Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:22,017 --> 00:02:23,852
- Mr. Szpilman?
- Hello.
2
00:02:24,102 --> 00:02:26,605
I came specially to meet you.
I love your playing.
3
00:02:26,688 --> 00:02:30,734
- Who are you?
- My name's Dorota, Jurek's sister.
4
00:02:30,817 --> 00:02:33,445
- You're bleeding!
- It's nothing.
5
00:02:33,528 --> 00:02:37,449
You can write him a fan letter later.
This isn't the best time. Come on.
6
00:02:37,616 --> 00:02:39,951
Jurek, where have you been hiding her?
7
00:02:44,206 --> 00:02:47,126
- I don't know what to take.
- You always take too much.
8
00:02:48,543 --> 00:02:49,896
How many suitcases are you taking?
9
00:02:49,920 --> 00:02:51,064
I'm packing my red dress.
10
00:02:51,088 --> 00:02:52,607
And what, what do you think, should I,
11
00:02:52,631 --> 00:02:54,151
should I take uncle Szymon's portrait?
12
00:02:55,342 --> 00:02:57,260
Take it, don't take it,
take what you like.
13
00:02:58,095 --> 00:03:02,641
- Can't you see I'm worried sick?
- Oh... He'll come home, he'll be alright.
14
00:03:02,808 --> 00:03:04,035
We should have
another case just for shoes.
15
00:03:04,059 --> 00:03:06,853
Wiladek, oh! Mama, Wladek's home!
16
00:03:07,020 --> 00:03:11,274
Oh! Thank God. Wladek! You're wounded?
17
00:03:11,358 --> 00:03:13,078
No, no, no,
it's a little cut, it's nothing.
18
00:03:13,110 --> 00:03:14,778
Oh, I've been worried sick.
19
00:03:14,861 --> 00:03:17,447
I told her not to worry.
You had your papers on you.
20
00:03:17,531 --> 00:03:19,592
If you'd been hit by a bomb,
they'd have known where to take you.
21
00:03:19,616 --> 00:03:20,843
- Henryk, Henryk,
22
00:03:20,867 --> 00:03:22,911
don't say things like...
don't say things like that.
23
00:03:22,994 --> 00:03:24,889
- I can't find anything.
- God forbid. God forbid.
24
00:03:24,913 --> 00:03:26,790
- Papa, Wladek's home.
- What did I tell you?
25
00:03:26,873 --> 00:03:27,975
- What are you doing?
- What's it look like we're doing?
26
00:03:27,999 --> 00:03:30,039
Has anybody seen
my hat with the wide brim?
27
00:03:31,002 --> 00:03:33,004
I don't know they bombed us,
we're off the air.
28
00:03:33,171 --> 00:03:34,840
Warsaw's not the only radio station.
29
00:03:34,923 --> 00:03:37,759
Ah? Pack, pack, darling.
Get your things, pack.
30
00:03:37,843 --> 00:03:40,220
- Where are we going?
- Pfff. Out of Warsaw.
31
00:03:40,303 --> 00:03:42,343
- Out of Warsaw where?
- You haven't heard?
32
00:03:42,848 --> 00:03:44,492
- Heard what?
- Haven't you seen the paper?
33
00:03:44,516 --> 00:03:47,269
- Oh, where's the paper?
- I used it for packing.
34
00:03:48,437 --> 00:03:49,563
Oh, she used it for packing.
35
00:03:49,646 --> 00:03:50,832
The government's moved to Lublin.
36
00:03:50,856 --> 00:03:52,691
All able bodied men must leave the city,
37
00:03:52,774 --> 00:03:55,694
go across the river and set up a new line
of defense, that's what it said.
38
00:03:55,777 --> 00:03:59,239
There's hardly anybody left in this
building only the women the men have gone.
39
00:03:59,322 --> 00:04:02,260
And what do you think you'll do while
you're setting up a new line of defense?
40
00:04:02,284 --> 00:04:06,163
- Wonder around lugging your suitcases?
- Pack, Wladek. There's no time.
41
00:04:06,246 --> 00:04:10,167
- I'm not going anywhere.
- Good! I'm not going anywhere either!
42
00:04:10,250 --> 00:04:12,627
Don't be ridiculous,
we've got to keep together.
43
00:04:12,711 --> 00:04:13,712
No, no, look, look.
44
00:04:13,795 --> 00:04:16,590
If I'm going to die, I prefer to die
in my own home, staying put.
45
00:04:16,673 --> 00:04:19,593
- God forbid.
- Sssh! Shut up! I've got something listen.
46
00:04:19,676 --> 00:04:22,679
from the BBC in London.
47
00:04:23,180 --> 00:04:30,103
The British government... having received
no reply to the ultimatum presented...
48
00:04:30,187 --> 00:04:31,813
fo the German government...
49
00:04:32,063 --> 00:04:35,275
has declared war on Nazi Germany.
50
00:04:35,358 --> 00:04:39,279
- Oh, oh, that's wonderful! Wonderful!
- /f is expected that...
51
00:04:44,826 --> 00:04:46,870
within the next few hours,
52
00:04:46,953 --> 00:04:49,873
France will make a similar declaration.
53
00:04:50,165 --> 00:04:52,626
Poland is no longer alone.
54
00:04:52,709 --> 00:04:53,895
- My God!
- Oh! Oh!
55
00:04:57,839 --> 00:05:01,092
It's great, great,
wonderful, wonderful!
56
00:05:02,636 --> 00:05:06,431
- Mama, that was a great dinner.
- Hm! Yes, it certainly was.
57
00:05:06,806 --> 00:05:09,535
Well when there's something to celebrate,
you've got to make an effort.
58
00:05:09,559 --> 00:05:11,853
Here's to Great Britain and France!
59
00:05:13,063 --> 00:05:16,483
I told you. Didn't I tell you?
All will be well.
60
00:05:16,566 --> 00:05:18,318
- Hey!
- Oh!
61
00:05:50,267 --> 00:05:51,267
Five thousand and three.
62
00:05:53,520 --> 00:05:54,521
Is that all?
63
00:05:54,938 --> 00:05:57,440
Yes, five thousand and three zlotys,
that's all we've got left.
64
00:05:57,607 --> 00:06:00,193
It's three thousand and three
Zlotys too much. Look...
65
00:06:01,027 --> 00:06:04,406
"Re: Further restrictions
regarding liquid assets.
66
00:06:04,573 --> 00:06:07,826
Jews will be allowed to keep a maximum
of two thousand zlotys in their homes."
67
00:06:08,285 --> 00:06:12,497
- What do we do with the rest?
- Deposit it in a bank. A blocked account.
68
00:06:12,664 --> 00:06:16,585
Banks?! Who'd be stupid enough
to deposit money in a German bank?
69
00:06:16,668 --> 00:06:21,673
We could hide the money. Look here. We can
hide the money under the flower pot.
70
00:06:21,756 --> 00:06:24,759
No, no, no. I'll tell you what we'll do.
We'll use try and tested methods.
71
00:06:24,843 --> 00:06:26,428
You know what we did in the last war?
72
00:06:27,429 --> 00:06:29,889
We made a hole in the table leg...
73
00:06:29,973 --> 00:06:31,308
and we hid the money in there.
74
00:06:31,474 --> 00:06:34,161
- And suppose they take the table away?
- What do you mean take the table away?
75
00:06:34,185 --> 00:06:36,706
The Germans go into Jewish homes
and they just take what they want...
76
00:06:36,730 --> 00:06:38,940
furniture, valuables, anything.
77
00:06:39,024 --> 00:06:40,876
- Do they?
- Ldiot! What would they want with a table.
78
00:06:40,900 --> 00:06:41,900
Hey? A table like this?
79
00:06:43,028 --> 00:06:45,697
- What on earth are you doing?
- No, listen, look.
80
00:06:46,364 --> 00:06:47,924
This is the best place for it.
81
00:06:47,991 --> 00:06:50,311
No-one would think of looking
under the flowerpot.
82
00:06:50,493 --> 00:06:52,471
No, no. No, no.
Listen, listen, I've been thinking...
83
00:06:52,495 --> 00:06:53,830
Oh! Really? That's a change.
84
00:06:53,913 --> 00:06:56,708
- You know what we do? We use psychology.
- We use what?
85
00:06:57,292 --> 00:06:59,172
We leave the money
and the watch on the table...
86
00:06:59,794 --> 00:07:02,047
and we cover it like this. In full view.
87
00:07:04,633 --> 00:07:05,633
Are you stupid?
88
00:07:05,675 --> 00:07:08,195
The Germans will search high and low,
I promise you, they'll never notice.
89
00:07:08,219 --> 00:07:11,640
That's the stupidest thing I've ever seen.
Of course they'll notice it. Look.
90
00:07:12,724 --> 00:07:16,102
Look here... Idiot.
91
00:07:16,186 --> 00:07:17,979
And you call me stupid.
92
00:07:18,063 --> 00:07:20,082
No, that is very good
because that is the last place...
93
00:07:20,106 --> 00:07:22,627
- This would take hours.
- We are not in a hurry. We'd get it back.
94
00:07:22,651 --> 00:07:24,629
- It won't take hours.
- How will you get them out? Tell me that!
95
00:07:24,653 --> 00:07:26,547
Tell me that, I would like to know.
How would you get them out?
96
00:07:26,571 --> 00:07:28,341
- Why do you resist?
- Quiet! Order, please!
97
00:07:28,365 --> 00:07:30,259
- You take each one out individually.
- Order please!
98
00:07:30,283 --> 00:07:31,763
No-one listens to me, no one listens.
99
00:07:31,910 --> 00:07:34,829
Quiet, please, quiet!
Order, order, please!
100
00:07:34,996 --> 00:07:38,833
- She's a lawyer, she likes order.
- Listen, just listen. Look,
101
00:07:38,917 --> 00:07:42,212
the watch we put under the flowerpots
and the money we stuff in the violin.
102
00:07:43,838 --> 00:07:44,964
Um...
103
00:07:45,131 --> 00:07:49,135
- Will I still be able to play?
- Well, you'll find out.
104
00:07:49,928 --> 00:07:53,723
- Jurek? It's Wladek Szpilman.
- Wiladek, how are you?
105
00:07:54,474 --> 00:07:56,768
Fine, fine, we're fine, thank you.
And you?
106
00:07:57,143 --> 00:08:01,481
Fine, we're fine under the circumstances.
But I guess what you've called about.
107
00:08:01,564 --> 00:08:03,983
There's nothing we can do.
They won't re-open the station.
108
00:08:04,067 --> 00:08:05,527
Just won't re-open the station.
109
00:08:06,027 --> 00:08:07,612
Yes, I know, but um, Jurek...
110
00:08:07,696 --> 00:08:10,115
Not even music, nothing,
no radios for the Poles.
111
00:08:10,198 --> 00:08:11,032
I know, Jurek!
112
00:08:11,116 --> 00:08:14,285
But I'm sure you'll find work.
A pianist like you Wiadek!
113
00:08:14,452 --> 00:08:16,871
Well, maybe, maybe not, but um...
114
00:08:17,455 --> 00:08:21,668
listen, don't be offended, but I didn't
call to discuss my future career.
115
00:08:22,419 --> 00:08:25,672
I nagged Jurek for weeks and weeks,
and at last he gave in and said...
116
00:08:25,755 --> 00:08:29,175
"All right, come with me tomorrow",
And so I came and...
117
00:08:29,259 --> 00:08:31,177
they bombed the station.
118
00:08:32,011 --> 00:08:34,331
I tell you, meeting you like that
was absolutely wonderful.
119
00:08:34,639 --> 00:08:38,643
- Really?
- Yes, it was... It was unforgettable.
120
00:08:39,769 --> 00:08:41,730
I've always loved your playing,
Mr. Szpilman.
121
00:08:41,813 --> 00:08:42,856
Call me Wladek, please.
122
00:08:42,939 --> 00:08:45,900
- No-one plays Chopin like you.
- I hope that's a compliment.
123
00:08:46,359 --> 00:08:50,071
- Of course, I mean it.
- L was... trying to be funny.
124
00:08:50,905 --> 00:08:52,782
Shall we go to the Paradiso,
have a coffee?
125
00:08:52,866 --> 00:08:54,200
I'd like that.
126
00:08:55,994 --> 00:08:59,956
- And you, what do you do?
- L finished with the conservatoire.
127
00:09:00,039 --> 00:09:02,959
- You're a musician?
- Yes. But only just.
128
00:09:03,209 --> 00:09:04,836
- What instrument?
- The cello.
129
00:09:05,962 --> 00:09:07,881
I love to see a women playing the cello.
130
00:09:09,424 --> 00:09:10,425
Here we are.
131
00:09:11,509 --> 00:09:12,927
No jews
132
00:09:13,011 --> 00:09:16,055
This is disgraceful. How dare they?
133
00:09:16,598 --> 00:09:19,410
You know what people are like,
they want to be better Nazis than Hitler.
134
00:09:19,434 --> 00:09:23,146
- I'm going in there to complain.
- No. It's better not, believe me.
135
00:09:23,646 --> 00:09:26,983
- It's so humiliating. Someone like you!
- Good-bye!
136
00:09:31,654 --> 00:09:32,906
We'll find somewhere else.
137
00:09:33,990 --> 00:09:36,826
- We can walk in the park.
- No, we can't.
138
00:09:37,535 --> 00:09:41,039
It's an official decree.
No Jews allowed in the park.
139
00:09:41,706 --> 00:09:44,459
- My God. Are you joking?
- I'm not joking, it's true.
140
00:09:44,626 --> 00:09:47,712
I suggest we just sit on a bench somewhere
but that's another official decree,
141
00:09:47,796 --> 00:09:49,297
"no Jews allowed on public benches".
142
00:09:49,672 --> 00:09:51,132
This is absurd!
143
00:09:51,591 --> 00:09:54,636
I'll tell you what we can do.
We can just stand here and talk.
144
00:09:55,136 --> 00:09:57,222
I think we're allowed to do that,
don't you?
145
00:09:58,515 --> 00:10:00,934
So, you play the cello Dorota.
That's nice.
146
00:10:01,559 --> 00:10:05,438
And who's your favorite composer?
Chopin? Really? Well...
147
00:10:05,897 --> 00:10:08,358
you'll have to learn to play
his cello sonata, won't you?
148
00:10:08,817 --> 00:10:11,486
And what about you, Wladek? Well...
149
00:10:11,736 --> 00:10:14,405
Perhaps I could accompany you.
Me on the piano, you on the cello.
150
00:10:14,989 --> 00:10:18,243
Oh, Mr. Szpilman, you're quite,
quite wonderful.
151
00:10:20,995 --> 00:10:23,039
Call me Wladek, please.
152
00:10:23,456 --> 00:10:26,626
"Re: emblems for Jews
in the Warsaw district.
153
00:10:27,168 --> 00:10:30,296
I hereby order that all Jews
in the Warsaw district...
154
00:10:30,380 --> 00:10:33,383
will wear visible emblems
when out of doors.
155
00:10:33,925 --> 00:10:38,721
This decree will come into force
on the 1st of December, 1939...
156
00:10:38,805 --> 00:10:41,808
and applies to all Jews
over 12 years of age.
157
00:10:42,600 --> 00:10:45,478
The emblem will be worn
on the right sleeve...
158
00:10:46,062 --> 00:10:49,816
and will represent a blue star
of David on a white background.
159
00:10:50,483 --> 00:10:53,570
The background must
be sufficiently large...
160
00:10:53,653 --> 00:10:57,407
for the star to measure eight
centimeters from point to point.
161
00:10:58,032 --> 00:11:01,703
The width of the arms of the star
must be one centimeter.
162
00:11:02,328 --> 00:11:07,500
The Jews that do not respect this
decree will be severely punished.
163
00:11:07,876 --> 00:11:12,714
Governor of Warsaw district,
Dr. Fischer."
164
00:11:15,800 --> 00:11:16,843
I won't wear it.
165
00:11:16,926 --> 00:11:19,512
I won't wear it.
I'm not going to be branded.
166
00:11:23,933 --> 00:11:25,413
Let, let me see this.
167
00:11:30,106 --> 00:11:33,776
Does it say that we have to provide
these armbands ourselves?
168
00:11:34,986 --> 00:11:37,488
- Where will we get them?
- We're not going to get them.
169
00:11:37,572 --> 00:11:39,574
We're not going to wear them!
170
00:11:48,333 --> 00:11:49,375
You!
171
00:11:51,336 --> 00:11:52,629
Come here.
172
00:11:59,552 --> 00:12:01,387
Why didn't you bow?
173
00:12:02,805 --> 00:12:04,265
I beg your pardon.
174
00:12:15,234 --> 00:12:17,314
You're forbidden to walk on the pavement.
175
00:12:18,488 --> 00:12:19,989
Walk in the gutter!
176
00:12:37,048 --> 00:12:41,010
- Have you seen this?
- What, what, what? I'm working. What?
177
00:12:42,762 --> 00:12:44,097
What is it?
178
00:12:45,640 --> 00:12:48,559
- That's where they're going to put us.
- What do you mean, put us?
179
00:12:51,604 --> 00:12:55,441
"By order of the governor of the
Warsaw district, Dr. Fischer...
180
00:12:55,525 --> 00:12:58,945
concerning the establishment of
the Jewish district in Warsaw.
181
00:12:59,237 --> 00:13:02,865
There will be created a Jewish district
in which all Jews living in Warsaw
182
00:13:02,949 --> 00:13:05,118
or moving to Warsaw will have to reside."
183
00:13:05,910 --> 00:13:09,747
Look here. "Jews living outside
of the prescribed area
184
00:13:09,831 --> 00:13:15,086
will have to move to the Jewish
district by 31st of October, 1940."
185
00:13:16,504 --> 00:13:20,925
They won't get all of us. It's too small.
There's 400 thousand of us in Warsaw.
186
00:13:21,092 --> 00:13:23,970
No, 360 thousand. So it will be easy.
187
00:13:24,762 --> 00:13:28,266
What am I supposed to do? Hm? You tell me.
188
00:13:28,349 --> 00:13:30,786
You're a clever man,
you'll tell me what I will buy.
189
00:13:30,810 --> 00:13:31,811
I do my best.
190
00:13:32,270 --> 00:13:33,271
Mama?
191
00:13:34,939 --> 00:13:37,650
Mama, what is it?
192
00:13:37,817 --> 00:13:40,528
20 zlotys!
193
00:13:42,321 --> 00:13:45,241
That's all we have left, 20 zlotys.
194
00:13:48,119 --> 00:13:51,706
What, what can I buy with 20 zlotys?
195
00:13:53,207 --> 00:13:57,086
I am sick of cooking potatoes,
potatoes, potatoes.
196
00:14:05,303 --> 00:14:07,638
That's the price.
That's what I'm offering.
197
00:14:07,722 --> 00:14:10,600
My advice is to accept.
You won't get more from anyone else.
198
00:14:10,683 --> 00:14:14,604
- But, it's a Bechstein, Mr. Lipa!
- Two thousand. My advice is to take it.
199
00:14:14,979 --> 00:14:17,740
What are you going to do when
you're hungry? Eat the piano?
200
00:14:18,483 --> 00:14:20,985
- Get out!
- Hey! What's the matter with you?
201
00:14:21,152 --> 00:14:23,255
- Stop it!
- We'd rather give it away. Go on, get out!
202
00:14:23,279 --> 00:14:25,740
Haven't you eaten today? Hm?
What you suffering from?
203
00:14:27,200 --> 00:14:28,534
You people are crazy.
204
00:14:30,036 --> 00:14:33,748
I'm doing you a favor. Two thousand
and I'm paying for the removal.
205
00:14:33,831 --> 00:14:35,625
I'm not even charging for the removal!
206
00:14:37,502 --> 00:14:39,670
You haven't eaten today. You're crazy.
207
00:14:40,046 --> 00:14:41,172
Take it.
208
00:15:16,415 --> 00:15:17,416
Hello.
209
00:15:19,502 --> 00:15:20,753
Hello. Hi.
210
00:15:23,673 --> 00:15:25,341
I didn't want to come.
211
00:15:26,175 --> 00:15:30,847
I didn't want to see all this, but...
I couldn't stop myself.
212
00:15:31,013 --> 00:15:33,182
- How are you doing?
- Fine.
213
00:15:33,266 --> 00:15:34,433
Good.
214
00:15:35,393 --> 00:15:38,312
No, not really. They arrested my cousin.
215
00:15:39,272 --> 00:15:41,190
Jurek says they'll let him out.
216
00:15:42,942 --> 00:15:47,071
- This is disgraceful.
- It won't last long. Don't worry.
217
00:15:47,655 --> 00:15:49,740
That's what I said myself.
218
00:15:51,200 --> 00:15:52,660
It's too absurd.
219
00:15:57,665 --> 00:16:00,251
I ah... I should go.
220
00:16:02,712 --> 00:16:05,173
Well, I'll, I'll see you...
221
00:16:06,132 --> 00:16:07,133
soon.
222
00:16:11,929 --> 00:16:13,097
Good-bye.
223
00:16:28,487 --> 00:16:29,906
Well...
224
00:16:30,656 --> 00:16:34,452
to tell you the truth,
I thought it would be worse.
225
00:16:41,000 --> 00:16:44,921
- Where will we sleep?
- I sleep in the kitchen with the girls.
226
00:16:45,588 --> 00:16:48,090
You, Henryk and papa, in here.
227
00:16:50,176 --> 00:16:51,385
Look.
228
00:16:53,346 --> 00:16:54,722
Come and look.
229
00:17:28,172 --> 00:17:31,551
Go away. Go away! Go away!
230
00:17:33,594 --> 00:17:37,139
Papa! Papa! Papal!
231
00:17:52,488 --> 00:17:56,158
- Sell anything?
- Just one. Dostoievski, The /diot.
232
00:17:56,242 --> 00:17:58,995
- Three zlotys.
- It's better than yesterday.
233
00:17:59,078 --> 00:18:03,416
Three lousy zlotys. And there are
people there making millions.
234
00:18:03,499 --> 00:18:05,960
- L know.
- You don't know, believe me.
235
00:18:06,627 --> 00:18:09,588
They bribe the guards,
the guards turn a blind eye.
236
00:18:10,047 --> 00:18:14,844
They're bringing in cartloads of food,
tobacco, liquor, French cosmetics.
237
00:18:15,094 --> 00:18:17,072
And the poor are dying all around
and they don't give a damn.
238
00:18:17,096 --> 00:18:20,891
Excuse me, have you seen
my husband, Izaak Szerman?
239
00:18:21,600 --> 00:18:25,229
A tall, a tall handsome man,
with a little gray beard... No?
240
00:18:25,479 --> 00:18:30,151
- I'm afraid not.
- Excuse me. Good-bye.
241
00:18:30,234 --> 00:18:33,946
Sleep well. But, but, but if you see him,
write to me, yes?
242
00:18:34,780 --> 00:18:36,198
Izaak Szerman.
243
00:18:51,088 --> 00:18:54,467
Why do we have to have a gentile
street running through our area?
244
00:18:54,550 --> 00:18:56,385
Why can't they go around?
245
00:18:56,886 --> 00:19:00,598
Don't worry about it. They're about
to build a bridge. Haven't you heard?
246
00:19:01,515 --> 00:19:03,684
A bridge, a bridge a smedge.
247
00:19:04,810 --> 00:19:07,396
The Germans claim to be intelligent.
248
00:19:07,480 --> 00:19:10,775
But do you know what I think?
I think they are totally stupid.
249
00:19:11,359 --> 00:19:14,820
I have a family to feed.
I spend half of my time here
250
00:19:14,904 --> 00:19:16,864
waiting for them to let us through.
251
00:19:17,531 --> 00:19:20,284
Maybe they think I come
here to listen to the music?
252
00:19:23,329 --> 00:19:25,331
You're cold?
253
00:19:28,542 --> 00:19:29,794
Dance!
254
00:19:30,294 --> 00:19:32,463
- Dance!
- Dance!
255
00:19:32,546 --> 00:19:36,092
Come on, come on! Dance!
256
00:20:03,911 --> 00:20:05,162
Faster!
257
00:20:49,707 --> 00:20:50,827
Good, they're here.
258
00:20:53,169 --> 00:20:55,254
Yitzchak Heller's been waiting for you.
259
00:21:02,428 --> 00:21:04,072
- What's this about?
- Sit down, have tea.
260
00:21:04,096 --> 00:21:06,515
I'll start lunch
when the girls get here.
261
00:21:12,771 --> 00:21:15,816
- So, what are you doing here?
- He brought cakes.
262
00:21:15,900 --> 00:21:19,612
His ah... his father's back
in the jewelery business.
263
00:21:19,695 --> 00:21:21,614
He's, uh, doing well, hey, Yitzchak, hey?
264
00:21:24,408 --> 00:21:26,035
Amazing, jewelery.
265
00:21:27,161 --> 00:21:29,288
- We're recruiting.
- Who is recruiting?
266
00:21:29,371 --> 00:21:31,571
Don't be clever with me, Henryk.
I'm coming as a friend.
267
00:21:32,291 --> 00:21:34,394
They're bringing Jews
in from all over the country.
268
00:21:34,418 --> 00:21:36,498
Soon there will be half million
people in the ghetto.
269
00:21:36,629 --> 00:21:40,549
- We need more Jewish police.
- Oh! More Jewish police!
270
00:21:40,633 --> 00:21:44,386
You mean you want me to beat up Jews with
my truncheon and catch the Gestapo spirit.
271
00:21:44,553 --> 00:21:46,323
- I see!
- Someone's got to do it, Henryk.
272
00:21:46,347 --> 00:21:47,139
But why me?
273
00:21:47,306 --> 00:21:49,725
I thought you only recruited
boys with rich fathers.
274
00:21:49,975 --> 00:21:52,144
Look at my father, look at us, I mean.
275
00:21:52,311 --> 00:21:53,914
Yes, I'm looking at you,
that's why I'm here.
276
00:21:53,938 --> 00:21:55,332
Your whole family can have a better life.
277
00:21:55,356 --> 00:21:57,792
You want to go on struggling for survival,
selling books on the street?
278
00:21:57,816 --> 00:21:58,943
Yes, please.
279
00:21:59,109 --> 00:22:01,779
I'm doing you people a favor.
280
00:22:02,988 --> 00:22:05,199
What about you, Wladek?
You're a great pianist.
281
00:22:05,282 --> 00:22:07,002
And we've got an excellent
police jazz band.
282
00:22:07,034 --> 00:22:08,678
They'd welcome you with open arms.
Join us!
283
00:22:08,702 --> 00:22:10,996
- You've got no work.
- Thank you, I've got work.
284
00:22:57,251 --> 00:22:58,544
Yes of course!
285
00:23:00,838 --> 00:23:02,715
I'm sorry, Wladek, he wants you to stop.
286
00:23:05,259 --> 00:23:06,859
Who wants me to stop?
287
00:23:59,063 --> 00:24:00,903
I always say,
look on the bright side.
288
00:24:01,190 --> 00:24:04,360
You're in a small ghetto with
intellectuals, professional people.
289
00:24:04,443 --> 00:24:08,197
You're better off than us.
Here in the large ghetto it's a cesspool.
290
00:24:08,280 --> 00:24:09,657
Jehuda, give me something to do.
291
00:24:09,823 --> 00:24:13,827
You're an artist, Wladek. You keep
peoples' spirits up. You do enough.
292
00:24:13,911 --> 00:24:17,289
- I want to help, I want to do something.
- You're too well known, Wladek.
293
00:24:17,623 --> 00:24:22,795
And you know what? You musicians
don't make good conspirators.
294
00:24:22,878 --> 00:24:26,965
You're too... too... musical.
295
00:24:32,805 --> 00:24:34,014
- Who is that?
- Symche.
296
00:24:34,098 --> 00:24:35,224
Majorek.
297
00:24:37,142 --> 00:24:40,688
There are notices going up.
City is to be cleansed of undesirables.
298
00:24:40,771 --> 00:24:43,774
- No notices going up.
- Hello, Symche.
299
00:24:44,775 --> 00:24:47,653
Dolek... Mrs. Zyskind.
300
00:24:49,822 --> 00:24:51,865
Jehuda, working hard?
301
00:24:51,949 --> 00:24:56,161
Majorek. This is the greatest pianist
in Poland. Maybe the whole world.
302
00:24:56,245 --> 00:24:58,580
Wladyslaw Szpilman, meet Majorek.
303
00:24:58,831 --> 00:25:01,291
- How do you do?
- I know your name.
304
00:25:02,376 --> 00:25:05,176
- I've never heard you play.
- Majorek used to be in the Army.
305
00:25:05,671 --> 00:25:09,299
Brilliant man. The only thing I've got
against him is he's not a socialist.
306
00:25:11,552 --> 00:25:14,096
You better go now, Wladek.
It's nearly curfew.
307
00:25:15,931 --> 00:25:18,291
You know how many copies
we print of our newspaper?
308
00:25:19,268 --> 00:25:20,519
Five hundred.
309
00:25:21,270 --> 00:25:24,732
You know how many people on
average read one copy? Twenty.
310
00:25:24,815 --> 00:25:29,403
That makes ten thousand readers.
These will start the uprising.
311
00:25:29,486 --> 00:25:32,698
Majorek hides them in his underpants
and leaves them in toilets.
312
00:25:33,115 --> 00:25:35,367
- Toilets, huh?
- As many toilets as I can find.
313
00:25:36,118 --> 00:25:37,995
Germans never use Jewish toilets.
314
00:25:38,871 --> 00:25:41,623
- They're too clean for them.
315
00:25:47,087 --> 00:25:49,757
Please, Mister, please, one zloty.
316
00:26:18,243 --> 00:26:20,078
Hold it!
You little bastard!
317
00:26:26,460 --> 00:26:27,836
Stop it! Stop it!
318
00:26:28,962 --> 00:26:29,962
Stop it!
319
00:26:33,175 --> 00:26:36,428
Come on, come on, come on.
Come on boy.
320
00:26:42,476 --> 00:26:45,103
Stand up. Stand up. Stand up!
321
00:27:16,510 --> 00:27:21,056
Please, tonight for once, I don't
want anything bad talked about.
322
00:27:21,139 --> 00:27:24,434
- Enjoy our meal.
- Fine, then I'll tell you something funny.
323
00:27:24,852 --> 00:27:26,412
You all know who I mean by Dr. Raszeja?
324
00:27:26,520 --> 00:27:28,000
- The surgeon.
- The surgeon.
325
00:27:28,272 --> 00:27:30,192
Well, for some reason,
don't ask me why,
326
00:27:30,649 --> 00:27:33,235
the Germans allowed him into
the ghetto to perform an operation.
327
00:27:33,318 --> 00:27:36,613
On a Jew? They let a Pole
to come in to operate on a Jew?
328
00:27:36,697 --> 00:27:39,950
He got a pass, that's all I know.
Anyway, so he...
329
00:27:40,033 --> 00:27:42,369
he puts the patient to sleep
and starts the operation.
330
00:27:42,661 --> 00:27:45,205
He'd just made the first incision
when the SS burst in...
331
00:27:45,789 --> 00:27:47,291
shoot the patient lying on the table,
332
00:27:47,374 --> 00:27:49,960
then Dr. Raszeja and everybody
else who was there.
333
00:27:52,087 --> 00:27:53,087
Isn't that a laugh?
334
00:27:55,591 --> 00:27:58,719
The patient didn't feel a thing,
he was anesthetized.
335
00:27:59,011 --> 00:28:00,888
I said nothing bad, Henryk.
336
00:28:01,513 --> 00:28:05,350
What's the matter with you all, huh?
Huh? You lost your sense of humor?
337
00:28:06,393 --> 00:28:07,561
It's not funny.
338
00:28:08,020 --> 00:28:11,815
Well, you know what's funny?
You're funny, with that ridiculous tie.
339
00:28:13,150 --> 00:28:16,230
What are you talking about my tie for?
What's my tie have to do with anything?
340
00:28:16,361 --> 00:28:18,697
- I need this tie for my work.
- Your work?
341
00:28:18,864 --> 00:28:20,991
- Yes, that's right, I work.
- Yes, yes, your work.
342
00:28:21,074 --> 00:28:23,194
Playing the piano for all
the parasites in the ghetto.
343
00:28:23,285 --> 00:28:24,494
- Parasites?
- Parasites.
344
00:28:24,661 --> 00:28:25,954
Boys. Boys!
345
00:28:26,038 --> 00:28:27,515
They don't give a damn
about people's sufferings.
346
00:28:27,539 --> 00:28:29,179
And you blame me for their apathy, right?
347
00:28:29,207 --> 00:28:31,043
I do because I see it every day.
348
00:28:31,126 --> 00:28:33,006
They don't even notice
what's going around them.
349
00:28:33,086 --> 00:28:35,172
- I blame the Americans.
- For what? For my tie?
350
00:28:35,672 --> 00:28:37,966
The American Jews,
and there are lots of them.
351
00:28:39,301 --> 00:28:41,362
What have they done for us, hey?
What do they think they're doing?
352
00:28:41,386 --> 00:28:44,264
People here are dying.
Haven't got a bite to eat.
353
00:28:45,807 --> 00:28:47,994
The Jewish bankers over there
should be persuading America
354
00:28:48,018 --> 00:28:49,561
to declare war on Germany.
355
00:29:07,496 --> 00:29:08,747
Lights! Lights!
356
00:30:02,467 --> 00:30:03,467
Stand up!
357
00:30:06,680 --> 00:30:09,349
You, stand up! Come on!
358
00:30:10,892 --> 00:30:12,310
Throw him out!
359
00:30:23,947 --> 00:30:25,717
- Ah!
360
00:30:25,741 --> 00:30:28,910
Shhh. Shhh. Be quiet, Mama,
for God's sake, shhh, be quiet.
361
00:30:28,994 --> 00:30:30,037
My God!
362
00:31:44,486 --> 00:31:46,488
Matches! Matches!
363
00:31:51,368 --> 00:31:52,202
- Excuse me!
- Yes!
364
00:31:52,285 --> 00:31:55,664
- I'm Mr. Szpilman's sister.
- Yes, come in. Not you!
365
00:32:15,684 --> 00:32:18,061
- What's happened?
- Oh my God, it's terrible.
366
00:32:18,145 --> 00:32:20,605
- What?
- They're hunting people in the streets.
367
00:32:21,148 --> 00:32:22,566
They've taken Henryk.
368
00:32:25,152 --> 00:32:27,988
All right, go home, alright?
Go home, I'll take care of it.
369
00:32:39,833 --> 00:32:43,628
Excuse me. Have you seen
my husband? lzaak Szerman?
370
00:32:43,712 --> 00:32:47,716
- No, I'm afraid not.
- Tall, handsome, a little gray beard.
371
00:32:47,799 --> 00:32:51,595
If you see him, write to me.
Don't forget. Izaak Szerman.
372
00:32:53,138 --> 00:32:55,138
Faster, keep moving! Run!
373
00:33:01,438 --> 00:33:02,647
What happened here?
374
00:33:03,231 --> 00:33:07,319
They've got my grandson in there.
They pick them up, they take them away.
375
00:33:07,402 --> 00:33:11,114
What they do to them,
I've stopped believing in God.
376
00:33:11,990 --> 00:33:14,451
Excuse me. Excuse me.
377
00:33:15,869 --> 00:33:16,995
Yitzchak?
378
00:33:18,663 --> 00:33:23,001
Yitzchak? Yitzchak, here,
it's Wladek Szpilman!
379
00:33:26,546 --> 00:33:27,589
Here!
380
00:33:29,966 --> 00:33:32,636
- Henryk's in there.
- L haven't seen him.
381
00:33:32,719 --> 00:33:34,919
- Believe me. They picked him up.
- Tough luck!
382
00:33:39,100 --> 00:33:40,100
Can you help?
383
00:33:40,143 --> 00:33:43,230
Oh, now you need me, yes, now you need me!
384
00:33:43,396 --> 00:33:44,522
Can you help us?
385
00:33:46,274 --> 00:33:48,985
- It costs.
- I have no money.
386
00:33:49,152 --> 00:33:49,986
Then there's nothing I can do.
387
00:33:50,070 --> 00:33:51,950
You should've joined us
when you had the chance.
388
00:33:51,988 --> 00:33:56,326
- Yitzchak they told me you had influence.
- Who told you?
389
00:33:57,535 --> 00:34:00,163
People, people I know.
They said you're an important man.
390
00:34:02,791 --> 00:34:03,791
Yitzchak!
391
00:34:21,101 --> 00:34:24,187
- Who is this?
- Good morning Herr Rubinstein.
392
00:34:24,271 --> 00:34:28,108
- Good morning.
393
00:34:28,191 --> 00:34:30,485
- Kaputt. Kaputt.
394
00:34:33,989 --> 00:34:37,492
- Want a cigarette?
- Cigarette? Mmm.
395
00:34:37,575 --> 00:34:39,202
Thank you.
396
00:35:02,058 --> 00:35:08,690
Help! Help! Help! Help! A snatcher!
A snatcher! Help, help me!
397
00:36:01,534 --> 00:36:04,746
- Why did they pick you up?
- So you go to Yitzchak Heller?
398
00:36:05,163 --> 00:36:08,833
- Did I ask you to talk to him?
- You're out, aren't you?
399
00:36:08,917 --> 00:36:11,795
Did you beg, did you grovel to
that piece of shit, that cockroach?
400
00:36:11,878 --> 00:36:13,755
I didn't grovel, I asked him to help you.
401
00:36:14,506 --> 00:36:15,757
What did you pay him?
402
00:36:17,717 --> 00:36:20,136
With what, with what could I pay him?
With what?
403
00:36:20,220 --> 00:36:22,389
Every zloty I earn we spend on food.
404
00:36:22,472 --> 00:36:25,642
- L can look after myself.
- They were taking you away.
405
00:36:25,725 --> 00:36:29,521
It's got nothing to do with you.
It's me they wanted, not you.
406
00:36:29,771 --> 00:36:32,690
Why do you have to interfere
with other people's business?
407
00:36:33,274 --> 00:36:35,252
You're mad. That's,
that's your trouble, is your mad.
408
00:36:35,276 --> 00:36:37,195
That's also my business.
409
00:36:44,285 --> 00:36:49,332
Hey, hey! What's the matter?
What's the matter? Are you sick?
410
00:36:50,959 --> 00:36:52,419
Hungry.
411
00:36:56,840 --> 00:36:58,716
Mr. Szpilman!
412
00:37:00,635 --> 00:37:04,889
Employment certificate? What's that
mean, no employment certificate?
413
00:37:05,140 --> 00:37:08,101
You have to have an
employment certificate...
414
00:37:08,184 --> 00:37:10,979
to work for one of the German firms
in the ghetto, otherwise...
415
00:37:11,146 --> 00:37:13,940
- Otherwise what?
- You'll be deported.
416
00:37:14,023 --> 00:37:17,277
- So the rumors were true.
- They're going to resettle us...
417
00:37:18,403 --> 00:37:21,072
and send us to labor camps, in the East.
418
00:37:23,450 --> 00:37:25,910
- And they're closing the small ghetto.
- My God!
419
00:37:41,843 --> 00:37:43,803
Wladek? Wladek?
420
00:37:44,762 --> 00:37:48,766
I thought you'd be off on tour playing
London, Paris, New York, Chicago.
421
00:37:48,850 --> 00:37:50,685
- Not this week.
- You look terrible.
422
00:37:52,020 --> 00:37:54,856
Have you heard the rumors?
They're going to resettle us in the East.
423
00:37:54,939 --> 00:37:58,985
Rumors! You take it all too much
to heart Wladek. What's the trouble?
424
00:37:59,402 --> 00:38:03,031
I, I've been trying to get the
certificate of employment for my father.
425
00:38:03,781 --> 00:38:06,051
But I managed to get one for me
and the rest of my family,
426
00:38:06,075 --> 00:38:07,511
but I need another one for my father.
427
00:38:07,535 --> 00:38:10,296
- I've been to all the firms and shops...
- Why didn't you come to me?
428
00:38:11,039 --> 00:38:13,124
I didn't know you were
in the certificate business.
429
00:38:13,208 --> 00:38:14,876
I'm not, but Majorek is.
430
00:38:17,921 --> 00:38:19,839
Can you help? I have no money.
431
00:38:19,923 --> 00:38:23,384
Please, don't insult us.
Can you do something for him?
432
00:38:23,927 --> 00:38:26,429
Be at the Schultz workshop tomorrow,
four o'clock.
433
00:38:26,596 --> 00:38:29,390
You see what a wonderful piece
of luck you've had today?
434
00:38:29,474 --> 00:38:33,436
That's the historical imperative
in action! That's why I always say:
435
00:38:33,520 --> 00:38:36,064
- Look on the bright side!
- The bright side, yes, I know.
436
00:38:49,035 --> 00:38:51,371
- How's your back?
- Better.
437
00:38:51,829 --> 00:38:52,830
Better?
438
00:38:53,998 --> 00:38:55,542
Better not ask!
439
00:39:09,013 --> 00:39:14,394
- Thank you.
- My pleasure. Won't help you anyway.
440
00:39:16,563 --> 00:39:18,106
Thank you, Mr. Schultz.
441
00:40:30,136 --> 00:40:32,221
Well, at least we got work in the ghetto.
Hey?
442
00:40:34,098 --> 00:40:35,600
At least we are still together.
443
00:40:50,573 --> 00:40:52,742
All out! Into the yard!
444
00:40:56,454 --> 00:41:00,249
We're all employed.
We've got work permits.
445
00:41:04,629 --> 00:41:06,756
- Wait.
446
00:41:07,507 --> 00:41:08,507
Here.
447
00:41:08,633 --> 00:41:11,052
Go over there. Hurry.
448
00:41:12,095 --> 00:41:13,175
You.
449
00:41:14,472 --> 00:41:16,808
You. You.
450
00:41:18,976 --> 00:41:20,056
You.
451
00:41:22,355 --> 00:41:23,481
You.
452
00:41:25,775 --> 00:41:26,901
You.
453
00:41:36,661 --> 00:41:40,164
The rest of you,
get dressed and report back here!
454
00:41:40,248 --> 00:41:42,583
Bring your belongings, only 15 kilos!
455
00:41:43,501 --> 00:41:45,670
Where are you taking us?
456
00:42:10,445 --> 00:42:11,904
I'm sorry, I did my best.
457
00:42:15,241 --> 00:42:17,076
I thought the certificates would save us.
458
00:42:17,243 --> 00:42:18,244
Stop it, Wladek.
459
00:42:18,327 --> 00:42:21,831
Let's just hope that Henryk
and Halina will be better off.
460
00:42:46,189 --> 00:42:47,440
Move on!
461
00:42:47,815 --> 00:42:49,375
Come on, come on!
462
00:42:49,734 --> 00:42:52,153
- Where will we be going?
- You're going to work.
463
00:42:52,236 --> 00:42:55,323
You'll be much better off than
in the stinking ghetto. Move.
464
00:43:00,119 --> 00:43:03,956
Why did I do it?
Why did I do it?
465
00:43:05,249 --> 00:43:10,296
Why did I do it?
Why did I do it?
466
00:43:12,215 --> 00:43:14,091
Why did I do it?
467
00:43:19,222 --> 00:43:24,477
Why did I do it?
Why did I do it? Why did I do it?
468
00:43:26,521 --> 00:43:28,523
Why did I do it?
469
00:43:51,128 --> 00:43:53,673
I beg you,
don't you have a drop of water?
470
00:43:58,594 --> 00:44:01,264
Don't you have a drop of water?
He's dying.
471
00:44:01,889 --> 00:44:03,641
My child is dying of thirst.
472
00:44:03,724 --> 00:44:05,518
- I beg you. I beg you.
- I'm sorry.
473
00:44:05,601 --> 00:44:08,437
Don't you have a drop of water?
I beg you.
474
00:44:08,521 --> 00:44:09,540
Did you hear what I'm saying?
475
00:44:09,564 --> 00:44:11,983
- I'm telling you, it's a disgrace.
- I can hear you.
476
00:44:12,066 --> 00:44:14,670
We're letting them take us
to our death like sheep to the slaughter.
477
00:44:14,694 --> 00:44:16,934
- Not so loud.
- Why don't we attack them?
478
00:44:17,113 --> 00:44:19,713
There's half a million of us here.
We can break out of the ghetto.
479
00:44:20,449 --> 00:44:23,169
At least we can die honorably,
not as a stain on the face of history.
480
00:44:23,286 --> 00:44:25,454
Why are you so sure they're
sending us to our death?
481
00:44:25,538 --> 00:44:28,541
I'm not sure. You know why I'm not sure?
Because they didn't tell me.
482
00:44:29,125 --> 00:44:30,811
But I'm telling you,
they're going to wipe us all out.
483
00:44:30,835 --> 00:44:33,355
Dr. Ehrlich, what do you want me to do?
Do you want me to fight?
484
00:44:33,421 --> 00:44:36,090
To fight, you need organization,
plans, guns.
485
00:44:36,173 --> 00:44:39,236
He's right. What do you think I
can do? Fight them with my violin bow?
486
00:44:39,260 --> 00:44:41,846
The Germans would never squander
a huge labor force like this.
487
00:44:42,638 --> 00:44:44,558
They're sending us to a labor camp,
it's obvious.
488
00:44:44,599 --> 00:44:45,683
Oh, sure.
489
00:44:46,142 --> 00:44:49,103
Look at that cripple there,
look at the old people, the children.
490
00:44:49,186 --> 00:44:50,187
They're gonna work?
491
00:44:50,813 --> 00:44:53,983
Look at you! Well, you're going to carry
iron girders on your back?
492
00:45:36,859 --> 00:45:39,862
Henryk! Halina, Henryk!
493
00:45:40,029 --> 00:45:42,406
Halina! Henryk!
494
00:45:45,117 --> 00:45:49,288
- Oh my God!
495
00:45:49,705 --> 00:45:53,834
We heard you were here.
We wanted to be with you!
496
00:46:03,177 --> 00:46:04,637
We wanted to be with you!
497
00:46:04,804 --> 00:46:08,099
Stupid. Stupid.
498
00:46:08,265 --> 00:46:12,395
Why did I do it?
Why did I do it?
499
00:46:12,478 --> 00:46:14,522
She's getting on my nerves.
500
00:46:19,819 --> 00:46:24,490
- What did she do, for God's sake?
- She smothered her baby.
501
00:46:26,742 --> 00:46:29,870
They prepared a hiding place
and of course they went there.
502
00:46:30,955 --> 00:46:33,541
But the baby cried
just as the police came.
503
00:46:33,958 --> 00:46:37,920
She smothered the cries with
her hands, the baby died.
504
00:46:39,380 --> 00:46:42,800
A policeman heard the death rattle
and found where they were hiding.
505
00:47:08,242 --> 00:47:09,535
What are you reading?
506
00:47:12,913 --> 00:47:17,918
"If you prick us, de we not bleed?
If you tickle us, do we not laugh?
507
00:47:18,002 --> 00:47:20,212
If you poison us, do we not die?
508
00:47:20,463 --> 00:47:23,174
And, if you wrong us,
shall we not revenge?"
509
00:47:31,182 --> 00:47:34,685
- Very appropriate.
- Yes. That's why I brought it.
510
00:47:52,453 --> 00:47:55,289
Idiot. What's he think he's
gonna do with the money?
511
00:47:57,166 --> 00:47:59,960
Hey boy, come here.
512
00:48:00,711 --> 00:48:01,962
Come here.
513
00:48:03,839 --> 00:48:05,883
- How much for a caramel?
- Twenty zlotys.
514
00:48:06,634 --> 00:48:09,637
What? For one caramel? What do you think
you're gonna do with the money?
515
00:48:09,720 --> 00:48:11,013
Twenty zlotys.
516
00:48:13,516 --> 00:48:15,768
We've got 20 between us.
517
00:48:15,851 --> 00:48:17,770
I've got ten, I think.
518
00:48:21,232 --> 00:48:22,942
Five, ten, twenty.
519
00:48:35,579 --> 00:48:37,581
Why did I do it?
520
00:49:00,229 --> 00:49:04,984
Why did I do it?
Why did I do it? Why did I do it?
521
00:49:46,942 --> 00:49:49,778
- Halina?
- What?
522
00:49:51,155 --> 00:49:54,700
- It's a funny time to say this, but...
- What?
523
00:49:56,118 --> 00:49:57,953
I wish I knew you better.
524
00:50:02,291 --> 00:50:03,709
Thank you.
525
00:50:20,726 --> 00:50:23,479
Szpilman? Szpilman!
526
00:50:28,609 --> 00:50:31,528
Fuck off stupid! Go!
527
00:50:32,112 --> 00:50:34,531
Papa? Papa?
528
00:50:35,324 --> 00:50:38,994
Papa? Mama? Halina?
529
00:50:39,995 --> 00:50:42,039
Halina? Mama?
530
00:50:43,123 --> 00:50:47,378
What do you think you're doing Szpilman?
I've saved your life. Get out just go! Go!
531
00:50:51,757 --> 00:50:52,967
Don't run!
532
00:50:55,719 --> 00:51:00,224
Mama! Mama! Mama!
533
00:51:19,868 --> 00:51:24,081
- Well, off they go to the melting pot.
- Ah! Ja.
534
00:51:35,884 --> 00:51:38,262
What are you doing? She's pregnant!
535
00:54:05,909 --> 00:54:06,952
Wiladek?
536
00:54:24,845 --> 00:54:28,432
Why are you here, Wladek?
537
00:54:29,308 --> 00:54:32,019
It's like this, I, I...
538
00:54:33,687 --> 00:54:35,606
We...
539
00:54:37,900 --> 00:54:40,903
All of them, all of them.
540
00:54:40,986 --> 00:54:42,446
All of them.
541
00:54:44,364 --> 00:54:48,368
Perhaps they're lucky.
The quicker, the better.
542
00:54:48,452 --> 00:54:51,622
It's not finished yet.
We'll stay here for a couple of days,
543
00:54:51,872 --> 00:54:53,415
until things die down.
544
00:54:54,082 --> 00:54:56,668
I've bribed a policeman,
he'll come when it's over.
545
00:55:17,731 --> 00:55:21,068
My God, I haven't been outside in,
it must be two years.
546
00:55:21,151 --> 00:55:22,986
Don't get overexcited.
547
00:55:39,878 --> 00:55:43,257
It's gold. Very good price.
548
00:56:04,319 --> 00:56:05,362
Someone you know?
549
00:56:06,405 --> 00:56:08,156
A beauty. Who is she?
550
00:56:08,699 --> 00:56:12,578
She's a singer. I knew her well actually.
Her husband's an actor.
551
00:56:12,911 --> 00:56:15,497
They're good people.
I'd like to talk to her.
552
00:56:15,581 --> 00:56:18,458
Don't forget, Wiadek.
They hang them for helping Jews.
553
00:56:55,787 --> 00:56:59,041
- Stop!
- Halt!
554
00:58:57,492 --> 00:58:58,785
How long have you been here?
555
00:58:59,953 --> 00:59:01,246
Since last night.
556
00:59:03,081 --> 00:59:04,624
I was pleased to see you.
557
00:59:09,379 --> 00:59:11,506
They're going to start
the final resettlement now.
558
00:59:14,593 --> 00:59:16,136
We know what it means.
559
00:59:18,221 --> 00:59:21,808
We sent someone out.
Zygmunt, a good man.
560
00:59:24,394 --> 00:59:26,688
His orders were to follow
the trains out of Warsaw.
561
00:59:29,232 --> 00:59:30,525
He got to Sokolow.
562
00:59:31,610 --> 00:59:34,237
A local railway man told
him the tracks divided,
563
00:59:34,488 --> 00:59:36,490
one branch leading to Treblinka.
564
00:59:38,158 --> 00:59:42,120
He said everyday freight trains
carrying people from Warsaw...
565
00:59:42,204 --> 00:59:45,290
branched off to Treblinka
and returned empty.
566
00:59:46,625 --> 00:59:48,752
No transports of food
are ever seen on that line.
567
00:59:50,212 --> 00:59:53,757
And civilians are forbidden
to approach the Treblinka station.
568
00:59:57,969 --> 00:59:59,471
They're exterminating us.
569
01:00:04,142 --> 01:00:05,769
It won't take them long.
570
01:00:08,188 --> 01:00:11,191
We're 60 thousand left,
out of half a million.
571
01:00:12,567 --> 01:00:14,110
Mostly young people.
572
01:00:16,404 --> 01:00:18,240
And this time we're gonna fight.
573
01:00:21,243 --> 01:00:22,619
We're in good shape.
574
01:00:24,204 --> 01:00:27,457
Organized. We're prepared.
575
01:00:28,333 --> 01:00:30,043
If you need help, I...
576
01:00:50,480 --> 01:00:53,275
You! Come here!
577
01:00:54,776 --> 01:00:55,776
Shit!
578
01:01:04,828 --> 01:01:06,663
I'm sorry. I'm sorry.
579
01:01:07,205 --> 01:01:09,624
I, I don't know what I was thinking.
580
01:01:39,154 --> 01:01:40,906
Get him away from here.
581
01:01:57,297 --> 01:02:00,425
I hope you play the piano better
than you carry bricks.
582
01:02:02,928 --> 01:02:05,263
He won't last long
if he goes on like this.
583
01:02:05,639 --> 01:02:08,266
I'll see if I can get him
something better.
584
01:02:31,122 --> 01:02:32,290
Trouble.
585
01:02:33,208 --> 01:02:35,794
Assemble! Fall in!
586
01:02:35,961 --> 01:02:38,755
Round up! Only the Jews.
587
01:02:39,130 --> 01:02:42,592
Poles go on working.
Only the Jews!
588
01:02:49,766 --> 01:02:52,352
I have good news for you.
589
01:02:52,936 --> 01:02:58,024
There are rumors going around
that we like to, uh...
590
01:02:58,108 --> 01:03:01,027
umsiedeln... Resettle you.
591
01:03:03,238 --> 01:03:07,951
I promise you that now
and in the future...
592
01:03:08,451 --> 01:03:10,954
nothing else is planned.
593
01:03:12,747 --> 01:03:19,462
Ja? For this reason, we put
information posters on the wall.
594
01:03:20,755 --> 01:03:24,134
To show you our goodwill...
595
01:03:24,217 --> 01:03:28,304
you should vote one of you
to be allowed...
596
01:03:28,388 --> 01:03:31,182
to go in town daily...
597
01:03:31,850 --> 01:03:37,897
and bring three kilos
of Kartoffeln potatoes, ja?
598
01:03:38,231 --> 01:03:42,360
And one loaf of bread
for each of your workers.
599
01:03:42,902 --> 01:03:48,158
So, why should we do something else
like this if we would resettle you?
600
01:03:49,451 --> 01:03:54,831
You can make good business
out of the things you don't eat.
601
01:03:56,291 --> 01:04:01,921
Isn't that something that you Jews
are good in? Make money?
602
01:04:05,967 --> 01:04:07,052
Carry on.
603
01:04:23,318 --> 01:04:27,405
That one, with the string.
The others, tied by wire.
604
01:05:36,307 --> 01:05:37,307
Now!
605
01:06:15,013 --> 01:06:16,055
Majorek.
606
01:06:18,725 --> 01:06:20,310
I have a favor to ask.
607
01:06:22,020 --> 01:06:23,438
I want to get out of here.
608
01:06:27,358 --> 01:06:31,946
It's easy to get out. It's how you
survive on the other side that's hard.
609
01:06:32,030 --> 01:06:33,031
I know.
610
01:06:34,908 --> 01:06:39,162
Last summer, I worked for a day
in the Zelazna Brama Square.
611
01:06:39,245 --> 01:06:41,873
I saw someone I knew,
she's an old friend.
612
01:06:42,957 --> 01:06:45,126
A singer, her husband's an actor.
613
01:06:48,004 --> 01:06:52,217
I filled their names down
and their address, if they're still there.
614
01:06:52,300 --> 01:06:56,471
Janina Godlewska and Andrzej Bogucki.
They're good people.
615
01:06:58,181 --> 01:06:59,974
Would you try to make contact?
616
01:07:02,268 --> 01:07:03,269
You go to town every day.
617
01:07:03,353 --> 01:07:07,357
Would you just ask them, ask them
if they'd help me get out of here?
618
01:07:41,057 --> 01:07:42,934
Got a plaster?
619
01:07:52,902 --> 01:07:55,113
What are you up to?
620
01:07:57,824 --> 01:07:59,742
What's in that?
621
01:08:00,576 --> 01:08:03,746
We're allowed to take food
into the ghetto.
622
01:08:04,956 --> 01:08:07,041
Three kilos of potato and bread.
623
01:08:07,834 --> 01:08:09,085
Open it.
624
01:08:13,172 --> 01:08:15,216
It's only potatoes and bread.
625
01:08:15,300 --> 01:08:18,511
You're lying. I can smell it.
626
01:08:19,971 --> 01:08:21,431
Open it.
627
01:08:50,209 --> 01:08:51,544
Potatoes!
628
01:08:55,882 --> 01:08:58,509
You Jews are all the same.
629
01:08:59,844 --> 01:09:02,430
Give a Jew your little finger...
630
01:09:02,972 --> 01:09:05,141
and he takes the whole hand.
631
01:09:19,447 --> 01:09:23,493
Lie to me again,
I'll shoot you... personally.
632
01:09:47,600 --> 01:09:49,185
I tried your friends.
633
01:09:50,103 --> 01:09:52,939
- They don't live there anymore.
- Did you make contact?
634
01:09:54,357 --> 01:09:56,567
- Be ready to leave.
- When?
635
01:09:56,651 --> 01:09:58,319
- Soon.
- Halt!
636
01:09:59,445 --> 01:10:02,115
- Oh, shit! Shit!
637
01:10:15,128 --> 01:10:18,423
I'll teach you discipline, you dirty pigs!
638
01:10:23,511 --> 01:10:25,221
Know why we're beating you?
639
01:10:25,596 --> 01:10:26,596
No.
640
01:10:26,639 --> 01:10:28,641
Know why we beat you?
641
01:10:29,308 --> 01:10:32,812
- Why?
- To celebrate New Year's Eve.
642
01:10:36,149 --> 01:10:38,359
No, quick march! March!
643
01:10:38,901 --> 01:10:41,028
March and sing!
644
01:10:41,988 --> 01:10:43,708
Sing something cheerful!
645
01:10:44,407 --> 01:10:46,492
Sing it loud and clear!
646
01:13:03,212 --> 01:13:04,547
I'm sorry.
647
01:13:04,630 --> 01:13:07,425
I'm dirty. I'm so filthy.
648
01:13:33,034 --> 01:13:35,244
We haven't much time. Come on.
649
01:13:43,628 --> 01:13:44,837
We must hurry.
650
01:13:45,671 --> 01:13:47,048
Here. See if these fit.
651
01:13:48,049 --> 01:13:49,860
We're going to have to keep moving you.
652
01:13:49,884 --> 01:13:52,386
The Germans are hunting
down indiscriminately now.
653
01:13:52,470 --> 01:13:55,681
Jews, non-Jews, anybody, everybody.
654
01:13:55,765 --> 01:13:59,769
And Wladek, you'd better shave.
Use my razor on the shelf.
655
01:14:14,700 --> 01:14:16,744
You'll be looked after
by Marek Gebczynski.
656
01:14:17,828 --> 01:14:19,413
He's on the other side of town.
657
01:14:19,997 --> 01:14:22,625
You stay there tonight,
then we'll find you somewhere else.
658
01:14:24,669 --> 01:14:28,089
- I'll bring you food.
- Alright, let's go.
659
01:15:08,003 --> 01:15:10,214
I'll show you where
you're going to sleep.
660
01:15:41,537 --> 01:15:44,248
You have to stay here
until tomorrow afternoon.
661
01:15:44,790 --> 01:15:49,336
We have a flat for you near
the ghetto wall. But it's safe.
662
01:15:56,927 --> 01:15:58,971
It's not going to be very comfortable.
663
01:15:59,972 --> 01:16:00,972
I'll be fine.
664
01:16:11,525 --> 01:16:12,735
Thank you.
665
01:16:29,585 --> 01:16:31,962
I'll take it. Here. Give it to me.
666
01:16:32,963 --> 01:16:36,008
Go as near to the front as possible,
to the German section.
667
01:16:55,069 --> 01:16:56,362
Do not pass
668
01:17:28,143 --> 01:17:30,023
I'm going to draw the curtains now.
669
01:17:36,193 --> 01:17:39,196
But you leave them open
during the daytime. Don't forget.
670
01:17:42,908 --> 01:17:45,703
Must feel better on
this side of the wall, huh?
671
01:17:46,453 --> 01:17:47,454
Yes.
672
01:17:49,206 --> 01:17:52,418
But sometimes I'm still not sure
which side of the wall I'm on.
673
01:17:55,713 --> 01:17:58,632
Some bread, potatoes, onions.
674
01:17:59,466 --> 01:18:03,012
I'll come again. And Janina Bogucki
will visit twice a week.
675
01:18:03,095 --> 01:18:05,180
Bring more food, see how you are.
676
01:18:05,973 --> 01:18:07,057
Thank you.
677
01:18:09,268 --> 01:18:13,814
Oh, this is very important.
In case of emergency...
678
01:18:13,898 --> 01:18:17,401
I mean emergency,
go to this address.
679
01:19:00,611 --> 01:19:03,214
Puppy dog, what do you mean you forgot?
680
01:19:03,238 --> 01:19:04,716
What do you think I mean, Kitten?
681
01:19:04,740 --> 01:19:06,325
I forgot, that's what I mean.
682
01:19:06,408 --> 01:19:08,911
You know what, you treat me like dirt.
683
01:19:08,994 --> 01:19:11,872
/ treat you
like dirt because you are dirt.
684
01:19:12,039 --> 01:19:14,541
- Pig! Pig!
- Bitch!
685
01:19:14,917 --> 01:19:17,562
- Dirty pig!
- You are a dirty pig!
686
01:19:17,586 --> 01:19:19,588
Takes one fo know one. Pig.
687
01:19:24,385 --> 01:19:26,929
Hmm. You play like an angel, Kitten.
688
01:19:27,012 --> 01:19:28,698
/f/ play like an angel,
why don't you listen?
689
01:19:29,598 --> 01:19:31,034
I was listening, Kitten.
690
01:19:31,058 --> 01:19:34,520
Liar!
You fell asleep. Pig!
691
01:22:47,254 --> 01:22:48,254
Thank you.
692
01:22:52,467 --> 01:22:55,762
- Il wanted to come earlier, but...
- No, no, no, thank you.
693
01:22:59,725 --> 01:23:02,394
No-one thought
they'd hold out so long.
694
01:23:03,687 --> 01:23:06,457
I never should have come out. I should've
stayed there and fought with them.
695
01:23:06,481 --> 01:23:09,943
Wiadek, stop that. It's over now.
696
01:23:10,027 --> 01:23:12,070
Just be proud it happened.
697
01:23:13,197 --> 01:23:16,700
- My God, did they put up a fight!
- Yes.
698
01:23:18,785 --> 01:23:21,371
- So did the Germans.
- They're in shock!
699
01:23:21,788 --> 01:23:27,169
They didn't expect it.
Nobody expected it. Jews fighting back?
700
01:23:27,711 --> 01:23:31,673
- Who would have thought?
- What good did it do?
701
01:23:32,591 --> 01:23:34,092
What good?
702
01:23:34,968 --> 01:23:36,637
Wiladek, I'm surprised at you.
703
01:23:37,554 --> 01:23:40,015
They died with dignity,
that's what good it did.
704
01:23:41,183 --> 01:23:42,303
And you know something else?
705
01:23:43,227 --> 01:23:46,897
Now the Poles will rise. We're ready.
706
01:23:47,481 --> 01:23:50,567
We'll fight too. You'll see.
707
01:24:05,207 --> 01:24:08,210
Get your things together.
You have to leave.
708
01:24:08,293 --> 01:24:10,671
P What? What's happened?
709
01:24:13,131 --> 01:24:15,592
- I'm on the run.
- What's happened?
710
01:24:15,676 --> 01:24:19,680
The Gestapo found our weapons.
They've arrested Janina and Andrzej.
711
01:24:20,681 --> 01:24:24,810
They're bound to find out about this
place too. You must get away at once.
712
01:24:24,977 --> 01:24:26,186
Where do you want me to go?
713
01:24:27,271 --> 01:24:30,065
Look at me, I'm not leaving.
714
01:24:31,858 --> 01:24:34,611
- Can I take my chances here?
- That's your decision.
715
01:24:35,445 --> 01:24:38,365
But when they storm the flat,
throw yourself out the window,
716
01:24:38,448 --> 01:24:39,908
don't let them get you alive.
717
01:24:40,367 --> 01:24:42,828
I have poison on me.
They won't get me alive either.
718
01:28:00,025 --> 01:28:01,401
Open up!
719
01:28:05,071 --> 01:28:07,616
Open this door
at once or we'll call the police!
720
01:28:37,020 --> 01:28:41,107
Are you from this flat?
You're not registered.
721
01:28:41,274 --> 01:28:42,335
It belongs to a friend of mine.
722
01:28:42,359 --> 01:28:44,778
I just came to visit,
but I must have just missed him.
723
01:28:44,861 --> 01:28:46,488
Have you got your identity card?
724
01:28:46,655 --> 01:28:47,655
What?
725
01:28:47,948 --> 01:28:49,908
- Let me see your identity card.
- Yes, of course.
726
01:28:53,286 --> 01:28:55,956
- I want to see your identity card!
- What's happening?
727
01:28:56,039 --> 01:28:58,333
He's a Jew! A Jew!
728
01:28:58,917 --> 01:29:00,794
Stop the Jew!
729
01:29:02,254 --> 01:29:04,673
Don't let him out! Stop him!
730
01:30:18,163 --> 01:30:21,875
- Yes?
- Mr. Gebczynski sent me.
731
01:30:28,548 --> 01:30:32,594
- Wladyslaw Szpilman.
- Dorota.
732
01:30:33,887 --> 01:30:35,305
Come in.
733
01:30:42,812 --> 01:30:44,981
I'm sorry, I'm sorry.
734
01:30:45,065 --> 01:30:48,234
I was given this address
and I'm looking for a Mr. Dzikiewicz.
735
01:30:48,318 --> 01:30:51,279
Michal Dzikiewicz, he's my husband.
736
01:30:52,238 --> 01:30:53,448
Come in.
737
01:31:01,915 --> 01:31:03,041
Sit.
738
01:31:06,878 --> 01:31:08,254
I need help.
739
01:31:11,049 --> 01:31:12,425
He'll be back before curfew.
740
01:31:12,926 --> 01:31:15,720
I've... I've been in hiding.
741
01:31:17,972 --> 01:31:20,892
- I need somewhere to stay.
- He'll be here soon.
742
01:31:23,645 --> 01:31:26,731
- How long have you been married?
- Just over a year.
743
01:31:29,567 --> 01:31:31,653
And... how's Jurek?
744
01:31:32,404 --> 01:31:33,571
Dead.
745
01:31:34,364 --> 01:31:35,573
Oh...
746
01:31:40,745 --> 01:31:44,082
- And when, when is your baby due?
- Christmas.
747
01:31:45,208 --> 01:31:47,210
This is not a good time to have children,
748
01:31:47,293 --> 01:31:49,003
- but then...
749
01:31:51,256 --> 01:31:54,843
This is my husband. Wladyslaw Szpilman.
750
01:31:54,926 --> 01:31:59,097
- Marek Gebczynski sent him.
- Oh, yes, I remember.
751
01:32:01,766 --> 01:32:04,436
Mr. Gebczynski said to contact you
only in case of emergency.
752
01:32:04,519 --> 01:32:05,520
Don't worry now.
753
01:32:15,572 --> 01:32:18,700
We can't move you tonight.
You'll sleep on the sofa.
754
01:32:23,621 --> 01:32:25,415
Oh! Excuse me.
755
01:32:30,003 --> 01:32:32,338
I'm sorry, could I,
could I have a piece of bread?
756
01:32:33,256 --> 01:32:35,175
Yes, of course. We'll eat.
757
01:32:36,676 --> 01:32:39,471
Sit. Please, sit.
758
01:32:40,513 --> 01:32:41,890
Thank you.
759
01:34:50,727 --> 01:34:52,520
You're in a very German area.
760
01:34:53,980 --> 01:34:57,483
The building opposite is a hospital
taking in wounded from the Russian front.
761
01:35:00,153 --> 01:35:02,280
And next door is the Schutzpolizei.
762
01:35:04,908 --> 01:35:06,409
Safest place to be.
763
01:35:07,410 --> 01:35:09,370
Right in the heart of the lion's den.
764
01:35:15,418 --> 01:35:16,794
I'll be locking you in.
765
01:35:17,795 --> 01:35:21,299
No-one knows you're here,
so keep as quiet as possible.
766
01:37:31,179 --> 01:37:32,179
All well?
767
01:37:34,057 --> 01:37:35,057
Thank you.
768
01:37:40,688 --> 01:37:43,524
This is Antek Szalas.
He'll be looking after you.
769
01:37:44,650 --> 01:37:45,930
- How do you do?
- How do you do?
770
01:37:46,486 --> 01:37:47,653
Thank you.
771
01:37:48,362 --> 01:37:53,159
I've given him a second key. He'll
bring you food, see that you're alright.
772
01:37:54,035 --> 01:37:56,162
He's with the underground,
he's a good man.
773
01:38:00,708 --> 01:38:05,004
- You don't remember me Mr. Szpilman?
- L don't think so.
774
01:38:05,088 --> 01:38:08,508
Warsaw Radio. I was a technician.
775
01:38:09,175 --> 01:38:11,219
I saw you almost every day.
776
01:38:13,221 --> 01:38:15,932
- I'm sorry, I don't remember, I...
- It doesn't matter.
777
01:38:18,643 --> 01:38:21,771
You've nothing to worry about.
I'll visit often.
778
01:38:23,189 --> 01:38:25,942
You'll be pleased to hear that
the Allies are bombing Germany...
779
01:38:26,025 --> 01:38:28,027
night after night, after night.
780
01:38:28,402 --> 01:38:31,030
Cologne, Hamburg, Berlin.
781
01:38:31,114 --> 01:38:34,534
And the Russians are really giving
them hell. It's the beginning of the end.
782
01:38:34,617 --> 01:38:35,827
Oh, let's hope so.
783
01:39:22,582 --> 01:39:23,875
Still alive then?
784
01:39:28,713 --> 01:39:32,717
Here. Sausage, bread.
785
01:39:32,800 --> 01:39:34,427
You still got that vodka?
786
01:39:49,317 --> 01:39:52,862
- How long is this meant to last?
- Not long now.
787
01:39:54,197 --> 01:39:56,407
I think, I think I've got jaundice.
788
01:39:57,450 --> 01:40:01,204
Don't worry about that.
It just makes you look funny.
789
01:40:02,538 --> 01:40:05,875
My grandfather was jilted by
his girlfriend when he got jaundice.
790
01:40:06,709 --> 01:40:07,585
Drink up.
791
01:40:09,420 --> 01:40:12,673
Why didn't you come sooner?
It's been over two weeks.
792
01:40:12,757 --> 01:40:14,008
- I got...
- Problems.
793
01:40:14,759 --> 01:40:16,928
- Money.
794
01:40:17,345 --> 01:40:19,347
I've got to raise money to buy the food.
795
01:40:20,056 --> 01:40:23,100
I need things to sell,
it's not easy.
796
01:40:27,772 --> 01:40:29,941
Here. Sell this.
797
01:40:32,777 --> 01:40:34,820
Food's more important than time.
798
01:40:40,243 --> 01:40:43,454
Oh, yes. I meant to tell you!
The Allies have landed in France.
799
01:40:43,537 --> 01:40:45,414
Russians will be here soon.
800
01:40:46,290 --> 01:40:48,376
They'll beat the shit
out of the Germans...
801
01:40:50,127 --> 01:40:51,545
any day now.
802
01:41:36,007 --> 01:41:37,049
Wiladek?
803
01:41:42,555 --> 01:41:43,556
Wiladek?
804
01:41:47,310 --> 01:41:50,354
I knew it. I knew this would happen.
805
01:41:52,648 --> 01:41:55,067
- I'll get a doctor.
- You can't. It's too dangerous.
806
01:41:55,151 --> 01:41:58,070
- I'll get Dr. Luczak. We can trust him.
- Dorota. Don't be ridiculous,
807
01:41:58,154 --> 01:41:59,071
he's a pediatrician.
808
01:41:59,155 --> 01:42:01,157
- He's still a doctor.
- No.
809
01:42:01,907 --> 01:42:04,368
You stay. I'll go.
810
01:42:37,860 --> 01:42:39,737
We came to say goodbye.
811
01:42:40,946 --> 01:42:43,908
We're going to stay
with my mother in Otwocks.
812
01:42:44,158 --> 01:42:46,202
The baby's already there. It's safer.
813
01:42:47,620 --> 01:42:50,623
There's talk that the uprising
will begin any day now.
814
01:42:53,000 --> 01:42:55,544
That man Szalas should be shot.
815
01:42:56,921 --> 01:43:00,508
He's been collecting money
on your behalf all over Warsaw.
816
01:43:02,009 --> 01:43:06,722
Apparently people gave generously,
so he collected a tidy sum.
817
01:43:10,893 --> 01:43:12,395
My God.
818
01:43:17,274 --> 01:43:21,195
The liver the size of a football.
Acute inflammation of the gall bladder...
819
01:43:22,905 --> 01:43:24,156
but he'll live.
820
01:43:27,827 --> 01:43:31,330
I'll try to get him some levulose,
but it's not easy.
821
01:43:32,206 --> 01:43:35,501
- Can you visit him again?
- Who knows.
822
01:43:36,043 --> 01:43:40,047
- Doctor, thank you.
- Don't speak, rest.
823
01:43:43,384 --> 01:43:45,010
Thank you so much for coming.
824
01:43:48,097 --> 01:43:49,473
We've brought you some food.
825
01:43:50,057 --> 01:43:53,227
I'll prepare something now for you,
then we must go.
826
01:46:58,579 --> 01:47:00,789
Get out, get out,
get out into the streets!
827
01:47:01,415 --> 01:47:04,543
Get out now! The Germans
have surrounded the building!
828
01:47:46,210 --> 01:47:50,089
Somebody... Somebody!
Somebody help me!
829
01:49:04,705 --> 01:49:07,624
- Heinrich?
830
02:02:10,031 --> 02:02:12,031
What are you doing here?
831
02:02:16,871 --> 02:02:18,540
Who are you?
832
02:02:23,253 --> 02:02:26,589
- Understand?
- Yes.
833
02:02:28,967 --> 02:02:30,802
What are you doing?
834
02:02:35,682 --> 02:02:38,434
I, I was...
835
02:02:39,060 --> 02:02:41,563
trying to open this can.
836
02:02:42,855 --> 02:02:44,440
Do you live here?
837
02:02:47,944 --> 02:02:50,029
Do you work here?
838
02:02:50,113 --> 02:02:51,406
No.
839
02:02:55,451 --> 02:02:57,036
What do you do?
840
02:03:00,999 --> 02:03:02,166
I am...
841
02:03:04,419 --> 02:03:06,629
I was a pianist.
842
02:03:09,507 --> 02:03:10,842
Pianist?
843
02:03:30,445 --> 02:03:31,821
Come on.
844
02:03:57,597 --> 02:03:59,098
Play something.
845
02:09:19,001 --> 02:09:20,670
Are you hiding here?
846
02:09:26,717 --> 02:09:27,843
Jew?
847
02:09:31,097 --> 02:09:32,431
Where are you hiding?
848
02:09:35,518 --> 02:09:36,518
In the attic.
849
02:09:40,356 --> 02:09:41,440
Show me.
850
02:10:06,090 --> 02:10:07,383
Got any food?
851
02:12:19,098 --> 02:12:20,474
Jew!
852
02:12:35,197 --> 02:12:36,574
Excuse me. Please.
853
02:12:37,158 --> 02:12:39,326
What's all that gunfire?
854
02:12:40,035 --> 02:12:42,163
Russians. Across the river.
855
02:12:44,081 --> 02:12:47,251
All you have to do is wait a few weeks.
856
02:14:18,884 --> 02:14:21,762
- What's happening?
- We're leaving.
857
02:14:24,598 --> 02:14:27,685
- Are the Russians here?
- Not yet.
858
02:14:30,854 --> 02:14:34,775
I... I don't know how to thank you.
859
02:14:36,235 --> 02:14:38,028
Thank God, not me.
860
02:14:38,862 --> 02:14:44,451
He wants us to survive.
Well, that's what we have to believe.
861
02:14:54,253 --> 02:14:56,755
Here. Take it.
862
02:14:58,674 --> 02:15:01,218
- And you?
- I've got another...
863
02:15:01,302 --> 02:15:02,928
a warmer one.
864
02:15:07,641 --> 02:15:10,102
What'll you do when it's all over?
865
02:15:12,771 --> 02:15:17,276
I'll play the piano again.
On the Polish radio.
866
02:15:17,985 --> 02:15:19,611
Tell me your name.
867
02:15:19,987 --> 02:15:21,864
I'll listen out for you.
868
02:15:22,823 --> 02:15:24,074
Szpilman.
869
02:15:25,326 --> 02:15:26,327
Szpilman.
870
02:15:29,455 --> 02:15:31,498
Good name for a pianist.
871
02:16:54,373 --> 02:16:57,334
German! German!
872
02:17:18,439 --> 02:17:19,940
No! No!
873
02:17:20,399 --> 02:17:22,901
No! Don't shoot! I'm, I'm Polish!
874
02:17:23,068 --> 02:17:24,820
- Please! I'm Polish!
875
02:17:25,612 --> 02:17:26,780
- I'm...
876
02:17:26,864 --> 02:17:28,341
Come out with your hands up!
877
02:17:28,365 --> 02:17:29,565
Please! I beg of you!
878
02:17:30,075 --> 02:17:34,872
Don't shoot, don't shoot, don't shoot.
I beg you, I'm a Polish, please.
879
02:17:35,038 --> 02:17:36,748
Come down!
880
02:17:40,627 --> 02:17:45,090
Please, I'm Polish! Please... please.
881
02:17:45,174 --> 02:17:46,334
He's Polish.
882
02:17:49,970 --> 02:17:52,014
Yes, he's Polish.
883
02:17:53,515 --> 02:17:55,155
Why the fucking coat?
884
02:17:57,019 --> 02:17:58,687
I'm cold.
885
02:18:18,499 --> 02:18:20,876
Look at them. German fuckers!
886
02:18:22,044 --> 02:18:24,838
Murderers! Murderers!
887
02:18:25,464 --> 02:18:28,592
- Dirty bastards!
- Assassins!
888
02:18:28,675 --> 02:18:31,678
- Bastards!
- Look at you now!
889
02:18:32,387 --> 02:18:36,225
You took everything I had.
Me, a musician.
890
02:18:36,308 --> 02:18:39,645
You took my violin, you took my soul!
891
02:18:44,525 --> 02:18:45,943
Musician?
892
02:18:47,402 --> 02:18:48,487
Musician?
893
02:18:49,571 --> 02:18:50,447
Yes.
894
02:18:50,531 --> 02:18:55,244
Do you know a pianist named Szpilman?
895
02:18:55,327 --> 02:18:56,703
Polish radio?
896
02:18:56,870 --> 02:18:58,622
Of course I know him.
897
02:18:58,789 --> 02:19:02,709
I helped him when
he was in hiding. Tell him I'm here.
898
02:19:02,793 --> 02:19:06,505
- Ask him to help me.
899
02:19:10,384 --> 02:19:11,552
What's your name?
900
02:19:11,718 --> 02:19:13,262
Hosenfeld.
901
02:19:13,428 --> 02:19:16,765
- What?
902
02:20:57,032 --> 02:20:58,909
It was here, I'm certain of it.
903
02:21:01,495 --> 02:21:03,121
Well, it's not here now.
904
02:21:03,872 --> 02:21:07,417
I shouted, abuse at them.
I'm not proud of it but that's what I did.
905
02:21:08,293 --> 02:21:10,373
And I'm certain
I stood where you are now.
906
02:21:10,420 --> 02:21:13,715
There was barbed wire,
and this German came up to me.
907
02:21:15,634 --> 02:21:18,387
- You didn't catch his name?
- No.
908
02:21:21,348 --> 02:21:23,517
I'll ask at the factory.
They may know something.
70687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.