Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,211 --> 00:00:07,038
BULGARIAN CINEMATOGRAPHY
2
00:00:07,575 --> 00:00:11,315
BOYANA FILM STUDIOS
3
00:00:12,082 --> 00:00:15,832
SAVREMENNIK FILM STUDIO
4
00:00:50,923 --> 00:00:55,440
A WOMAN OF 33
5
00:00:56,246 --> 00:00:57,723
featuring
6
00:00:58,202 --> 00:01:00,629
Lina na Kovacheva
7
00:01:00,993 --> 00:01:03,631
Gergana Bardarova
Bogdan Glishev
8
00:01:03,995 --> 00:01:06,632
Desislava Spirova
Veselin Valkov
9
00:01:06,987 --> 00:01:09,462
Georgi Novakov
Pavel Spasov
10
00:01:56,618 --> 00:01:59,092
Screenwriter: Boyan Papazov
11
00:01:59,619 --> 00:02:02,084
Director of Photography: Atanas Tasev
12
00:02:05,853 --> 00:02:08,836
Music: KiriI Tsibulka
13
00:02:09,373 --> 00:02:12,327
Editor: Vladimir Ganev
14
00:02:42,095 --> 00:02:44,560
Production Managers:
Ivan Kordov, KiriI Lapachki
15
00:03:24,533 --> 00:03:27,966
Director: Hristo Hristov
16
00:04:16,638 --> 00:04:19,994
Mummy...
17
00:04:30,870 --> 00:04:35,981
Get up!
18
00:04:40,057 --> 00:04:45,006
Hrissi, come on, hurry up!
Hurry up...
19
00:04:49,686 --> 00:04:53,072
Ah, where's my slipper?
20
00:05:08,426 --> 00:05:13,892
Hrissi, wake up! Get up, I'm telling you!
- Oh, leave me alone!
21
00:05:14,660 --> 00:05:17,172
Come on, get up!
22
00:05:28,729 --> 00:05:31,683
Now, get up at once!
23
00:06:12,806 --> 00:06:15,789
Hrissi, come on, hurry up!
24
00:06:40,657 --> 00:06:44,963
Two hills, an arrow and a path.
- Mind your own business!
25
00:07:06,867 --> 00:07:08,987
Is this seat free?
- Yes - sit down!
26
00:07:09,265 --> 00:07:10,905
Thank you.
27
00:07:15,700 --> 00:07:18,366
Hrissi, sit here!
28
00:07:19,297 --> 00:07:21,253
What time is it?
- Pardon?
29
00:07:21,541 --> 00:07:25,732
What time is it?
- Half past seven.
30
00:08:01,216 --> 00:08:03,173
"Filthy whore!"
31
00:08:34,025 --> 00:08:37,382
Hello! Hello!
32
00:08:48,487 --> 00:08:54,999
One, two, three... testing - pah!
33
00:09:10,545 --> 00:09:14,094
On this slide - you speak
from here to here...
34
00:09:14,381 --> 00:09:16,530
I have numbered them -
this here is the number of the slide.
35
00:09:16,817 --> 00:09:21,603
There - Number 9...
Ah, not this one.
36
00:09:23,492 --> 00:09:26,005
I've numbered them...
37
00:09:26,494 --> 00:09:28,959
This is the number of the slide.
38
00:09:33,524 --> 00:09:36,593
Hope I don't mix anything up.
- You won't mix it up.
39
00:09:38,319 --> 00:09:40,880
That's right, you won't...
40
00:09:41,273 --> 00:09:45,819
We'll just seal them. I've numbered them.
The Germans won't mix them up.
41
00:09:46,596 --> 00:09:49,818
But you must know the text off by heart.
- Why?
42
00:09:50,106 --> 00:09:53,386
Well, you'll make a better impression,
if you're not reading it.
43
00:09:55,227 --> 00:09:58,689
Alright, you go and practice -
on Monday, I'll test you.
44
00:09:59,418 --> 00:10:02,007
Spas, let's do that
at the end of the week!
45
00:10:02,295 --> 00:10:06,045
It's all the same to me - you don't have
time. And, you won't learn it in one go.
46
00:10:06,812 --> 00:10:09,085
When is your flight?
- Next Monday.
47
00:10:09,373 --> 00:10:13,967
One week - that's nothing.
- Ah, that must be Stoeva -
48
00:10:14,839 --> 00:10:18,906
it's her way of knocking.
Open the door! Pull the curtain!
49
00:10:27,115 --> 00:10:29,541
Good morning, Comrade Professor!
Anything urgent for today?
50
00:10:30,069 --> 00:10:33,857
Stoeva, did my wife call?
- No.
51
00:10:34,260 --> 00:10:38,298
If she calls, be more attentive to her.
- Why?
52
00:10:38,940 --> 00:10:41,769
Don't try to persuade her, no point!
- Alright.
53
00:10:42,095 --> 00:10:46,641
You'd better swear on something and
she'll believe you - your child perhaps!
54
00:10:48,694 --> 00:10:51,676
But why should I swear?
- Don't make me explain to you now!
55
00:10:54,045 --> 00:10:57,028
Look at me -
do I look like a womanizer?
56
00:10:58,159 --> 00:11:01,708
No, you don't.
- Yes, well, there's a rumor...
57
00:11:01,995 --> 00:11:05,707
in the Institute that I'm a womanizer.
- I've not heard anything like that!
58
00:11:06,071 --> 00:11:08,948
You will hear it... you will...
59
00:11:09,227 --> 00:11:10,943
Come in!
60
00:11:19,862 --> 00:11:24,370
What are these chocolates for?
- We discussed it, didn't we, Professor?
61
00:11:42,074 --> 00:11:46,706
What are we finally agreed on?
- Alright, Monday then.
62
00:11:47,109 --> 00:11:49,535
Who on earth wrote this?
- I explained to you...
63
00:11:49,832 --> 00:11:54,023
Comrade Professor, if that's all...
- Carry on with your work!
64
00:11:55,903 --> 00:11:58,214
Did you see the box?
65
00:11:58,780 --> 00:12:02,003
No cellophane - at least a grand under
those chocolates. No wad, no signature!
66
00:12:02,300 --> 00:12:04,333
Really?
- Yes, really.
67
00:12:04,611 --> 00:12:08,054
They've reported that a project has been
implemented in practice, but it hasn't...
68
00:12:08,534 --> 00:12:11,804
Watch and learn
how state money's being spent!
69
00:12:12,168 --> 00:12:15,602
We bear the brunt, and the boss' men -
they... stuff their pockets.
70
00:12:18,038 --> 00:12:21,634
You'd better tell me why on earth
the boss' wife would be phoning me!
71
00:12:22,958 --> 00:12:25,183
There's trouble brewing up around you.
- Is there?
72
00:12:25,470 --> 00:12:29,019
D'you know that one over there?
73
00:12:30,870 --> 00:12:32,932
No.
74
00:12:33,229 --> 00:12:38,254
It seemed to me she was eavesdropping.
OK then...
75
00:12:39,060 --> 00:12:41,860
Minche, are you free to tap something out?
76
00:12:42,138 --> 00:12:44,411
For you, anytime - you know that!
77
00:12:44,690 --> 00:12:46,176
Alright, I'll pop down in a little while.
- Fine.
78
00:12:46,569 --> 00:12:49,082
Ciao.
- Ciao.
79
00:12:49,926 --> 00:12:53,398
So, where were we?
Yes, he invites me, and...
80
00:12:53,685 --> 00:12:56,150
I tell him, "But,
I don't want to feel like a drag!"
81
00:12:56,601 --> 00:13:00,274
"Ah, don't worry", he says, "there's
gonna be bachelors, divorcées, all sorts."
82
00:13:00,840 --> 00:13:03,631
"Well, if that's the case," I say,
"then fine!"
83
00:13:03,918 --> 00:13:07,543
And, it's not him, it's his uncle he
wants me for! Minche, come back, girl!
84
00:13:08,148 --> 00:13:11,025
I'm right here...
- The other guy, the uncle, I mean,
85
00:13:11,428 --> 00:13:14,861
he pays for everything! Trust me,
the bill's massive, unbelievable!
86
00:13:15,503 --> 00:13:18,064
Three bills of twenties he pays, and
a tenner just for the tip!
87
00:13:18,342 --> 00:13:20,730
Have you got a moment?
- Who, me?
88
00:13:22,294 --> 00:13:26,926
Yes, and he invites me to dance... He has
a flat, a car, a villa in Golden Sands...
89
00:13:27,367 --> 00:13:29,362
Tony!
- Ciao!
90
00:13:30,723 --> 00:13:33,764
There's a libel been filed against you -
you've been bad-mouthed a lot:
91
00:13:34,608 --> 00:13:38,722
that you're living illegally in a family
hostel when you're an extramural student;
92
00:13:39,000 --> 00:13:42,280
that you have intimate relations
with the boss of the Department,
93
00:13:42,596 --> 00:13:45,713
and that he's fixing your exams up
through the back door...
94
00:13:46,068 --> 00:13:48,869
Just don't let on that you know about it
until you're notified officially!
95
00:13:57,625 --> 00:14:01,691
Today he tells me, "As of January you're
working with me! By order of the boss!"
96
00:14:02,736 --> 00:14:06,016
I go to the boss and he says,
"Dora, you'll be working with Nasko!"
97
00:14:07,014 --> 00:14:09,756
I'm on three contracts, while he can't
deal with a single one on his own!
98
00:14:10,044 --> 00:14:12,279
I said, "For advice - anytime,
but no more than that!"
99
00:14:12,566 --> 00:14:16,997
So the boss tells me, "If you can't
do it, hand in your resignation today!"
100
00:14:17,563 --> 00:14:20,833
Then I fired away at him -
he almost collapsed!
101
00:14:21,121 --> 00:14:23,471
Why don't you tell Spas?
The boss listens to him.
102
00:14:23,710 --> 00:14:26,827
Spas never begs for his friends.
- You're not a friend, you're his wife!
103
00:14:27,671 --> 00:14:31,028
I'm his wife, but he wouldn't beg -
that's the way he is.
104
00:14:31,623 --> 00:14:34,615
Dora...
105
00:14:35,622 --> 00:14:38,048
Is it the same handwriting?
- Yes, the same...
106
00:14:38,422 --> 00:14:42,700
Are you collecting them? Don't bin them!
- I've got a folder-full.
107
00:14:43,016 --> 00:14:46,478
Cunning woman - she's either sharing
some man with you or ruining your name.
108
00:14:48,732 --> 00:14:51,801
She wants to make you out to be a whore -
she knows you take care of your kid and
109
00:14:52,721 --> 00:14:56,318
don't fool around. People are impressed
when you look alter your kid and family.
110
00:14:56,606 --> 00:14:59,396
That's why they like you.
- Come on, who likes me, Dora?
111
00:15:00,077 --> 00:15:02,667
Believe it or not, but look...
112
00:15:03,357 --> 00:15:05,716
April, May, June, July, August...
113
00:15:05,995 --> 00:15:09,668
You're kidding me!
- Kidding? No... October, November -
114
00:15:10,071 --> 00:15:13,187
Seven months and - nothing!
- You're crazy!
115
00:15:13,466 --> 00:15:15,662
No, I'm not kidding!
For eight months - nothing!
116
00:15:15,940 --> 00:15:18,529
And, why don't you get off with someone?
- Oh... get off with whom, Dora?
117
00:15:19,814 --> 00:15:22,538
You call those men? Slouches!
118
00:15:23,737 --> 00:15:27,285
Oh, Sexy, how's it going?
- So-so.
119
00:15:27,726 --> 00:15:31,121
Why aren't you wearing your Italian tie?
It would really go with that shirt.
120
00:15:31,409 --> 00:15:34,286
I can't stand ties, they're like
a noose around your neck.
121
00:15:36,924 --> 00:15:39,954
How's your mother?
- Alright, she's managing...
122
00:15:40,319 --> 00:15:43,599
Ciao, my spousie!
Oh, you've switched to "Old Spice"!
123
00:15:44,270 --> 00:15:46,744
Auntie's off to slog away. Ciao, Minche!
- Ciao.
124
00:15:52,268 --> 00:15:55,222
Minche, would you tap me out a review?
- How many copies?
125
00:15:55,826 --> 00:15:58,023
Three.
- Deal!
126
00:16:02,818 --> 00:16:05,244
"Review of the diploma paper of...
127
00:16:06,213 --> 00:16:10,490
"Ognyan Gelinov,
by Senior Research Fellow...
128
00:16:11,123 --> 00:16:17,798
"S.R.F., dash - S.R.F. Spas Salyakov,
Doctor..., Ph.D...
129
00:16:18,076 --> 00:16:25,020
"The subject of the diploma paper
presented to me for review is..."
130
00:16:25,950 --> 00:16:28,779
Wait! Please, don't dictate so fast, and
don't stand like that behind my back!
131
00:16:29,067 --> 00:16:31,867
Why, does it bother you?
- Well, I can't work like that...
132
00:16:32,423 --> 00:16:35,253
Excuse me. Hello!
'Who's that?‘
133
00:16:35,742 --> 00:16:37,621
Power Electronics Department.
'Who's that on the phone?‘
134
00:16:37,900 --> 00:16:40,019
The secretary.
'Stoeva, Aneva's calling you.'
135
00:16:41,573 --> 00:16:44,085
The boss' wife.
May I help you, Comrade Aneva?
136
00:16:44,373 --> 00:16:48,996
'It's the second time now that they call
my house and some woman's voice says,
137
00:16:49,571 --> 00:16:52,525
"D'you know, Madam Aneva, the whispers
about your husband and his secretary?"
138
00:16:52,803 --> 00:16:55,191
'The first time they called, I didn't
take up any of the Professor's time, but...
139
00:16:55,479 --> 00:16:59,027
'the second time - I did! You are free,
you can get off with whomever you like.
140
00:16:59,516 --> 00:17:01,828
'But, let's get this straight -
the Professor is a married man...‘
141
00:17:02,115 --> 00:17:05,261
Wait a second, Comrade Aneva,
that's impossible! It doesn't matter
142
00:17:05,549 --> 00:17:07,543
that I'm free - such a thing between
the Professor and me is impossible!
143
00:17:07,946 --> 00:17:11,178
'Listen, it's me talking now! You took
a room at the family hostel, didn't you?
144
00:17:11,744 --> 00:17:13,307
'Did my husband help you?‘
- No!
145
00:17:13,585 --> 00:17:16,942
'Well, he told me he helped you! Mind you,
you have no right to a room there...
146
00:17:17,297 --> 00:17:20,740
'because you are
an extramural student! Ach!‘
147
00:17:30,771 --> 00:17:33,965
Where were we?
148
00:17:34,684 --> 00:17:39,470
Yes... quote: "Modulation" -
dash: "Panoramic Method...
149
00:17:40,074 --> 00:17:43,066
"for Measuring the Quality Factor
of Volumetric Resonators."
150
00:17:43,997 --> 00:17:46,145
Unquote!
- Yes.
151
00:17:48,590 --> 00:17:52,139
"Chapter One: Preceding the detailed
description of the so-called panoramic...
152
00:17:52,666 --> 00:17:56,493
"methods for measuring..."
- Wait, I made a typo!
153
00:18:02,094 --> 00:18:05,479
Re-son-at-or...
154
00:18:06,774 --> 00:18:08,414
Yes...
155
00:18:21,754 --> 00:18:24,871
Oh, what are...
156
00:19:31,045 --> 00:19:33,327
Lessons!
157
00:19:53,342 --> 00:19:56,459
Mummy, the "deceased" Acho
arrived by taxi.
158
00:19:56,737 --> 00:19:59,049
Don't say that, he's your father!
159
00:19:59,663 --> 00:20:02,856
Why d'you call him that?
- To me, he's deceased.
160
00:20:03,336 --> 00:20:05,973
He's deceased for me too.
161
00:20:07,133 --> 00:20:10,327
He's bringing our child support. Let him in!
- It's not locked.
162
00:20:27,110 --> 00:20:30,544
Good evening!
163
00:20:54,002 --> 00:20:57,474
Good evening!
164
00:20:59,555 --> 00:21:02,144
Good evening.
165
00:21:03,755 --> 00:21:07,217
Hrissi, make your father a cup of coffee!
166
00:21:08,186 --> 00:21:11,629
Hrissi, if there's some of that -
the nice rakia, I may have a sip.
167
00:21:13,461 --> 00:21:17,009
I'd prefer that.
- Yes, there is.
168
00:21:17,345 --> 00:21:21,536
Hrissi, give it to him to pour!
169
00:21:29,851 --> 00:21:31,884
Here!
170
00:21:32,642 --> 00:21:36,037
I give you ten minutes!
171
00:22:03,417 --> 00:22:07,800
Hrissi, d'you know that your mother
is going to become a matron?
172
00:22:08,088 --> 00:22:10,476
The correct phrase is: "to get married".
- Well, yes.
173
00:22:10,926 --> 00:22:13,641
If you ask me, you ought to
get married too.
174
00:22:14,120 --> 00:22:17,592
I don't want Mum to be left alone
when I get married.
175
00:22:19,155 --> 00:22:21,514
I'm telling you, so you know.
- I know.
176
00:22:21,917 --> 00:22:24,554
D'you mind if I light a cigarette?
- Go ahead...
177
00:22:24,833 --> 00:22:29,378
Oh, yes - "Go ahead!" When you go,
I'd be left here to sleep in the smoke!
178
00:22:30,146 --> 00:22:32,620
Hey, you're gonna be late.
- There's still time.
179
00:22:33,263 --> 00:22:36,859
And, you can tell me if the film is
worth it. Going anywhere alter that?
180
00:22:37,137 --> 00:22:39,611
I don't know.
181
00:22:40,695 --> 00:22:43,601
Tell him that I put aspirin in the vase
of carnations and they're still fresh!
182
00:22:43,898 --> 00:22:46,047
I will.
183
00:22:55,925 --> 00:22:59,042
The money's for the kid!
184
00:23:08,948 --> 00:23:11,461
"Asia is the world's largest continent.
185
00:23:11,749 --> 00:23:16,736
"Due to its indented coastline, as
well as the vast area of the continent,
186
00:23:17,465 --> 00:23:23,564
"its central parts lie up to 2400 km away
from neighboring seas and oceans.
187
00:23:24,255 --> 00:23:27,132
"The continent of Asia..."
188
00:23:28,407 --> 00:23:32,761
I'm going.
189
00:23:33,529 --> 00:23:36,828
Should I be going?
- Goodbye.
190
00:23:43,119 --> 00:23:45,421
Ciao!
191
00:23:54,023 --> 00:23:59,806
Hrissi, lock up!
- "Stop, don't go, Acho-o-o...
192
00:24:01,139 --> 00:24:04,170
"I'd be sorrowful...
193
00:24:04,458 --> 00:24:10,317
"I'd be sorrowful without your hands!
194
00:24:10,931 --> 00:24:16,522
"Please don't go -
today I will make to you...
195
00:24:17,443 --> 00:24:21,557
"the most frightful confession:
196
00:24:21,836 --> 00:24:31,311
"Under the bridges, rivers don't babble
when you're not with me, Acho-o-o..."
197
00:24:31,944 --> 00:24:34,457
Hristina, stop this!
Why are you teasing the man?
198
00:24:34,907 --> 00:24:37,967
Just like that - to make a change.
And some piggish shame!
199
00:24:38,580 --> 00:24:41,410
Stop it!
- Like that - for a little change...
200
00:25:08,186 --> 00:25:10,392
Thank you.
201
00:25:30,091 --> 00:25:33,121
I like you.
202
00:25:33,409 --> 00:25:35,797
That's a bit worn-out.
- No, it's true.
203
00:25:36,919 --> 00:25:41,225
I like you too...
But knowing Dora - I can't...
204
00:25:41,800 --> 00:25:45,915
If I didn't know her,
I'd throw myself at you.
205
00:25:47,593 --> 00:25:51,189
D'you know how I first saw you? You were
walking towards me down the corridor and,
206
00:25:51,468 --> 00:25:56,013
when I saw you, I was stunned - as if
struck by lightning. An animal thrill...
207
00:25:56,742 --> 00:26:00,262
I don't know if that's
ever happened to you.
208
00:26:01,739 --> 00:26:04,856
No, but I know what you mean.
209
00:26:05,690 --> 00:26:08,164
We're being watched.
210
00:26:14,283 --> 00:26:18,321
'Hello, hello!‘
- It's me.
211
00:26:18,560 --> 00:26:20,632
'What are you doing?‘
- Working.
212
00:26:20,920 --> 00:26:23,710
'Me too.‘
- What time are you packing up?
213
00:26:23,998 --> 00:26:28,218
'Right away, if you like.'
- Wait for me in the parking lot...
214
00:26:28,669 --> 00:26:30,865
right now!
215
00:26:37,223 --> 00:26:40,925
Are you taking the car today?
216
00:26:43,294 --> 00:26:46,200
Yes.
- Make sure you air it alter that -
217
00:26:46,488 --> 00:26:51,168
use the spray - it's in the glovebox
with the papers! Tomorrow the car's mine!
218
00:26:51,446 --> 00:26:52,952
It's Friday tomorrow, isn't it?
- Yes, it's Friday.
219
00:26:53,249 --> 00:26:57,123
Monday, Wednesday and Friday -
it's yours! Ciao.
220
00:27:15,144 --> 00:27:17,704
I've come up with something very clever -
I don't know whether you know
221
00:27:17,983 --> 00:27:20,936
that we're going to make
the boss a Doctor of Sciences.
222
00:27:21,819 --> 00:27:24,533
I know.
- I'm in charge of the entire matter:
223
00:27:24,811 --> 00:27:28,436
Lyubcho, Grisha and I split the material
and each one of us wrote his own section.
224
00:27:29,088 --> 00:27:30,728
I know.
- How d'you know?
225
00:27:31,611 --> 00:27:33,481
I've got my sources.
226
00:27:40,482 --> 00:27:42,678
Anyway, it's come out quite well -
the boss won't discredit himself.
227
00:27:44,030 --> 00:27:48,739
Now I'm editing it... so it looks
as though one person wrote it,
228
00:27:49,190 --> 00:27:52,863
'cos each one has put his own numbering
on the pages and figures, you know?
229
00:27:54,666 --> 00:28:01,044
I'll be done in a couple of days and
I've decided to talk the boss into
230
00:28:02,060 --> 00:28:05,446
having you type it out clean. Then,
lock and key, and - we get down to it!
231
00:28:06,251 --> 00:28:09,608
D'you want that?
- I do.
232
00:28:11,209 --> 00:28:13,166
Good!
233
00:29:14,228 --> 00:29:16,693
D'you want to get in the back?
- I do.
234
00:29:29,688 --> 00:29:33,121
Would the boss agree to me copying?
- He'd agree - he has nowhere to hide!
235
00:29:33,888 --> 00:29:37,590
He does listen to you a lot.
- He listens 'cos I work and I...
236
00:29:37,878 --> 00:29:40,112
don't set tongues wagging. The other day,
he gives me a paper - complete ignorance!
237
00:29:40,400 --> 00:29:42,520
Some differential equations -
complete ignorance!
238
00:29:42,798 --> 00:29:47,018
Basic problems - he examines the students,
but he can't solve them himself!
239
00:29:49,712 --> 00:29:53,251
Ten years he's been teaching the same
things, and he still hasn't learnt them.
240
00:29:53,740 --> 00:29:55,706
I'm being serious!
241
00:29:57,979 --> 00:30:00,406
What is it?
- Look what I've done!
242
00:30:00,694 --> 00:30:04,846
I've scratched your car.
Wait! Let me take them off!
243
00:30:08,491 --> 00:30:11,473
Let me!
244
00:30:24,430 --> 00:30:28,582
Oh, wait... wait! I'm ticklish.
245
00:30:31,268 --> 00:30:33,541
And the other one...
- Oh, I'm ticklish!
246
00:30:44,771 --> 00:30:47,840
I want you for a short while...
247
00:31:45,430 --> 00:31:48,307
D'you know how I first saw you?
- No.
248
00:31:49,065 --> 00:31:51,501
You were walking towards me
down the corridor and when I saw you,
249
00:31:52,307 --> 00:31:55,184
I was stunned, something struck me -
just like lightning.
250
00:31:57,418 --> 00:32:02,338
Some kind of animal thrill!
- Hey, you're repeating yourself.
251
00:32:02,731 --> 00:32:06,769
I don't know if that's happened to you...
- No, but I know what you mean...
252
00:32:07,287 --> 00:32:12,888
'cos when I was at your place with Dora -
you were coming back from the seaside...
253
00:32:13,281 --> 00:32:16,638
or a tennis match - I don't know, wearing
a T-shirt - all sunburnt and bronzed.
254
00:32:19,716 --> 00:32:22,440
Hey...
255
00:32:36,499 --> 00:32:39,808
Yes, come in!
Come in!
256
00:32:52,448 --> 00:32:55,565
Well, spit it out!
- Would you pass a short judgement...
257
00:32:55,843 --> 00:32:58,270
on Minka Stoeva's work in the department?
258
00:32:58,557 --> 00:33:00,600
What "judgement"?
The woman is sticking to her work!
259
00:33:00,993 --> 00:33:03,717
Yes, but...
- But, nothing!
260
00:33:04,158 --> 00:33:08,666
Spit it out! Don't beat about the bush!
We all know what you're interested in!
261
00:33:08,905 --> 00:33:13,183
Alright... what would you
say about this case?
262
00:33:13,748 --> 00:33:16,136
There's no case here -
there's only some libel!
263
00:33:16,424 --> 00:33:19,014
And, as you know, Libels are written
by cowardly and low-down people -
264
00:33:19,301 --> 00:33:21,689
any honest person would add his name!
265
00:33:21,977 --> 00:33:24,643
Aren't you ashamed to be
occupied with such things?
266
00:33:24,931 --> 00:33:28,211
I was assigned...
267
00:33:29,486 --> 00:33:34,032
You can be assigned to kill a man!
And then you'd say, "I was assigned"!
268
00:33:34,320 --> 00:33:37,120
Is that all you have to say?
- That's it!
269
00:33:37,561 --> 00:33:40,544
Then, may I tell you something about
Stoeva that you don't know?
270
00:33:40,841 --> 00:33:42,424
You may not!
- You will hear me out! You must!
271
00:33:43,114 --> 00:33:46,586
No, Lazar, I will not hear you out!
272
00:33:48,149 --> 00:33:52,024
If you don't get out now, I will!
273
00:33:54,987 --> 00:33:59,054
And, prepare for the tutorials, or you
won't get a signature! Enough sponging!
274
00:34:03,810 --> 00:34:05,776
Creep!
275
00:34:28,228 --> 00:34:31,536
Hup! I'm terrific!
276
00:34:36,101 --> 00:34:37,089
Hello!
'Stoeva?‘
277
00:34:37,425 --> 00:34:40,618
Yes, speaking.
'Come here for the Committee inquiry!‘
278
00:34:40,858 --> 00:34:43,812
If required, I'll be there... yes.
279
00:34:45,375 --> 00:34:47,437
Come in!
280
00:34:49,211 --> 00:34:52,117
Come in, please!
281
00:34:52,482 --> 00:34:55,522
Monov, pleased to meet you. Take a seat!
282
00:34:55,800 --> 00:34:57,152
Stoeva. Thank you.
283
00:34:57,440 --> 00:35:00,106
No, sit over here!
284
00:35:05,477 --> 00:35:09,303
Now, look... I am the technical secretary
of the Institute Committee, and,
285
00:35:09,591 --> 00:35:11,097
as such, I need to ask you
several questions.
286
00:35:11,787 --> 00:35:13,696
Alright.
287
00:35:14,060 --> 00:35:16,295
An anonymous warning against you was
filed at the City Party Committee,
288
00:35:16,582 --> 00:35:18,779
and they have forwarded it
to us to take up our position.
289
00:35:19,143 --> 00:35:21,205
What warning?
- Anonymous.
290
00:35:21,617 --> 00:35:25,406
Well, as far as I know, anonymous
warnings are not taken up now.
291
00:35:26,173 --> 00:35:29,999
That - I don't know. Look, I was ordered
to conduct an investigation...
292
00:35:31,131 --> 00:35:32,924
and to accomplish that,
I need to ask you several questions.
293
00:35:33,203 --> 00:35:35,514
I advise you to give your response -
it's in your own interest!
294
00:35:35,802 --> 00:35:38,468
Please, understand me -
I've got nothing against you, personally.
295
00:35:38,755 --> 00:35:40,664
Actually, I have two questions only.
296
00:35:41,354 --> 00:35:43,637
You live in a family hostel?
- Yes!
297
00:35:44,471 --> 00:35:46,514
And you're not a regular student?
- I'm an extramural student.
298
00:35:47,348 --> 00:35:49,861
How did you get the room, then?
- I'll explain...
299
00:35:50,350 --> 00:35:52,470
No need to explain -
I know everything.
300
00:35:52,748 --> 00:35:54,973
You must write it down!
- But why must I write it down?
301
00:35:56,344 --> 00:35:58,493
Well, you just have to.
302
00:35:58,780 --> 00:36:01,245
You're going to lose the room anyway,
because you're occupying it illegally.
303
00:36:01,533 --> 00:36:03,499
So take your time and write it down!
304
00:36:03,777 --> 00:36:07,479
As you see, the warning is anonymous,
but it's based on true facts.
305
00:36:07,766 --> 00:36:10,241
So... you'll write down
how you obtained the room,
306
00:36:10,730 --> 00:36:12,763
and any socio-political activity you have.
307
00:36:13,204 --> 00:36:16,484
What "activity"? I raise my child,
I work, I study - that's my activity!
308
00:36:17,280 --> 00:36:20,426
Write it down as you see it!
- Right now?
309
00:36:20,915 --> 00:36:23,303
Of course!
310
00:36:24,674 --> 00:36:27,868
Where am I to begin?
- You know better than I do.
311
00:36:32,385 --> 00:36:35,531
It's just like an exam!
- There's no other way.
312
00:36:40,259 --> 00:36:44,009
May I write it downstairs in my room?
- Yes, but I need to be present.
313
00:36:44,853 --> 00:36:48,085
What's the date today?
- The eighth.
314
00:36:48,967 --> 00:36:52,170
The eighth! Today is
my father's anniversary;
315
00:36:53,685 --> 00:36:58,672
today it's eight years since he died -
he was hit by a train in 1972...
316
00:36:58,960 --> 00:37:02,863
as he was coming back from work.
Some reverse shunting...
317
00:37:03,151 --> 00:37:06,143
They were doing the shunting silently,
without any whistles!
318
00:37:06,795 --> 00:37:10,018
He got lost in thought - didn't hear it.
And a diesel moves noiselessly!
319
00:37:10,305 --> 00:37:14,535
The wagon hit him... He spent
four days in hospital and then died -
320
00:37:15,062 --> 00:37:19,848
so young, at 48...
That happened at 5 in the morning.
321
00:37:21,258 --> 00:37:24,087
When I think about it, so many people
passed by - even a neighbor!
322
00:37:24,375 --> 00:37:27,683
They saw him lying there and nobody,
nobody stopped at all! They were off...
323
00:37:27,971 --> 00:37:32,440
in case they missed the train to Sofia!
Oh, God, I'm talking such nonsense!
324
00:37:35,164 --> 00:37:37,629
May I have a cigarette?
- Pardon?
325
00:37:37,916 --> 00:37:40,122
A cigarette.
- I don't smoke.
326
00:37:40,793 --> 00:37:44,783
Shall I go downstairs then?
- I have an important conversation...
327
00:37:45,071 --> 00:37:48,063
I'll be right down with you
in 15 minutes. You go on!
328
00:38:07,973 --> 00:38:13,756
Hello! Hello... Hello!
329
00:39:16,985 --> 00:39:19,095
Well?
330
00:40:07,690 --> 00:40:11,286
Come on... Get in there!
331
00:40:43,615 --> 00:40:46,282
Get undressed!
332
00:40:48,526 --> 00:40:51,038
Come on...
333
00:41:21,574 --> 00:41:25,641
Just a second - what got into you?
334
00:41:26,408 --> 00:41:29,688
Wait a minute...
335
00:42:23,039 --> 00:42:26,990
Come on, get undressed!
336
00:42:47,926 --> 00:42:50,439
Mummy, is that you?
337
00:42:53,920 --> 00:42:56,721
Yes, it's me, Hrissi.
338
00:43:03,271 --> 00:43:05,947
Why are you so late?
339
00:43:10,550 --> 00:43:13,293
I was held up.
340
00:43:18,903 --> 00:43:23,209
Mummy, what did the chalkfaces say?
341
00:43:29,491 --> 00:43:31,764
Eh?
342
00:43:32,407 --> 00:43:36,837
What did the chalkfaces say?
- They really praised you.
343
00:43:37,643 --> 00:43:41,920
I fixed your C-mark in Art!
The guy's a real scatter-brain.
344
00:43:42,918 --> 00:43:47,109
I told him: "Hristina needs a straight A
as she's applying to a language school!
345
00:43:48,547 --> 00:43:51,376
"She's of working-class origin
and she'd surely be admitted."
346
00:43:52,546 --> 00:43:55,740
And he said: "Hristina is
a very interesting girl."
347
00:43:57,140 --> 00:44:00,420
That "Seaweed" is awful - if he likes
a girl, then he always gives her A's.
348
00:44:01,418 --> 00:44:04,563
And the other teachers?
- They all said: "Hristina is fine.
349
00:44:05,014 --> 00:44:06,999
"Hristina is fine!"
350
00:44:07,287 --> 00:44:09,876
And the Physics teacher?
- She too, she's very pleased with you.
351
00:44:10,164 --> 00:44:12,523
It's Kancheva I'm asking about!
- Yes, Kancheva!
352
00:44:15,084 --> 00:44:18,517
She said that you're fine.
- Did she look at her register?
353
00:44:20,474 --> 00:44:24,070
She did.
- She looked - my foot!
354
00:44:25,115 --> 00:44:28,424
You never went to no parent-teacher
meeting and, if you really want to know,
355
00:44:28,712 --> 00:44:31,618
I got an E in my Physics test!
356
00:44:31,905 --> 00:44:35,454
You're lying! That's a lie!
You're lying... lying!
357
00:45:31,846 --> 00:45:34,675
Come, come again, my dear!
358
00:45:35,643 --> 00:45:38,837
Come back again on Saturday!
359
00:45:39,921 --> 00:45:43,354
Our choir will be singing on Saturday.
- I don't know if I can make it.
360
00:45:49,147 --> 00:45:51,458
Are you a believer?
- No.
361
00:45:52,148 --> 00:45:57,088
Never mind - I myself didn't believe
at your age - life has its ways.
362
00:45:59,341 --> 00:46:01,979
Are you married?
- Yes.
363
00:46:02,257 --> 00:46:03,734
You were probably not wed in church?
- I was not.
364
00:46:04,012 --> 00:46:07,368
You're committing adultery...
Wed, my dear! Wed in church!
365
00:46:07,647 --> 00:46:11,473
Otherwise, you'll bear
God's cross all your life. Wed!
366
00:46:14,523 --> 00:46:18,666
What do they call you?
- Why?
367
00:46:20,920 --> 00:46:23,989
I want to say a prayer for you.
- Minka.
368
00:46:24,554 --> 00:46:30,500
Minka... Think of something nice!
369
00:46:34,739 --> 00:46:37,175
I have.
370
00:46:37,741 --> 00:46:40,724
Bless, dear God...
371
00:46:52,961 --> 00:46:55,033
Come in, please!
372
00:46:57,402 --> 00:46:59,118
Put me down!
373
00:47:03,674 --> 00:47:08,507
What's the matter?
- Nobody has ever carried me like that.
374
00:47:12,861 --> 00:47:16,650
D'you want me to lift you with one hand?
- Oh, no, please don't!
375
00:47:16,937 --> 00:47:19,766
Why not?
- I'm a bit heavy.
376
00:47:20,380 --> 00:47:25,291
If I can't lift a woman with
one hand only - no sex with her!
377
00:47:27,132 --> 00:47:31,409
I'm absolutely serious. Sit here!
378
00:47:32,924 --> 00:47:35,878
Wait!
- There...
379
00:47:36,598 --> 00:47:39,561
What is it?
380
00:47:40,674 --> 00:47:42,102
My head!
381
00:47:43,157 --> 00:47:45,747
I'm sorry.
- It's OK.
382
00:47:49,669 --> 00:47:54,340
What is it, h'm?
383
00:48:06,616 --> 00:48:10,126
Mum, come, let me introduce you!
384
00:48:11,890 --> 00:48:15,515
That's Minka Stoeva -
she's an Assistant with us.
385
00:48:22,632 --> 00:48:24,914
Why didn't she come in?
386
00:48:25,432 --> 00:48:28,069
That's the way she is - what can I do?
387
00:48:33,507 --> 00:48:35,809
Come, come over here!
- No, you stay there, I'll stay here!
388
00:48:36,106 --> 00:48:38,532
Why?
- Like that.
389
00:48:43,376 --> 00:48:46,329
Look, now...
390
00:48:47,375 --> 00:48:51,115
It's not pleasant, but I must say it.
391
00:48:51,403 --> 00:48:56,246
Something very strange is
happening to me. Since you appeared,
392
00:48:58,481 --> 00:49:00,984
my relationship with Dora has
grown stronger. She's my best friend -
393
00:49:01,281 --> 00:49:04,072
I'll never have a better friend than her.
394
00:49:04,513 --> 00:49:08,416
Besides, she's such a sex partner!
395
00:49:09,385 --> 00:49:13,068
We've got an incredible rapport!
- Naturally.
396
00:49:13,547 --> 00:49:16,856
I don't know if it's happened to you
to love two men at the same time.
397
00:49:18,102 --> 00:49:21,488
It will happen to you one day and
then you will understand me.
398
00:49:21,939 --> 00:49:25,727
I'm not going to stand in your way.
Some, when they find out I'm divorced,
399
00:49:26,015 --> 00:49:28,892
they run off right away.
I want only a little!
400
00:49:29,525 --> 00:49:32,680
Such a thing happens so rarely -
a thing like ours.
401
00:49:33,322 --> 00:49:38,309
It's like... Afterwards you'll suffer
for me being here and you - over there.
402
00:49:39,882 --> 00:49:43,268
Why should you feel sorry? And then, why
should we be blamed for being in love?
403
00:49:43,555 --> 00:49:45,790
We don't love each other.
- Well, alright - we like each other.
404
00:49:45,790 --> 00:49:46,941
We don't love each other.
- Well, alright - we like each other.
405
00:49:47,468 --> 00:49:49,463
That's not enough.
- What more d'you want?
406
00:49:49,751 --> 00:49:52,868
I want you to fill me!
I want to have... completeness.
407
00:49:53,146 --> 00:49:55,419
I don't know whether
you understand what I mean...
408
00:49:55,745 --> 00:49:58,258
Otherwise, there is tenderness; it does
not sicken me to kiss you, of course...
409
00:49:58,258 --> 00:49:58,660
Otherwise, there is tenderness; it does
not sicken me to kiss you, of course...
410
00:49:59,140 --> 00:50:02,122
but that's too little, d'you understand?
I want it to be like before -
411
00:50:02,420 --> 00:50:06,879
d'you know what it was like when I fell
in love before? No school, no nothing!
412
00:50:07,368 --> 00:50:10,572
And now?
Everything else became pointless then,
413
00:50:11,128 --> 00:50:14,034
everything else was run-of-the-mill!
And now?
414
00:50:14,321 --> 00:50:20,162
Meetings, publications, reports...
then, after work... love!
415
00:50:21,553 --> 00:50:23,193
If there was something going on,
I wouldn't go to work at all.
416
00:50:23,193 --> 00:50:24,948
If there was something going on,
I wouldn't go to work at all.
417
00:50:25,590 --> 00:50:27,307
We're babbling too much!
- No, we're not.
418
00:50:27,595 --> 00:50:29,465
Ah, no? Yes, we are!
- No, we're not.
419
00:50:29,752 --> 00:50:32,898
Let's be silent for a bit! Five minutes -
and nobody speaks. You want to?
420
00:50:35,459 --> 00:50:35,660
Alright!
421
00:50:35,660 --> 00:50:37,540
Alright!
422
00:51:11,663 --> 00:51:12,583
Hey...
423
00:51:12,583 --> 00:51:13,542
Hey...
424
00:51:16,784 --> 00:51:20,486
Hey, what's the matter, eh?
425
00:51:29,453 --> 00:51:31,121
Quiet!
426
00:51:38,717 --> 00:51:40,913
Hey!
- What is it?
427
00:51:51,789 --> 00:51:55,577
Let's wait for the coffee!
- What coffee?
428
00:51:55,865 --> 00:51:58,579
Mother always makes coffee.
Let's wait for her to bring it first!
429
00:52:13,406 --> 00:52:14,441
What is it?
- Come here for a second!
430
00:52:14,441 --> 00:52:15,161
What is it?
- Come here for a second!
431
00:52:15,439 --> 00:52:17,827
I'm in a hurry.
- But it's not me standing in the breach!
432
00:52:19,160 --> 00:52:20,905
Alright.
433
00:52:34,946 --> 00:52:36,854
Well?
434
00:52:38,782 --> 00:52:39,376
Out with it!
435
00:52:39,376 --> 00:52:41,131
Out with it!
436
00:52:42,254 --> 00:52:47,202
Look, the entire business will be over
with your transfer to another department.
437
00:52:48,574 --> 00:52:51,844
About the room, if you don't want to
lose it, you'll have to study full-time.
438
00:52:51,844 --> 00:52:53,359
About the room, if you don't want to
lose it, you'll have to study full-time.
439
00:52:53,647 --> 00:52:56,073
Then no one can force you out.
440
00:52:56,399 --> 00:52:59,948
It's easy for you! Who's going to
feed us when I enroll full-time?
441
00:53:00,600 --> 00:53:03,506
If I'm granted a bursary - that would be
50 Lev, and the child benefit's 20 Lev...
442
00:53:05,232 --> 00:53:09,855
Mum either gives us or she doesn't...
- I don't know, your problem - not mine.
443
00:53:10,507 --> 00:53:13,068
I'm telling you what you
need to do to get a foothold.
444
00:53:14,266 --> 00:53:16,779
But, they'll be asking me for your
testimony, so I would like to ask you...
445
00:53:16,779 --> 00:53:18,102
But, they'll be asking me for your
testimony, so I would like to ask you...
446
00:53:18,697 --> 00:53:24,931
to write down how you obtained the room.
I won't make you write about the rest.
447
00:53:25,209 --> 00:53:28,124
What d'you mean - "the rest"?
- About your relationship with Anev...
448
00:53:28,412 --> 00:53:28,767
and about how you pass your exams.
- What?
449
00:53:28,767 --> 00:53:30,839
and about how you pass your exams.
- What?
450
00:53:31,126 --> 00:53:34,406
Come on now, as if I don't know
how your sort fix their exams!
451
00:53:34,684 --> 00:53:37,801
What does "your sort" mean, you squirt?
- Come on now...
452
00:53:38,079 --> 00:53:41,235
What "now", you? Are you
judging me, you prat? You think I...
453
00:53:41,235 --> 00:53:41,321
What "now", you? Are you
judging me, you prat? You think I...
454
00:53:41,992 --> 00:53:44,198
don't remember what a mediocre student
you were! You scraped your way through...
455
00:53:44,476 --> 00:53:48,456
your exams. Why did you push so hard along
Komsomol lines, eh? Because...
456
00:53:49,185 --> 00:53:52,014
nobody would've had you at the Institute
with those marks - that's why!
457
00:53:54,421 --> 00:53:58,699
D'you have residence?
I can see right through you now!
458
00:53:58,977 --> 00:54:02,688
Aren't you ashamed of yourself, you!
Making a monkey of yourself just for...
459
00:54:02,976 --> 00:54:06,170
a place at the Institute and a residence!
- What about you? If you're so worthy,
460
00:54:06,170 --> 00:54:06,361
a place at the Institute and a residence!
- What about you? If you're so worthy,
461
00:54:07,014 --> 00:54:10,754
why are you pushing to join the Party?
- If they accept me, you can ask me at...
462
00:54:11,051 --> 00:54:14,648
the meeting, I'll tell you then! Get it?
- "If they accept me..."
463
00:54:15,242 --> 00:54:18,282
You have your origins, so why d'you care?
- I had a father, you wimp!
464
00:54:19,203 --> 00:54:22,560
He didn't get that much privilege, 'cos
he fought only two months in the woods!
465
00:54:22,991 --> 00:54:25,350
If it were you, you'd have turned blue
from thumping your chest!
466
00:54:27,393 --> 00:54:30,376
Give me your questions!
467
00:54:30,750 --> 00:54:31,105
You know what you need to write...
- Anything else?
468
00:54:31,105 --> 00:54:33,464
You know what you need to write...
- Anything else?
469
00:54:33,742 --> 00:54:36,053
No, there isn't.
- If there isn't - come on, bugger off!
470
00:55:05,477 --> 00:55:08,028
First, we'll go to the technological Iabora...
- Lazar!
471
00:55:08,028 --> 00:55:08,057
First, we'll go to the technological Iabora...
- Lazar!
472
00:55:08,948 --> 00:55:11,145
A moment!
- Of course.
473
00:55:14,425 --> 00:55:16,813
Lazar; let me explain in a human way!
- What is it?
474
00:55:18,980 --> 00:55:20,495
Look, I can't rent a place
in the city - my salary is 120...
475
00:55:20,495 --> 00:55:23,852
Look, I can't rent a place
in the city - my salary is 120...
476
00:55:24,293 --> 00:55:26,681
and another 30 from child support.
477
00:55:26,969 --> 00:55:29,328
If I rent a place, half of it is gone!
There's nowhere else to go...
478
00:55:29,645 --> 00:55:31,639
My mother lives as far away as
Zaverovo - that's where I'm from.
479
00:55:32,167 --> 00:55:32,963
I know... We'll go in in a second.
- Yes, alright.
480
00:55:32,963 --> 00:55:34,871
I know... We'll go in in a second.
- Yes, alright.
481
00:55:35,159 --> 00:55:39,388
It's 30 km to the place. Before, when
we used to live there, I got up at five -
482
00:55:40,913 --> 00:55:44,462
half an hour by train, then by bus,
take my daughter to school -
483
00:55:44,912 --> 00:55:45,430
it's just not right!
And now, see where the hostel is?
484
00:55:45,430 --> 00:55:47,425
it's just not right!
And now, see where the hostel is?
485
00:55:48,307 --> 00:55:51,108
I'll explain how I arranged it.
486
00:55:51,386 --> 00:55:54,503
I needed a certificate that I'm a regular
student, so a friend stamped it -
487
00:55:54,906 --> 00:55:57,418
I won't tell you who she is. Explain all
this to your people at the Committee...
488
00:55:57,418 --> 00:55:57,658
I won't tell you who she is. Explain all
this to your people at the Committee...
489
00:55:57,936 --> 00:56:00,372
in a normal way and they'll see there's
nothing wrong! Anything else is lies!
490
00:56:01,293 --> 00:56:04,045
Someone just wants to do the dirty on me!
491
00:56:05,609 --> 00:56:36,106
Alright, I will report.
Let's go!
492
00:56:36,106 --> 00:56:38,532
Mummy, I want you to buy me
some boots like these.
493
00:56:39,894 --> 00:56:43,884
Did you hear me?
- Oh, Hrissi...
494
00:56:47,010 --> 00:56:47,289
Did Aunt Dora arrange
for the fortune-teller, eh?
495
00:56:47,289 --> 00:56:49,801
Did Aunt Dora arrange
for the fortune-teller, eh?
496
00:56:51,010 --> 00:56:54,040
Not yet.
- 'Cos when she does, I want you...
497
00:56:54,568 --> 00:56:57,282
to know that I need to come too.
- What for?
498
00:56:58,039 --> 00:56:59,756
Well, I'm gonna ask her about a boy
and see if she can tell.
499
00:56:59,756 --> 00:57:03,141
Well, I'm gonna ask her about a boy
and see if she can tell.
500
00:57:03,439 --> 00:57:07,265
Tell what?
- Well, a somewhat mutual affection.
501
00:57:07,553 --> 00:57:09,749
What?
- There's no love.
502
00:57:11,303 --> 00:57:12,224
What's his name?
- You want to know too much.
503
00:57:12,224 --> 00:57:13,547
What's his name?
- You want to know too much.
504
00:57:14,343 --> 00:57:17,460
What did you say?
- I said you want to know too much!
505
00:57:18,218 --> 00:57:20,049
Off to the corner!
- So, you can be in love
506
00:57:20,337 --> 00:57:23,377
and feel good, and I can't!
It doesn't cost any money, does it?
507
00:57:23,655 --> 00:57:24,212
Stand in the corner!
508
00:57:24,212 --> 00:57:25,257
Stand in the corner!
509
00:57:28,652 --> 00:57:30,954
But if you start crying, I'll never be...
- A fat lot I care about your concern!
510
00:57:31,251 --> 00:57:33,802
Out you go to the corridor!
Cut the chat! Out!
511
00:57:34,483 --> 00:57:35,912
We'll see.
- See what?
512
00:57:38,799 --> 00:57:41,359
We'll see...
513
00:57:54,421 --> 00:57:56,176
Up with that leg!
514
00:58:55,244 --> 00:58:57,987
Oh, Hrissi...
515
00:58:58,284 --> 00:59:03,472
If you didn't exist, I don't know
what I would've done, without you!
516
00:59:03,472 --> 00:59:04,700
If you didn't exist, I don't know
what I would've done, without you!
517
00:59:06,551 --> 00:59:10,147
Just the thought of it... just...
518
00:59:13,466 --> 00:59:15,940
We didn't want you to be born.
519
00:59:15,940 --> 00:59:17,369
We didn't want you to be born.
520
00:59:19,335 --> 00:59:22,883
Your Dad and me, we wanted
to get rid of you.
521
00:59:23,296 --> 00:59:27,410
We didn't want to get married because...
522
00:59:29,606 --> 00:59:33,481
But we didn't have any money.
We found some private practitioner -
523
00:59:35,562 --> 00:59:40,875
I don't remember how much it cost...
the price... and we got married.
524
00:59:40,875 --> 00:59:41,863
I don't remember how much it cost...
the price... and we got married.
525
00:59:42,160 --> 00:59:46,831
You see what a good thing I did, Hrissi -
to have you!
526
00:59:49,669 --> 00:59:53,141
Hrissi?
- Yes, Mummy.
527
00:59:53,141 --> 00:59:55,970
What would I have done
without you - I don't know!
528
00:59:58,895 --> 01:00:01,724
Hrissi?
- Yes, Mummy.
529
01:00:02,060 --> 01:00:05,330
How are we going to
carry on, Hrissi - I don't know!
530
01:00:05,330 --> 01:00:06,318
How are we going to
carry on, Hrissi - I don't know!
531
01:00:06,616 --> 01:00:11,679
I beg you, Hrissi, don't ask me to buy
you anything expensive from the shops!
532
01:00:12,082 --> 01:00:17,069
We don't have any money, d'you hear?
- Alright, Mummy.
533
01:00:18,162 --> 01:00:24,185
We must love each other a lot now...
534
01:00:26,075 --> 01:00:28,194
lots... lots...
535
01:00:41,534 --> 01:00:44,814
You don't know what he's like.
- What do I need to know that for!
536
01:00:45,217 --> 01:00:48,813
I'm not buying him!
I'll just do that to him...
537
01:00:49,446 --> 01:00:52,199
Yana... people are watching, Yana!
- How? Let's see!
538
01:00:54,002 --> 01:00:57,205
Like this!
- With his hernia, he's not up to that!
539
01:00:57,521 --> 01:01:00,504
How do you know?
- Oh, Mum, don't be ridiculous!
540
01:01:00,801 --> 01:01:03,707
"How do I know?" - the Professor's wife,
that's how, she goes and tells everyone.
541
01:01:04,311 --> 01:01:06,786
Well, you make
that provocative hint and...
542
01:01:07,515 --> 01:01:10,018
Yana... people are watching, Yana!
543
01:01:30,647 --> 01:01:32,843
Grandma, come here!
544
01:01:36,641 --> 01:01:39,000
What is it?
- Look - there's Acho!
545
01:02:02,813 --> 01:02:05,719
Wow, Sis, is that the fashion now?
546
01:02:06,774 --> 01:02:08,999
"Fashion!" - can't you see
she looks like a cabbage head!
547
01:02:09,287 --> 01:02:13,804
Dear me, Anghel - lucky to run into her!
- What d'you want, dearie!
548
01:02:14,082 --> 01:02:16,124
I wouldn't even blow
my snot on that thing!
549
01:02:16,566 --> 01:02:18,791
What's that one want? Let go of me!
What does she want?
550
01:02:19,078 --> 01:02:20,824
Why's she insulting me? What's she want?
- Calm down!
551
01:02:21,275 --> 01:02:23,183
I told you, stay there!
552
01:02:27,355 --> 01:02:32,975
Look, when I came to live at your place,
you know what a friend said? He said:
553
01:02:33,665 --> 01:02:37,415
"Acho, first screw the mother-in-Iaw,
and your Iife'll be easy later!"
554
01:02:37,943 --> 01:02:40,331
Get out of here, you leacher!
555
01:02:46,056 --> 01:02:49,250
Going full-time, eh?
556
01:02:53,441 --> 01:02:55,484
Tsetsi!
557
01:02:56,797 --> 01:02:58,150
Come here!
558
01:02:59,799 --> 01:03:03,261
Come on, you lot... the train's coming!
559
01:03:03,559 --> 01:03:05,141
Come on!
560
01:03:07,069 --> 01:03:10,272
How does he know you're going full-time?
- I don't know.
561
01:03:10,627 --> 01:03:12,852
You two haven't started again, have you?
- Stop it, Yana!
562
01:03:13,187 --> 01:03:16,141
"Stop it!" - well, you two were
secretly "in love" again last autumn!
563
01:03:16,419 --> 01:03:19,086
I'll kill him, if he's been
to the Institute!
564
01:03:19,383 --> 01:03:24,658
Leave him to lick boots and suck up -
you get on with your studies!
565
01:03:25,175 --> 01:03:28,081
Your dad's pension's for you - not much,
70 Lev, but it's some support.
566
01:03:28,849 --> 01:03:30,997
We'll manage!
567
01:03:34,085 --> 01:03:35,121
Come on!
568
01:03:47,627 --> 01:03:50,264
Hrissi, out you go!
- Why?
569
01:03:50,552 --> 01:03:53,131
Because... Come on!
- First tell me why - then I'll go!
570
01:03:59,979 --> 01:04:03,681
I have to tell your mum something.
- Mum tells me everything.
571
01:04:04,534 --> 01:04:07,488
Did you hear what I said?
Get out!
572
01:04:08,006 --> 01:04:10,394
First ask me nicely, and then...
573
01:04:10,692 --> 01:04:13,195
Oh, out you go!
"Ask you nicely!" - my foot!
574
01:04:28,232 --> 01:04:31,455
Mummy... how are you doing?
575
01:04:31,944 --> 01:04:33,824
We're managing.
576
01:04:35,502 --> 01:04:40,364
You're very tame - you've either run out
of money or you've been kicked aside, eh?
577
01:04:42,493 --> 01:04:46,694
That one there bought the tickets.
I took her to our village last night,
578
01:04:48,928 --> 01:04:52,995
I hit her with a couple of pecks,
this and that, and she gave in -
579
01:04:54,280 --> 01:04:58,030
what a piece of crap!
Tell me something about your guy!
580
01:04:59,075 --> 01:05:02,384
What's there to tell?
- Is he in love?
581
01:05:02,835 --> 01:05:04,983
Only he knows that.
- Doesn't he tell you?
582
01:05:05,271 --> 01:05:08,339
I don't want him to say it -
I want him to prove it!
583
01:05:08,829 --> 01:05:13,106
You trust men too much.
- There are decent ones too, you know!
584
01:05:13,585 --> 01:05:15,571
Have I met him?
- No.
585
01:05:16,338 --> 01:05:19,138
I'll get to meet him... I will!
586
01:05:19,695 --> 01:05:25,804
Otherwise, it's good for you... in a year
or two, you're past it - off the market.
587
01:05:30,206 --> 01:05:32,565
You're not giving in -
not putting on much weight.
588
01:05:32,843 --> 01:05:36,881
That'd be the last straw! If I fill out,
with my big bones, you know what happens!
589
01:05:37,322 --> 01:05:40,918
You look fresh.
- We people in love, that's...
590
01:05:42,194 --> 01:05:45,905
the way we are! It's really great, Acho!
If only one could feel that all the time!
591
01:05:46,193 --> 01:05:50,230
Forget those in love! Tell me
how he's doing with the "other job"!
592
01:05:54,383 --> 01:05:57,212
You're asking me, in what capacity?
593
01:06:00,780 --> 01:06:03,082
Why are you hitting her?
594
01:06:04,136 --> 01:06:07,838
Beast! Beast!
595
01:06:14,485 --> 01:06:17,525
Minka! Shopping?
- Ah, good evening! Well, no choice.
596
01:06:18,004 --> 01:06:19,798
How's your little girl?
- Growing up.
597
01:06:20,200 --> 01:06:23,826
Don't forget your documents!
- No, I won't, Comrade Popova.
598
01:06:24,113 --> 01:06:26,578
Good bye.
- Goodbye.
599
01:06:46,651 --> 01:06:49,480
Good evening.
- Oh, not again...
600
01:06:50,084 --> 01:06:54,764
Right, Minche, when I see you here,
I want to grab my hat and run off!
601
01:06:56,280 --> 01:06:58,514
Devil take it! I'll retire on your case!
602
01:06:59,042 --> 01:07:02,590
I know, Uncle Misho, what am I to do when
he beats me? He's nobody to me and...
603
01:07:03,597 --> 01:07:05,956
yet he beats me! Before, when we were
legal, I didn't come to you, but now!
604
01:07:06,829 --> 01:07:10,617
It's all over, and he's still...!
- You may have bones to pick -
605
01:07:11,183 --> 01:07:13,619
I have no right to interfere!
606
01:07:14,223 --> 01:07:19,287
So, he can keep on beating me? D'you know
that when it gets colder, my ears ache?
607
01:07:19,814 --> 01:07:23,334
And d'you know why they ache?
When he bashes me like that and...
608
01:07:24,495 --> 01:07:27,055
That man, Minche... I don't know
what to do with him!
609
01:07:27,611 --> 01:07:30,834
There's no fixing him!
You see, Mite, nothing scares him...
610
01:07:31,611 --> 01:07:34,910
You send a guy to corrective labor, and
he puts up with it! But him - he's worse!
611
01:07:35,207 --> 01:07:37,355
What am I to do with a man like that!
612
01:07:37,758 --> 01:07:42,064
Banish him! Make him live in another
city! He's harassing me, and the child!
613
01:07:42,438 --> 01:07:46,226
I can't - without a complaint!
- I've brought a complaint.
614
01:07:48,346 --> 01:07:50,312
Here!
615
01:07:52,949 --> 01:07:55,980
Well, that's a complete novel, Minche!
Who's gonna read all that?
616
01:07:56,622 --> 01:08:00,411
See, Mite, it's been like this for years!
- That's life - what can you do?
617
01:08:01,494 --> 01:08:04,534
Come back next week and
I'll tell you what I've done!
618
01:08:05,014 --> 01:08:09,080
And, give my regards to your mother!
Z...A...
619
01:08:10,567 --> 01:08:13,367
What else is there?
620
01:08:13,645 --> 01:08:16,599
Uncle Misho, there's one other
favour I'd like to ask of you.
621
01:08:17,482 --> 01:08:24,904
I'm applying for Party member. I've been
invited and want you to be my guarantor.
622
01:08:25,710 --> 01:08:29,306
Right, then...
- Mum and I thought you most suitable.
623
01:08:32,069 --> 01:08:38,216
Right... Mite, let me finish with you,
because I need a conversation with her.
624
01:08:39,702 --> 01:08:42,848
Minche, lock the door!
625
01:08:44,335 --> 01:08:50,520
Take off your cardigan! I've known this
comrade, Mite, since she was that tiny.
626
01:08:51,364 --> 01:08:56,754
Right - 54...
Her father and I, we served together,
627
01:08:57,598 --> 01:09:01,799
but he left. "I'm going back," he said,
"back to the working class."
628
01:09:02,835 --> 01:09:05,827
And when he did go back, well... a train
hit him and he's gone now, for no reason.
629
01:09:06,431 --> 01:09:09,097
Don't swallow your belly! That's it.
630
01:09:09,788 --> 01:09:12,214
121 - bravo, Mite!
631
01:09:16,626 --> 01:09:19,771
Come on over on Sunday! I'm free then and
I'll knock it out on the sewing machine.
632
01:09:20,740 --> 01:09:24,883
Alright...
- Minche, when were you born?
633
01:09:25,171 --> 01:09:27,683
1948 - I'm 33.
634
01:09:28,614 --> 01:09:33,802
I'll make it a 35 at the bottom seam.
- You know best.
635
01:09:39,038 --> 01:09:42,664
Now that you're applying,
everyone will ask you...
636
01:09:43,354 --> 01:09:47,066
why is it only now you thought of it -
where were you until now?
637
01:09:47,948 --> 01:09:53,549
I'll say: I think that a communist must
be honest and sincere, convinced...
638
01:09:54,028 --> 01:09:59,408
A person of 20 has seen nothing -
hasn't suffered anything yet.
639
01:10:00,617 --> 01:10:04,405
It's easy to be a communist at 20,
the point is to be a communist at 40,
640
01:10:04,693 --> 01:10:07,762
when life begins to push you around.
Isn't that so?
641
01:10:10,006 --> 01:10:13,209
That's my father... in his youth.
642
01:10:22,512 --> 01:10:24,900
Thank you, Mother!
643
01:10:29,465 --> 01:10:32,668
Would you like some?
- No.
644
01:10:45,577 --> 01:10:47,802
Where are you going?
645
01:11:10,867 --> 01:11:14,146
Are you going to come to me,
or shall I come to you?
646
01:11:14,425 --> 01:11:16,650
When you say that, you put me in a spot!
- Why?
647
01:11:16,822 --> 01:11:19,565
Because Dora too used to
say that to me - that's why!
648
01:11:20,217 --> 01:11:24,092
When we started, you have no idea
how I wanted everything to be new!
649
01:11:25,291 --> 01:11:31,889
I made up different ways to address you.
Sometimes when I blurt out this "Dear"...
650
01:11:33,001 --> 01:11:37,068
you don't know what stirs up in me - I've
said it to Dora too. We're just playing!
651
01:11:37,681 --> 01:11:40,146
Playing what?
- We're pretending to be in love.
652
01:11:40,913 --> 01:11:43,790
I'm not pretending! If you're pretending,
so much the worse for you, get that?
653
01:11:47,828 --> 01:11:51,348
You have no idea how I wanted to fall
in love - for four years, I haven't...
654
01:11:52,383 --> 01:11:55,587
been in love! When we started,
I really wanted...
655
01:11:56,383 --> 01:12:01,494
We're just... playing games.
- You invited me over, to tell me this?
656
01:12:01,772 --> 01:12:05,215
Why not? It's right to tell you.
Why should I pretend? That's worthy!
657
01:12:05,570 --> 01:12:07,929
"Worthy..."
658
01:12:28,827 --> 01:12:31,704
Why are you crying now? Please, don't!
- Leave me alone!
659
01:12:32,510 --> 01:12:34,063
Please, don't!
660
01:12:44,929 --> 01:12:47,921
I haven't seen you around lately.
- I had exams.
661
01:12:48,334 --> 01:12:49,811
And?
- I passed them.
662
01:12:50,204 --> 01:12:53,599
I'm really glad. The approval of
the Regional Committee arrived.
663
01:12:54,242 --> 01:12:56,908
Have you spoken to your guarantors yet?
664
01:12:57,397 --> 01:13:00,869
I've spoken to Uncle Misho -
he agreed.
665
01:13:01,521 --> 01:13:04,427
And, of course - you, Comrade Popova!
666
01:13:04,714 --> 01:13:07,937
I hear you have some problems.
- Just trifling matters.
667
01:13:08,234 --> 01:13:11,025
If there's something I can do?
- Oh, no! I can sort them out myself.
668
01:13:12,904 --> 01:13:17,345
Tell me, is there anything wrong?
- No, nothing... No.
669
01:13:19,896 --> 01:13:23,579
That fortune-teller is incredible -
you'll see! She's told me amazing things.
670
01:13:23,972 --> 01:13:27,012
And about the boss -
she's told me unbelievable things!
671
01:13:27,367 --> 01:13:31,433
Seriously, to establish proper contact,
you should be open and believe her.
672
01:13:33,361 --> 01:13:36,593
The more you believe her,
the more things she'll tell you.
673
01:13:37,398 --> 01:13:39,911
And, may I ask her questions?
674
01:13:40,199 --> 01:13:42,836
You ask her at the end.
First, let her tell you what she sees!
675
01:13:44,553 --> 01:13:46,672
How much does she charge?
- Five Lev.
676
01:13:47,507 --> 01:13:50,902
Isn't it a sin, to take money?
- Well, I don't know - but this one does.
677
01:13:51,228 --> 01:13:54,268
Dora, are you in there?
- Yes, Vicky, I'm here.
678
01:13:58,699 --> 01:14:02,247
D'you remember if I had a tie on?
- You did, of course - I ironed it!
679
01:14:02,775 --> 01:14:04,654
Let me introduce you - Mina.
- It's a pleasure.
680
01:14:04,932 --> 01:14:08,126
Thanks - me, too!
- I completely forgot about the tie.
681
01:14:08,692 --> 01:14:10,514
At some point I felt for it and -
I was stunned!
682
01:14:10,763 --> 01:14:14,887
'Cos when the boss sees someone without
a tie, it's as if he sees a criminal.
683
01:14:15,444 --> 01:14:18,033
You know where I keep your things, right?
- I do. Thank you!
684
01:14:20,718 --> 01:14:22,675
Goodbye.
- He's very cute, isn't he?
685
01:14:23,595 --> 01:14:27,547
You need something like that.
- I'd have been scared.
686
01:14:27,834 --> 01:14:29,704
What of?
- Spas.
687
01:14:29,992 --> 01:14:34,692
Oh, Spas doesn't count, Minche!
We're divorced, only no one knows.
688
01:14:35,344 --> 01:14:39,132
You keep that to yourself too!
The boss knows, that's why he's after me;
689
01:14:39,420 --> 01:14:42,776
he knows Spas won't defend me.
Spas, though, is playing his own game:
690
01:14:43,659 --> 01:14:46,929
This year he was invited to specialize
in Britain, but he refused. Now he's...
691
01:14:47,207 --> 01:14:52,520
arranging his readership. He's afraid
to quit the game... He's not serious!
692
01:14:53,805 --> 01:14:57,507
We're to be married; he goes to my mum -
may she rest in peace - and says:
693
01:14:57,919 --> 01:15:01,880
"Madam, your daughter's marriage will be
an unsuccessful one." Can you imagine?
694
01:15:02,878 --> 01:15:06,503
Then I realized, if we didn't divorce
right away, in ten years he'd leave me.
695
01:15:06,954 --> 01:15:11,173
That's exactly when that idiotic law was
passed, that we couldn't own both homes.
696
01:15:11,663 --> 01:15:14,540
We wanted to keep his father's house,
so we got formally divorced. It was...
697
01:15:15,547 --> 01:15:21,243
to be just on paper, but he began to
sleep at his mother's... so there...
698
01:15:23,411 --> 01:15:28,283
What's the matter?
- Nothing...
699
01:15:34,641 --> 01:15:39,158
Minche, would you cover for me to go
and feed the baby - I'm overflowing!
700
01:15:39,599 --> 01:15:41,508
OK, off you go!
701
01:16:00,535 --> 01:16:02,204
Hello.
- Good evening.
702
01:16:02,540 --> 01:16:06,759
D'you want to come over? I'm on my own.
Or I could come over...
703
01:16:07,047 --> 01:16:09,924
I'm too old for you.
- You're not old - you're just right.
704
01:16:10,404 --> 01:16:12,964
Tonight, it's not possible...
Tomorrow - if you like?
705
01:16:13,243 --> 01:16:15,832
Tomorrow, the missus is coming back -
tomorrow, I've got no problem.
706
01:16:16,561 --> 01:16:19,601
Well, bugger off then!
- I like you, you know.
707
01:16:19,994 --> 01:16:22,229
Well, I don't like you!
708
01:16:22,516 --> 01:16:24,904
Let's speak frankly!
709
01:16:25,269 --> 01:16:28,338
Are you booked?
- Yes, I'm booked!
710
01:16:29,067 --> 01:16:31,733
That's it then - I pass...
711
01:17:24,969 --> 01:17:27,645
No! Let me go, you idiot!
712
01:17:27,933 --> 01:17:31,078
Scumbag! Get away! Go away!
713
01:17:32,728 --> 01:17:36,679
Stinker! Oh, oh, dear!
I really jumped out of my skin!
714
01:17:39,441 --> 01:17:42,424
You scoundrel!
715
01:18:58,524 --> 01:19:01,075
Where's your daughter?
- She went to the pictures.
716
01:19:03,031 --> 01:19:06,628
You push off immediately!
- Wait, Minche, what is it?
717
01:19:07,548 --> 01:19:10,617
If you don't get out right away,
I'll call the police, you know!
718
01:19:11,308 --> 01:19:13,504
Don't I have a right to see the child?
- The child is not here!
719
01:19:14,108 --> 01:19:16,611
I'm waiting for her.
- You can wait outside! Get out!
720
01:19:26,096 --> 01:19:29,971
Minche, let's settle things
like human beings!
721
01:19:53,784 --> 01:19:56,498
Minche!
- Don't touch me!
722
01:20:05,215 --> 01:20:07,335
Leave me alone!
723
01:20:30,831 --> 01:20:34,188
Mina, let's get together,
for the kid's sake!
724
01:20:34,620 --> 01:20:37,612
Please! I've come to my senses, honestly!
725
01:20:38,101 --> 01:20:40,604
You'll see - we've still got
a life together! You'll see!
726
01:20:41,736 --> 01:20:44,613
In the summer, when I was moving into
the new lodging... I don't have a lot...
727
01:20:45,054 --> 01:20:50,357
but one needs to be with someone,
so I began wondering whom to call.
728
01:20:51,211 --> 01:20:55,671
I said to myself: "I feel awkward calling
this one or that - seems there's no one."
729
01:20:56,764 --> 01:21:01,281
If you feel awkward, you have no friends.
I clutched at a gypsy...
730
01:21:04,235 --> 01:21:07,985
Minche...
- Acho, why don't behave like a man?
731
01:21:08,474 --> 01:21:11,533
Why don't you just come to me and say:
"Minka, they called me at the police...
732
01:21:11,830 --> 01:21:16,453
"they're threatening to intern me.
Please, withdraw your complaint!"
733
01:21:17,220 --> 01:21:20,260
What's all this circus about?
- It's not a circus, Minche.
734
01:21:22,620 --> 01:21:27,127
Honestly! I don't know...
how can I make you believe me?
735
01:21:28,767 --> 01:21:33,524
It won't happen again! I've come to my
senses. I can't go on like this any more.
736
01:21:36,765 --> 01:21:41,148
When Hrissi told me that
you have someone...
737
01:21:41,676 --> 01:21:45,109
I don't know what came over me.
738
01:21:46,068 --> 01:21:50,432
Let's give it a try! Minka,
don't drive me away! Don't drive me away!
739
01:21:51,266 --> 01:21:55,256
Please, don't!
I've got no one else but you!
740
01:22:09,891 --> 01:22:12,557
What time did Hrissi go to the pictures?
- At six.
741
01:22:25,753 --> 01:22:27,710
Good evening, Madam.
- Good evening.
742
01:22:27,988 --> 01:22:30,299
Doryana has sent me.
743
01:22:32,908 --> 01:22:34,653
Come in!
744
01:22:36,341 --> 01:22:37,904
Come in, please!
745
01:22:38,221 --> 01:22:40,100
Take your coat off!
746
01:22:49,969 --> 01:22:52,769
Leave the photos on the table!
747
01:23:06,148 --> 01:23:08,948
One of those is divorced -
this one is divorced.
748
01:23:09,227 --> 01:23:12,027
I'm divorced.
- Oh, that's right, that's you.
749
01:23:18,059 --> 01:23:21,732
Is this man ill, or is he deceased?
750
01:23:22,059 --> 01:23:23,938
He's deceased.
751
01:23:25,051 --> 01:23:30,565
Right... He's had an accident...
killed... died suddenly.
752
01:23:32,330 --> 01:23:36,003
He will come to me...
He will come to me!
753
01:23:39,638 --> 01:23:42,544
A good man...
754
01:23:43,359 --> 01:23:49,219
I'm mixing it up. Strong - a policeman.
- Yes, a policeman, then a worker again.
755
01:23:49,746 --> 01:23:55,050
He will protect you all your life...
a strong spirit - I envy you.
756
01:23:55,539 --> 01:24:01,379
Nothing bad for the time being. There was
a woman, her name means a flower -
757
01:24:01,859 --> 01:24:07,613
done the dirty on you - unsuccessful.
Bright future. Weak nerves...
758
01:24:08,294 --> 01:24:14,154
you'll recover. You have a kid, a clever
girl and a strong medium - listen to her!
759
01:24:14,643 --> 01:24:19,189
If she says "no" - it means "no".
If she says "yes" - it's "yes".
760
01:24:24,473 --> 01:24:28,827
Oh, a very bad man - a whoremonger!
He goes with a lot of women.
761
01:24:29,431 --> 01:24:35,377
No matter how many kids you two have,
don't go back! A photo of your boyfriend?
762
01:24:37,257 --> 01:24:39,405
I don't have one.
763
01:24:49,772 --> 01:24:53,752
You'll meet the one you'll marry
in the spring...
764
01:24:54,088 --> 01:24:58,596
in May - tall, blonde, slightly limping.
765
01:24:59,756 --> 01:25:02,796
A bright future! Very bright future!
766
01:25:17,498 --> 01:25:20,807
Have I been asleep a long time?
- Long enough.
767
01:25:24,490 --> 01:25:29,199
Listen now, my girl!
I'll ask you about a few things...
768
01:25:29,486 --> 01:25:33,111
Yes?
- You'll answer either "Yes" or "No".
769
01:25:33,802 --> 01:25:35,682
You understand?
- No.
770
01:25:36,085 --> 01:25:40,707
Look, I ask - you say "Yes" or "No"!
771
01:25:41,800 --> 01:25:47,181
Look, I'll think of something, you say...
- Alright.
772
01:25:55,582 --> 01:25:59,648
Tell me about this now - "Yes" or "No"!
773
01:26:00,741 --> 01:26:03,964
No!
- Why not, Hrissi?
774
01:26:04,693 --> 01:26:06,409
Because...
That's what you wanted, isn't it?
775
01:26:08,452 --> 01:26:10,572
Alright, alright...
776
01:26:11,646 --> 01:26:16,355
Now tell me about this!
- No.
777
01:26:17,045 --> 01:26:19,759
Oh, thank God!
778
01:26:26,511 --> 01:26:29,983
And, about this...
- No.
779
01:26:32,342 --> 01:26:35,977
No matter - that's alright, too.
- Is there any more?
780
01:26:37,223 --> 01:26:39,774
Is there any more?
- Yes, there is.
781
01:26:41,616 --> 01:26:46,478
Hrissi, look me straight in the eye!
782
01:26:47,054 --> 01:26:51,916
"Yes"... or "No"?
- Yes, Mummy.
783
01:26:55,282 --> 01:26:59,665
You're not lying to me, are you?
- I'm not lying, Mummy! It is "Yes"!
784
01:27:00,077 --> 01:27:06,378
Oh, Hrissi, I hope it comes true, Hrissi!
I hope it comes true! I hope so!
785
01:27:09,792 --> 01:27:12,852
It will come true.
- It will come true, Hrissi!
786
01:27:13,149 --> 01:27:14,377
It will come true...
787
01:27:31,285 --> 01:27:35,159
Don't, they're watching us!
- Let them watch!
788
01:27:53,621 --> 01:27:55,424
Please!
789
01:28:09,646 --> 01:28:11,689
Comrade Professor, the bill!
790
01:28:12,168 --> 01:28:14,556
Hi, Stoeva!
- Good afternoon.
791
01:28:14,844 --> 01:28:17,405
You want to tell me something, "dear"?
- What d'you want me to say, "dear"?
792
01:28:17,760 --> 01:28:21,903
Boris, d'you hear how she addresses me?
- What about you, how d'you address me?
793
01:28:22,632 --> 01:28:25,432
Boris, what is that familiar tone?
- You were addressing her familiarly too.
794
01:28:25,950 --> 01:28:28,942
If you're addressing her familiarly,
I want to be intimate with her, like you!
795
01:28:29,230 --> 01:28:31,973
Wrong guess! We're not intimate -
I don't like him. And then...
796
01:28:32,222 --> 01:28:36,499
you told me such intimate things that...
- And when would I have told you that?
797
01:28:36,777 --> 01:28:39,453
Don't you remember - over the phone?
- Boris, that's not true!
798
01:28:50,089 --> 01:28:54,366
May I have a dance?
I'm asking you for a dance.
799
01:29:58,900 --> 01:30:00,022
Pull!
800
01:30:00,300 --> 01:30:03,810
Why did he drag us all the way here?
- He wants to show us that...
801
01:30:04,098 --> 01:30:08,289
he can shoot like Henry Fonda. He's
the Deputy Head of the Hunters, isn't he?
802
01:30:08,692 --> 01:30:11,358
Bravo!
- Did you see that?
803
01:30:26,070 --> 01:30:28,065
Come on! Come on... Come on!
804
01:31:09,188 --> 01:31:12,497
We're parting, Stoeva -
you're going to another department.
805
01:31:12,785 --> 01:31:15,930
Why?
- You know, when they start talking...
806
01:31:16,458 --> 01:31:20,524
Let them talk!
- No... we don't live in a vacuum.
807
01:31:20,975 --> 01:31:23,881
Alter all, I'm the one responsible for
the atmosphere in our department.
808
01:31:24,456 --> 01:31:28,407
And who's responsible for the fiddles?
- Listen, what do you mean?
809
01:31:28,733 --> 01:31:31,879
I mean, who eggs on the boss to have his
doctorate written by others, for example?
810
01:31:32,522 --> 01:31:35,917
He must've got together with bad pals who
put him up to paying with state funds.
811
01:31:36,204 --> 01:31:41,143
D'you know what they say happens?
The dentist who fixes the teeth of...
812
01:31:41,441 --> 01:31:44,826
your entire family has a son - a student.
Nasko, your assistant, I mean,
813
01:31:45,430 --> 01:31:47,627
puts his name down in a contract - as
though he's engaged in some sort of work.
814
01:31:47,914 --> 01:31:50,264
The son takes the money and
gives it to the father.
815
01:31:50,552 --> 01:31:53,669
And in that way the boss
fixes his teeth, his villa and his car!
816
01:31:56,143 --> 01:31:58,886
Stoeva...
817
01:32:00,976 --> 01:32:04,851
it's better for you to keep quiet!
- I'm not that stupid.
818
01:32:05,455 --> 01:32:09,732
If at least two people have
the guts to confirm this,
819
01:32:10,011 --> 01:32:12,044
I'll make mincemeat of you all -
but no one does!
820
01:32:12,322 --> 01:32:14,710
They all take money in this way
and they're all in the game - they're...
821
01:32:15,161 --> 01:32:19,198
afraid you won't make them readers
or assistants! Only Dora works honestly.
822
01:32:19,754 --> 01:32:22,066
But you'll throw her out because
she's not in your mafia gang, right?
823
01:32:27,072 --> 01:32:32,097
Look, Stoeva, your graduation paper
is coming up; you'll come and...
824
01:32:32,941 --> 01:32:37,861
do it at our Institute. I'll give you
Spas to be your work mentor -
825
01:32:38,139 --> 01:32:42,608
you're one of us, we know each other. If
all's well, we may open a place for you.
826
01:32:43,059 --> 01:32:46,358
I won't be part of this scheme!
827
01:32:46,656 --> 01:32:50,684
It is better for you to keep quiet!
- Ah, I don't know about that.
828
01:32:51,403 --> 01:32:54,232
When I tell my mum all this, she says:
"Let them lick boots and suck up -
829
01:32:54,520 --> 01:32:56,908
"it won't be for long, they're not
the only ones in the Institute!"
830
01:32:57,761 --> 01:33:01,952
Only I won't let you be. I don't plan
on becoming a Reader to keep quiet.
831
01:33:03,870 --> 01:33:07,831
I want just one thing from you now -
to become my guarantor for the Party.
832
01:33:08,109 --> 01:33:10,747
What?
- They've already proposed to me.
833
01:33:12,070 --> 01:33:16,021
I'm not confessing to an entire institute
that I have a relationship with you!
834
01:33:16,942 --> 01:33:20,644
Tomorrow, I leave to lecture in Berlin,
so I don't care about any of this.
835
01:33:20,941 --> 01:33:23,214
So it leaves me to confess
that I have a relationship with you.
836
01:33:23,857 --> 01:33:26,360
Blackmail won't work on me!
837
01:33:26,734 --> 01:33:29,323
Your wife's been waiting
two years for me to confess.
838
01:33:33,649 --> 01:33:37,427
You know what my origins are;
you know what kind of a student I am...
839
01:33:37,878 --> 01:33:40,544
and you also know how I handle my work...
840
01:33:41,321 --> 01:33:45,147
Shall I pour some tea for you?
Do you want any tea?
841
01:33:46,394 --> 01:33:48,063
No...
842
01:34:06,371 --> 01:34:08,596
Minche!
843
01:34:08,893 --> 01:34:11,118
Why isn't your professor speaking to me?
- How should I know?
844
01:34:11,607 --> 01:34:15,156
You've told him something!
- "Told him" - what?
845
01:34:15,961 --> 01:34:18,273
Look now, I'm not interfering
with your private life...
846
01:34:19,280 --> 01:34:23,183
but it's not cool to turn him against me.
Anyone in my place would act like this.
847
01:34:23,758 --> 01:34:26,981
I'm assigned to Anev and yet,
the other day, he sends someone...
848
01:34:27,949 --> 01:34:30,990
to tell me they're transferring me to
somebody else. Tell him not to do that!
849
01:34:32,150 --> 01:34:35,133
I'm a changed person - he'd be satisfied.
- Who wrote the libel, then?
850
01:34:35,459 --> 01:34:40,005
I don't know, honestly... I swear!
Some silly cow must've written it...
851
01:34:40,897 --> 01:34:45,203
even though the paper's imported...
and the typewriter's cool.
852
01:34:45,490 --> 01:34:48,722
Bring it to me tomorrow to Xerox it!
The Professor's also interested.
853
01:34:49,010 --> 01:34:52,232
You got it! You should've said so!
What about Popova?
854
01:34:54,007 --> 01:34:57,603
What about Popova?
- The Party woman, is she interested too?
855
01:34:57,881 --> 01:35:00,624
Oh, just mind your own business!
- Well, I know that...
856
01:35:01,439 --> 01:35:05,419
Bring it tomorrow! Ciao!
- You got it! Ciao!
857
01:35:05,716 --> 01:35:08,910
And I found out nobody ordered you
to conduct the inquiry, you racketeer!
858
01:35:23,219 --> 01:35:31,400
"Water the flowers!"
859
01:35:34,440 --> 01:35:39,149
Ah, Stoeva! Wait, let me see -
where did I leave it...
860
01:35:41,201 --> 01:35:45,181
I've drafted something here -
it's a long time since I wrote anything.
861
01:35:46,073 --> 01:35:50,782
I reckon it would be useful to you.
Here you are!
862
01:35:51,271 --> 01:35:53,419
Never mind, Comrade Professor!
My mum does not want...
863
01:35:53,707 --> 01:35:57,217
a person like you to become my guarantor.
864
01:35:58,656 --> 01:36:01,724
Have a pleasant trip!
865
01:36:09,886 --> 01:36:13,876
What's the time?
- It's stopped.
866
01:36:14,240 --> 01:36:18,230
It's probably past seven.
- Probably.
867
01:36:19,323 --> 01:36:22,516
Are we getting up?
- We're getting up...
868
01:36:25,432 --> 01:36:29,498
I'm so sick of this school... I really
want to be back in kindergarten!
869
01:36:30,707 --> 01:36:33,852
When I was at the nursery,
I wanted to be a baby.
870
01:36:34,706 --> 01:36:38,139
Who knows what I wanted
to do when I was a baby!
871
01:36:39,060 --> 01:36:41,093
You wanted a teat...
872
01:36:41,458 --> 01:36:44,603
Switch it on, so we hear what time it is!
Translated by: Nigrita Davies, NiChé Ltd.
873
01:39:05,669 --> 01:39:10,138
Any resemblance to
living persons is coincidental.
77472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.