All language subtitles for Una mujer de 33 (Christo Christov, 1982) .ass

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,211 --> 00:00:07,038 BULGARIAN CINEMATOGRAPHY 2 00:00:07,575 --> 00:00:11,315 BOYANA FILM STUDIOS 3 00:00:12,082 --> 00:00:15,832 SAVREMENNIK FILM STUDIO 4 00:00:50,923 --> 00:00:55,440 A WOMAN OF 33 5 00:00:56,246 --> 00:00:57,723 featuring 6 00:00:58,202 --> 00:01:00,629 Lina na Kovacheva 7 00:01:00,993 --> 00:01:03,631 Gergana Bardarova Bogdan Glishev 8 00:01:03,995 --> 00:01:06,632 Desislava Spirova Veselin Valkov 9 00:01:06,987 --> 00:01:09,462 Georgi Novakov Pavel Spasov 10 00:01:56,618 --> 00:01:59,092 Screenwriter: Boyan Papazov 11 00:01:59,619 --> 00:02:02,084 Director of Photography: Atanas Tasev 12 00:02:05,853 --> 00:02:08,836 Music: KiriI Tsibulka 13 00:02:09,373 --> 00:02:12,327 Editor: Vladimir Ganev 14 00:02:42,095 --> 00:02:44,560 Production Managers: Ivan Kordov, KiriI Lapachki 15 00:03:24,533 --> 00:03:27,966 Director: Hristo Hristov 16 00:04:16,638 --> 00:04:19,994 Mummy... 17 00:04:30,870 --> 00:04:35,981 Get up! 18 00:04:40,057 --> 00:04:45,006 Hrissi, come on, hurry up! Hurry up... 19 00:04:49,686 --> 00:04:53,072 Ah, where's my slipper? 20 00:05:08,426 --> 00:05:13,892 Hrissi, wake up! Get up, I'm telling you! - Oh, leave me alone! 21 00:05:14,660 --> 00:05:17,172 Come on, get up! 22 00:05:28,729 --> 00:05:31,683 Now, get up at once! 23 00:06:12,806 --> 00:06:15,789 Hrissi, come on, hurry up! 24 00:06:40,657 --> 00:06:44,963 Two hills, an arrow and a path. - Mind your own business! 25 00:07:06,867 --> 00:07:08,987 Is this seat free? - Yes - sit down! 26 00:07:09,265 --> 00:07:10,905 Thank you. 27 00:07:15,700 --> 00:07:18,366 Hrissi, sit here! 28 00:07:19,297 --> 00:07:21,253 What time is it? - Pardon? 29 00:07:21,541 --> 00:07:25,732 What time is it? - Half past seven. 30 00:08:01,216 --> 00:08:03,173 "Filthy whore!" 31 00:08:34,025 --> 00:08:37,382 Hello! Hello! 32 00:08:48,487 --> 00:08:54,999 One, two, three... testing - pah! 33 00:09:10,545 --> 00:09:14,094 On this slide - you speak from here to here... 34 00:09:14,381 --> 00:09:16,530 I have numbered them - this here is the number of the slide. 35 00:09:16,817 --> 00:09:21,603 There - Number 9... Ah, not this one. 36 00:09:23,492 --> 00:09:26,005 I've numbered them... 37 00:09:26,494 --> 00:09:28,959 This is the number of the slide. 38 00:09:33,524 --> 00:09:36,593 Hope I don't mix anything up. - You won't mix it up. 39 00:09:38,319 --> 00:09:40,880 That's right, you won't... 40 00:09:41,273 --> 00:09:45,819 We'll just seal them. I've numbered them. The Germans won't mix them up. 41 00:09:46,596 --> 00:09:49,818 But you must know the text off by heart. - Why? 42 00:09:50,106 --> 00:09:53,386 Well, you'll make a better impression, if you're not reading it. 43 00:09:55,227 --> 00:09:58,689 Alright, you go and practice - on Monday, I'll test you. 44 00:09:59,418 --> 00:10:02,007 Spas, let's do that at the end of the week! 45 00:10:02,295 --> 00:10:06,045 It's all the same to me - you don't have time. And, you won't learn it in one go. 46 00:10:06,812 --> 00:10:09,085 When is your flight? - Next Monday. 47 00:10:09,373 --> 00:10:13,967 One week - that's nothing. - Ah, that must be Stoeva - 48 00:10:14,839 --> 00:10:18,906 it's her way of knocking. Open the door! Pull the curtain! 49 00:10:27,115 --> 00:10:29,541 Good morning, Comrade Professor! Anything urgent for today? 50 00:10:30,069 --> 00:10:33,857 Stoeva, did my wife call? - No. 51 00:10:34,260 --> 00:10:38,298 If she calls, be more attentive to her. - Why? 52 00:10:38,940 --> 00:10:41,769 Don't try to persuade her, no point! - Alright. 53 00:10:42,095 --> 00:10:46,641 You'd better swear on something and she'll believe you - your child perhaps! 54 00:10:48,694 --> 00:10:51,676 But why should I swear? - Don't make me explain to you now! 55 00:10:54,045 --> 00:10:57,028 Look at me - do I look like a womanizer? 56 00:10:58,159 --> 00:11:01,708 No, you don't. - Yes, well, there's a rumor... 57 00:11:01,995 --> 00:11:05,707 in the Institute that I'm a womanizer. - I've not heard anything like that! 58 00:11:06,071 --> 00:11:08,948 You will hear it... you will... 59 00:11:09,227 --> 00:11:10,943 Come in! 60 00:11:19,862 --> 00:11:24,370 What are these chocolates for? - We discussed it, didn't we, Professor? 61 00:11:42,074 --> 00:11:46,706 What are we finally agreed on? - Alright, Monday then. 62 00:11:47,109 --> 00:11:49,535 Who on earth wrote this? - I explained to you... 63 00:11:49,832 --> 00:11:54,023 Comrade Professor, if that's all... - Carry on with your work! 64 00:11:55,903 --> 00:11:58,214 Did you see the box? 65 00:11:58,780 --> 00:12:02,003 No cellophane - at least a grand under those chocolates. No wad, no signature! 66 00:12:02,300 --> 00:12:04,333 Really? - Yes, really. 67 00:12:04,611 --> 00:12:08,054 They've reported that a project has been implemented in practice, but it hasn't... 68 00:12:08,534 --> 00:12:11,804 Watch and learn how state money's being spent! 69 00:12:12,168 --> 00:12:15,602 We bear the brunt, and the boss' men - they... stuff their pockets. 70 00:12:18,038 --> 00:12:21,634 You'd better tell me why on earth the boss' wife would be phoning me! 71 00:12:22,958 --> 00:12:25,183 There's trouble brewing up around you. - Is there? 72 00:12:25,470 --> 00:12:29,019 D'you know that one over there? 73 00:12:30,870 --> 00:12:32,932 No. 74 00:12:33,229 --> 00:12:38,254 It seemed to me she was eavesdropping. OK then... 75 00:12:39,060 --> 00:12:41,860 Minche, are you free to tap something out? 76 00:12:42,138 --> 00:12:44,411 For you, anytime - you know that! 77 00:12:44,690 --> 00:12:46,176 Alright, I'll pop down in a little while. - Fine. 78 00:12:46,569 --> 00:12:49,082 Ciao. - Ciao. 79 00:12:49,926 --> 00:12:53,398 So, where were we? Yes, he invites me, and... 80 00:12:53,685 --> 00:12:56,150 I tell him, "But, I don't want to feel like a drag!" 81 00:12:56,601 --> 00:13:00,274 "Ah, don't worry", he says, "there's gonna be bachelors, divorcées, all sorts." 82 00:13:00,840 --> 00:13:03,631 "Well, if that's the case," I say, "then fine!" 83 00:13:03,918 --> 00:13:07,543 And, it's not him, it's his uncle he wants me for! Minche, come back, girl! 84 00:13:08,148 --> 00:13:11,025 I'm right here... - The other guy, the uncle, I mean, 85 00:13:11,428 --> 00:13:14,861 he pays for everything! Trust me, the bill's massive, unbelievable! 86 00:13:15,503 --> 00:13:18,064 Three bills of twenties he pays, and a tenner just for the tip! 87 00:13:18,342 --> 00:13:20,730 Have you got a moment? - Who, me? 88 00:13:22,294 --> 00:13:26,926 Yes, and he invites me to dance... He has a flat, a car, a villa in Golden Sands... 89 00:13:27,367 --> 00:13:29,362 Tony! - Ciao! 90 00:13:30,723 --> 00:13:33,764 There's a libel been filed against you - you've been bad-mouthed a lot: 91 00:13:34,608 --> 00:13:38,722 that you're living illegally in a family hostel when you're an extramural student; 92 00:13:39,000 --> 00:13:42,280 that you have intimate relations with the boss of the Department, 93 00:13:42,596 --> 00:13:45,713 and that he's fixing your exams up through the back door... 94 00:13:46,068 --> 00:13:48,869 Just don't let on that you know about it until you're notified officially! 95 00:13:57,625 --> 00:14:01,691 Today he tells me, "As of January you're working with me! By order of the boss!" 96 00:14:02,736 --> 00:14:06,016 I go to the boss and he says, "Dora, you'll be working with Nasko!" 97 00:14:07,014 --> 00:14:09,756 I'm on three contracts, while he can't deal with a single one on his own! 98 00:14:10,044 --> 00:14:12,279 I said, "For advice - anytime, but no more than that!" 99 00:14:12,566 --> 00:14:16,997 So the boss tells me, "If you can't do it, hand in your resignation today!" 100 00:14:17,563 --> 00:14:20,833 Then I fired away at him - he almost collapsed! 101 00:14:21,121 --> 00:14:23,471 Why don't you tell Spas? The boss listens to him. 102 00:14:23,710 --> 00:14:26,827 Spas never begs for his friends. - You're not a friend, you're his wife! 103 00:14:27,671 --> 00:14:31,028 I'm his wife, but he wouldn't beg - that's the way he is. 104 00:14:31,623 --> 00:14:34,615 Dora... 105 00:14:35,622 --> 00:14:38,048 Is it the same handwriting? - Yes, the same... 106 00:14:38,422 --> 00:14:42,700 Are you collecting them? Don't bin them! - I've got a folder-full. 107 00:14:43,016 --> 00:14:46,478 Cunning woman - she's either sharing some man with you or ruining your name. 108 00:14:48,732 --> 00:14:51,801 She wants to make you out to be a whore - she knows you take care of your kid and 109 00:14:52,721 --> 00:14:56,318 don't fool around. People are impressed when you look alter your kid and family. 110 00:14:56,606 --> 00:14:59,396 That's why they like you. - Come on, who likes me, Dora? 111 00:15:00,077 --> 00:15:02,667 Believe it or not, but look... 112 00:15:03,357 --> 00:15:05,716 April, May, June, July, August... 113 00:15:05,995 --> 00:15:09,668 You're kidding me! - Kidding? No... October, November - 114 00:15:10,071 --> 00:15:13,187 Seven months and - nothing! - You're crazy! 115 00:15:13,466 --> 00:15:15,662 No, I'm not kidding! For eight months - nothing! 116 00:15:15,940 --> 00:15:18,529 And, why don't you get off with someone? - Oh... get off with whom, Dora? 117 00:15:19,814 --> 00:15:22,538 You call those men? Slouches! 118 00:15:23,737 --> 00:15:27,285 Oh, Sexy, how's it going? - So-so. 119 00:15:27,726 --> 00:15:31,121 Why aren't you wearing your Italian tie? It would really go with that shirt. 120 00:15:31,409 --> 00:15:34,286 I can't stand ties, they're like a noose around your neck. 121 00:15:36,924 --> 00:15:39,954 How's your mother? - Alright, she's managing... 122 00:15:40,319 --> 00:15:43,599 Ciao, my spousie! Oh, you've switched to "Old Spice"! 123 00:15:44,270 --> 00:15:46,744 Auntie's off to slog away. Ciao, Minche! - Ciao. 124 00:15:52,268 --> 00:15:55,222 Minche, would you tap me out a review? - How many copies? 125 00:15:55,826 --> 00:15:58,023 Three. - Deal! 126 00:16:02,818 --> 00:16:05,244 "Review of the diploma paper of... 127 00:16:06,213 --> 00:16:10,490 "Ognyan Gelinov, by Senior Research Fellow... 128 00:16:11,123 --> 00:16:17,798 "S.R.F., dash - S.R.F. Spas Salyakov, Doctor..., Ph.D... 129 00:16:18,076 --> 00:16:25,020 "The subject of the diploma paper presented to me for review is..." 130 00:16:25,950 --> 00:16:28,779 Wait! Please, don't dictate so fast, and don't stand like that behind my back! 131 00:16:29,067 --> 00:16:31,867 Why, does it bother you? - Well, I can't work like that... 132 00:16:32,423 --> 00:16:35,253 Excuse me. Hello! 'Who's that?‘ 133 00:16:35,742 --> 00:16:37,621 Power Electronics Department. 'Who's that on the phone?‘ 134 00:16:37,900 --> 00:16:40,019 The secretary. 'Stoeva, Aneva's calling you.' 135 00:16:41,573 --> 00:16:44,085 The boss' wife. May I help you, Comrade Aneva? 136 00:16:44,373 --> 00:16:48,996 'It's the second time now that they call my house and some woman's voice says, 137 00:16:49,571 --> 00:16:52,525 "D'you know, Madam Aneva, the whispers about your husband and his secretary?" 138 00:16:52,803 --> 00:16:55,191 'The first time they called, I didn't take up any of the Professor's time, but... 139 00:16:55,479 --> 00:16:59,027 'the second time - I did! You are free, you can get off with whomever you like. 140 00:16:59,516 --> 00:17:01,828 'But, let's get this straight - the Professor is a married man...‘ 141 00:17:02,115 --> 00:17:05,261 Wait a second, Comrade Aneva, that's impossible! It doesn't matter 142 00:17:05,549 --> 00:17:07,543 that I'm free - such a thing between the Professor and me is impossible! 143 00:17:07,946 --> 00:17:11,178 'Listen, it's me talking now! You took a room at the family hostel, didn't you? 144 00:17:11,744 --> 00:17:13,307 'Did my husband help you?‘ - No! 145 00:17:13,585 --> 00:17:16,942 'Well, he told me he helped you! Mind you, you have no right to a room there... 146 00:17:17,297 --> 00:17:20,740 'because you are an extramural student! Ach!‘ 147 00:17:30,771 --> 00:17:33,965 Where were we? 148 00:17:34,684 --> 00:17:39,470 Yes... quote: "Modulation" - dash: "Panoramic Method... 149 00:17:40,074 --> 00:17:43,066 "for Measuring the Quality Factor of Volumetric Resonators." 150 00:17:43,997 --> 00:17:46,145 Unquote! - Yes. 151 00:17:48,590 --> 00:17:52,139 "Chapter One: Preceding the detailed description of the so-called panoramic... 152 00:17:52,666 --> 00:17:56,493 "methods for measuring..." - Wait, I made a typo! 153 00:18:02,094 --> 00:18:05,479 Re-son-at-or... 154 00:18:06,774 --> 00:18:08,414 Yes... 155 00:18:21,754 --> 00:18:24,871 Oh, what are... 156 00:19:31,045 --> 00:19:33,327 Lessons! 157 00:19:53,342 --> 00:19:56,459 Mummy, the "deceased" Acho arrived by taxi. 158 00:19:56,737 --> 00:19:59,049 Don't say that, he's your father! 159 00:19:59,663 --> 00:20:02,856 Why d'you call him that? - To me, he's deceased. 160 00:20:03,336 --> 00:20:05,973 He's deceased for me too. 161 00:20:07,133 --> 00:20:10,327 He's bringing our child support. Let him in! - It's not locked. 162 00:20:27,110 --> 00:20:30,544 Good evening! 163 00:20:54,002 --> 00:20:57,474 Good evening! 164 00:20:59,555 --> 00:21:02,144 Good evening. 165 00:21:03,755 --> 00:21:07,217 Hrissi, make your father a cup of coffee! 166 00:21:08,186 --> 00:21:11,629 Hrissi, if there's some of that - the nice rakia, I may have a sip. 167 00:21:13,461 --> 00:21:17,009 I'd prefer that. - Yes, there is. 168 00:21:17,345 --> 00:21:21,536 Hrissi, give it to him to pour! 169 00:21:29,851 --> 00:21:31,884 Here! 170 00:21:32,642 --> 00:21:36,037 I give you ten minutes! 171 00:22:03,417 --> 00:22:07,800 Hrissi, d'you know that your mother is going to become a matron? 172 00:22:08,088 --> 00:22:10,476 The correct phrase is: "to get married". - Well, yes. 173 00:22:10,926 --> 00:22:13,641 If you ask me, you ought to get married too. 174 00:22:14,120 --> 00:22:17,592 I don't want Mum to be left alone when I get married. 175 00:22:19,155 --> 00:22:21,514 I'm telling you, so you know. - I know. 176 00:22:21,917 --> 00:22:24,554 D'you mind if I light a cigarette? - Go ahead... 177 00:22:24,833 --> 00:22:29,378 Oh, yes - "Go ahead!" When you go, I'd be left here to sleep in the smoke! 178 00:22:30,146 --> 00:22:32,620 Hey, you're gonna be late. - There's still time. 179 00:22:33,263 --> 00:22:36,859 And, you can tell me if the film is worth it. Going anywhere alter that? 180 00:22:37,137 --> 00:22:39,611 I don't know. 181 00:22:40,695 --> 00:22:43,601 Tell him that I put aspirin in the vase of carnations and they're still fresh! 182 00:22:43,898 --> 00:22:46,047 I will. 183 00:22:55,925 --> 00:22:59,042 The money's for the kid! 184 00:23:08,948 --> 00:23:11,461 "Asia is the world's largest continent. 185 00:23:11,749 --> 00:23:16,736 "Due to its indented coastline, as well as the vast area of the continent, 186 00:23:17,465 --> 00:23:23,564 "its central parts lie up to 2400 km away from neighboring seas and oceans. 187 00:23:24,255 --> 00:23:27,132 "The continent of Asia..." 188 00:23:28,407 --> 00:23:32,761 I'm going. 189 00:23:33,529 --> 00:23:36,828 Should I be going? - Goodbye. 190 00:23:43,119 --> 00:23:45,421 Ciao! 191 00:23:54,023 --> 00:23:59,806 Hrissi, lock up! - "Stop, don't go, Acho-o-o... 192 00:24:01,139 --> 00:24:04,170 "I'd be sorrowful... 193 00:24:04,458 --> 00:24:10,317 "I'd be sorrowful without your hands! 194 00:24:10,931 --> 00:24:16,522 "Please don't go - today I will make to you... 195 00:24:17,443 --> 00:24:21,557 "the most frightful confession: 196 00:24:21,836 --> 00:24:31,311 "Under the bridges, rivers don't babble when you're not with me, Acho-o-o..." 197 00:24:31,944 --> 00:24:34,457 Hristina, stop this! Why are you teasing the man? 198 00:24:34,907 --> 00:24:37,967 Just like that - to make a change. And some piggish shame! 199 00:24:38,580 --> 00:24:41,410 Stop it! - Like that - for a little change... 200 00:25:08,186 --> 00:25:10,392 Thank you. 201 00:25:30,091 --> 00:25:33,121 I like you. 202 00:25:33,409 --> 00:25:35,797 That's a bit worn-out. - No, it's true. 203 00:25:36,919 --> 00:25:41,225 I like you too... But knowing Dora - I can't... 204 00:25:41,800 --> 00:25:45,915 If I didn't know her, I'd throw myself at you. 205 00:25:47,593 --> 00:25:51,189 D'you know how I first saw you? You were walking towards me down the corridor and, 206 00:25:51,468 --> 00:25:56,013 when I saw you, I was stunned - as if struck by lightning. An animal thrill... 207 00:25:56,742 --> 00:26:00,262 I don't know if that's ever happened to you. 208 00:26:01,739 --> 00:26:04,856 No, but I know what you mean. 209 00:26:05,690 --> 00:26:08,164 We're being watched. 210 00:26:14,283 --> 00:26:18,321 'Hello, hello!‘ - It's me. 211 00:26:18,560 --> 00:26:20,632 'What are you doing?‘ - Working. 212 00:26:20,920 --> 00:26:23,710 'Me too.‘ - What time are you packing up? 213 00:26:23,998 --> 00:26:28,218 'Right away, if you like.' - Wait for me in the parking lot... 214 00:26:28,669 --> 00:26:30,865 right now! 215 00:26:37,223 --> 00:26:40,925 Are you taking the car today? 216 00:26:43,294 --> 00:26:46,200 Yes. - Make sure you air it alter that - 217 00:26:46,488 --> 00:26:51,168 use the spray - it's in the glovebox with the papers! Tomorrow the car's mine! 218 00:26:51,446 --> 00:26:52,952 It's Friday tomorrow, isn't it? - Yes, it's Friday. 219 00:26:53,249 --> 00:26:57,123 Monday, Wednesday and Friday - it's yours! Ciao. 220 00:27:15,144 --> 00:27:17,704 I've come up with something very clever - I don't know whether you know 221 00:27:17,983 --> 00:27:20,936 that we're going to make the boss a Doctor of Sciences. 222 00:27:21,819 --> 00:27:24,533 I know. - I'm in charge of the entire matter: 223 00:27:24,811 --> 00:27:28,436 Lyubcho, Grisha and I split the material and each one of us wrote his own section. 224 00:27:29,088 --> 00:27:30,728 I know. - How d'you know? 225 00:27:31,611 --> 00:27:33,481 I've got my sources. 226 00:27:40,482 --> 00:27:42,678 Anyway, it's come out quite well - the boss won't discredit himself. 227 00:27:44,030 --> 00:27:48,739 Now I'm editing it... so it looks as though one person wrote it, 228 00:27:49,190 --> 00:27:52,863 'cos each one has put his own numbering on the pages and figures, you know? 229 00:27:54,666 --> 00:28:01,044 I'll be done in a couple of days and I've decided to talk the boss into 230 00:28:02,060 --> 00:28:05,446 having you type it out clean. Then, lock and key, and - we get down to it! 231 00:28:06,251 --> 00:28:09,608 D'you want that? - I do. 232 00:28:11,209 --> 00:28:13,166 Good! 233 00:29:14,228 --> 00:29:16,693 D'you want to get in the back? - I do. 234 00:29:29,688 --> 00:29:33,121 Would the boss agree to me copying? - He'd agree - he has nowhere to hide! 235 00:29:33,888 --> 00:29:37,590 He does listen to you a lot. - He listens 'cos I work and I... 236 00:29:37,878 --> 00:29:40,112 don't set tongues wagging. The other day, he gives me a paper - complete ignorance! 237 00:29:40,400 --> 00:29:42,520 Some differential equations - complete ignorance! 238 00:29:42,798 --> 00:29:47,018 Basic problems - he examines the students, but he can't solve them himself! 239 00:29:49,712 --> 00:29:53,251 Ten years he's been teaching the same things, and he still hasn't learnt them. 240 00:29:53,740 --> 00:29:55,706 I'm being serious! 241 00:29:57,979 --> 00:30:00,406 What is it? - Look what I've done! 242 00:30:00,694 --> 00:30:04,846 I've scratched your car. Wait! Let me take them off! 243 00:30:08,491 --> 00:30:11,473 Let me! 244 00:30:24,430 --> 00:30:28,582 Oh, wait... wait! I'm ticklish. 245 00:30:31,268 --> 00:30:33,541 And the other one... - Oh, I'm ticklish! 246 00:30:44,771 --> 00:30:47,840 I want you for a short while... 247 00:31:45,430 --> 00:31:48,307 D'you know how I first saw you? - No. 248 00:31:49,065 --> 00:31:51,501 You were walking towards me down the corridor and when I saw you, 249 00:31:52,307 --> 00:31:55,184 I was stunned, something struck me - just like lightning. 250 00:31:57,418 --> 00:32:02,338 Some kind of animal thrill! - Hey, you're repeating yourself. 251 00:32:02,731 --> 00:32:06,769 I don't know if that's happened to you... - No, but I know what you mean... 252 00:32:07,287 --> 00:32:12,888 'cos when I was at your place with Dora - you were coming back from the seaside... 253 00:32:13,281 --> 00:32:16,638 or a tennis match - I don't know, wearing a T-shirt - all sunburnt and bronzed. 254 00:32:19,716 --> 00:32:22,440 Hey... 255 00:32:36,499 --> 00:32:39,808 Yes, come in! Come in! 256 00:32:52,448 --> 00:32:55,565 Well, spit it out! - Would you pass a short judgement... 257 00:32:55,843 --> 00:32:58,270 on Minka Stoeva's work in the department? 258 00:32:58,557 --> 00:33:00,600 What "judgement"? The woman is sticking to her work! 259 00:33:00,993 --> 00:33:03,717 Yes, but... - But, nothing! 260 00:33:04,158 --> 00:33:08,666 Spit it out! Don't beat about the bush! We all know what you're interested in! 261 00:33:08,905 --> 00:33:13,183 Alright... what would you say about this case? 262 00:33:13,748 --> 00:33:16,136 There's no case here - there's only some libel! 263 00:33:16,424 --> 00:33:19,014 And, as you know, Libels are written by cowardly and low-down people - 264 00:33:19,301 --> 00:33:21,689 any honest person would add his name! 265 00:33:21,977 --> 00:33:24,643 Aren't you ashamed to be occupied with such things? 266 00:33:24,931 --> 00:33:28,211 I was assigned... 267 00:33:29,486 --> 00:33:34,032 You can be assigned to kill a man! And then you'd say, "I was assigned"! 268 00:33:34,320 --> 00:33:37,120 Is that all you have to say? - That's it! 269 00:33:37,561 --> 00:33:40,544 Then, may I tell you something about Stoeva that you don't know? 270 00:33:40,841 --> 00:33:42,424 You may not! - You will hear me out! You must! 271 00:33:43,114 --> 00:33:46,586 No, Lazar, I will not hear you out! 272 00:33:48,149 --> 00:33:52,024 If you don't get out now, I will! 273 00:33:54,987 --> 00:33:59,054 And, prepare for the tutorials, or you won't get a signature! Enough sponging! 274 00:34:03,810 --> 00:34:05,776 Creep! 275 00:34:28,228 --> 00:34:31,536 Hup! I'm terrific! 276 00:34:36,101 --> 00:34:37,089 Hello! 'Stoeva?‘ 277 00:34:37,425 --> 00:34:40,618 Yes, speaking. 'Come here for the Committee inquiry!‘ 278 00:34:40,858 --> 00:34:43,812 If required, I'll be there... yes. 279 00:34:45,375 --> 00:34:47,437 Come in! 280 00:34:49,211 --> 00:34:52,117 Come in, please! 281 00:34:52,482 --> 00:34:55,522 Monov, pleased to meet you. Take a seat! 282 00:34:55,800 --> 00:34:57,152 Stoeva. Thank you. 283 00:34:57,440 --> 00:35:00,106 No, sit over here! 284 00:35:05,477 --> 00:35:09,303 Now, look... I am the technical secretary of the Institute Committee, and, 285 00:35:09,591 --> 00:35:11,097 as such, I need to ask you several questions. 286 00:35:11,787 --> 00:35:13,696 Alright. 287 00:35:14,060 --> 00:35:16,295 An anonymous warning against you was filed at the City Party Committee, 288 00:35:16,582 --> 00:35:18,779 and they have forwarded it to us to take up our position. 289 00:35:19,143 --> 00:35:21,205 What warning? - Anonymous. 290 00:35:21,617 --> 00:35:25,406 Well, as far as I know, anonymous warnings are not taken up now. 291 00:35:26,173 --> 00:35:29,999 That - I don't know. Look, I was ordered to conduct an investigation... 292 00:35:31,131 --> 00:35:32,924 and to accomplish that, I need to ask you several questions. 293 00:35:33,203 --> 00:35:35,514 I advise you to give your response - it's in your own interest! 294 00:35:35,802 --> 00:35:38,468 Please, understand me - I've got nothing against you, personally. 295 00:35:38,755 --> 00:35:40,664 Actually, I have two questions only. 296 00:35:41,354 --> 00:35:43,637 You live in a family hostel? - Yes! 297 00:35:44,471 --> 00:35:46,514 And you're not a regular student? - I'm an extramural student. 298 00:35:47,348 --> 00:35:49,861 How did you get the room, then? - I'll explain... 299 00:35:50,350 --> 00:35:52,470 No need to explain - I know everything. 300 00:35:52,748 --> 00:35:54,973 You must write it down! - But why must I write it down? 301 00:35:56,344 --> 00:35:58,493 Well, you just have to. 302 00:35:58,780 --> 00:36:01,245 You're going to lose the room anyway, because you're occupying it illegally. 303 00:36:01,533 --> 00:36:03,499 So take your time and write it down! 304 00:36:03,777 --> 00:36:07,479 As you see, the warning is anonymous, but it's based on true facts. 305 00:36:07,766 --> 00:36:10,241 So... you'll write down how you obtained the room, 306 00:36:10,730 --> 00:36:12,763 and any socio-political activity you have. 307 00:36:13,204 --> 00:36:16,484 What "activity"? I raise my child, I work, I study - that's my activity! 308 00:36:17,280 --> 00:36:20,426 Write it down as you see it! - Right now? 309 00:36:20,915 --> 00:36:23,303 Of course! 310 00:36:24,674 --> 00:36:27,868 Where am I to begin? - You know better than I do. 311 00:36:32,385 --> 00:36:35,531 It's just like an exam! - There's no other way. 312 00:36:40,259 --> 00:36:44,009 May I write it downstairs in my room? - Yes, but I need to be present. 313 00:36:44,853 --> 00:36:48,085 What's the date today? - The eighth. 314 00:36:48,967 --> 00:36:52,170 The eighth! Today is my father's anniversary; 315 00:36:53,685 --> 00:36:58,672 today it's eight years since he died - he was hit by a train in 1972... 316 00:36:58,960 --> 00:37:02,863 as he was coming back from work. Some reverse shunting... 317 00:37:03,151 --> 00:37:06,143 They were doing the shunting silently, without any whistles! 318 00:37:06,795 --> 00:37:10,018 He got lost in thought - didn't hear it. And a diesel moves noiselessly! 319 00:37:10,305 --> 00:37:14,535 The wagon hit him... He spent four days in hospital and then died - 320 00:37:15,062 --> 00:37:19,848 so young, at 48... That happened at 5 in the morning. 321 00:37:21,258 --> 00:37:24,087 When I think about it, so many people passed by - even a neighbor! 322 00:37:24,375 --> 00:37:27,683 They saw him lying there and nobody, nobody stopped at all! They were off... 323 00:37:27,971 --> 00:37:32,440 in case they missed the train to Sofia! Oh, God, I'm talking such nonsense! 324 00:37:35,164 --> 00:37:37,629 May I have a cigarette? - Pardon? 325 00:37:37,916 --> 00:37:40,122 A cigarette. - I don't smoke. 326 00:37:40,793 --> 00:37:44,783 Shall I go downstairs then? - I have an important conversation... 327 00:37:45,071 --> 00:37:48,063 I'll be right down with you in 15 minutes. You go on! 328 00:38:07,973 --> 00:38:13,756 Hello! Hello... Hello! 329 00:39:16,985 --> 00:39:19,095 Well? 330 00:40:07,690 --> 00:40:11,286 Come on... Get in there! 331 00:40:43,615 --> 00:40:46,282 Get undressed! 332 00:40:48,526 --> 00:40:51,038 Come on... 333 00:41:21,574 --> 00:41:25,641 Just a second - what got into you? 334 00:41:26,408 --> 00:41:29,688 Wait a minute... 335 00:42:23,039 --> 00:42:26,990 Come on, get undressed! 336 00:42:47,926 --> 00:42:50,439 Mummy, is that you? 337 00:42:53,920 --> 00:42:56,721 Yes, it's me, Hrissi. 338 00:43:03,271 --> 00:43:05,947 Why are you so late? 339 00:43:10,550 --> 00:43:13,293 I was held up. 340 00:43:18,903 --> 00:43:23,209 Mummy, what did the chalkfaces say? 341 00:43:29,491 --> 00:43:31,764 Eh? 342 00:43:32,407 --> 00:43:36,837 What did the chalkfaces say? - They really praised you. 343 00:43:37,643 --> 00:43:41,920 I fixed your C-mark in Art! The guy's a real scatter-brain. 344 00:43:42,918 --> 00:43:47,109 I told him: "Hristina needs a straight A as she's applying to a language school! 345 00:43:48,547 --> 00:43:51,376 "She's of working-class origin and she'd surely be admitted." 346 00:43:52,546 --> 00:43:55,740 And he said: "Hristina is a very interesting girl." 347 00:43:57,140 --> 00:44:00,420 That "Seaweed" is awful - if he likes a girl, then he always gives her A's. 348 00:44:01,418 --> 00:44:04,563 And the other teachers? - They all said: "Hristina is fine. 349 00:44:05,014 --> 00:44:06,999 "Hristina is fine!" 350 00:44:07,287 --> 00:44:09,876 And the Physics teacher? - She too, she's very pleased with you. 351 00:44:10,164 --> 00:44:12,523 It's Kancheva I'm asking about! - Yes, Kancheva! 352 00:44:15,084 --> 00:44:18,517 She said that you're fine. - Did she look at her register? 353 00:44:20,474 --> 00:44:24,070 She did. - She looked - my foot! 354 00:44:25,115 --> 00:44:28,424 You never went to no parent-teacher meeting and, if you really want to know, 355 00:44:28,712 --> 00:44:31,618 I got an E in my Physics test! 356 00:44:31,905 --> 00:44:35,454 You're lying! That's a lie! You're lying... lying! 357 00:45:31,846 --> 00:45:34,675 Come, come again, my dear! 358 00:45:35,643 --> 00:45:38,837 Come back again on Saturday! 359 00:45:39,921 --> 00:45:43,354 Our choir will be singing on Saturday. - I don't know if I can make it. 360 00:45:49,147 --> 00:45:51,458 Are you a believer? - No. 361 00:45:52,148 --> 00:45:57,088 Never mind - I myself didn't believe at your age - life has its ways. 362 00:45:59,341 --> 00:46:01,979 Are you married? - Yes. 363 00:46:02,257 --> 00:46:03,734 You were probably not wed in church? - I was not. 364 00:46:04,012 --> 00:46:07,368 You're committing adultery... Wed, my dear! Wed in church! 365 00:46:07,647 --> 00:46:11,473 Otherwise, you'll bear God's cross all your life. Wed! 366 00:46:14,523 --> 00:46:18,666 What do they call you? - Why? 367 00:46:20,920 --> 00:46:23,989 I want to say a prayer for you. - Minka. 368 00:46:24,554 --> 00:46:30,500 Minka... Think of something nice! 369 00:46:34,739 --> 00:46:37,175 I have. 370 00:46:37,741 --> 00:46:40,724 Bless, dear God... 371 00:46:52,961 --> 00:46:55,033 Come in, please! 372 00:46:57,402 --> 00:46:59,118 Put me down! 373 00:47:03,674 --> 00:47:08,507 What's the matter? - Nobody has ever carried me like that. 374 00:47:12,861 --> 00:47:16,650 D'you want me to lift you with one hand? - Oh, no, please don't! 375 00:47:16,937 --> 00:47:19,766 Why not? - I'm a bit heavy. 376 00:47:20,380 --> 00:47:25,291 If I can't lift a woman with one hand only - no sex with her! 377 00:47:27,132 --> 00:47:31,409 I'm absolutely serious. Sit here! 378 00:47:32,924 --> 00:47:35,878 Wait! - There... 379 00:47:36,598 --> 00:47:39,561 What is it? 380 00:47:40,674 --> 00:47:42,102 My head! 381 00:47:43,157 --> 00:47:45,747 I'm sorry. - It's OK. 382 00:47:49,669 --> 00:47:54,340 What is it, h'm? 383 00:48:06,616 --> 00:48:10,126 Mum, come, let me introduce you! 384 00:48:11,890 --> 00:48:15,515 That's Minka Stoeva - she's an Assistant with us. 385 00:48:22,632 --> 00:48:24,914 Why didn't she come in? 386 00:48:25,432 --> 00:48:28,069 That's the way she is - what can I do? 387 00:48:33,507 --> 00:48:35,809 Come, come over here! - No, you stay there, I'll stay here! 388 00:48:36,106 --> 00:48:38,532 Why? - Like that. 389 00:48:43,376 --> 00:48:46,329 Look, now... 390 00:48:47,375 --> 00:48:51,115 It's not pleasant, but I must say it. 391 00:48:51,403 --> 00:48:56,246 Something very strange is happening to me. Since you appeared, 392 00:48:58,481 --> 00:49:00,984 my relationship with Dora has grown stronger. She's my best friend - 393 00:49:01,281 --> 00:49:04,072 I'll never have a better friend than her. 394 00:49:04,513 --> 00:49:08,416 Besides, she's such a sex partner! 395 00:49:09,385 --> 00:49:13,068 We've got an incredible rapport! - Naturally. 396 00:49:13,547 --> 00:49:16,856 I don't know if it's happened to you to love two men at the same time. 397 00:49:18,102 --> 00:49:21,488 It will happen to you one day and then you will understand me. 398 00:49:21,939 --> 00:49:25,727 I'm not going to stand in your way. Some, when they find out I'm divorced, 399 00:49:26,015 --> 00:49:28,892 they run off right away. I want only a little! 400 00:49:29,525 --> 00:49:32,680 Such a thing happens so rarely - a thing like ours. 401 00:49:33,322 --> 00:49:38,309 It's like... Afterwards you'll suffer for me being here and you - over there. 402 00:49:39,882 --> 00:49:43,268 Why should you feel sorry? And then, why should we be blamed for being in love? 403 00:49:43,555 --> 00:49:45,790 We don't love each other. - Well, alright - we like each other. 404 00:49:45,790 --> 00:49:46,941 We don't love each other. - Well, alright - we like each other. 405 00:49:47,468 --> 00:49:49,463 That's not enough. - What more d'you want? 406 00:49:49,751 --> 00:49:52,868 I want you to fill me! I want to have... completeness. 407 00:49:53,146 --> 00:49:55,419 I don't know whether you understand what I mean... 408 00:49:55,745 --> 00:49:58,258 Otherwise, there is tenderness; it does not sicken me to kiss you, of course... 409 00:49:58,258 --> 00:49:58,660 Otherwise, there is tenderness; it does not sicken me to kiss you, of course... 410 00:49:59,140 --> 00:50:02,122 but that's too little, d'you understand? I want it to be like before - 411 00:50:02,420 --> 00:50:06,879 d'you know what it was like when I fell in love before? No school, no nothing! 412 00:50:07,368 --> 00:50:10,572 And now? Everything else became pointless then, 413 00:50:11,128 --> 00:50:14,034 everything else was run-of-the-mill! And now? 414 00:50:14,321 --> 00:50:20,162 Meetings, publications, reports... then, after work... love! 415 00:50:21,553 --> 00:50:23,193 If there was something going on, I wouldn't go to work at all. 416 00:50:23,193 --> 00:50:24,948 If there was something going on, I wouldn't go to work at all. 417 00:50:25,590 --> 00:50:27,307 We're babbling too much! - No, we're not. 418 00:50:27,595 --> 00:50:29,465 Ah, no? Yes, we are! - No, we're not. 419 00:50:29,752 --> 00:50:32,898 Let's be silent for a bit! Five minutes - and nobody speaks. You want to? 420 00:50:35,459 --> 00:50:35,660 Alright! 421 00:50:35,660 --> 00:50:37,540 Alright! 422 00:51:11,663 --> 00:51:12,583 Hey... 423 00:51:12,583 --> 00:51:13,542 Hey... 424 00:51:16,784 --> 00:51:20,486 Hey, what's the matter, eh? 425 00:51:29,453 --> 00:51:31,121 Quiet! 426 00:51:38,717 --> 00:51:40,913 Hey! - What is it? 427 00:51:51,789 --> 00:51:55,577 Let's wait for the coffee! - What coffee? 428 00:51:55,865 --> 00:51:58,579 Mother always makes coffee. Let's wait for her to bring it first! 429 00:52:13,406 --> 00:52:14,441 What is it? - Come here for a second! 430 00:52:14,441 --> 00:52:15,161 What is it? - Come here for a second! 431 00:52:15,439 --> 00:52:17,827 I'm in a hurry. - But it's not me standing in the breach! 432 00:52:19,160 --> 00:52:20,905 Alright. 433 00:52:34,946 --> 00:52:36,854 Well? 434 00:52:38,782 --> 00:52:39,376 Out with it! 435 00:52:39,376 --> 00:52:41,131 Out with it! 436 00:52:42,254 --> 00:52:47,202 Look, the entire business will be over with your transfer to another department. 437 00:52:48,574 --> 00:52:51,844 About the room, if you don't want to lose it, you'll have to study full-time. 438 00:52:51,844 --> 00:52:53,359 About the room, if you don't want to lose it, you'll have to study full-time. 439 00:52:53,647 --> 00:52:56,073 Then no one can force you out. 440 00:52:56,399 --> 00:52:59,948 It's easy for you! Who's going to feed us when I enroll full-time? 441 00:53:00,600 --> 00:53:03,506 If I'm granted a bursary - that would be 50 Lev, and the child benefit's 20 Lev... 442 00:53:05,232 --> 00:53:09,855 Mum either gives us or she doesn't... - I don't know, your problem - not mine. 443 00:53:10,507 --> 00:53:13,068 I'm telling you what you need to do to get a foothold. 444 00:53:14,266 --> 00:53:16,779 But, they'll be asking me for your testimony, so I would like to ask you... 445 00:53:16,779 --> 00:53:18,102 But, they'll be asking me for your testimony, so I would like to ask you... 446 00:53:18,697 --> 00:53:24,931 to write down how you obtained the room. I won't make you write about the rest. 447 00:53:25,209 --> 00:53:28,124 What d'you mean - "the rest"? - About your relationship with Anev... 448 00:53:28,412 --> 00:53:28,767 and about how you pass your exams. - What? 449 00:53:28,767 --> 00:53:30,839 and about how you pass your exams. - What? 450 00:53:31,126 --> 00:53:34,406 Come on now, as if I don't know how your sort fix their exams! 451 00:53:34,684 --> 00:53:37,801 What does "your sort" mean, you squirt? - Come on now... 452 00:53:38,079 --> 00:53:41,235 What "now", you? Are you judging me, you prat? You think I... 453 00:53:41,235 --> 00:53:41,321 What "now", you? Are you judging me, you prat? You think I... 454 00:53:41,992 --> 00:53:44,198 don't remember what a mediocre student you were! You scraped your way through... 455 00:53:44,476 --> 00:53:48,456 your exams. Why did you push so hard along Komsomol lines, eh? Because... 456 00:53:49,185 --> 00:53:52,014 nobody would've had you at the Institute with those marks - that's why! 457 00:53:54,421 --> 00:53:58,699 D'you have residence? I can see right through you now! 458 00:53:58,977 --> 00:54:02,688 Aren't you ashamed of yourself, you! Making a monkey of yourself just for... 459 00:54:02,976 --> 00:54:06,170 a place at the Institute and a residence! - What about you? If you're so worthy, 460 00:54:06,170 --> 00:54:06,361 a place at the Institute and a residence! - What about you? If you're so worthy, 461 00:54:07,014 --> 00:54:10,754 why are you pushing to join the Party? - If they accept me, you can ask me at... 462 00:54:11,051 --> 00:54:14,648 the meeting, I'll tell you then! Get it? - "If they accept me..." 463 00:54:15,242 --> 00:54:18,282 You have your origins, so why d'you care? - I had a father, you wimp! 464 00:54:19,203 --> 00:54:22,560 He didn't get that much privilege, 'cos he fought only two months in the woods! 465 00:54:22,991 --> 00:54:25,350 If it were you, you'd have turned blue from thumping your chest! 466 00:54:27,393 --> 00:54:30,376 Give me your questions! 467 00:54:30,750 --> 00:54:31,105 You know what you need to write... - Anything else? 468 00:54:31,105 --> 00:54:33,464 You know what you need to write... - Anything else? 469 00:54:33,742 --> 00:54:36,053 No, there isn't. - If there isn't - come on, bugger off! 470 00:55:05,477 --> 00:55:08,028 First, we'll go to the technological Iabora... - Lazar! 471 00:55:08,028 --> 00:55:08,057 First, we'll go to the technological Iabora... - Lazar! 472 00:55:08,948 --> 00:55:11,145 A moment! - Of course. 473 00:55:14,425 --> 00:55:16,813 Lazar; let me explain in a human way! - What is it? 474 00:55:18,980 --> 00:55:20,495 Look, I can't rent a place in the city - my salary is 120... 475 00:55:20,495 --> 00:55:23,852 Look, I can't rent a place in the city - my salary is 120... 476 00:55:24,293 --> 00:55:26,681 and another 30 from child support. 477 00:55:26,969 --> 00:55:29,328 If I rent a place, half of it is gone! There's nowhere else to go... 478 00:55:29,645 --> 00:55:31,639 My mother lives as far away as Zaverovo - that's where I'm from. 479 00:55:32,167 --> 00:55:32,963 I know... We'll go in in a second. - Yes, alright. 480 00:55:32,963 --> 00:55:34,871 I know... We'll go in in a second. - Yes, alright. 481 00:55:35,159 --> 00:55:39,388 It's 30 km to the place. Before, when we used to live there, I got up at five - 482 00:55:40,913 --> 00:55:44,462 half an hour by train, then by bus, take my daughter to school - 483 00:55:44,912 --> 00:55:45,430 it's just not right! And now, see where the hostel is? 484 00:55:45,430 --> 00:55:47,425 it's just not right! And now, see where the hostel is? 485 00:55:48,307 --> 00:55:51,108 I'll explain how I arranged it. 486 00:55:51,386 --> 00:55:54,503 I needed a certificate that I'm a regular student, so a friend stamped it - 487 00:55:54,906 --> 00:55:57,418 I won't tell you who she is. Explain all this to your people at the Committee... 488 00:55:57,418 --> 00:55:57,658 I won't tell you who she is. Explain all this to your people at the Committee... 489 00:55:57,936 --> 00:56:00,372 in a normal way and they'll see there's nothing wrong! Anything else is lies! 490 00:56:01,293 --> 00:56:04,045 Someone just wants to do the dirty on me! 491 00:56:05,609 --> 00:56:36,106 Alright, I will report. Let's go! 492 00:56:36,106 --> 00:56:38,532 Mummy, I want you to buy me some boots like these. 493 00:56:39,894 --> 00:56:43,884 Did you hear me? - Oh, Hrissi... 494 00:56:47,010 --> 00:56:47,289 Did Aunt Dora arrange for the fortune-teller, eh? 495 00:56:47,289 --> 00:56:49,801 Did Aunt Dora arrange for the fortune-teller, eh? 496 00:56:51,010 --> 00:56:54,040 Not yet. - 'Cos when she does, I want you... 497 00:56:54,568 --> 00:56:57,282 to know that I need to come too. - What for? 498 00:56:58,039 --> 00:56:59,756 Well, I'm gonna ask her about a boy and see if she can tell. 499 00:56:59,756 --> 00:57:03,141 Well, I'm gonna ask her about a boy and see if she can tell. 500 00:57:03,439 --> 00:57:07,265 Tell what? - Well, a somewhat mutual affection. 501 00:57:07,553 --> 00:57:09,749 What? - There's no love. 502 00:57:11,303 --> 00:57:12,224 What's his name? - You want to know too much. 503 00:57:12,224 --> 00:57:13,547 What's his name? - You want to know too much. 504 00:57:14,343 --> 00:57:17,460 What did you say? - I said you want to know too much! 505 00:57:18,218 --> 00:57:20,049 Off to the corner! - So, you can be in love 506 00:57:20,337 --> 00:57:23,377 and feel good, and I can't! It doesn't cost any money, does it? 507 00:57:23,655 --> 00:57:24,212 Stand in the corner! 508 00:57:24,212 --> 00:57:25,257 Stand in the corner! 509 00:57:28,652 --> 00:57:30,954 But if you start crying, I'll never be... - A fat lot I care about your concern! 510 00:57:31,251 --> 00:57:33,802 Out you go to the corridor! Cut the chat! Out! 511 00:57:34,483 --> 00:57:35,912 We'll see. - See what? 512 00:57:38,799 --> 00:57:41,359 We'll see... 513 00:57:54,421 --> 00:57:56,176 Up with that leg! 514 00:58:55,244 --> 00:58:57,987 Oh, Hrissi... 515 00:58:58,284 --> 00:59:03,472 If you didn't exist, I don't know what I would've done, without you! 516 00:59:03,472 --> 00:59:04,700 If you didn't exist, I don't know what I would've done, without you! 517 00:59:06,551 --> 00:59:10,147 Just the thought of it... just... 518 00:59:13,466 --> 00:59:15,940 We didn't want you to be born. 519 00:59:15,940 --> 00:59:17,369 We didn't want you to be born. 520 00:59:19,335 --> 00:59:22,883 Your Dad and me, we wanted to get rid of you. 521 00:59:23,296 --> 00:59:27,410 We didn't want to get married because... 522 00:59:29,606 --> 00:59:33,481 But we didn't have any money. We found some private practitioner - 523 00:59:35,562 --> 00:59:40,875 I don't remember how much it cost... the price... and we got married. 524 00:59:40,875 --> 00:59:41,863 I don't remember how much it cost... the price... and we got married. 525 00:59:42,160 --> 00:59:46,831 You see what a good thing I did, Hrissi - to have you! 526 00:59:49,669 --> 00:59:53,141 Hrissi? - Yes, Mummy. 527 00:59:53,141 --> 00:59:55,970 What would I have done without you - I don't know! 528 00:59:58,895 --> 01:00:01,724 Hrissi? - Yes, Mummy. 529 01:00:02,060 --> 01:00:05,330 How are we going to carry on, Hrissi - I don't know! 530 01:00:05,330 --> 01:00:06,318 How are we going to carry on, Hrissi - I don't know! 531 01:00:06,616 --> 01:00:11,679 I beg you, Hrissi, don't ask me to buy you anything expensive from the shops! 532 01:00:12,082 --> 01:00:17,069 We don't have any money, d'you hear? - Alright, Mummy. 533 01:00:18,162 --> 01:00:24,185 We must love each other a lot now... 534 01:00:26,075 --> 01:00:28,194 lots... lots... 535 01:00:41,534 --> 01:00:44,814 You don't know what he's like. - What do I need to know that for! 536 01:00:45,217 --> 01:00:48,813 I'm not buying him! I'll just do that to him... 537 01:00:49,446 --> 01:00:52,199 Yana... people are watching, Yana! - How? Let's see! 538 01:00:54,002 --> 01:00:57,205 Like this! - With his hernia, he's not up to that! 539 01:00:57,521 --> 01:01:00,504 How do you know? - Oh, Mum, don't be ridiculous! 540 01:01:00,801 --> 01:01:03,707 "How do I know?" - the Professor's wife, that's how, she goes and tells everyone. 541 01:01:04,311 --> 01:01:06,786 Well, you make that provocative hint and... 542 01:01:07,515 --> 01:01:10,018 Yana... people are watching, Yana! 543 01:01:30,647 --> 01:01:32,843 Grandma, come here! 544 01:01:36,641 --> 01:01:39,000 What is it? - Look - there's Acho! 545 01:02:02,813 --> 01:02:05,719 Wow, Sis, is that the fashion now? 546 01:02:06,774 --> 01:02:08,999 "Fashion!" - can't you see she looks like a cabbage head! 547 01:02:09,287 --> 01:02:13,804 Dear me, Anghel - lucky to run into her! - What d'you want, dearie! 548 01:02:14,082 --> 01:02:16,124 I wouldn't even blow my snot on that thing! 549 01:02:16,566 --> 01:02:18,791 What's that one want? Let go of me! What does she want? 550 01:02:19,078 --> 01:02:20,824 Why's she insulting me? What's she want? - Calm down! 551 01:02:21,275 --> 01:02:23,183 I told you, stay there! 552 01:02:27,355 --> 01:02:32,975 Look, when I came to live at your place, you know what a friend said? He said: 553 01:02:33,665 --> 01:02:37,415 "Acho, first screw the mother-in-Iaw, and your Iife'll be easy later!" 554 01:02:37,943 --> 01:02:40,331 Get out of here, you leacher! 555 01:02:46,056 --> 01:02:49,250 Going full-time, eh? 556 01:02:53,441 --> 01:02:55,484 Tsetsi! 557 01:02:56,797 --> 01:02:58,150 Come here! 558 01:02:59,799 --> 01:03:03,261 Come on, you lot... the train's coming! 559 01:03:03,559 --> 01:03:05,141 Come on! 560 01:03:07,069 --> 01:03:10,272 How does he know you're going full-time? - I don't know. 561 01:03:10,627 --> 01:03:12,852 You two haven't started again, have you? - Stop it, Yana! 562 01:03:13,187 --> 01:03:16,141 "Stop it!" - well, you two were secretly "in love" again last autumn! 563 01:03:16,419 --> 01:03:19,086 I'll kill him, if he's been to the Institute! 564 01:03:19,383 --> 01:03:24,658 Leave him to lick boots and suck up - you get on with your studies! 565 01:03:25,175 --> 01:03:28,081 Your dad's pension's for you - not much, 70 Lev, but it's some support. 566 01:03:28,849 --> 01:03:30,997 We'll manage! 567 01:03:34,085 --> 01:03:35,121 Come on! 568 01:03:47,627 --> 01:03:50,264 Hrissi, out you go! - Why? 569 01:03:50,552 --> 01:03:53,131 Because... Come on! - First tell me why - then I'll go! 570 01:03:59,979 --> 01:04:03,681 I have to tell your mum something. - Mum tells me everything. 571 01:04:04,534 --> 01:04:07,488 Did you hear what I said? Get out! 572 01:04:08,006 --> 01:04:10,394 First ask me nicely, and then... 573 01:04:10,692 --> 01:04:13,195 Oh, out you go! "Ask you nicely!" - my foot! 574 01:04:28,232 --> 01:04:31,455 Mummy... how are you doing? 575 01:04:31,944 --> 01:04:33,824 We're managing. 576 01:04:35,502 --> 01:04:40,364 You're very tame - you've either run out of money or you've been kicked aside, eh? 577 01:04:42,493 --> 01:04:46,694 That one there bought the tickets. I took her to our village last night, 578 01:04:48,928 --> 01:04:52,995 I hit her with a couple of pecks, this and that, and she gave in - 579 01:04:54,280 --> 01:04:58,030 what a piece of crap! Tell me something about your guy! 580 01:04:59,075 --> 01:05:02,384 What's there to tell? - Is he in love? 581 01:05:02,835 --> 01:05:04,983 Only he knows that. - Doesn't he tell you? 582 01:05:05,271 --> 01:05:08,339 I don't want him to say it - I want him to prove it! 583 01:05:08,829 --> 01:05:13,106 You trust men too much. - There are decent ones too, you know! 584 01:05:13,585 --> 01:05:15,571 Have I met him? - No. 585 01:05:16,338 --> 01:05:19,138 I'll get to meet him... I will! 586 01:05:19,695 --> 01:05:25,804 Otherwise, it's good for you... in a year or two, you're past it - off the market. 587 01:05:30,206 --> 01:05:32,565 You're not giving in - not putting on much weight. 588 01:05:32,843 --> 01:05:36,881 That'd be the last straw! If I fill out, with my big bones, you know what happens! 589 01:05:37,322 --> 01:05:40,918 You look fresh. - We people in love, that's... 590 01:05:42,194 --> 01:05:45,905 the way we are! It's really great, Acho! If only one could feel that all the time! 591 01:05:46,193 --> 01:05:50,230 Forget those in love! Tell me how he's doing with the "other job"! 592 01:05:54,383 --> 01:05:57,212 You're asking me, in what capacity? 593 01:06:00,780 --> 01:06:03,082 Why are you hitting her? 594 01:06:04,136 --> 01:06:07,838 Beast! Beast! 595 01:06:14,485 --> 01:06:17,525 Minka! Shopping? - Ah, good evening! Well, no choice. 596 01:06:18,004 --> 01:06:19,798 How's your little girl? - Growing up. 597 01:06:20,200 --> 01:06:23,826 Don't forget your documents! - No, I won't, Comrade Popova. 598 01:06:24,113 --> 01:06:26,578 Good bye. - Goodbye. 599 01:06:46,651 --> 01:06:49,480 Good evening. - Oh, not again... 600 01:06:50,084 --> 01:06:54,764 Right, Minche, when I see you here, I want to grab my hat and run off! 601 01:06:56,280 --> 01:06:58,514 Devil take it! I'll retire on your case! 602 01:06:59,042 --> 01:07:02,590 I know, Uncle Misho, what am I to do when he beats me? He's nobody to me and... 603 01:07:03,597 --> 01:07:05,956 yet he beats me! Before, when we were legal, I didn't come to you, but now! 604 01:07:06,829 --> 01:07:10,617 It's all over, and he's still...! - You may have bones to pick - 605 01:07:11,183 --> 01:07:13,619 I have no right to interfere! 606 01:07:14,223 --> 01:07:19,287 So, he can keep on beating me? D'you know that when it gets colder, my ears ache? 607 01:07:19,814 --> 01:07:23,334 And d'you know why they ache? When he bashes me like that and... 608 01:07:24,495 --> 01:07:27,055 That man, Minche... I don't know what to do with him! 609 01:07:27,611 --> 01:07:30,834 There's no fixing him! You see, Mite, nothing scares him... 610 01:07:31,611 --> 01:07:34,910 You send a guy to corrective labor, and he puts up with it! But him - he's worse! 611 01:07:35,207 --> 01:07:37,355 What am I to do with a man like that! 612 01:07:37,758 --> 01:07:42,064 Banish him! Make him live in another city! He's harassing me, and the child! 613 01:07:42,438 --> 01:07:46,226 I can't - without a complaint! - I've brought a complaint. 614 01:07:48,346 --> 01:07:50,312 Here! 615 01:07:52,949 --> 01:07:55,980 Well, that's a complete novel, Minche! Who's gonna read all that? 616 01:07:56,622 --> 01:08:00,411 See, Mite, it's been like this for years! - That's life - what can you do? 617 01:08:01,494 --> 01:08:04,534 Come back next week and I'll tell you what I've done! 618 01:08:05,014 --> 01:08:09,080 And, give my regards to your mother! Z...A... 619 01:08:10,567 --> 01:08:13,367 What else is there? 620 01:08:13,645 --> 01:08:16,599 Uncle Misho, there's one other favour I'd like to ask of you. 621 01:08:17,482 --> 01:08:24,904 I'm applying for Party member. I've been invited and want you to be my guarantor. 622 01:08:25,710 --> 01:08:29,306 Right, then... - Mum and I thought you most suitable. 623 01:08:32,069 --> 01:08:38,216 Right... Mite, let me finish with you, because I need a conversation with her. 624 01:08:39,702 --> 01:08:42,848 Minche, lock the door! 625 01:08:44,335 --> 01:08:50,520 Take off your cardigan! I've known this comrade, Mite, since she was that tiny. 626 01:08:51,364 --> 01:08:56,754 Right - 54... Her father and I, we served together, 627 01:08:57,598 --> 01:09:01,799 but he left. "I'm going back," he said, "back to the working class." 628 01:09:02,835 --> 01:09:05,827 And when he did go back, well... a train hit him and he's gone now, for no reason. 629 01:09:06,431 --> 01:09:09,097 Don't swallow your belly! That's it. 630 01:09:09,788 --> 01:09:12,214 121 - bravo, Mite! 631 01:09:16,626 --> 01:09:19,771 Come on over on Sunday! I'm free then and I'll knock it out on the sewing machine. 632 01:09:20,740 --> 01:09:24,883 Alright... - Minche, when were you born? 633 01:09:25,171 --> 01:09:27,683 1948 - I'm 33. 634 01:09:28,614 --> 01:09:33,802 I'll make it a 35 at the bottom seam. - You know best. 635 01:09:39,038 --> 01:09:42,664 Now that you're applying, everyone will ask you... 636 01:09:43,354 --> 01:09:47,066 why is it only now you thought of it - where were you until now? 637 01:09:47,948 --> 01:09:53,549 I'll say: I think that a communist must be honest and sincere, convinced... 638 01:09:54,028 --> 01:09:59,408 A person of 20 has seen nothing - hasn't suffered anything yet. 639 01:10:00,617 --> 01:10:04,405 It's easy to be a communist at 20, the point is to be a communist at 40, 640 01:10:04,693 --> 01:10:07,762 when life begins to push you around. Isn't that so? 641 01:10:10,006 --> 01:10:13,209 That's my father... in his youth. 642 01:10:22,512 --> 01:10:24,900 Thank you, Mother! 643 01:10:29,465 --> 01:10:32,668 Would you like some? - No. 644 01:10:45,577 --> 01:10:47,802 Where are you going? 645 01:11:10,867 --> 01:11:14,146 Are you going to come to me, or shall I come to you? 646 01:11:14,425 --> 01:11:16,650 When you say that, you put me in a spot! - Why? 647 01:11:16,822 --> 01:11:19,565 Because Dora too used to say that to me - that's why! 648 01:11:20,217 --> 01:11:24,092 When we started, you have no idea how I wanted everything to be new! 649 01:11:25,291 --> 01:11:31,889 I made up different ways to address you. Sometimes when I blurt out this "Dear"... 650 01:11:33,001 --> 01:11:37,068 you don't know what stirs up in me - I've said it to Dora too. We're just playing! 651 01:11:37,681 --> 01:11:40,146 Playing what? - We're pretending to be in love. 652 01:11:40,913 --> 01:11:43,790 I'm not pretending! If you're pretending, so much the worse for you, get that? 653 01:11:47,828 --> 01:11:51,348 You have no idea how I wanted to fall in love - for four years, I haven't... 654 01:11:52,383 --> 01:11:55,587 been in love! When we started, I really wanted... 655 01:11:56,383 --> 01:12:01,494 We're just... playing games. - You invited me over, to tell me this? 656 01:12:01,772 --> 01:12:05,215 Why not? It's right to tell you. Why should I pretend? That's worthy! 657 01:12:05,570 --> 01:12:07,929 "Worthy..." 658 01:12:28,827 --> 01:12:31,704 Why are you crying now? Please, don't! - Leave me alone! 659 01:12:32,510 --> 01:12:34,063 Please, don't! 660 01:12:44,929 --> 01:12:47,921 I haven't seen you around lately. - I had exams. 661 01:12:48,334 --> 01:12:49,811 And? - I passed them. 662 01:12:50,204 --> 01:12:53,599 I'm really glad. The approval of the Regional Committee arrived. 663 01:12:54,242 --> 01:12:56,908 Have you spoken to your guarantors yet? 664 01:12:57,397 --> 01:13:00,869 I've spoken to Uncle Misho - he agreed. 665 01:13:01,521 --> 01:13:04,427 And, of course - you, Comrade Popova! 666 01:13:04,714 --> 01:13:07,937 I hear you have some problems. - Just trifling matters. 667 01:13:08,234 --> 01:13:11,025 If there's something I can do? - Oh, no! I can sort them out myself. 668 01:13:12,904 --> 01:13:17,345 Tell me, is there anything wrong? - No, nothing... No. 669 01:13:19,896 --> 01:13:23,579 That fortune-teller is incredible - you'll see! She's told me amazing things. 670 01:13:23,972 --> 01:13:27,012 And about the boss - she's told me unbelievable things! 671 01:13:27,367 --> 01:13:31,433 Seriously, to establish proper contact, you should be open and believe her. 672 01:13:33,361 --> 01:13:36,593 The more you believe her, the more things she'll tell you. 673 01:13:37,398 --> 01:13:39,911 And, may I ask her questions? 674 01:13:40,199 --> 01:13:42,836 You ask her at the end. First, let her tell you what she sees! 675 01:13:44,553 --> 01:13:46,672 How much does she charge? - Five Lev. 676 01:13:47,507 --> 01:13:50,902 Isn't it a sin, to take money? - Well, I don't know - but this one does. 677 01:13:51,228 --> 01:13:54,268 Dora, are you in there? - Yes, Vicky, I'm here. 678 01:13:58,699 --> 01:14:02,247 D'you remember if I had a tie on? - You did, of course - I ironed it! 679 01:14:02,775 --> 01:14:04,654 Let me introduce you - Mina. - It's a pleasure. 680 01:14:04,932 --> 01:14:08,126 Thanks - me, too! - I completely forgot about the tie. 681 01:14:08,692 --> 01:14:10,514 At some point I felt for it and - I was stunned! 682 01:14:10,763 --> 01:14:14,887 'Cos when the boss sees someone without a tie, it's as if he sees a criminal. 683 01:14:15,444 --> 01:14:18,033 You know where I keep your things, right? - I do. Thank you! 684 01:14:20,718 --> 01:14:22,675 Goodbye. - He's very cute, isn't he? 685 01:14:23,595 --> 01:14:27,547 You need something like that. - I'd have been scared. 686 01:14:27,834 --> 01:14:29,704 What of? - Spas. 687 01:14:29,992 --> 01:14:34,692 Oh, Spas doesn't count, Minche! We're divorced, only no one knows. 688 01:14:35,344 --> 01:14:39,132 You keep that to yourself too! The boss knows, that's why he's after me; 689 01:14:39,420 --> 01:14:42,776 he knows Spas won't defend me. Spas, though, is playing his own game: 690 01:14:43,659 --> 01:14:46,929 This year he was invited to specialize in Britain, but he refused. Now he's... 691 01:14:47,207 --> 01:14:52,520 arranging his readership. He's afraid to quit the game... He's not serious! 692 01:14:53,805 --> 01:14:57,507 We're to be married; he goes to my mum - may she rest in peace - and says: 693 01:14:57,919 --> 01:15:01,880 "Madam, your daughter's marriage will be an unsuccessful one." Can you imagine? 694 01:15:02,878 --> 01:15:06,503 Then I realized, if we didn't divorce right away, in ten years he'd leave me. 695 01:15:06,954 --> 01:15:11,173 That's exactly when that idiotic law was passed, that we couldn't own both homes. 696 01:15:11,663 --> 01:15:14,540 We wanted to keep his father's house, so we got formally divorced. It was... 697 01:15:15,547 --> 01:15:21,243 to be just on paper, but he began to sleep at his mother's... so there... 698 01:15:23,411 --> 01:15:28,283 What's the matter? - Nothing... 699 01:15:34,641 --> 01:15:39,158 Minche, would you cover for me to go and feed the baby - I'm overflowing! 700 01:15:39,599 --> 01:15:41,508 OK, off you go! 701 01:16:00,535 --> 01:16:02,204 Hello. - Good evening. 702 01:16:02,540 --> 01:16:06,759 D'you want to come over? I'm on my own. Or I could come over... 703 01:16:07,047 --> 01:16:09,924 I'm too old for you. - You're not old - you're just right. 704 01:16:10,404 --> 01:16:12,964 Tonight, it's not possible... Tomorrow - if you like? 705 01:16:13,243 --> 01:16:15,832 Tomorrow, the missus is coming back - tomorrow, I've got no problem. 706 01:16:16,561 --> 01:16:19,601 Well, bugger off then! - I like you, you know. 707 01:16:19,994 --> 01:16:22,229 Well, I don't like you! 708 01:16:22,516 --> 01:16:24,904 Let's speak frankly! 709 01:16:25,269 --> 01:16:28,338 Are you booked? - Yes, I'm booked! 710 01:16:29,067 --> 01:16:31,733 That's it then - I pass... 711 01:17:24,969 --> 01:17:27,645 No! Let me go, you idiot! 712 01:17:27,933 --> 01:17:31,078 Scumbag! Get away! Go away! 713 01:17:32,728 --> 01:17:36,679 Stinker! Oh, oh, dear! I really jumped out of my skin! 714 01:17:39,441 --> 01:17:42,424 You scoundrel! 715 01:18:58,524 --> 01:19:01,075 Where's your daughter? - She went to the pictures. 716 01:19:03,031 --> 01:19:06,628 You push off immediately! - Wait, Minche, what is it? 717 01:19:07,548 --> 01:19:10,617 If you don't get out right away, I'll call the police, you know! 718 01:19:11,308 --> 01:19:13,504 Don't I have a right to see the child? - The child is not here! 719 01:19:14,108 --> 01:19:16,611 I'm waiting for her. - You can wait outside! Get out! 720 01:19:26,096 --> 01:19:29,971 Minche, let's settle things like human beings! 721 01:19:53,784 --> 01:19:56,498 Minche! - Don't touch me! 722 01:20:05,215 --> 01:20:07,335 Leave me alone! 723 01:20:30,831 --> 01:20:34,188 Mina, let's get together, for the kid's sake! 724 01:20:34,620 --> 01:20:37,612 Please! I've come to my senses, honestly! 725 01:20:38,101 --> 01:20:40,604 You'll see - we've still got a life together! You'll see! 726 01:20:41,736 --> 01:20:44,613 In the summer, when I was moving into the new lodging... I don't have a lot... 727 01:20:45,054 --> 01:20:50,357 but one needs to be with someone, so I began wondering whom to call. 728 01:20:51,211 --> 01:20:55,671 I said to myself: "I feel awkward calling this one or that - seems there's no one." 729 01:20:56,764 --> 01:21:01,281 If you feel awkward, you have no friends. I clutched at a gypsy... 730 01:21:04,235 --> 01:21:07,985 Minche... - Acho, why don't behave like a man? 731 01:21:08,474 --> 01:21:11,533 Why don't you just come to me and say: "Minka, they called me at the police... 732 01:21:11,830 --> 01:21:16,453 "they're threatening to intern me. Please, withdraw your complaint!" 733 01:21:17,220 --> 01:21:20,260 What's all this circus about? - It's not a circus, Minche. 734 01:21:22,620 --> 01:21:27,127 Honestly! I don't know... how can I make you believe me? 735 01:21:28,767 --> 01:21:33,524 It won't happen again! I've come to my senses. I can't go on like this any more. 736 01:21:36,765 --> 01:21:41,148 When Hrissi told me that you have someone... 737 01:21:41,676 --> 01:21:45,109 I don't know what came over me. 738 01:21:46,068 --> 01:21:50,432 Let's give it a try! Minka, don't drive me away! Don't drive me away! 739 01:21:51,266 --> 01:21:55,256 Please, don't! I've got no one else but you! 740 01:22:09,891 --> 01:22:12,557 What time did Hrissi go to the pictures? - At six. 741 01:22:25,753 --> 01:22:27,710 Good evening, Madam. - Good evening. 742 01:22:27,988 --> 01:22:30,299 Doryana has sent me. 743 01:22:32,908 --> 01:22:34,653 Come in! 744 01:22:36,341 --> 01:22:37,904 Come in, please! 745 01:22:38,221 --> 01:22:40,100 Take your coat off! 746 01:22:49,969 --> 01:22:52,769 Leave the photos on the table! 747 01:23:06,148 --> 01:23:08,948 One of those is divorced - this one is divorced. 748 01:23:09,227 --> 01:23:12,027 I'm divorced. - Oh, that's right, that's you. 749 01:23:18,059 --> 01:23:21,732 Is this man ill, or is he deceased? 750 01:23:22,059 --> 01:23:23,938 He's deceased. 751 01:23:25,051 --> 01:23:30,565 Right... He's had an accident... killed... died suddenly. 752 01:23:32,330 --> 01:23:36,003 He will come to me... He will come to me! 753 01:23:39,638 --> 01:23:42,544 A good man... 754 01:23:43,359 --> 01:23:49,219 I'm mixing it up. Strong - a policeman. - Yes, a policeman, then a worker again. 755 01:23:49,746 --> 01:23:55,050 He will protect you all your life... a strong spirit - I envy you. 756 01:23:55,539 --> 01:24:01,379 Nothing bad for the time being. There was a woman, her name means a flower - 757 01:24:01,859 --> 01:24:07,613 done the dirty on you - unsuccessful. Bright future. Weak nerves... 758 01:24:08,294 --> 01:24:14,154 you'll recover. You have a kid, a clever girl and a strong medium - listen to her! 759 01:24:14,643 --> 01:24:19,189 If she says "no" - it means "no". If she says "yes" - it's "yes". 760 01:24:24,473 --> 01:24:28,827 Oh, a very bad man - a whoremonger! He goes with a lot of women. 761 01:24:29,431 --> 01:24:35,377 No matter how many kids you two have, don't go back! A photo of your boyfriend? 762 01:24:37,257 --> 01:24:39,405 I don't have one. 763 01:24:49,772 --> 01:24:53,752 You'll meet the one you'll marry in the spring... 764 01:24:54,088 --> 01:24:58,596 in May - tall, blonde, slightly limping. 765 01:24:59,756 --> 01:25:02,796 A bright future! Very bright future! 766 01:25:17,498 --> 01:25:20,807 Have I been asleep a long time? - Long enough. 767 01:25:24,490 --> 01:25:29,199 Listen now, my girl! I'll ask you about a few things... 768 01:25:29,486 --> 01:25:33,111 Yes? - You'll answer either "Yes" or "No". 769 01:25:33,802 --> 01:25:35,682 You understand? - No. 770 01:25:36,085 --> 01:25:40,707 Look, I ask - you say "Yes" or "No"! 771 01:25:41,800 --> 01:25:47,181 Look, I'll think of something, you say... - Alright. 772 01:25:55,582 --> 01:25:59,648 Tell me about this now - "Yes" or "No"! 773 01:26:00,741 --> 01:26:03,964 No! - Why not, Hrissi? 774 01:26:04,693 --> 01:26:06,409 Because... That's what you wanted, isn't it? 775 01:26:08,452 --> 01:26:10,572 Alright, alright... 776 01:26:11,646 --> 01:26:16,355 Now tell me about this! - No. 777 01:26:17,045 --> 01:26:19,759 Oh, thank God! 778 01:26:26,511 --> 01:26:29,983 And, about this... - No. 779 01:26:32,342 --> 01:26:35,977 No matter - that's alright, too. - Is there any more? 780 01:26:37,223 --> 01:26:39,774 Is there any more? - Yes, there is. 781 01:26:41,616 --> 01:26:46,478 Hrissi, look me straight in the eye! 782 01:26:47,054 --> 01:26:51,916 "Yes"... or "No"? - Yes, Mummy. 783 01:26:55,282 --> 01:26:59,665 You're not lying to me, are you? - I'm not lying, Mummy! It is "Yes"! 784 01:27:00,077 --> 01:27:06,378 Oh, Hrissi, I hope it comes true, Hrissi! I hope it comes true! I hope so! 785 01:27:09,792 --> 01:27:12,852 It will come true. - It will come true, Hrissi! 786 01:27:13,149 --> 01:27:14,377 It will come true... 787 01:27:31,285 --> 01:27:35,159 Don't, they're watching us! - Let them watch! 788 01:27:53,621 --> 01:27:55,424 Please! 789 01:28:09,646 --> 01:28:11,689 Comrade Professor, the bill! 790 01:28:12,168 --> 01:28:14,556 Hi, Stoeva! - Good afternoon. 791 01:28:14,844 --> 01:28:17,405 You want to tell me something, "dear"? - What d'you want me to say, "dear"? 792 01:28:17,760 --> 01:28:21,903 Boris, d'you hear how she addresses me? - What about you, how d'you address me? 793 01:28:22,632 --> 01:28:25,432 Boris, what is that familiar tone? - You were addressing her familiarly too. 794 01:28:25,950 --> 01:28:28,942 If you're addressing her familiarly, I want to be intimate with her, like you! 795 01:28:29,230 --> 01:28:31,973 Wrong guess! We're not intimate - I don't like him. And then... 796 01:28:32,222 --> 01:28:36,499 you told me such intimate things that... - And when would I have told you that? 797 01:28:36,777 --> 01:28:39,453 Don't you remember - over the phone? - Boris, that's not true! 798 01:28:50,089 --> 01:28:54,366 May I have a dance? I'm asking you for a dance. 799 01:29:58,900 --> 01:30:00,022 Pull! 800 01:30:00,300 --> 01:30:03,810 Why did he drag us all the way here? - He wants to show us that... 801 01:30:04,098 --> 01:30:08,289 he can shoot like Henry Fonda. He's the Deputy Head of the Hunters, isn't he? 802 01:30:08,692 --> 01:30:11,358 Bravo! - Did you see that? 803 01:30:26,070 --> 01:30:28,065 Come on! Come on... Come on! 804 01:31:09,188 --> 01:31:12,497 We're parting, Stoeva - you're going to another department. 805 01:31:12,785 --> 01:31:15,930 Why? - You know, when they start talking... 806 01:31:16,458 --> 01:31:20,524 Let them talk! - No... we don't live in a vacuum. 807 01:31:20,975 --> 01:31:23,881 Alter all, I'm the one responsible for the atmosphere in our department. 808 01:31:24,456 --> 01:31:28,407 And who's responsible for the fiddles? - Listen, what do you mean? 809 01:31:28,733 --> 01:31:31,879 I mean, who eggs on the boss to have his doctorate written by others, for example? 810 01:31:32,522 --> 01:31:35,917 He must've got together with bad pals who put him up to paying with state funds. 811 01:31:36,204 --> 01:31:41,143 D'you know what they say happens? The dentist who fixes the teeth of... 812 01:31:41,441 --> 01:31:44,826 your entire family has a son - a student. Nasko, your assistant, I mean, 813 01:31:45,430 --> 01:31:47,627 puts his name down in a contract - as though he's engaged in some sort of work. 814 01:31:47,914 --> 01:31:50,264 The son takes the money and gives it to the father. 815 01:31:50,552 --> 01:31:53,669 And in that way the boss fixes his teeth, his villa and his car! 816 01:31:56,143 --> 01:31:58,886 Stoeva... 817 01:32:00,976 --> 01:32:04,851 it's better for you to keep quiet! - I'm not that stupid. 818 01:32:05,455 --> 01:32:09,732 If at least two people have the guts to confirm this, 819 01:32:10,011 --> 01:32:12,044 I'll make mincemeat of you all - but no one does! 820 01:32:12,322 --> 01:32:14,710 They all take money in this way and they're all in the game - they're... 821 01:32:15,161 --> 01:32:19,198 afraid you won't make them readers or assistants! Only Dora works honestly. 822 01:32:19,754 --> 01:32:22,066 But you'll throw her out because she's not in your mafia gang, right? 823 01:32:27,072 --> 01:32:32,097 Look, Stoeva, your graduation paper is coming up; you'll come and... 824 01:32:32,941 --> 01:32:37,861 do it at our Institute. I'll give you Spas to be your work mentor - 825 01:32:38,139 --> 01:32:42,608 you're one of us, we know each other. If all's well, we may open a place for you. 826 01:32:43,059 --> 01:32:46,358 I won't be part of this scheme! 827 01:32:46,656 --> 01:32:50,684 It is better for you to keep quiet! - Ah, I don't know about that. 828 01:32:51,403 --> 01:32:54,232 When I tell my mum all this, she says: "Let them lick boots and suck up - 829 01:32:54,520 --> 01:32:56,908 "it won't be for long, they're not the only ones in the Institute!" 830 01:32:57,761 --> 01:33:01,952 Only I won't let you be. I don't plan on becoming a Reader to keep quiet. 831 01:33:03,870 --> 01:33:07,831 I want just one thing from you now - to become my guarantor for the Party. 832 01:33:08,109 --> 01:33:10,747 What? - They've already proposed to me. 833 01:33:12,070 --> 01:33:16,021 I'm not confessing to an entire institute that I have a relationship with you! 834 01:33:16,942 --> 01:33:20,644 Tomorrow, I leave to lecture in Berlin, so I don't care about any of this. 835 01:33:20,941 --> 01:33:23,214 So it leaves me to confess that I have a relationship with you. 836 01:33:23,857 --> 01:33:26,360 Blackmail won't work on me! 837 01:33:26,734 --> 01:33:29,323 Your wife's been waiting two years for me to confess. 838 01:33:33,649 --> 01:33:37,427 You know what my origins are; you know what kind of a student I am... 839 01:33:37,878 --> 01:33:40,544 and you also know how I handle my work... 840 01:33:41,321 --> 01:33:45,147 Shall I pour some tea for you? Do you want any tea? 841 01:33:46,394 --> 01:33:48,063 No... 842 01:34:06,371 --> 01:34:08,596 Minche! 843 01:34:08,893 --> 01:34:11,118 Why isn't your professor speaking to me? - How should I know? 844 01:34:11,607 --> 01:34:15,156 You've told him something! - "Told him" - what? 845 01:34:15,961 --> 01:34:18,273 Look now, I'm not interfering with your private life... 846 01:34:19,280 --> 01:34:23,183 but it's not cool to turn him against me. Anyone in my place would act like this. 847 01:34:23,758 --> 01:34:26,981 I'm assigned to Anev and yet, the other day, he sends someone... 848 01:34:27,949 --> 01:34:30,990 to tell me they're transferring me to somebody else. Tell him not to do that! 849 01:34:32,150 --> 01:34:35,133 I'm a changed person - he'd be satisfied. - Who wrote the libel, then? 850 01:34:35,459 --> 01:34:40,005 I don't know, honestly... I swear! Some silly cow must've written it... 851 01:34:40,897 --> 01:34:45,203 even though the paper's imported... and the typewriter's cool. 852 01:34:45,490 --> 01:34:48,722 Bring it to me tomorrow to Xerox it! The Professor's also interested. 853 01:34:49,010 --> 01:34:52,232 You got it! You should've said so! What about Popova? 854 01:34:54,007 --> 01:34:57,603 What about Popova? - The Party woman, is she interested too? 855 01:34:57,881 --> 01:35:00,624 Oh, just mind your own business! - Well, I know that... 856 01:35:01,439 --> 01:35:05,419 Bring it tomorrow! Ciao! - You got it! Ciao! 857 01:35:05,716 --> 01:35:08,910 And I found out nobody ordered you to conduct the inquiry, you racketeer! 858 01:35:23,219 --> 01:35:31,400 "Water the flowers!" 859 01:35:34,440 --> 01:35:39,149 Ah, Stoeva! Wait, let me see - where did I leave it... 860 01:35:41,201 --> 01:35:45,181 I've drafted something here - it's a long time since I wrote anything. 861 01:35:46,073 --> 01:35:50,782 I reckon it would be useful to you. Here you are! 862 01:35:51,271 --> 01:35:53,419 Never mind, Comrade Professor! My mum does not want... 863 01:35:53,707 --> 01:35:57,217 a person like you to become my guarantor. 864 01:35:58,656 --> 01:36:01,724 Have a pleasant trip! 865 01:36:09,886 --> 01:36:13,876 What's the time? - It's stopped. 866 01:36:14,240 --> 01:36:18,230 It's probably past seven. - Probably. 867 01:36:19,323 --> 01:36:22,516 Are we getting up? - We're getting up... 868 01:36:25,432 --> 01:36:29,498 I'm so sick of this school... I really want to be back in kindergarten! 869 01:36:30,707 --> 01:36:33,852 When I was at the nursery, I wanted to be a baby. 870 01:36:34,706 --> 01:36:38,139 Who knows what I wanted to do when I was a baby! 871 01:36:39,060 --> 01:36:41,093 You wanted a teat... 872 01:36:41,458 --> 01:36:44,603 Switch it on, so we hear what time it is! Translated by: Nigrita Davies, NiChé Ltd. 873 01:39:05,669 --> 01:39:10,138 Any resemblance to living persons is coincidental. 77472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.