> 00:23:24,124 Do whatever you want, even undo what you didn't. 297 00:23:24,291 --> 00:23:27,749 You can have it all. With no rules, the sky's the limit. 298 00:23:27,916 --> 00:23:31,832 Do whatever you want, even undo what you didn't. 299 00:23:32,000 --> 00:23:35,582 You can have it all. With no rules, the sky's the limit. 300 00:23:35,750 --> 00:23:39,582 Now smile and give us a rhyme, 301 00:23:39,750 --> 00:23:41,374 give it a chance... 302 00:23:41,708 --> 00:23:43,874 Come on, little chicks. What do you say? 303 00:23:47,291 --> 00:23:52,040 Eat my underpants! 304 00:23:55,875 --> 00:23:57,457 No! 305 00:23:59,958 --> 00:24:03,749 Do whatever you want, even undo what you didn't. 306 00:24:03,916 --> 00:24:07,582 You can have it all. With no rules, the sky's the limit. 307 00:24:07,750 --> 00:24:11,040 Do whatever you want, even undo what you didn't. 308 00:24:11,208 --> 00:24:14,999 You can have it all. With no rules, the sky's the limit! 309 00:25:07,916 --> 00:25:09,707 Good morning, darlings. 310 00:25:10,458 --> 00:25:12,665 - How are we today? - Bad. 311 00:25:12,875 --> 00:25:15,957 Just like yesterday, and the day before, and the day before... 312 00:25:16,125 --> 00:25:18,124 - Yes, I got it. - Please, let us go. 313 00:25:18,291 --> 00:25:21,249 - Do it for our children. - I am doing it for them, my dear. 314 00:25:21,500 --> 00:25:23,249 Everything I do is for the children. 315 00:25:23,416 --> 00:25:26,374 What have you done to them? They'd better be safe and sound or... 316 00:25:26,541 --> 00:25:29,040 Or what? What will you do to me? 317 00:25:30,375 --> 00:25:34,040 Punish me with no vacation? Or maybe smack me? 318 00:25:34,625 --> 00:25:35,999 She's crazy. 319 00:25:36,666 --> 00:25:39,582 But I have an appointment with a publisher who lives 320 00:25:39,750 --> 00:25:41,374 - on this island. - Yes, the appointment. 321 00:25:41,541 --> 00:25:45,332 Did he insist by any chance on meeting the whole family? 322 00:25:45,833 --> 00:25:49,249 Did he ask you for a photo of when you were both children 323 00:25:49,416 --> 00:25:51,207 for the cover? 324 00:25:52,291 --> 00:25:55,124 We're the only ones who live on this island, my dear. 325 00:25:55,333 --> 00:25:56,499 You know why? 326 00:25:57,041 --> 00:25:58,499 Because this island is... 327 00:25:59,375 --> 00:26:00,540 mine. 328 00:26:05,125 --> 00:26:07,790 I'm sorry, but I'm not at all interested in your novel. 329 00:26:08,208 --> 00:26:11,207 It's unimaginative and arrogant. 330 00:26:11,750 --> 00:26:13,165 Typical of adults. 331 00:26:14,750 --> 00:26:16,499 The children are ready. 332 00:26:17,208 --> 00:26:18,582 Take them away. 333 00:26:36,541 --> 00:26:39,457 Oh, you're here. Perfect. 334 00:26:39,625 --> 00:26:41,332 - Come in. - Go on. 335 00:26:41,500 --> 00:26:42,915 Walk. 336 00:26:43,708 --> 00:26:45,374 Isn't this thrilling? 337 00:26:46,000 --> 00:26:48,165 No matter how many times I do this, I always get 338 00:26:48,333 --> 00:26:50,290 that tingle like the first day. 339 00:26:50,458 --> 00:26:51,624 What are you going to do with us? 340 00:26:51,791 --> 00:26:53,749 Please, don't be melodramatic. 341 00:26:54,000 --> 00:26:55,665 I'm giving you a free trip. 342 00:26:55,833 --> 00:26:58,165 - A trip where? - Not where, my dear. 343 00:27:00,000 --> 00:27:01,415 When. 344 00:27:11,416 --> 00:27:13,915 Which memories would you like them to retain? 345 00:27:14,083 --> 00:27:16,207 Only to age eleven. 346 00:27:17,708 --> 00:27:20,499 May I have the photos of them when they were children? 347 00:27:29,750 --> 00:27:30,832 Ready when you are. 348 00:27:31,000 --> 00:27:32,874 TRANSFORMATION 349 00:28:07,875 --> 00:28:10,457 You can come out, don't be shy. 350 00:28:18,958 --> 00:28:21,582 Welcome to the childhood home, children. 351 00:28:43,083 --> 00:28:44,249 Listen up, darlings. 352 00:28:44,416 --> 00:28:46,957 Two new children are joining our family. 353 00:28:47,333 --> 00:28:48,957 Let's give them a big welcome. 354 00:28:49,125 --> 00:28:53,874 Emoclew, emoclew, emoclew! 355 00:28:57,541 --> 00:29:01,124 Who wants to be the first to introduce yourself? 356 00:29:01,541 --> 00:29:02,999 Me, me, me! 357 00:29:03,541 --> 00:29:04,665 Hi, my name is Flecky. 358 00:29:04,833 --> 00:29:08,874 Miss Pam said this is my new home because my parents got tired of me. 359 00:29:09,041 --> 00:29:10,540 Actually I'm a little sad 360 00:29:10,708 --> 00:29:12,749 and I don't really feel like talking. 361 00:29:12,916 --> 00:29:15,832 But when I cheer up, I never stop. 362 00:29:16,416 --> 00:29:18,957 Oh, and my shoe size is 5 and a half. 363 00:29:19,666 --> 00:29:21,415 Go ahead, my boy. 364 00:29:21,750 --> 00:29:23,040 Tell us your name. 365 00:29:23,375 --> 00:29:25,707 Come on, don't be shy. 366 00:29:28,750 --> 00:29:31,624 Macky! 367 00:29:35,166 --> 00:29:36,457 Well? 368 00:29:37,208 --> 00:29:39,124 You want to hear my last name too? 369 00:29:39,291 --> 00:29:42,624 - That Flecky is a total freak. - And the other kid's a pig. 370 00:29:42,791 --> 00:29:44,790 Though she's pretty cute. 371 00:29:44,958 --> 00:29:47,457 Does he think he's the only kid who can burp his name? 372 00:29:51,000 --> 00:29:53,624 Hi, new roommates! 373 00:29:54,041 --> 00:29:55,999 Hi, I'm Zip and this is my brother Zap. 374 00:29:56,375 --> 00:29:58,499 - Have you picked your bed yet? - No. 375 00:29:58,666 --> 00:30:02,165 All 4 are fantastic. Except that one, that one and that one. 376 00:30:02,833 --> 00:30:04,915 So you want this one? 377 00:30:05,833 --> 00:30:09,290 Is it yours? If it is, I'll take a less fantastic one. 378 00:30:09,458 --> 00:30:13,707 No, it's okay. I don't even like it. Well, I like it 379 00:30:14,125 --> 00:30:16,040 because you picked it. 380 00:30:19,791 --> 00:30:21,207 Which one is yours, knucklehead? 381 00:30:21,666 --> 00:30:22,957 This one. 382 00:30:23,375 --> 00:30:25,207 Then that settles it. 383 00:30:28,541 --> 00:30:29,790 Already moved in. 384 00:30:29,958 --> 00:30:32,374 Forget it. Either move out or I'll move you out. 385 00:30:36,875 --> 00:30:40,040 Look, kid. There's only room for one rooster in this henhouse. 386 00:30:40,750 --> 00:30:43,665 And the job... is taken. 387 00:30:43,833 --> 00:30:46,540 So kick the road. 388 00:30:48,750 --> 00:30:50,040 Geez Louise! 389 00:30:51,791 --> 00:30:54,749 Hey, it looks like there is room for two roosters in this henhouse. 390 00:30:55,541 --> 00:30:56,915 - Right, chicken? - Rooster. 391 00:30:57,083 --> 00:30:58,832 - Chicken. - Rooster. 392 00:30:59,000 --> 00:31:00,540 - Chicken! - Rooster! 393 00:31:00,708 --> 00:31:03,665 Boys, don't fight. Talking is always the answer. 394 00:31:04,041 --> 00:31:05,957 Well, unless you're deaf or mute, 395 00:31:06,125 --> 00:31:08,457 they just go like this. 396 00:31:10,708 --> 00:31:11,832 Never mind. 397 00:31:12,000 --> 00:31:14,832 Let's see who's nicer and gives his bed to the other one. 398 00:31:36,041 --> 00:31:38,249 Here, sea monkey! 399 00:31:38,416 --> 00:31:40,165 Come here, don't run away! 400 00:31:40,333 --> 00:31:42,290 We've got a couple of gems here. 401 00:31:43,208 --> 00:31:45,124 Always shutting the window! 402 00:31:46,541 --> 00:31:50,124 Great, the whole circus is here. 403 00:31:51,583 --> 00:31:52,874 It's okay, she's a friend. 404 00:31:53,416 --> 00:31:57,124 Be quiet, guys! I'm trying to sleep. 405 00:31:57,666 --> 00:31:59,957 Hubba, hubba! Who's the knockout? 406 00:32:01,875 --> 00:32:06,249 - Pippi, where are you going? - To catch that ghost once and for all. 407 00:32:12,458 --> 00:32:13,790 Anyone want to come along? 408 00:32:16,916 --> 00:32:18,249 Rock and roll. 409 00:32:28,625 --> 00:32:30,999 I can't believe how brave you are. 410 00:32:32,791 --> 00:32:34,957 I love brave girls. 411 00:32:36,916 --> 00:32:40,040 - How do you like boys? - Medium rare. 412 00:32:41,500 --> 00:32:44,082 Wait, I think he's in there. 413 00:33:06,666 --> 00:33:09,040 He's right there, looking at us. 414 00:33:09,583 --> 00:33:12,040 He was following us. 415 00:33:27,416 --> 00:33:30,124 The only ghost I see around here 416 00:33:30,291 --> 00:33:31,540 is him. 417 00:33:31,708 --> 00:33:34,624 - That's gonna cost you. - See? I can see right through him. 418 00:33:35,708 --> 00:33:37,499 Shut up, knucklehead! 419 00:33:40,000 --> 00:33:42,290 You see? It's the ghost! 420 00:33:43,625 --> 00:33:45,082 Uh-oh. 421 00:33:46,125 --> 00:33:47,457 What the heck...? 422 00:33:51,875 --> 00:33:53,457 Take that, right in the face! 423 00:33:56,708 --> 00:33:57,832 Hit the ground! 424 00:33:58,416 --> 00:34:00,207 He's hitting us with the whole library! 425 00:34:00,375 --> 00:34:02,165 Come on! 426 00:34:04,666 --> 00:34:07,290 Hey, the ghost is that way! 427 00:34:17,500 --> 00:34:19,415 Where are they going? 428 00:34:24,041 --> 00:34:26,124 Mr. Ghost...? 429 00:34:28,708 --> 00:34:31,249 Where are you, Mr. Ghost? 430 00:34:31,666 --> 00:34:34,290 Tonight I'm going to catch you. 431 00:34:47,541 --> 00:34:49,040 The compass. 432 00:35:30,375 --> 00:35:32,249 Wait, Flecky, wait. 433 00:35:36,541 --> 00:35:37,790 Does it hurt? 434 00:35:39,625 --> 00:35:42,165 Well, it might go away 435 00:35:42,750 --> 00:35:43,915 if... 436 00:35:44,208 --> 00:35:46,040 if you give me a... 437 00:35:46,208 --> 00:35:47,999 - Oh, forget it. - No, tell me. 438 00:35:48,166 --> 00:35:49,207 What do you need? 439 00:35:49,458 --> 00:35:51,249 They say... 440 00:35:51,750 --> 00:35:53,374 that a loving kiss is like rain, 441 00:35:53,833 --> 00:35:55,540 it washes away the pain. 442 00:35:56,416 --> 00:35:57,499 Really? 443 00:35:59,541 --> 00:36:02,082 Science is advancing so fast. 444 00:36:02,750 --> 00:36:04,332 Yeah, I don't know. 445 00:36:05,041 --> 00:36:06,749 If you give me one here... 446 00:36:09,541 --> 00:36:12,707 Yeah, right. Like I'm your mom or something. 447 00:36:16,250 --> 00:36:18,874 - You were really scared back there. - Me, scared? 448 00:36:19,333 --> 00:36:21,332 You took off like the Road Runner. 449 00:36:22,041 --> 00:36:25,290 - You squealed like a little girl. Ms. Macky. - Ms. Macky? 450 00:36:25,458 --> 00:36:28,415 My butt. You're the one who squealed like a little girl. 451 00:36:28,833 --> 00:36:31,082 Help, open up! I'm scared! 452 00:36:32,708 --> 00:36:34,957 - Enough scaring people! - Quiet. 453 00:36:35,625 --> 00:36:36,665 Do you hear that? 454 00:36:48,125 --> 00:36:49,790 Run, run! 455 00:37:01,833 --> 00:37:03,207 There he is! 456 00:37:06,250 --> 00:37:09,124 He's down! Over there, come on! 457 00:37:18,333 --> 00:37:21,124 I'll catch you, you thieving monkey! 458 00:37:21,916 --> 00:37:24,207 It's Salomon. Run or he'll catch you. 459 00:37:31,000 --> 00:37:32,832 Where? Where is he? 460 00:37:33,000 --> 00:37:35,249 They're coming! Run! 461 00:37:36,500 --> 00:37:38,124 Over there, let's go! 462 00:37:38,750 --> 00:37:40,540 Come on, hurry up! 463 00:37:40,708 --> 00:37:42,374 Run, quickly! 464 00:37:43,291 --> 00:37:44,790 Come on! 465 00:37:44,958 --> 00:37:47,624 Quickly! 466 00:37:52,375 --> 00:37:54,874 - Where is he? - He was right here. 467 00:37:55,250 --> 00:37:57,415 He went down here, Miss Pam. 468 00:37:57,583 --> 00:38:00,499 - I'm sure of it. - Come on, we have to catch him. 469 00:38:27,416 --> 00:38:29,582 You're really good at hiding. 470 00:38:37,750 --> 00:38:40,040 Wait, wait. 471 00:38:45,916 --> 00:38:49,124 I can't run anymore. That monkey can eat me for all I care. 472 00:38:49,333 --> 00:38:51,415 What was that? An orangutan? 473 00:38:52,000 --> 00:38:53,540 No, it was a monkey. 474 00:38:53,708 --> 00:38:55,082 What's a gorilla doing here? 475 00:38:55,250 --> 00:38:56,665 It was a monkey, you boneheads. 476 00:38:56,833 --> 00:38:58,832 Hey, where's Flecky? 477 00:38:59,458 --> 00:39:01,665 I don't know. She's gone. 478 00:39:02,000 --> 00:39:04,707 - We have to find her. - No, it's too dangerous. 479 00:39:04,875 --> 00:39:07,582 Besides, she's faster than any of us anyway. 480 00:39:08,041 --> 00:39:10,457 Hey! That's my slingshot! 481 00:39:17,208 --> 00:39:18,790 Come on, let's go! 482 00:39:21,875 --> 00:39:23,332 Why do they want to kill you? 483 00:39:24,041 --> 00:39:25,332 You're not bad, are you? 484 00:39:27,625 --> 00:39:29,832 - There he is! - Careful, you'll hit the girl! 485 00:39:31,250 --> 00:39:32,624 You almost killed her, you fool! 486 00:39:34,250 --> 00:39:35,290 - Go after him! - Yes. 487 00:39:35,458 --> 00:39:36,707 Now! 488 00:39:39,458 --> 00:39:41,707 Are you all right, sweetie? 489 00:39:41,958 --> 00:39:43,999 - Did that horrible beast hurt you? - No, no. 490 00:39:44,166 --> 00:39:47,165 He was protecting me. And he understands what you say. 491 00:39:47,333 --> 00:39:50,124 Yes, he's very smart. Too smart. 492 00:39:51,708 --> 00:39:53,749 So he was protecting you, huh? 493 00:39:54,083 --> 00:39:55,540 Well, we can't trust him. 494 00:39:55,708 --> 00:39:59,249 He's been sneaking into the house and stealing anything he can find. 495 00:39:59,416 --> 00:40:01,790 What if he kidnaps one of you? 496 00:40:02,916 --> 00:40:05,415 I don't know what I would do without you, my children. 497 00:40:06,458 --> 00:40:08,665 Nothing. He made it into the woods. 498 00:40:09,666 --> 00:40:11,332 But he dropped this. 499 00:40:13,333 --> 00:40:16,290 - He's trying to get off the island... - Shut up! 500 00:40:18,625 --> 00:40:20,332 I'll think of something 501 00:40:20,500 --> 00:40:22,624 tomorrow. 502 00:40:23,083 --> 00:40:24,624 Now let's go back inside. 503 00:40:24,791 --> 00:40:27,082 Come on, sweetie. 504 00:40:30,833 --> 00:40:31,957 Finally. 505 00:40:33,041 --> 00:40:34,499 Come to Daddy. 506 00:40:34,958 --> 00:40:36,790 How did this get here? 507 00:40:39,416 --> 00:40:41,665 I'm okay. Everything's under control. 508 00:40:42,208 --> 00:40:43,999 What's cooking here? 509 00:40:44,291 --> 00:40:45,790 Holy cow! 510 00:40:46,541 --> 00:40:47,999 Wow! 511 00:40:49,458 --> 00:40:51,749 Salomon has quite a shop going in here. 512 00:40:57,208 --> 00:40:59,040 Unbelievable. 513 00:41:00,416 --> 00:41:02,332 He's expecting a war. 514 00:41:14,125 --> 00:41:15,457 The guy likes to travel. 515 00:41:15,625 --> 00:41:17,540 Nice closet. 516 00:41:18,166 --> 00:41:19,290 Oh, okay. 517 00:41:20,125 --> 00:41:21,249 It's a disguise. 518 00:41:21,416 --> 00:41:24,624 - They're not his clothes, bonehead. - Whose are they? 519 00:41:25,833 --> 00:41:26,957 Hey! 520 00:41:27,708 --> 00:41:28,874 They're Mom and Dad's. 521 00:41:29,250 --> 00:41:31,207 Look, Dad's briefcase! 522 00:41:31,750 --> 00:41:32,999 And his novel! 523 00:41:33,750 --> 00:41:35,707 You know what this means? 524 00:41:35,958 --> 00:41:39,165 - The dimwits forgot their luggage. - They would never leave all this here. 525 00:41:39,333 --> 00:41:41,582 Dad took his novel everywhere with him. 526 00:41:41,750 --> 00:41:43,290 Don't make things up. 527 00:41:43,458 --> 00:41:45,290 They abandoned us here like dogs. 528 00:41:45,958 --> 00:41:48,582 After seeing this you still believe that? 529 00:41:48,875 --> 00:41:50,499 Hey, check this out. 530 00:41:51,833 --> 00:41:53,415 This is crazy! 531 00:41:57,083 --> 00:41:59,749 Hey! That's from Dad's car. 532 00:41:59,916 --> 00:42:03,082 Well? You think they forgot their license plate? 533 00:42:03,250 --> 00:42:06,707 No, Zap. Miss Pam lied to us. 534 00:42:07,000 --> 00:42:09,499 Mom and Dad didn't abandon us. 535 00:42:11,750 --> 00:42:13,707 They didn't abandon us. 536 00:42:16,333 --> 00:42:18,665 Then... they still love us? 537 00:42:19,750 --> 00:42:21,082 Of course they do! 538 00:42:22,291 --> 00:42:23,957 And we have to find them. 539 00:42:24,625 --> 00:42:25,540 Yeah. 540 00:42:26,041 --> 00:42:28,124 But where could they be? 541 00:42:30,041 --> 00:42:33,665 Well, boys, if that monkey got them... 542 00:42:34,208 --> 00:42:36,082 chopped up in a ditch somewhere. 543 00:42:47,916 --> 00:42:49,290 Pippi. 544 00:42:49,458 --> 00:42:51,332 Come on, we have to tell you something. 545 00:42:54,250 --> 00:42:56,457 You know what? I'm not surprised. 546 00:42:57,083 --> 00:43:00,707 Weird things have been going on here and they never tell us anything. 547 00:43:00,875 --> 00:43:03,249 Miss Pam is behind our parents disappearing. 548 00:43:03,833 --> 00:43:05,332 We have to find out what she's up to. 549 00:43:05,500 --> 00:43:07,499 No, we should try to escape. 550 00:43:08,041 --> 00:43:10,124 Crossing the forest, there's a town 551 00:43:10,291 --> 00:43:13,290 across the island. We can go for help. 552 00:43:13,458 --> 00:43:14,832 Yeah, we'll tell the police. 553 00:43:15,250 --> 00:43:18,915 Police aren't cool, but I'm with... What was your name, Four Eyes? 554 00:43:19,083 --> 00:43:19,707 Flecky. 555 00:43:19,958 --> 00:43:22,582 I'm with Four Eyes. We should bring the cavalry. 556 00:43:23,083 --> 00:43:25,249 Okay, then. We leave tonight. 557 00:43:25,416 --> 00:43:28,165 No. Crossing the woods at night is too risky. 558 00:43:28,541 --> 00:43:30,749 And we need supplies. 559 00:43:31,000 --> 00:43:32,665 We'll leave tomorrow, but at the crack of dawn. 560 00:43:32,958 --> 00:43:35,540 Dawn has a butt crack? 561 00:43:55,708 --> 00:43:56,915 Let's go! 562 00:43:58,791 --> 00:44:00,249 Quickly! 563 00:44:02,500 --> 00:44:04,749 What a sucker. He had no clue. 564 00:44:07,000 --> 00:44:09,249 This is cause for celebration. 565 00:44:10,250 --> 00:44:11,999 - Gross! - What a pig! 566 00:44:30,541 --> 00:44:33,249 - Where are you going? - Quick, run! 567 00:44:33,416 --> 00:44:34,665 Let's go! 568 00:44:34,833 --> 00:44:35,790 Freeze! 569 00:44:38,416 --> 00:44:39,915 Come on, hurry! 570 00:44:42,333 --> 00:44:43,290 Come on, guys! 571 00:44:45,875 --> 00:44:46,999 Pippi! 572 00:44:47,166 --> 00:44:48,749 Quick, give me your hand! 573 00:44:48,916 --> 00:44:51,374 - Grab me! - It hurts, I can't stand up! 574 00:44:51,541 --> 00:44:53,749 - Grab my hand! - Hurry, Pippi! He's coming! 575 00:44:53,916 --> 00:44:56,457 - Pippi, grab my hand! - No! 576 00:44:56,750 --> 00:44:58,040 You guys run! 577 00:44:58,208 --> 00:45:00,040 - Pippi, please! - Let's go! 578 00:45:21,875 --> 00:45:22,874 Okay. 579 00:45:23,166 --> 00:45:24,290 - Let's stop. - Yeah. 580 00:45:24,458 --> 00:45:26,165 Good idea. 581 00:45:26,333 --> 00:45:28,290 No danger. I'm dizzy. 582 00:45:29,041 --> 00:45:30,374 Poor Pippi. 583 00:45:30,541 --> 00:45:32,540 - I blew it. - Yeah. 584 00:45:33,458 --> 00:45:36,082 Leaving her behind wasn't very nice. 585 00:45:39,541 --> 00:45:42,665 But at least you tried. 586 00:45:43,333 --> 00:45:44,707 You want to help her? 587 00:45:44,875 --> 00:45:48,249 Then keep walking until you reach the police station and come back 588 00:45:48,416 --> 00:45:49,749 in a patrol car. 589 00:45:49,916 --> 00:45:51,249 That's what I'm going to do. 590 00:45:53,791 --> 00:45:55,249 Flecky, Flecky. 591 00:45:55,833 --> 00:45:57,540 That's the way back to the mansion. 592 00:46:00,083 --> 00:46:02,457 Then that's not the way to go. 593 00:46:07,166 --> 00:46:09,790 Come on, guys. We have to save Pippi, 594 00:46:09,958 --> 00:46:11,415 find your parents 595 00:46:11,583 --> 00:46:13,957 and stop that damn asteroid from hitting the Earth! 596 00:46:16,458 --> 00:46:19,707 Okay, that last part was a little extra motivation. 597 00:46:19,875 --> 00:46:21,374 But that would be cool, huh? 598 00:46:22,250 --> 00:46:23,165 Come on, let's go. 599 00:46:50,125 --> 00:46:53,165 Hey, cool. This tree is even nicer than the last one. 600 00:46:53,333 --> 00:46:56,040 - I'd say it's the same tree. - Let me see. 601 00:46:57,291 --> 00:46:59,499 Confirmed, we came through here already. 602 00:46:59,833 --> 00:47:02,665 - Tom Thumb is leaving clues. - What? 603 00:47:02,833 --> 00:47:06,165 Thanks to me, we know where we are. Lost! 604 00:47:07,708 --> 00:47:09,290 If only we had a compass. 605 00:47:09,458 --> 00:47:11,749 I don't need a compass. 606 00:47:12,000 --> 00:47:15,040 The forest talks to me and tells me which way to go. 607 00:47:21,708 --> 00:47:25,124 Follow the moon, Four Eyes. 608 00:47:25,583 --> 00:47:28,499 Go home. 609 00:47:28,666 --> 00:47:30,457 Come on, it's getting dark. 610 00:47:37,708 --> 00:47:39,540 Hey, move your butt. 611 00:48:01,541 --> 00:48:03,915 We'll sleep in this clearing, okay? 612 00:48:09,958 --> 00:48:12,874 We're going to sleep here? In the woods? 613 00:48:13,333 --> 00:48:16,207 - Got any better ideas? - No. 614 00:48:26,541 --> 00:48:27,707 What's wrong with you? 615 00:48:28,125 --> 00:48:29,790 You keep turning your head like an owl. 616 00:48:30,166 --> 00:48:31,707 Huh? No, nothing. 617 00:48:32,291 --> 00:48:33,332 I'm fine. 618 00:48:38,666 --> 00:48:41,832 Are you cold? Here, take my blanket. 619 00:48:42,416 --> 00:48:44,790 Thanks, Zip. That's nice of you. 620 00:48:45,541 --> 00:48:48,124 Here, take mine. It's warmer. 621 00:48:56,750 --> 00:49:00,040 Are you going to tell me what's wrong? 622 00:49:04,583 --> 00:49:05,874 I... 623 00:49:08,375 --> 00:49:10,999 - I need to pee. - That's all the mystery? 624 00:49:11,166 --> 00:49:13,249 Just go over there and take a leak. 625 00:49:17,333 --> 00:49:18,665 It's just that... 626 00:49:19,541 --> 00:49:20,832 it's dark... 627 00:49:21,333 --> 00:49:23,332 and not cool at all. 628 00:49:30,375 --> 00:49:31,957 Look. 629 00:49:33,541 --> 00:49:35,957 Boys' bathroom, girls' bathroom. 630 00:49:36,625 --> 00:49:38,665 Anyone else need to go? 631 00:49:46,458 --> 00:49:47,624 Okay, go ahead. 632 00:49:48,333 --> 00:49:49,749 Pick a tree. 633 00:49:59,416 --> 00:50:01,915 Do you mind? I can't with someone watching. 634 00:50:19,333 --> 00:50:20,665 What's wrong? 635 00:50:21,333 --> 00:50:22,874 There's something over there! 636 00:50:23,041 --> 00:50:25,915 - Did an animal attack you? - Over there, by the tree. 637 00:50:26,083 --> 00:50:29,749 There's someone there. He said, "Hey!" 638 00:50:30,458 --> 00:50:32,165 Take it easy. You're tired. 639 00:50:32,333 --> 00:50:33,665 Yeah. We'd better get some sleep. 640 00:50:33,833 --> 00:50:36,707 Sleep? No way. I'm not closing my eyes. 641 00:50:36,875 --> 00:50:39,040 That thing is out there somewhere. 642 00:50:39,208 --> 00:50:41,832 - I don't know where. - Macky, calm down. 643 00:50:42,000 --> 00:50:43,499 Go to sleep, I'll stand guard. 644 00:50:43,666 --> 00:50:44,832 I will too. 645 00:50:45,041 --> 00:50:46,040 So will l. 646 00:50:47,375 --> 00:50:48,999 I mean sleep. 647 00:50:49,333 --> 00:50:51,082 I don't see myself as a guard. 648 00:50:51,583 --> 00:50:52,665 Maybe a fireman. 649 00:51:29,166 --> 00:51:31,415 I hope they're okay. 650 00:51:32,500 --> 00:51:35,082 Sure they are. They can take care of themselves. 651 00:51:35,750 --> 00:51:38,082 Mom and Dad don't need anyone to tuck them in. 652 00:51:56,833 --> 00:51:58,999 We can hardly follow the sun... 653 00:52:01,833 --> 00:52:03,832 Watch out, clumsy boy. 654 00:52:04,208 --> 00:52:07,624 Keep your eyes peeled, Pink Floyd. Watch your step. 655 00:52:10,625 --> 00:52:12,290 Watch out! 656 00:52:19,125 --> 00:52:21,374 You were saying, Pink Floyd? 657 00:52:22,083 --> 00:52:22,832 Okay. 658 00:52:23,125 --> 00:52:25,749 - On three we kick our way out. - Three! 659 00:52:41,250 --> 00:52:42,415 The gorilla! 660 00:52:42,583 --> 00:52:44,207 Holy cow! Run for the trees! 661 00:52:44,375 --> 00:52:47,249 No, wait. We're saved. 662 00:52:48,166 --> 00:52:51,165 Hi, Mr. Gorilla. Can you help us get out of here? 663 00:52:51,333 --> 00:52:52,999 Come on, he's a monkey. 664 00:52:53,250 --> 00:52:54,832 Monkeys are stupid. He can't understand you. 665 00:52:57,375 --> 00:53:00,707 Then you must speak the same language, because he understood you. 666 00:53:12,958 --> 00:53:15,290 Great. He's going to steal our sandwiches. 667 00:53:17,750 --> 00:53:20,207 That's it, cut the rope! 668 00:53:20,375 --> 00:53:23,124 He's a monkey. How will he open the knife? 669 00:53:23,583 --> 00:53:25,915 Maybe if he were a circus monkey... 670 00:53:27,458 --> 00:53:30,915 Oh. Maybe he is a circus monkey. 671 00:53:52,083 --> 00:53:53,832 Thank you very much, Mr. Gorilla. 672 00:54:06,666 --> 00:54:08,832 I think he wants us to go with him. 673 00:54:09,291 --> 00:54:11,999 He's a monkey! What are you talking about? 674 00:54:20,416 --> 00:54:22,957 Okay, boys. We have a compass now. 675 00:55:23,291 --> 00:55:25,040 Who do you think made this raft? 676 00:55:26,458 --> 00:55:28,415 What a smart gorilla. 677 00:55:30,791 --> 00:55:32,290 He says he's going to sail away. 678 00:55:32,458 --> 00:55:35,165 Salomon said he was trying 679 00:55:35,333 --> 00:55:37,165 to escape. 680 00:55:42,166 --> 00:55:44,915 Look, what are those things? 681 00:56:25,333 --> 00:56:27,207 No wonder they want to catch him. 682 00:56:27,375 --> 00:56:29,790 He's a kleptomaniac. 683 00:56:36,833 --> 00:56:38,874 What? It's a gift for Flecky. 684 00:56:40,750 --> 00:56:42,415 Zip, Zap, come and see this! 685 00:56:49,458 --> 00:56:50,415 GAME OF VANDALS 686 00:56:50,583 --> 00:56:52,165 Holy guacamole! 687 00:56:52,416 --> 00:56:53,790 What's this doing here? 688 00:57:00,541 --> 00:57:02,790 Definitely a circus gorilla. 689 00:57:05,833 --> 00:57:07,832 Look! That's Sister Enriqueta. 690 00:57:08,583 --> 00:57:10,999 "Demented nun escapes from psychiatric hospital." 691 00:57:11,416 --> 00:57:13,040 "Ruthless animal trafficker 692 00:57:13,208 --> 00:57:15,707 disappears mysteriously from prison." 693 00:57:15,875 --> 00:57:17,374 That's Salomon. 694 00:57:17,541 --> 00:57:19,957 "The search for Detective Holgado continues." 695 00:57:21,291 --> 00:57:22,332 Who's that? 696 00:57:31,833 --> 00:57:34,957 Look! Mr. Gorilla is Detective Holgado! 697 00:57:35,541 --> 00:57:37,040 Why are you a gorilla? 698 00:57:39,166 --> 00:57:41,624 What a crackpot. He says Peter Pan did that to him. 699 00:57:41,791 --> 00:57:44,082 And Bambi does my hair. 700 00:57:44,458 --> 00:57:45,040 No, no, no. 701 00:57:45,208 --> 00:57:46,957 He means Miss Pam. 702 00:57:50,916 --> 00:57:53,415 Zap! Remember what Dad said? 703 00:57:53,791 --> 00:57:55,332 These are all literary characters. 704 00:57:55,500 --> 00:57:57,332 Miss Pam must have brought them here 705 00:57:57,500 --> 00:57:59,499 because they're like characters from novels. 706 00:57:59,666 --> 00:58:01,790 She's starting a collection! 707 00:58:02,416 --> 00:58:04,707 Of course! And she's Peter Pan! 708 00:58:06,541 --> 00:58:08,999 Then who are we? 709 00:58:09,166 --> 00:58:11,290 If I'm Peter Pan, 710 00:58:11,458 --> 00:58:14,915 you, my darlings, are my lost children. 711 00:58:21,750 --> 00:58:23,832 - They followed us. - No. 712 00:58:24,208 --> 00:58:26,249 You were escorted by someone more discreet. 713 00:58:26,416 --> 00:58:28,374 You call him the ghost. 714 00:58:28,708 --> 00:58:30,999 But in my collection he's... 715 00:58:31,541 --> 00:58:33,290 the Invisible Man. 716 00:58:38,041 --> 00:58:40,165 - Come in here, you idiot! - Now? 717 00:58:40,458 --> 00:58:41,790 I'm coming. 718 00:58:41,958 --> 00:58:44,790 Miss Pam, these clothes 719 00:58:44,958 --> 00:58:48,207 are very uncomfortable. I'd rather be naked. 720 00:58:48,375 --> 00:58:49,665 Where are our parents? 721 00:58:49,833 --> 00:58:51,624 We know they didn't abandon us. 722 00:58:51,791 --> 00:58:53,665 What did you do to them? 723 00:58:54,625 --> 00:58:56,040 Take them back to the mansion. 724 00:58:56,416 --> 00:58:59,665 Gather everything and burn the raft. 725 00:59:18,166 --> 00:59:20,957 - Why the long faces? - Because we're sick of you. 726 00:59:21,125 --> 00:59:22,832 What have you done to Macky and Flecky? 727 00:59:23,000 --> 00:59:24,457 They're fine, don't worry. 728 00:59:24,875 --> 00:59:26,749 It's nice to see that you've become friends. 729 00:59:27,250 --> 00:59:29,207 - That's what I wished for. - And our parents? 730 00:59:29,375 --> 00:59:31,040 Give us back our parents right now! 731 00:59:31,208 --> 00:59:33,457 That's going to be a problem. 732 00:59:34,083 --> 00:59:36,332 Either fun friends or pestering parents, 733 00:59:36,500 --> 00:59:38,124 but you can't have both. 734 00:59:55,583 --> 00:59:57,165 What do you think? 735 01:00:01,875 --> 01:00:03,790 Mom! Dad! 736 01:00:03,958 --> 01:00:05,749 Mom! Dad! 737 01:00:06,250 --> 01:00:08,790 - We have to open this! - Don't worry, we'll get you out! 738 01:00:09,291 --> 01:00:10,957 Open up, damn it! 739 01:00:11,541 --> 01:00:13,415 Dad! Mom! 740 01:00:20,333 --> 01:00:22,165 What are you doing? Stop this thing! 741 01:00:22,333 --> 01:00:25,207 Boys... It's time to choose. 742 01:00:33,333 --> 01:00:35,124 - Mom! Dad! - Please, stop! 743 01:00:35,291 --> 01:00:36,999 Don't hurt them! 744 01:00:37,625 --> 01:00:39,832 Noooo! 745 01:01:11,875 --> 01:01:13,457 Say hi to your friends. 746 01:01:13,875 --> 01:01:15,624 Where are our parents? 747 01:01:15,791 --> 01:01:17,582 Right there. Like I said. 748 01:01:17,750 --> 01:01:19,665 Either pestering parents or fun friends. 749 01:01:19,833 --> 01:01:23,874 And who wants bossy parents when you can have fun with your friends? 750 01:01:24,041 --> 01:01:25,957 We do. Give us back our parents. 751 01:01:26,125 --> 01:01:28,124 They may be pests, but they're our pests! 752 01:01:28,291 --> 01:01:29,665 Really? 753 01:01:31,375 --> 01:01:34,665 No, you can't choose such horrible parents. 754 01:01:35,250 --> 01:01:37,832 They punished you and made your life miserable. 755 01:01:38,000 --> 01:01:39,749 So what? It was for our own good. 756 01:01:39,916 --> 01:01:40,874 That's a lie! 757 01:01:41,041 --> 01:01:44,582 What's good about punishing you with no Christmas? 758 01:01:46,291 --> 01:01:47,624 Oh, my boys. 759 01:01:47,791 --> 01:01:51,040 Parents never do anything to help their kids. 760 01:01:51,208 --> 01:01:54,832 They're only trying to satisfy their own frustration. Besides, 761 01:01:55,458 --> 01:01:57,624 they always break their promises in the end. 762 01:01:58,666 --> 01:02:00,082 Okay, so they aren't perfect. 763 01:02:00,375 --> 01:02:02,249 But you know what they're really good at? 764 01:02:02,500 --> 01:02:05,790 - Being our parents! - And that's worth 5 zillion Christmas'. 765 01:02:06,625 --> 01:02:08,999 It's obvious you never had parents to raise you... 766 01:02:09,375 --> 01:02:11,582 and to say no to you every now and then. 767 01:02:11,750 --> 01:02:13,249 I did have someone to raise me. 768 01:02:13,416 --> 01:02:16,207 Who, him? Give me a break. A butler 769 01:02:16,375 --> 01:02:18,790 serves you like a dog. That's not a parent. 770 01:02:20,000 --> 01:02:22,540 What a disappointment. 771 01:02:23,083 --> 01:02:26,124 And I thought you'd be the prize of my collection. 772 01:02:26,500 --> 01:02:29,999 But that's all right. I can wait forever. 773 01:02:30,541 --> 01:02:33,165 And I always get what I want. 774 01:02:33,625 --> 01:02:36,082 That's what makes me... Peter Pan. 775 01:02:36,250 --> 01:02:38,582 Actually, Peter Pan was a boy. 776 01:02:38,750 --> 01:02:40,582 A boy who didn't want to grow up. 777 01:02:40,750 --> 01:02:43,499 Exactly, my dear. Just like me. 778 01:03:03,666 --> 01:03:06,915 Emoclew, my friends! Who wants to play a game? 779 01:03:07,208 --> 01:03:11,040 We can hunt a ghost, run away from the mansion, 780 01:03:11,208 --> 01:03:12,749 or fall into Salomon's trap. 781 01:03:13,708 --> 01:03:15,915 Nothing? You don't feel like 782 01:03:16,083 --> 01:03:17,582 playing anything? 783 01:03:17,916 --> 01:03:19,832 Then you're all grounded! 784 01:03:23,958 --> 01:03:25,415 I told you. 785 01:03:26,000 --> 01:03:27,540 That girl is a wacko. 786 01:03:43,291 --> 01:03:44,957 Have they said anything, Four Eyes? 787 01:03:47,375 --> 01:03:48,832 What's wrong, you guys? 788 01:03:49,291 --> 01:03:53,290 Did Pam... l mean Pippi... that lunatic say where your parents are? 789 01:03:56,625 --> 01:03:59,624 Zip, are you mad at me? 790 01:04:21,875 --> 01:04:23,499 Why did she turn him into a gorilla? 791 01:04:27,458 --> 01:04:29,999 Miss Pam tricked him into coming here 792 01:04:30,416 --> 01:04:33,165 so he could be the Sherlock Holmes of her collection, 793 01:04:34,000 --> 01:04:35,582 but he tried to escape. 794 01:04:36,083 --> 01:04:38,874 To mock him, Pam turned him into a gorilla. 795 01:04:39,458 --> 01:04:40,665 What will happen to him now? 796 01:04:41,416 --> 01:04:44,290 What happens to anyone who doesn't comply with her wishes. 797 01:04:44,916 --> 01:04:46,415 She's tired of him. 798 01:04:46,625 --> 01:04:48,915 She'll turn him into something more docile. 799 01:04:56,500 --> 01:04:58,790 What you said yesterday... 800 01:05:00,083 --> 01:05:02,040 Do you really miss your parents? 801 01:05:02,541 --> 01:05:05,374 - Of course we do! - We'd never give them up. 802 01:05:05,541 --> 01:05:08,957 And their rules, their punishment? 803 01:05:09,125 --> 01:05:11,040 They're parents. What can we do? 804 01:05:12,583 --> 01:05:14,499 Remember when we got the measles? 805 01:05:14,916 --> 01:05:17,415 Dad made us wear kitchen mitts so we couldn't 806 01:05:17,583 --> 01:05:18,665 scratch ourselves. 807 01:05:18,833 --> 01:05:22,165 He stayed up all night, fell out of the chair 808 01:05:22,333 --> 01:05:24,040 and whacked his head. 809 01:05:24,208 --> 01:05:25,874 What a bonehead. 810 01:05:28,291 --> 01:05:29,915 I don't want to have kids. 811 01:05:30,083 --> 01:05:33,290 And if I did, I wouldn't let them do anything they want. 812 01:05:33,458 --> 01:05:35,249 And if they get mad at me, fine! 813 01:05:35,416 --> 01:05:37,457 It's better than being a yo-yo mom. 814 01:05:39,750 --> 01:05:41,124 A cool mom. 815 01:05:41,666 --> 01:05:43,415 My parents are a drag. 816 01:05:43,583 --> 01:05:47,290 But hey, they're my parents. They grow on you. 817 01:05:52,291 --> 01:05:55,540 You're not happy here either. I can tell. 818 01:05:55,708 --> 01:05:56,874 Pam doesn't treat you well. 819 01:05:57,291 --> 01:05:59,249 Help us and run away with us. 820 01:05:59,583 --> 01:06:01,374 There must be someone waiting for you somewhere. 821 01:06:01,708 --> 01:06:02,874 No... 822 01:06:03,708 --> 01:06:06,040 I lost my home a long time ago. 823 01:06:07,416 --> 01:06:08,457 And my family. 824 01:06:09,666 --> 01:06:10,790 It was Pam, wasn't it? 825 01:06:12,666 --> 01:06:13,874 No. 826 01:06:14,541 --> 01:06:16,082 It wasn't her. 827 01:06:24,291 --> 01:06:25,915 Her father... 828 01:06:27,583 --> 01:06:29,040 was to blame. 829 01:06:33,666 --> 01:06:36,415 Once upon a time there was a wonderful island 830 01:06:36,583 --> 01:06:38,665 where a little girl named Pamela 831 01:06:38,916 --> 01:06:41,332 lived in a world of happiness. 832 01:06:42,166 --> 01:06:44,207 Her father, who everyone called 833 01:06:44,375 --> 01:06:45,707 the Captain, 834 01:06:45,875 --> 01:06:48,624 was a brilliant naval engineer. 835 01:06:49,166 --> 01:06:52,374 Her mother would read the little girl a book every night. 836 01:06:52,666 --> 01:06:54,499 And she would always say... 837 01:06:54,750 --> 01:06:57,374 "Life is the novel that we live. 838 01:06:57,541 --> 01:07:01,499 And you, my little Pamela, can be any character you want." 839 01:07:02,583 --> 01:07:06,707 But one day, her mother got sick and her world of happiness 840 01:07:07,583 --> 01:07:09,582 was shattered forever. 841 01:07:12,125 --> 01:07:15,374 Haunted by guilt, the Captain decided 842 01:07:15,541 --> 01:07:18,665 to dedicate his life to building a new world 843 01:07:18,833 --> 01:07:22,374 for his daughter free of bad things 844 01:07:22,541 --> 01:07:24,040 and sadness. 845 01:07:24,750 --> 01:07:27,040 Anything Pamela dreamed of having, 846 01:07:27,208 --> 01:07:29,790 the Captain always answered: 847 01:07:29,958 --> 01:07:33,415 "Yes, my darling, I will build it for you." 848 01:07:34,583 --> 01:07:36,665 One night, while she was dreaming, 849 01:07:36,833 --> 01:07:38,957 the little girl remembered: 850 01:07:39,125 --> 01:07:41,332 Life is the novel we live. 851 01:07:41,500 --> 01:07:45,290 And you, my little Pamela, can be any character you want. 852 01:07:45,666 --> 01:07:48,582 To the girl, her father was Captain Nemo, 853 01:07:48,750 --> 01:07:52,665 a fearless sailor, but who could she be? 854 01:07:53,500 --> 01:07:55,707 She read hundreds of books without resting 855 01:07:55,875 --> 01:07:59,249 until she finally found her character. 856 01:07:59,916 --> 01:08:01,999 Pamela didn't want to get old and die 857 01:08:02,166 --> 01:08:03,415 like her mother. 858 01:08:03,583 --> 01:08:05,790 She wanted to be like Peter Pan. 859 01:08:05,958 --> 01:08:08,749 So she asked for a machine to stop her from growing up. 860 01:08:09,541 --> 01:08:11,624 And the Captain answered: 861 01:08:11,791 --> 01:08:15,582 "Yes, my darling, I will build it for you." 862 01:08:16,166 --> 01:08:19,124 But after working a whole year without resting, 863 01:08:19,291 --> 01:08:23,749 the effects of the machine only worked while inside the capsule. 864 01:08:24,458 --> 01:08:27,707 Days and seasons passed... 865 01:08:27,875 --> 01:08:30,165 and the little girl became a woman. 866 01:08:30,666 --> 01:08:33,832 And her love for her father turned into hate. 867 01:08:34,750 --> 01:08:37,124 But the Captain kept trying, 868 01:08:37,291 --> 01:08:40,207 no matter what the price. 869 01:08:42,125 --> 01:08:44,165 Until finally, one night... 870 01:08:44,333 --> 01:08:48,457 he discovered the way to make his daughter's wish come true. 871 01:09:02,458 --> 01:09:06,207 Before entering the machine, the Captain asked his daughter to erase 872 01:09:06,375 --> 01:09:10,082 her memories and all of those years of disappointment, 873 01:09:10,500 --> 01:09:12,999 but she wasn't willing to forget. 874 01:09:13,625 --> 01:09:15,207 For little Pamela, 875 01:09:15,375 --> 01:09:17,999 her father wasn't Captain Nemo anymore. 876 01:09:18,208 --> 01:09:22,624 Now he was Captain Hook, Peter Pan's eternal enemy. 877 01:09:23,208 --> 01:09:27,749 And the Captain realized that it was his fault that she had drifted off course 878 01:09:28,416 --> 01:09:32,999 into a capricious world, catered to her every whim. 879 01:09:36,416 --> 01:09:37,749 I can't leave 880 01:09:38,416 --> 01:09:40,499 and abandon my daughter. 881 01:09:43,708 --> 01:09:45,707 This has always been my home. 882 01:09:45,875 --> 01:09:49,165 Couldn't you have just given her a doll or something? 883 01:09:49,625 --> 01:09:53,665 Okay, you can't leave. But you can help us get our parents back, can't you? 884 01:09:54,083 --> 01:09:55,124 No. 885 01:09:55,666 --> 01:09:56,582 Not anymore. 886 01:09:56,791 --> 01:09:58,790 I would need a photo of them. 887 01:09:58,958 --> 01:10:00,290 And Pam burned them. 888 01:10:00,458 --> 01:10:02,915 Can't we unplug that machine or something? 889 01:10:03,083 --> 01:10:05,707 To reverse the effects of the transformation, 890 01:10:05,875 --> 01:10:08,540 you'd have to destroy the dome surrounding the island. 891 01:10:08,708 --> 01:10:12,624 The only way to do that is by breaking the snow globe. 892 01:10:13,083 --> 01:10:15,582 That's the mechanism that keeps it active. 893 01:10:16,500 --> 01:10:19,915 Okay, where is it? I'll shatter that thing no problem. 894 01:10:20,208 --> 01:10:21,790 Pam took it from me years ago. 895 01:10:21,958 --> 01:10:23,540 I never found out where she put it. 896 01:10:25,708 --> 01:10:29,415 Hey, cheer up. There must be another way 897 01:10:29,583 --> 01:10:31,249 to get your parents back. 898 01:10:32,000 --> 01:10:33,249 There is. 899 01:10:33,750 --> 01:10:35,207 Yes, there is! 900 01:10:36,083 --> 01:10:37,832 I built it so long ago 901 01:10:38,458 --> 01:10:40,124 that I almost forgot. 902 01:10:40,500 --> 01:10:42,082 You built what? 903 01:10:50,750 --> 01:10:53,332 Hurry, you must go and tell the police. 904 01:10:53,833 --> 01:10:57,415 - Not the woods again! - No, you'll flee by sea. 905 01:10:57,958 --> 01:10:59,207 In my ship. 906 01:11:00,041 --> 01:11:01,915 Quickly, open the cell. 907 01:11:03,291 --> 01:11:05,040 Free the gorilla. 908 01:11:06,666 --> 01:11:09,165 All you have to do is cross the perimeter of buoys. 909 01:11:09,333 --> 01:11:13,540 Once you're across, the machine will lose its effect 910 01:11:13,916 --> 01:11:15,707 and you'll have your parents back. 911 01:11:15,875 --> 01:11:17,415 Okay. Where's the ship? 912 01:11:17,583 --> 01:11:19,665 The elevator will take you to it. 913 01:11:19,875 --> 01:11:22,499 But you need a key to make it work. 914 01:11:22,666 --> 01:11:25,749 Pam took it from me as well. She split it in two 915 01:11:26,041 --> 01:11:28,624 and gave each part to a different person. 916 01:11:28,791 --> 01:11:31,999 - Who has the key? - Salomon and Sister Enriqueta. 917 01:11:32,166 --> 01:11:34,374 There's the problem. 918 01:11:38,250 --> 01:11:40,832 Come on, we need to find somewhere to hide you. 919 01:12:17,708 --> 01:12:19,915 Grab here. 920 01:12:23,125 --> 01:12:24,540 Does it hurt? 921 01:12:25,791 --> 01:12:27,124 If you want 922 01:12:27,458 --> 01:12:30,415 I can give you a loving kiss to wash away the pain. 923 01:12:30,583 --> 01:12:34,124 No, I'm fine. Come on, we have a lot to do. 924 01:12:51,916 --> 01:12:53,290 Come on... 925 01:12:54,250 --> 01:12:55,249 Hold still. 926 01:13:13,708 --> 01:13:15,457 Oh! Little chicks... 927 01:13:15,625 --> 01:13:17,915 How clumsy of me. 928 01:13:30,166 --> 01:13:31,790 Don't screw this up, Dad. 929 01:14:18,041 --> 01:14:19,665 It must be around here somewhere. 930 01:14:21,000 --> 01:14:22,499 You don't like me anymore? 931 01:14:23,000 --> 01:14:25,165 Huh? No, no. I mean, yeah. 932 01:14:25,333 --> 01:14:27,749 It's just that... I'm worried. We need to find it 933 01:14:27,916 --> 01:14:29,832 and Zap has to be on target... 934 01:14:30,000 --> 01:14:32,790 And let's not forget Macky. He'll probably screw up. 935 01:14:32,958 --> 01:14:36,374 Relax. If you worry about everything, you won't enjoy anything. 936 01:14:36,958 --> 01:14:38,082 What...? 937 01:14:38,708 --> 01:14:39,874 Shh. It's a secret. 938 01:14:41,375 --> 01:14:44,457 So do you still like me or not? 939 01:14:46,000 --> 01:14:48,332 Yeah, of course I do. 940 01:14:48,791 --> 01:14:51,790 It's just that... Well, you remind me of someone. 941 01:14:53,000 --> 01:14:54,249 Who? 942 01:14:54,916 --> 01:14:58,332 My... mother? 943 01:15:03,666 --> 01:15:06,165 His mother? 944 01:15:58,041 --> 01:15:59,624 - I got it! - You got it! 945 01:16:02,583 --> 01:16:03,832 Let's go! 946 01:16:15,291 --> 01:16:16,915 Where are they? 947 01:16:19,666 --> 01:16:21,790 It doesn't matter. They won't get far. 948 01:16:22,208 --> 01:16:24,040 I told them everything. 949 01:16:25,541 --> 01:16:28,040 Even about the snow globe. 950 01:16:28,833 --> 01:16:30,457 So what? 951 01:16:31,208 --> 01:16:33,082 You don't know where it is. 952 01:16:34,708 --> 01:16:36,624 What am I going to do with you... 953 01:16:37,958 --> 01:16:38,957 father? 954 01:17:16,500 --> 01:17:17,707 What the...? 955 01:17:18,541 --> 01:17:20,624 Thieving demon! 956 01:17:22,250 --> 01:17:24,165 - Come here! - Coming through! 957 01:17:24,333 --> 01:17:26,332 What are you doing? 958 01:17:37,875 --> 01:17:40,290 Time for your punishment, darling. 959 01:17:40,500 --> 01:17:43,665 You've been a very bad father. 960 01:17:43,833 --> 01:17:45,874 Yes, I have. 961 01:17:47,125 --> 01:17:49,582 Because I never said no to my daughter. 962 01:17:49,750 --> 01:17:50,582 Oh, yeah? 963 01:17:50,750 --> 01:17:52,499 Is that the only reason? 964 01:17:54,791 --> 01:17:57,040 What about all the years I spent waiting? 965 01:17:57,208 --> 01:18:00,540 And all the broken promises? 966 01:18:01,583 --> 01:18:04,915 - I didn't want to grow up! - Pamela, 967 01:18:05,083 --> 01:18:08,707 sweetheart, put an end to all this. 968 01:18:09,500 --> 01:18:11,374 I promise I'll be a good father. 969 01:18:11,541 --> 01:18:13,374 It's too late. 970 01:18:15,625 --> 01:18:18,999 Besides, I never wanted a father. 971 01:18:19,916 --> 01:18:22,624 But guess what Pippi's always wanted. 972 01:18:32,583 --> 01:18:34,332 A little frog! 973 01:18:36,583 --> 01:18:38,082 Well? Did you get it? 974 01:18:38,250 --> 01:18:40,332 Was there any doubt, super freak? 975 01:18:45,375 --> 01:18:46,374 It's an anchor. 976 01:18:46,916 --> 01:18:50,165 See you later, chumps! Catch me if you can! 977 01:18:50,833 --> 01:18:52,499 Oh, wait! You can't see me! 978 01:18:53,958 --> 01:18:58,582 Ow, my hand! My hand! Let me go! 979 01:18:58,750 --> 01:19:00,749 Let me go, you beast! 980 01:19:16,583 --> 01:19:18,624 Hi, Daddy! 981 01:19:21,291 --> 01:19:24,082 You know what? I'm going to call you Secrets. 982 01:19:24,541 --> 01:19:26,457 Because you're going to keep one for me. 983 01:19:26,625 --> 01:19:29,499 It's big, round and has snow inside. 984 01:19:29,666 --> 01:19:31,124 But I'll only tell you 985 01:19:31,291 --> 01:19:32,999 if you promise not to tell anyone. 986 01:19:33,833 --> 01:19:35,582 Do you promise, Secrets? 987 01:19:40,791 --> 01:19:44,249 Congratulations, Detective Holgado. You caught the ghost. 988 01:19:47,083 --> 01:19:50,124 Guess what they called me at the loony bin. 989 01:19:50,291 --> 01:19:51,374 Twisted... 990 01:19:52,250 --> 01:19:53,082 Sister. 991 01:19:53,708 --> 01:19:56,290 Okay, little chicks. Who wants to sing a song? 992 01:19:57,208 --> 01:19:59,374 See if this guy does, Batman. 993 01:20:16,291 --> 01:20:17,832 Quick, to the elevator! 994 01:20:18,000 --> 01:20:19,290 Run! 995 01:20:20,625 --> 01:20:21,999 Open the door! 996 01:20:33,041 --> 01:20:34,999 Now what do we do? 997 01:20:37,583 --> 01:20:38,457 Hey. 998 01:20:38,625 --> 01:20:40,582 The lock is shaped like an anchor. 999 01:21:23,500 --> 01:21:26,207 We're sinking, we're sinking! 1000 01:21:27,125 --> 01:21:29,374 We're sinking! 1001 01:21:29,541 --> 01:21:32,082 Chill out, man. You'll give yourself a heart attack. 1002 01:21:45,541 --> 01:21:46,790 What is this thing? 1003 01:22:06,458 --> 01:22:08,665 You guys, this isn't an elevator... 1004 01:22:09,875 --> 01:22:10,957 It's a submarine! 1005 01:22:11,625 --> 01:22:13,874 I finally got my remote-controlled submarine! 1006 01:22:14,041 --> 01:22:17,082 You can pilot from over there, because I'm driving. 1007 01:22:17,250 --> 01:22:19,749 - No way. I've wanted one for 3 years! - Step aside, pinhead! 1008 01:22:19,916 --> 01:22:21,040 - Forget it. - Let me drive! 1009 01:22:21,416 --> 01:22:22,624 That's enough! 1010 01:22:23,125 --> 01:22:25,165 I'm sick of you both! 1011 01:22:25,333 --> 01:22:27,665 No more fighting, you got it? 1012 01:22:40,666 --> 01:22:42,624 You naughty little frog. 1013 01:22:42,791 --> 01:22:45,457 I can't believe you gave them your little boat. 1014 01:23:07,125 --> 01:23:09,207 Hey, there's something down there. 1015 01:23:11,333 --> 01:23:13,290 She's right. Turn around! 1016 01:23:19,458 --> 01:23:20,499 But... 1017 01:23:20,666 --> 01:23:22,082 what is that? 1018 01:23:55,875 --> 01:23:57,665 Look, you guys. The buoys! 1019 01:24:00,250 --> 01:24:01,499 We're almost there. 1020 01:24:03,291 --> 01:24:04,457 What happened? 1021 01:24:05,750 --> 01:24:07,082 It stopped! 1022 01:24:13,291 --> 01:24:14,540 We're going backwards! 1023 01:24:14,708 --> 01:24:16,040 Something is dragging us! 1024 01:24:20,416 --> 01:24:21,790 Whoa... What is that? 1025 01:24:22,875 --> 01:24:25,207 We need light. Quick, turn around! 1026 01:24:52,541 --> 01:24:54,540 What a surprise, finding you down here! 1027 01:24:54,708 --> 01:24:56,874 - Going for a ride? - No. 1028 01:24:57,041 --> 01:24:58,624 We're leaving your stinky island. 1029 01:24:58,791 --> 01:25:01,415 That's too bad. But that's not going to happen. 1030 01:25:01,583 --> 01:25:05,457 I decide who leaves. And I decide... 1031 01:25:05,625 --> 01:25:07,707 - that nobody does. - Look, princess. 1032 01:25:07,875 --> 01:25:11,040 You and your fried calamari can take a hike. Hit it, partner. 1033 01:25:13,125 --> 01:25:15,332 It's an octupus, you pea brain. 1034 01:25:29,791 --> 01:25:33,207 Well? Do you feel like coming home with me now? 1035 01:25:35,416 --> 01:25:36,582 This must shoot something. 1036 01:25:39,166 --> 01:25:41,665 Hey, wacko! How about a calamari brochette! 1037 01:25:46,500 --> 01:25:48,540 Quick, turn around! Let's get out of here! 1038 01:26:00,166 --> 01:26:02,540 I said it's an octopus! 1039 01:26:06,708 --> 01:26:09,499 Hold your breath, guys. This is going to get tight. 1040 01:26:15,000 --> 01:26:16,249 It's going to crush us! 1041 01:26:21,625 --> 01:26:24,915 Pippi, stop! We give up! Please, stop! 1042 01:26:25,083 --> 01:26:28,749 Too late, my darlings. I'm tired of playing with you. 1043 01:26:38,833 --> 01:26:41,165 See you never, my friends! 1044 01:26:50,291 --> 01:26:52,874 We're sinking! We have to cover the hole! 1045 01:26:53,041 --> 01:26:54,999 For God's sake, start! 1046 01:27:21,125 --> 01:27:22,915 How are we going to get out of here? 1047 01:27:24,541 --> 01:27:26,540 - We're going to drown. - Don't say that. 1048 01:27:26,916 --> 01:27:29,165 I'll think of something. There must be a way. 1049 01:27:29,333 --> 01:27:30,957 Not this time, Zip. 1050 01:27:35,041 --> 01:27:37,999 Hey, what's with the crying? 1051 01:27:38,791 --> 01:27:40,957 You're the bravest rooster in the henhouse. 1052 01:27:41,833 --> 01:27:43,124 Am I right? 1053 01:27:50,416 --> 01:27:53,249 A kiss won't wash this away. 1054 01:27:59,666 --> 01:28:00,707 Here. 1055 01:28:01,333 --> 01:28:03,290 I took it to give it to my mother. 1056 01:28:04,541 --> 01:28:06,124 She would have loved it. 1057 01:28:06,791 --> 01:28:09,082 She always wanted us to follow the right path. 1058 01:28:09,458 --> 01:28:10,582 And, well, 1059 01:28:11,791 --> 01:28:13,124 for us... 1060 01:28:16,125 --> 01:28:18,374 you were the best path. 1061 01:29:01,375 --> 01:29:02,624 Are we dead? 1062 01:29:04,958 --> 01:29:05,832 No! 1063 01:29:06,083 --> 01:29:08,124 We're alive! Alive! 1064 01:29:08,625 --> 01:29:09,707 What happened? 1065 01:29:09,875 --> 01:29:12,040 It was like we were teletransported. 1066 01:29:12,416 --> 01:29:14,082 Of course! It was the compass! 1067 01:29:14,250 --> 01:29:17,374 When we hugged I must have pressed this button! 1068 01:29:19,708 --> 01:29:22,207 Press it again! 1069 01:29:26,208 --> 01:29:29,165 Put the compass in your pocket. We don't want any more trouble. 1070 01:29:43,750 --> 01:29:46,165 Look who had my compass. 1071 01:29:46,333 --> 01:29:49,374 My father gave it to me for my 9th birthday. 1072 01:29:49,791 --> 01:29:51,749 You should thank him. 1073 01:29:51,916 --> 01:29:54,290 By the way, where is he? 1074 01:29:55,541 --> 01:29:57,207 There he is! 1075 01:29:57,583 --> 01:30:00,082 How do you like his new look? 1076 01:30:00,250 --> 01:30:01,874 Pretty jumpy... 1077 01:30:02,041 --> 01:30:03,082 for his age. 1078 01:30:03,250 --> 01:30:05,582 - Grab those two! - Everybody freeze! 1079 01:30:05,750 --> 01:30:08,332 Move a muscle and I'll use your heads as a nutcracker. 1080 01:30:08,750 --> 01:30:11,207 Okay, my friends. What do I do with you now? 1081 01:30:17,708 --> 01:30:20,374 Let's see... What would I like to have? 1082 01:30:23,375 --> 01:30:25,457 Oh, no. No more annoying monkeys. 1083 01:30:26,625 --> 01:30:28,874 I know! A flea circus! 1084 01:30:29,083 --> 01:30:31,540 I've always wanted a flea circus. 1085 01:30:32,000 --> 01:30:33,415 To squash it! 1086 01:30:33,583 --> 01:30:35,624 - Pippi, please. Don't hurt them. - Silence! 1087 01:30:41,875 --> 01:30:42,749 No... 1088 01:30:42,916 --> 01:30:44,415 Where is he going? 1089 01:30:48,833 --> 01:30:51,124 Holy cow! The snow globe! 1090 01:30:52,750 --> 01:30:55,624 - Stop him! - Come here, Satan! 1091 01:31:05,875 --> 01:31:07,707 Hit it, Zap! 1092 01:31:09,500 --> 01:31:10,665 Nooooo! 1093 01:31:16,875 --> 01:31:18,207 Yes! 1094 01:31:19,166 --> 01:31:20,332 Nice. 1095 01:32:46,791 --> 01:32:49,165 Snow! Snow! 1096 01:32:50,166 --> 01:32:51,540 Snow! Snow! 1097 01:32:52,791 --> 01:32:54,749 Snow! 1098 01:33:08,375 --> 01:33:10,207 Mom! Dad! 1099 01:33:10,375 --> 01:33:11,540 - Alisa! - Sweetheart! 1100 01:33:52,500 --> 01:33:53,999 My globe... 1101 01:33:55,083 --> 01:33:56,207 My little globe. 1102 01:33:58,041 --> 01:34:00,582 What have you done? 1103 01:34:34,750 --> 01:34:36,082 It's okay, sweetheart. 1104 01:34:36,625 --> 01:34:38,249 Your father is here. 1105 01:34:47,833 --> 01:34:50,082 Miss Pam, you have to come with me. 1106 01:34:58,458 --> 01:35:00,124 Good work, boys. 1107 01:35:03,708 --> 01:35:04,999 Hello, little chick. 1108 01:35:06,166 --> 01:35:07,499 Let's go. 1109 01:35:08,791 --> 01:35:12,040 I think it's time to find your parents, 1110 01:35:12,833 --> 01:35:14,665 lost children. 1111 01:35:17,083 --> 01:35:18,415 Thank you, Captain. 1112 01:35:41,750 --> 01:35:43,207 What happened out there? 1113 01:35:43,375 --> 01:35:46,582 Where's Pippi? And Sister Enriqueta? Did we win? 1114 01:35:48,000 --> 01:35:49,415 We won. 1115 01:35:49,875 --> 01:35:52,207 Then... we're going home? 1116 01:35:52,833 --> 01:35:54,957 We all have parents to put up with. 1117 01:35:59,875 --> 01:36:01,665 You're a good man, Pink Floyd. 1118 01:36:02,166 --> 01:36:05,624 Now I know you give me such a hard time because you love me. 1119 01:36:05,916 --> 01:36:07,207 Don't get all mushy on me. 1120 01:36:07,416 --> 01:36:10,832 You're okay, that's all. 1121 01:36:16,250 --> 01:36:18,915 Here. For your mother. 1122 01:36:19,083 --> 01:36:20,915 No. I want you to have it. 1123 01:36:21,083 --> 01:36:23,374 In case the forest ever stops talking to you. 1124 01:36:26,041 --> 01:36:28,582 These two will hook up some day. Believe me. 1125 01:36:28,791 --> 01:36:29,790 And you know what? 1126 01:36:30,250 --> 01:36:32,665 If she ever gets her feet on the ground, 1127 01:36:32,833 --> 01:36:34,624 Flecky will be really cool. 1128 01:36:35,458 --> 01:36:37,707 Okay, let's roll. 1129 01:36:38,708 --> 01:36:39,749 Yeah. 1130 01:36:41,916 --> 01:36:44,207 You guys aren't coming? 1131 01:37:15,125 --> 01:37:16,040 Come on, Macky. 1132 01:37:16,208 --> 01:37:17,582 They're coming later. 1133 01:37:20,083 --> 01:37:21,207 Thank you. 1134 01:37:21,833 --> 01:37:23,499 Thank you for taking care of us. 1135 01:37:54,291 --> 01:37:55,415 My boys! 1136 01:37:56,375 --> 01:37:57,374 - Mom! - Dad! 1137 01:37:57,541 --> 01:37:58,624 Dad! 1138 01:37:58,791 --> 01:38:00,540 Mom! 1139 01:38:05,291 --> 01:38:07,332 The aquarium! 1140 01:38:07,750 --> 01:38:09,332 I bet you two broke it! 1141 01:38:09,500 --> 01:38:10,707 You're a couple of...! 1142 01:38:11,208 --> 01:38:13,749 We missed you, Mr. Grumpy! 1143 01:38:19,750 --> 01:38:22,499 There you have it. In the end, after everything, 1144 01:38:22,666 --> 01:38:25,790 we got the best Christmas present of our lives. 1145 01:38:26,458 --> 01:38:28,582 And what was it, you're wondering? 1146 01:38:29,125 --> 01:38:31,415 - Parents! - Our pests! 81752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.