All language subtitles for The.Pianist.2002.2160p.UHD.BluRay.x265.HDR.DV.DD 5.1-Pahe.in-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,017 --> 00:02:23,852 - Mr. Szpilman? - Hello. 2 00:02:24,102 --> 00:02:26,605 I came specially to meet you. I love your playing. 3 00:02:26,688 --> 00:02:30,734 - Who are you? - My name's Dorota, Jurek's sister. 4 00:02:30,817 --> 00:02:33,445 - You're bleeding! - It's nothing. 5 00:02:33,528 --> 00:02:37,449 You can write him a fan letter later. This isn't the best time. Come on. 6 00:02:37,616 --> 00:02:39,951 Jurek, where have you been hiding her? 7 00:02:44,206 --> 00:02:47,126 - I don't know what to take. - You always take too much. 8 00:02:48,543 --> 00:02:49,896 How many suitcases are you taking? 9 00:02:49,920 --> 00:02:51,064 I'm packing my red dress. 10 00:02:51,088 --> 00:02:52,607 And what, what do you think, should I, 11 00:02:52,631 --> 00:02:54,151 should I take uncle Szymon's portrait? 12 00:02:55,342 --> 00:02:57,260 Take it, don't take it, take what you like. 13 00:02:58,095 --> 00:03:02,641 - Can't you see I'm worried sick? - Oh... He'll come home, he'll be alright. 14 00:03:02,808 --> 00:03:04,035 We should have another case just for shoes. 15 00:03:04,059 --> 00:03:06,853 Wiladek, oh! Mama, Wladek's home! 16 00:03:07,020 --> 00:03:11,274 Oh! Thank God. Wladek! You're wounded? 17 00:03:11,358 --> 00:03:13,078 No, no, no, it's a little cut, it's nothing. 18 00:03:13,110 --> 00:03:14,778 Oh, I've been worried sick. 19 00:03:14,861 --> 00:03:17,447 I told her not to worry. You had your papers on you. 20 00:03:17,531 --> 00:03:19,592 If you'd been hit by a bomb, they'd have known where to take you. 21 00:03:19,616 --> 00:03:20,843 - Henryk, Henryk, 22 00:03:20,867 --> 00:03:22,911 don't say things like... don't say things like that. 23 00:03:22,994 --> 00:03:24,889 - I can't find anything. - God forbid. God forbid. 24 00:03:24,913 --> 00:03:26,790 - Papa, Wladek's home. - What did I tell you? 25 00:03:26,873 --> 00:03:27,975 - What are you doing? - What's it look like we're doing? 26 00:03:27,999 --> 00:03:30,039 Has anybody seen my hat with the wide brim? 27 00:03:31,002 --> 00:03:33,004 I don't know they bombed us, we're off the air. 28 00:03:33,171 --> 00:03:34,840 Warsaw's not the only radio station. 29 00:03:34,923 --> 00:03:37,759 Ah? Pack, pack, darling. Get your things, pack. 30 00:03:37,843 --> 00:03:40,220 - Where are we going? - Pfff. Out of Warsaw. 31 00:03:40,303 --> 00:03:42,343 - Out of Warsaw where? - You haven't heard? 32 00:03:42,848 --> 00:03:44,492 - Heard what? - Haven't you seen the paper? 33 00:03:44,516 --> 00:03:47,269 - Oh, where's the paper? - I used it for packing. 34 00:03:48,437 --> 00:03:49,563 Oh, she used it for packing. 35 00:03:49,646 --> 00:03:50,832 The government's moved to Lublin. 36 00:03:50,856 --> 00:03:52,691 All able bodied men must leave the city, 37 00:03:52,774 --> 00:03:55,694 go across the river and set up a new line of defense, that's what it said. 38 00:03:55,777 --> 00:03:59,239 There's hardly anybody left in this building only the women the men have gone. 39 00:03:59,322 --> 00:04:02,260 And what do you think you'll do while you're setting up a new line of defense? 40 00:04:02,284 --> 00:04:06,163 - Wonder around lugging your suitcases? - Pack, Wladek. There's no time. 41 00:04:06,246 --> 00:04:10,167 - I'm not going anywhere. - Good! I'm not going anywhere either! 42 00:04:10,250 --> 00:04:12,627 Don't be ridiculous, we've got to keep together. 43 00:04:12,711 --> 00:04:13,712 No, no, look, look. 44 00:04:13,795 --> 00:04:16,590 If I'm going to die, I prefer to die in my own home, staying put. 45 00:04:16,673 --> 00:04:19,593 - God forbid. - Sssh! Shut up! I've got something listen. 46 00:04:19,676 --> 00:04:22,679 from the BBC in London. 47 00:04:23,180 --> 00:04:30,103 The British government... having received no reply to the ultimatum presented... 48 00:04:30,187 --> 00:04:31,813 fo the German government... 49 00:04:32,063 --> 00:04:35,275 has declared war on Nazi Germany. 50 00:04:35,358 --> 00:04:39,279 - Oh, oh, that's wonderful! Wonderful! - /f is expected that... 51 00:04:44,826 --> 00:04:46,870 within the next few hours, 52 00:04:46,953 --> 00:04:49,873 France will make a similar declaration. 53 00:04:50,165 --> 00:04:52,626 Poland is no longer alone. 54 00:04:52,709 --> 00:04:53,895 - My God! - Oh! Oh! 55 00:04:57,839 --> 00:05:01,092 It's great, great, wonderful, wonderful! 56 00:05:02,636 --> 00:05:06,431 - Mama, that was a great dinner. - Hm! Yes, it certainly was. 57 00:05:06,806 --> 00:05:09,535 Well when there's something to celebrate, you've got to make an effort. 58 00:05:09,559 --> 00:05:11,853 Here's to Great Britain and France! 59 00:05:13,063 --> 00:05:16,483 I told you. Didn't I tell you? All will be well. 60 00:05:16,566 --> 00:05:18,318 - Hey! - Oh! 61 00:05:50,267 --> 00:05:51,267 Five thousand and three. 62 00:05:53,520 --> 00:05:54,521 Is that all? 63 00:05:54,938 --> 00:05:57,440 Yes, five thousand and three zlotys, that's all we've got left. 64 00:05:57,607 --> 00:06:00,193 It's three thousand and three Zlotys too much. Look... 65 00:06:01,027 --> 00:06:04,406 "Re: Further restrictions regarding liquid assets. 66 00:06:04,573 --> 00:06:07,826 Jews will be allowed to keep a maximum of two thousand zlotys in their homes." 67 00:06:08,285 --> 00:06:12,497 - What do we do with the rest? - Deposit it in a bank. A blocked account. 68 00:06:12,664 --> 00:06:16,585 Banks?! Who'd be stupid enough to deposit money in a German bank? 69 00:06:16,668 --> 00:06:21,673 We could hide the money. Look here. We can hide the money under the flower pot. 70 00:06:21,756 --> 00:06:24,759 No, no, no. I'll tell you what we'll do. We'll use try and tested methods. 71 00:06:24,843 --> 00:06:26,428 You know what we did in the last war? 72 00:06:27,429 --> 00:06:29,889 We made a hole in the table leg... 73 00:06:29,973 --> 00:06:31,308 and we hid the money in there. 74 00:06:31,474 --> 00:06:34,161 - And suppose they take the table away? - What do you mean take the table away? 75 00:06:34,185 --> 00:06:36,706 The Germans go into Jewish homes and they just take what they want... 76 00:06:36,730 --> 00:06:38,940 furniture, valuables, anything. 77 00:06:39,024 --> 00:06:40,876 - Do they? - Ldiot! What would they want with a table. 78 00:06:40,900 --> 00:06:41,900 Hey? A table like this? 79 00:06:43,028 --> 00:06:45,697 - What on earth are you doing? - No, listen, look. 80 00:06:46,364 --> 00:06:47,924 This is the best place for it. 81 00:06:47,991 --> 00:06:50,311 No-one would think of looking under the flowerpot. 82 00:06:50,493 --> 00:06:52,471 No, no. No, no. Listen, listen, I've been thinking... 83 00:06:52,495 --> 00:06:53,830 Oh! Really? That's a change. 84 00:06:53,913 --> 00:06:56,708 - You know what we do? We use psychology. - We use what? 85 00:06:57,292 --> 00:06:59,172 We leave the money and the watch on the table... 86 00:06:59,794 --> 00:07:02,047 and we cover it like this. In full view. 87 00:07:04,633 --> 00:07:05,633 Are you stupid? 88 00:07:05,675 --> 00:07:08,195 The Germans will search high and low, I promise you, they'll never notice. 89 00:07:08,219 --> 00:07:11,640 That's the stupidest thing I've ever seen. Of course they'll notice it. Look. 90 00:07:12,724 --> 00:07:16,102 Look here... Idiot. 91 00:07:16,186 --> 00:07:17,979 And you call me stupid. 92 00:07:18,063 --> 00:07:20,082 No, that is very good because that is the last place... 93 00:07:20,106 --> 00:07:22,627 - This would take hours. - We are not in a hurry. We'd get it back. 94 00:07:22,651 --> 00:07:24,629 - It won't take hours. - How will you get them out? Tell me that! 95 00:07:24,653 --> 00:07:26,547 Tell me that, I would like to know. How would you get them out? 96 00:07:26,571 --> 00:07:28,341 - Why do you resist? - Quiet! Order, please! 97 00:07:28,365 --> 00:07:30,259 - You take each one out individually. - Order please! 98 00:07:30,283 --> 00:07:31,763 No-one listens to me, no one listens. 99 00:07:31,910 --> 00:07:34,829 Quiet, please, quiet! Order, order, please! 100 00:07:34,996 --> 00:07:38,833 - She's a lawyer, she likes order. - Listen, just listen. Look, 101 00:07:38,917 --> 00:07:42,212 the watch we put under the flowerpots and the money we stuff in the violin. 102 00:07:43,838 --> 00:07:44,964 Um... 103 00:07:45,131 --> 00:07:49,135 - Will I still be able to play? - Well, you'll find out. 104 00:07:49,928 --> 00:07:53,723 - Jurek? It's Wladek Szpilman. - Wiladek, how are you? 105 00:07:54,474 --> 00:07:56,768 Fine, fine, we're fine, thank you. And you? 106 00:07:57,143 --> 00:08:01,481 Fine, we're fine under the circumstances. But I guess what you've called about. 107 00:08:01,564 --> 00:08:03,983 There's nothing we can do. They won't re-open the station. 108 00:08:04,067 --> 00:08:05,527 Just won't re-open the station. 109 00:08:06,027 --> 00:08:07,612 Yes, I know, but um, Jurek... 110 00:08:07,696 --> 00:08:10,115 Not even music, nothing, no radios for the Poles. 111 00:08:10,198 --> 00:08:11,032 I know, Jurek! 112 00:08:11,116 --> 00:08:14,285 But I'm sure you'll find work. A pianist like you Wiadek! 113 00:08:14,452 --> 00:08:16,871 Well, maybe, maybe not, but um... 114 00:08:17,455 --> 00:08:21,668 listen, don't be offended, but I didn't call to discuss my future career. 115 00:08:22,419 --> 00:08:25,672 I nagged Jurek for weeks and weeks, and at last he gave in and said... 116 00:08:25,755 --> 00:08:29,175 "All right, come with me tomorrow", And so I came and... 117 00:08:29,259 --> 00:08:31,177 they bombed the station. 118 00:08:32,011 --> 00:08:34,331 I tell you, meeting you like that was absolutely wonderful. 119 00:08:34,639 --> 00:08:38,643 - Really? - Yes, it was... It was unforgettable. 120 00:08:39,769 --> 00:08:41,730 I've always loved your playing, Mr. Szpilman. 121 00:08:41,813 --> 00:08:42,856 Call me Wladek, please. 122 00:08:42,939 --> 00:08:45,900 - No-one plays Chopin like you. - I hope that's a compliment. 123 00:08:46,359 --> 00:08:50,071 - Of course, I mean it. - L was... trying to be funny. 124 00:08:50,905 --> 00:08:52,782 Shall we go to the Paradiso, have a coffee? 125 00:08:52,866 --> 00:08:54,200 I'd like that. 126 00:08:55,994 --> 00:08:59,956 - And you, what do you do? - L finished with the conservatoire. 127 00:09:00,039 --> 00:09:02,959 - You're a musician? - Yes. But only just. 128 00:09:03,209 --> 00:09:04,836 - What instrument? - The cello. 129 00:09:05,962 --> 00:09:07,881 I love to see a women playing the cello. 130 00:09:09,424 --> 00:09:10,425 Here we are. 131 00:09:11,509 --> 00:09:12,927 No jews 132 00:09:13,011 --> 00:09:16,055 This is disgraceful. How dare they? 133 00:09:16,598 --> 00:09:19,410 You know what people are like, they want to be better Nazis than Hitler. 134 00:09:19,434 --> 00:09:23,146 - I'm going in there to complain. - No. It's better not, believe me. 135 00:09:23,646 --> 00:09:26,983 - It's so humiliating. Someone like you! - Good-bye! 136 00:09:31,654 --> 00:09:32,906 We'll find somewhere else. 137 00:09:33,990 --> 00:09:36,826 - We can walk in the park. - No, we can't. 138 00:09:37,535 --> 00:09:41,039 It's an official decree. No Jews allowed in the park. 139 00:09:41,706 --> 00:09:44,459 - My God. Are you joking? - I'm not joking, it's true. 140 00:09:44,626 --> 00:09:47,712 I suggest we just sit on a bench somewhere but that's another official decree, 141 00:09:47,796 --> 00:09:49,297 "no Jews allowed on public benches". 142 00:09:49,672 --> 00:09:51,132 This is absurd! 143 00:09:51,591 --> 00:09:54,636 I'll tell you what we can do. We can just stand here and talk. 144 00:09:55,136 --> 00:09:57,222 I think we're allowed to do that, don't you? 145 00:09:58,515 --> 00:10:00,934 So, you play the cello Dorota. That's nice. 146 00:10:01,559 --> 00:10:05,438 And who's your favorite composer? Chopin? Really? Well... 147 00:10:05,897 --> 00:10:08,358 you'll have to learn to play his cello sonata, won't you? 148 00:10:08,817 --> 00:10:11,486 And what about you, Wladek? Well... 149 00:10:11,736 --> 00:10:14,405 Perhaps I could accompany you. Me on the piano, you on the cello. 150 00:10:14,989 --> 00:10:18,243 Oh, Mr. Szpilman, you're quite, quite wonderful. 151 00:10:20,995 --> 00:10:23,039 Call me Wladek, please. 152 00:10:23,456 --> 00:10:26,626 "Re: emblems for Jews in the Warsaw district. 153 00:10:27,168 --> 00:10:30,296 I hereby order that all Jews in the Warsaw district... 154 00:10:30,380 --> 00:10:33,383 will wear visible emblems when out of doors. 155 00:10:33,925 --> 00:10:38,721 This decree will come into force on the 1st of December, 1939... 156 00:10:38,805 --> 00:10:41,808 and applies to all Jews over 12 years of age. 157 00:10:42,600 --> 00:10:45,478 The emblem will be worn on the right sleeve... 158 00:10:46,062 --> 00:10:49,816 and will represent a blue star of David on a white background. 159 00:10:50,483 --> 00:10:53,570 The background must be sufficiently large... 160 00:10:53,653 --> 00:10:57,407 for the star to measure eight centimeters from point to point. 161 00:10:58,032 --> 00:11:01,703 The width of the arms of the star must be one centimeter. 162 00:11:02,328 --> 00:11:07,500 The Jews that do not respect this decree will be severely punished. 163 00:11:07,876 --> 00:11:12,714 Governor of Warsaw district, Dr. Fischer." 164 00:11:15,800 --> 00:11:16,843 I won't wear it. 165 00:11:16,926 --> 00:11:19,512 I won't wear it. I'm not going to be branded. 166 00:11:23,933 --> 00:11:25,413 Let, let me see this. 167 00:11:30,106 --> 00:11:33,776 Does it say that we have to provide these armbands ourselves? 168 00:11:34,986 --> 00:11:37,488 - Where will we get them? - We're not going to get them. 169 00:11:37,572 --> 00:11:39,574 We're not going to wear them! 170 00:11:48,333 --> 00:11:49,375 You! 171 00:11:51,336 --> 00:11:52,629 Come here. 172 00:11:59,552 --> 00:12:01,387 Why didn't you bow? 173 00:12:02,805 --> 00:12:04,265 I beg your pardon. 174 00:12:15,234 --> 00:12:17,314 You're forbidden to walk on the pavement. 175 00:12:18,488 --> 00:12:19,989 Walk in the gutter! 176 00:12:37,048 --> 00:12:41,010 - Have you seen this? - What, what, what? I'm working. What? 177 00:12:42,762 --> 00:12:44,097 What is it? 178 00:12:45,640 --> 00:12:48,559 - That's where they're going to put us. - What do you mean, put us? 179 00:12:51,604 --> 00:12:55,441 "By order of the governor of the Warsaw district, Dr. Fischer... 180 00:12:55,525 --> 00:12:58,945 concerning the establishment of the Jewish district in Warsaw. 181 00:12:59,237 --> 00:13:02,865 There will be created a Jewish district in which all Jews living in Warsaw 182 00:13:02,949 --> 00:13:05,118 or moving to Warsaw will have to reside." 183 00:13:05,910 --> 00:13:09,747 Look here. "Jews living outside of the prescribed area 184 00:13:09,831 --> 00:13:15,086 will have to move to the Jewish district by 31st of October, 1940." 185 00:13:16,504 --> 00:13:20,925 They won't get all of us. It's too small. There's 400 thousand of us in Warsaw. 186 00:13:21,092 --> 00:13:23,970 No, 360 thousand. So it will be easy. 187 00:13:24,762 --> 00:13:28,266 What am I supposed to do? Hm? You tell me. 188 00:13:28,349 --> 00:13:30,786 You're a clever man, you'll tell me what I will buy. 189 00:13:30,810 --> 00:13:31,811 I do my best. 190 00:13:32,270 --> 00:13:33,271 Mama? 191 00:13:34,939 --> 00:13:37,650 Mama, what is it? 192 00:13:37,817 --> 00:13:40,528 20 zlotys! 193 00:13:42,321 --> 00:13:45,241 That's all we have left, 20 zlotys. 194 00:13:48,119 --> 00:13:51,706 What, what can I buy with 20 zlotys? 195 00:13:53,207 --> 00:13:57,086 I am sick of cooking potatoes, potatoes, potatoes. 196 00:14:05,303 --> 00:14:07,638 That's the price. That's what I'm offering. 197 00:14:07,722 --> 00:14:10,600 My advice is to accept. You won't get more from anyone else. 198 00:14:10,683 --> 00:14:14,604 - But, it's a Bechstein, Mr. Lipa! - Two thousand. My advice is to take it. 199 00:14:14,979 --> 00:14:17,740 What are you going to do when you're hungry? Eat the piano? 200 00:14:18,483 --> 00:14:20,985 - Get out! - Hey! What's the matter with you? 201 00:14:21,152 --> 00:14:23,255 - Stop it! - We'd rather give it away. Go on, get out! 202 00:14:23,279 --> 00:14:25,740 Haven't you eaten today? Hm? What you suffering from? 203 00:14:27,200 --> 00:14:28,534 You people are crazy. 204 00:14:30,036 --> 00:14:33,748 I'm doing you a favor. Two thousand and I'm paying for the removal. 205 00:14:33,831 --> 00:14:35,625 I'm not even charging for the removal! 206 00:14:37,502 --> 00:14:39,670 You haven't eaten today. You're crazy. 207 00:14:40,046 --> 00:14:41,172 Take it. 208 00:15:16,415 --> 00:15:17,416 Hello. 209 00:15:19,502 --> 00:15:20,753 Hello. Hi. 210 00:15:23,673 --> 00:15:25,341 I didn't want to come. 211 00:15:26,175 --> 00:15:30,847 I didn't want to see all this, but... I couldn't stop myself. 212 00:15:31,013 --> 00:15:33,182 - How are you doing? - Fine. 213 00:15:33,266 --> 00:15:34,433 Good. 214 00:15:35,393 --> 00:15:38,312 No, not really. They arrested my cousin. 215 00:15:39,272 --> 00:15:41,190 Jurek says they'll let him out. 216 00:15:42,942 --> 00:15:47,071 - This is disgraceful. - It won't last long. Don't worry. 217 00:15:47,655 --> 00:15:49,740 That's what I said myself. 218 00:15:51,200 --> 00:15:52,660 It's too absurd. 219 00:15:57,665 --> 00:16:00,251 I ah... I should go. 220 00:16:02,712 --> 00:16:05,173 Well, I'll, I'll see you... 221 00:16:06,132 --> 00:16:07,133 soon. 222 00:16:11,929 --> 00:16:13,097 Good-bye. 223 00:16:28,487 --> 00:16:29,906 Well... 224 00:16:30,656 --> 00:16:34,452 to tell you the truth, I thought it would be worse. 225 00:16:41,000 --> 00:16:44,921 - Where will we sleep? - I sleep in the kitchen with the girls. 226 00:16:45,588 --> 00:16:48,090 You, Henryk and papa, in here. 227 00:16:50,176 --> 00:16:51,385 Look. 228 00:16:53,346 --> 00:16:54,722 Come and look. 229 00:17:28,172 --> 00:17:31,551 Go away. Go away! Go away! 230 00:17:33,594 --> 00:17:37,139 Papa! Papa! Papal! 231 00:17:52,488 --> 00:17:56,158 - Sell anything? - Just one. Dostoievski, The /diot. 232 00:17:56,242 --> 00:17:58,995 - Three zlotys. - It's better than yesterday. 233 00:17:59,078 --> 00:18:03,416 Three lousy zlotys. And there are people there making millions. 234 00:18:03,499 --> 00:18:05,960 - L know. - You don't know, believe me. 235 00:18:06,627 --> 00:18:09,588 They bribe the guards, the guards turn a blind eye. 236 00:18:10,047 --> 00:18:14,844 They're bringing in cartloads of food, tobacco, liquor, French cosmetics. 237 00:18:15,094 --> 00:18:17,072 And the poor are dying all around and they don't give a damn. 238 00:18:17,096 --> 00:18:20,891 Excuse me, have you seen my husband, Izaak Szerman? 239 00:18:21,600 --> 00:18:25,229 A tall, a tall handsome man, with a little gray beard... No? 240 00:18:25,479 --> 00:18:30,151 - I'm afraid not. - Excuse me. Good-bye. 241 00:18:30,234 --> 00:18:33,946 Sleep well. But, but, but if you see him, write to me, yes? 242 00:18:34,780 --> 00:18:36,198 Izaak Szerman. 243 00:18:51,088 --> 00:18:54,467 Why do we have to have a gentile street running through our area? 244 00:18:54,550 --> 00:18:56,385 Why can't they go around? 245 00:18:56,886 --> 00:19:00,598 Don't worry about it. They're about to build a bridge. Haven't you heard? 246 00:19:01,515 --> 00:19:03,684 A bridge, a bridge a smedge. 247 00:19:04,810 --> 00:19:07,396 The Germans claim to be intelligent. 248 00:19:07,480 --> 00:19:10,775 But do you know what I think? I think they are totally stupid. 249 00:19:11,359 --> 00:19:14,820 I have a family to feed. I spend half of my time here 250 00:19:14,904 --> 00:19:16,864 waiting for them to let us through. 251 00:19:17,531 --> 00:19:20,284 Maybe they think I come here to listen to the music? 252 00:19:23,329 --> 00:19:25,331 You're cold? 253 00:19:28,542 --> 00:19:29,794 Dance! 254 00:19:30,294 --> 00:19:32,463 - Dance! - Dance! 255 00:19:32,546 --> 00:19:36,092 Come on, come on! Dance! 256 00:20:03,911 --> 00:20:05,162 Faster! 257 00:20:49,707 --> 00:20:50,827 Good, they're here. 258 00:20:53,169 --> 00:20:55,254 Yitzchak Heller's been waiting for you. 259 00:21:02,428 --> 00:21:04,072 - What's this about? - Sit down, have tea. 260 00:21:04,096 --> 00:21:06,515 I'll start lunch when the girls get here. 261 00:21:12,771 --> 00:21:15,816 - So, what are you doing here? - He brought cakes. 262 00:21:15,900 --> 00:21:19,612 His ah... his father's back in the jewelery business. 263 00:21:19,695 --> 00:21:21,614 He's, uh, doing well, hey, Yitzchak, hey? 264 00:21:24,408 --> 00:21:26,035 Amazing, jewelery. 265 00:21:27,161 --> 00:21:29,288 - We're recruiting. - Who is recruiting? 266 00:21:29,371 --> 00:21:31,571 Don't be clever with me, Henryk. I'm coming as a friend. 267 00:21:32,291 --> 00:21:34,394 They're bringing Jews in from all over the country. 268 00:21:34,418 --> 00:21:36,498 Soon there will be half million people in the ghetto. 269 00:21:36,629 --> 00:21:40,549 - We need more Jewish police. - Oh! More Jewish police! 270 00:21:40,633 --> 00:21:44,386 You mean you want me to beat up Jews with my truncheon and catch the Gestapo spirit. 271 00:21:44,553 --> 00:21:46,323 - I see! - Someone's got to do it, Henryk. 272 00:21:46,347 --> 00:21:47,139 But why me? 273 00:21:47,306 --> 00:21:49,725 I thought you only recruited boys with rich fathers. 274 00:21:49,975 --> 00:21:52,144 Look at my father, look at us, I mean. 275 00:21:52,311 --> 00:21:53,914 Yes, I'm looking at you, that's why I'm here. 276 00:21:53,938 --> 00:21:55,332 Your whole family can have a better life. 277 00:21:55,356 --> 00:21:57,792 You want to go on struggling for survival, selling books on the street? 278 00:21:57,816 --> 00:21:58,943 Yes, please. 279 00:21:59,109 --> 00:22:01,779 I'm doing you people a favor. 280 00:22:02,988 --> 00:22:05,199 What about you, Wladek? You're a great pianist. 281 00:22:05,282 --> 00:22:07,002 And we've got an excellent police jazz band. 282 00:22:07,034 --> 00:22:08,678 They'd welcome you with open arms. Join us! 283 00:22:08,702 --> 00:22:10,996 - You've got no work. - Thank you, I've got work. 284 00:22:57,251 --> 00:22:58,544 Yes of course! 285 00:23:00,838 --> 00:23:02,715 I'm sorry, Wladek, he wants you to stop. 286 00:23:05,259 --> 00:23:06,859 Who wants me to stop? 287 00:23:59,063 --> 00:24:00,903 I always say, look on the bright side. 288 00:24:01,190 --> 00:24:04,360 You're in a small ghetto with intellectuals, professional people. 289 00:24:04,443 --> 00:24:08,197 You're better off than us. Here in the large ghetto it's a cesspool. 290 00:24:08,280 --> 00:24:09,657 Jehuda, give me something to do. 291 00:24:09,823 --> 00:24:13,827 You're an artist, Wladek. You keep peoples' spirits up. You do enough. 292 00:24:13,911 --> 00:24:17,289 - I want to help, I want to do something. - You're too well known, Wladek. 293 00:24:17,623 --> 00:24:22,795 And you know what? You musicians don't make good conspirators. 294 00:24:22,878 --> 00:24:26,965 You're too... too... musical. 295 00:24:32,805 --> 00:24:34,014 - Who is that? - Symche. 296 00:24:34,098 --> 00:24:35,224 Majorek. 297 00:24:37,142 --> 00:24:40,688 There are notices going up. City is to be cleansed of undesirables. 298 00:24:40,771 --> 00:24:43,774 - No notices going up. - Hello, Symche. 299 00:24:44,775 --> 00:24:47,653 Dolek... Mrs. Zyskind. 300 00:24:49,822 --> 00:24:51,865 Jehuda, working hard? 301 00:24:51,949 --> 00:24:56,161 Majorek. This is the greatest pianist in Poland. Maybe the whole world. 302 00:24:56,245 --> 00:24:58,580 Wladyslaw Szpilman, meet Majorek. 303 00:24:58,831 --> 00:25:01,291 - How do you do? - I know your name. 304 00:25:02,376 --> 00:25:05,176 - I've never heard you play. - Majorek used to be in the Army. 305 00:25:05,671 --> 00:25:09,299 Brilliant man. The only thing I've got against him is he's not a socialist. 306 00:25:11,552 --> 00:25:14,096 You better go now, Wladek. It's nearly curfew. 307 00:25:15,931 --> 00:25:18,291 You know how many copies we print of our newspaper? 308 00:25:19,268 --> 00:25:20,519 Five hundred. 309 00:25:21,270 --> 00:25:24,732 You know how many people on average read one copy? Twenty. 310 00:25:24,815 --> 00:25:29,403 That makes ten thousand readers. These will start the uprising. 311 00:25:29,486 --> 00:25:32,698 Majorek hides them in his underpants and leaves them in toilets. 312 00:25:33,115 --> 00:25:35,367 - Toilets, huh? - As many toilets as I can find. 313 00:25:36,118 --> 00:25:37,995 Germans never use Jewish toilets. 314 00:25:38,871 --> 00:25:41,623 - They're too clean for them. 315 00:25:47,087 --> 00:25:49,757 Please, Mister, please, one zloty. 316 00:26:18,243 --> 00:26:20,078 Hold it! You little bastard! 317 00:26:26,460 --> 00:26:27,836 Stop it! Stop it! 318 00:26:28,962 --> 00:26:29,962 Stop it! 319 00:26:33,175 --> 00:26:36,428 Come on, come on, come on. Come on boy. 320 00:26:42,476 --> 00:26:45,103 Stand up. Stand up. Stand up! 321 00:27:16,510 --> 00:27:21,056 Please, tonight for once, I don't want anything bad talked about. 322 00:27:21,139 --> 00:27:24,434 - Enjoy our meal. - Fine, then I'll tell you something funny. 323 00:27:24,852 --> 00:27:26,412 You all know who I mean by Dr. Raszeja? 324 00:27:26,520 --> 00:27:28,000 - The surgeon. - The surgeon. 325 00:27:28,272 --> 00:27:30,192 Well, for some reason, don't ask me why, 326 00:27:30,649 --> 00:27:33,235 the Germans allowed him into the ghetto to perform an operation. 327 00:27:33,318 --> 00:27:36,613 On a Jew? They let a Pole to come in to operate on a Jew? 328 00:27:36,697 --> 00:27:39,950 He got a pass, that's all I know. Anyway, so he... 329 00:27:40,033 --> 00:27:42,369 he puts the patient to sleep and starts the operation. 330 00:27:42,661 --> 00:27:45,205 He'd just made the first incision when the SS burst in... 331 00:27:45,789 --> 00:27:47,291 shoot the patient lying on the table, 332 00:27:47,374 --> 00:27:49,960 then Dr. Raszeja and everybody else who was there. 333 00:27:52,087 --> 00:27:53,087 Isn't that a laugh? 334 00:27:55,591 --> 00:27:58,719 The patient didn't feel a thing, he was anesthetized. 335 00:27:59,011 --> 00:28:00,888 I said nothing bad, Henryk. 336 00:28:01,513 --> 00:28:05,350 What's the matter with you all, huh? Huh? You lost your sense of humor? 337 00:28:06,393 --> 00:28:07,561 It's not funny. 338 00:28:08,020 --> 00:28:11,815 Well, you know what's funny? You're funny, with that ridiculous tie. 339 00:28:13,150 --> 00:28:16,230 What are you talking about my tie for? What's my tie have to do with anything? 340 00:28:16,361 --> 00:28:18,697 - I need this tie for my work. - Your work? 341 00:28:18,864 --> 00:28:20,991 - Yes, that's right, I work. - Yes, yes, your work. 342 00:28:21,074 --> 00:28:23,194 Playing the piano for all the parasites in the ghetto. 343 00:28:23,285 --> 00:28:24,494 - Parasites? - Parasites. 344 00:28:24,661 --> 00:28:25,954 Boys. Boys! 345 00:28:26,038 --> 00:28:27,515 They don't give a damn about people's sufferings. 346 00:28:27,539 --> 00:28:29,179 And you blame me for their apathy, right? 347 00:28:29,207 --> 00:28:31,043 I do because I see it every day. 348 00:28:31,126 --> 00:28:33,006 They don't even notice what's going around them. 349 00:28:33,086 --> 00:28:35,172 - I blame the Americans. - For what? For my tie? 350 00:28:35,672 --> 00:28:37,966 The American Jews, and there are lots of them. 351 00:28:39,301 --> 00:28:41,362 What have they done for us, hey? What do they think they're doing? 352 00:28:41,386 --> 00:28:44,264 People here are dying. Haven't got a bite to eat. 353 00:28:45,807 --> 00:28:47,994 The Jewish bankers over there should be persuading America 354 00:28:48,018 --> 00:28:49,561 to declare war on Germany. 355 00:29:07,496 --> 00:29:08,747 Lights! Lights! 356 00:30:02,467 --> 00:30:03,467 Stand up! 357 00:30:06,680 --> 00:30:09,349 You, stand up! Come on! 358 00:30:10,892 --> 00:30:12,310 Throw him out! 359 00:30:23,947 --> 00:30:25,717 - Ah! 360 00:30:25,741 --> 00:30:28,910 Shhh. Shhh. Be quiet, Mama, for God's sake, shhh, be quiet. 361 00:30:28,994 --> 00:30:30,037 My God! 362 00:31:44,486 --> 00:31:46,488 Matches! Matches! 363 00:31:51,368 --> 00:31:52,202 - Excuse me! - Yes! 364 00:31:52,285 --> 00:31:55,664 - I'm Mr. Szpilman's sister. - Yes, come in. Not you! 365 00:32:15,684 --> 00:32:18,061 - What's happened? - Oh my God, it's terrible. 366 00:32:18,145 --> 00:32:20,605 - What? - They're hunting people in the streets. 367 00:32:21,148 --> 00:32:22,566 They've taken Henryk. 368 00:32:25,152 --> 00:32:27,988 All right, go home, alright? Go home, I'll take care of it. 369 00:32:39,833 --> 00:32:43,628 Excuse me. Have you seen my husband? lzaak Szerman? 370 00:32:43,712 --> 00:32:47,716 - No, I'm afraid not. - Tall, handsome, a little gray beard. 371 00:32:47,799 --> 00:32:51,595 If you see him, write to me. Don't forget. Izaak Szerman. 372 00:32:53,138 --> 00:32:55,138 Faster, keep moving! Run! 373 00:33:01,438 --> 00:33:02,647 What happened here? 374 00:33:03,231 --> 00:33:07,319 They've got my grandson in there. They pick them up, they take them away. 375 00:33:07,402 --> 00:33:11,114 What they do to them, I've stopped believing in God. 376 00:33:11,990 --> 00:33:14,451 Excuse me. Excuse me. 377 00:33:15,869 --> 00:33:16,995 Yitzchak? 378 00:33:18,663 --> 00:33:23,001 Yitzchak? Yitzchak, here, it's Wladek Szpilman! 379 00:33:26,546 --> 00:33:27,589 Here! 380 00:33:29,966 --> 00:33:32,636 - Henryk's in there. - L haven't seen him. 381 00:33:32,719 --> 00:33:34,919 - Believe me. They picked him up. - Tough luck! 382 00:33:39,100 --> 00:33:40,100 Can you help? 383 00:33:40,143 --> 00:33:43,230 Oh, now you need me, yes, now you need me! 384 00:33:43,396 --> 00:33:44,522 Can you help us? 385 00:33:46,274 --> 00:33:48,985 - It costs. - I have no money. 386 00:33:49,152 --> 00:33:49,986 Then there's nothing I can do. 387 00:33:50,070 --> 00:33:51,950 You should've joined us when you had the chance. 388 00:33:51,988 --> 00:33:56,326 - Yitzchak they told me you had influence. - Who told you? 389 00:33:57,535 --> 00:34:00,163 People, people I know. They said you're an important man. 390 00:34:02,791 --> 00:34:03,791 Yitzchak! 391 00:34:21,101 --> 00:34:24,187 - Who is this? - Good morning Herr Rubinstein. 392 00:34:24,271 --> 00:34:28,108 - Good morning. 393 00:34:28,191 --> 00:34:30,485 - Kaputt. Kaputt. 394 00:34:33,989 --> 00:34:37,492 - Want a cigarette? - Cigarette? Mmm. 395 00:34:37,575 --> 00:34:39,202 Thank you. 396 00:35:02,058 --> 00:35:08,690 Help! Help! Help! Help! A snatcher! A snatcher! Help, help me! 397 00:36:01,534 --> 00:36:04,746 - Why did they pick you up? - So you go to Yitzchak Heller? 398 00:36:05,163 --> 00:36:08,833 - Did I ask you to talk to him? - You're out, aren't you? 399 00:36:08,917 --> 00:36:11,795 Did you beg, did you grovel to that piece of shit, that cockroach? 400 00:36:11,878 --> 00:36:13,755 I didn't grovel, I asked him to help you. 401 00:36:14,506 --> 00:36:15,757 What did you pay him? 402 00:36:17,717 --> 00:36:20,136 With what, with what could I pay him? With what? 403 00:36:20,220 --> 00:36:22,389 Every zloty I earn we spend on food. 404 00:36:22,472 --> 00:36:25,642 - L can look after myself. - They were taking you away. 405 00:36:25,725 --> 00:36:29,521 It's got nothing to do with you. It's me they wanted, not you. 406 00:36:29,771 --> 00:36:32,690 Why do you have to interfere with other people's business? 407 00:36:33,274 --> 00:36:35,252 You're mad. That's, that's your trouble, is your mad. 408 00:36:35,276 --> 00:36:37,195 That's also my business. 409 00:36:44,285 --> 00:36:49,332 Hey, hey! What's the matter? What's the matter? Are you sick? 410 00:36:50,959 --> 00:36:52,419 Hungry. 411 00:36:56,840 --> 00:36:58,716 Mr. Szpilman! 412 00:37:00,635 --> 00:37:04,889 Employment certificate? What's that mean, no employment certificate? 413 00:37:05,140 --> 00:37:08,101 You have to have an employment certificate... 414 00:37:08,184 --> 00:37:10,979 to work for one of the German firms in the ghetto, otherwise... 415 00:37:11,146 --> 00:37:13,940 - Otherwise what? - You'll be deported. 416 00:37:14,023 --> 00:37:17,277 - So the rumors were true. - They're going to resettle us... 417 00:37:18,403 --> 00:37:21,072 and send us to labor camps, in the East. 418 00:37:23,450 --> 00:37:25,910 - And they're closing the small ghetto. - My God! 419 00:37:41,843 --> 00:37:43,803 Wladek? Wladek? 420 00:37:44,762 --> 00:37:48,766 I thought you'd be off on tour playing London, Paris, New York, Chicago. 421 00:37:48,850 --> 00:37:50,685 - Not this week. - You look terrible. 422 00:37:52,020 --> 00:37:54,856 Have you heard the rumors? They're going to resettle us in the East. 423 00:37:54,939 --> 00:37:58,985 Rumors! You take it all too much to heart Wladek. What's the trouble? 424 00:37:59,402 --> 00:38:03,031 I, I've been trying to get the certificate of employment for my father. 425 00:38:03,781 --> 00:38:06,051 But I managed to get one for me and the rest of my family, 426 00:38:06,075 --> 00:38:07,511 but I need another one for my father. 427 00:38:07,535 --> 00:38:10,296 - I've been to all the firms and shops... - Why didn't you come to me? 428 00:38:11,039 --> 00:38:13,124 I didn't know you were in the certificate business. 429 00:38:13,208 --> 00:38:14,876 I'm not, but Majorek is. 430 00:38:17,921 --> 00:38:19,839 Can you help? I have no money. 431 00:38:19,923 --> 00:38:23,384 Please, don't insult us. Can you do something for him? 432 00:38:23,927 --> 00:38:26,429 Be at the Schultz workshop tomorrow, four o'clock. 433 00:38:26,596 --> 00:38:29,390 You see what a wonderful piece of luck you've had today? 434 00:38:29,474 --> 00:38:33,436 That's the historical imperative in action! That's why I always say: 435 00:38:33,520 --> 00:38:36,064 - Look on the bright side! - The bright side, yes, I know. 436 00:38:49,035 --> 00:38:51,371 - How's your back? - Better. 437 00:38:51,829 --> 00:38:52,830 Better? 438 00:38:53,998 --> 00:38:55,542 Better not ask! 439 00:39:09,013 --> 00:39:14,394 - Thank you. - My pleasure. Won't help you anyway. 440 00:39:16,563 --> 00:39:18,106 Thank you, Mr. Schultz. 441 00:40:30,136 --> 00:40:32,221 Well, at least we got work in the ghetto. Hey? 442 00:40:34,098 --> 00:40:35,600 At least we are still together. 443 00:40:50,573 --> 00:40:52,742 All out! Into the yard! 444 00:40:56,454 --> 00:41:00,249 We're all employed. We've got work permits. 445 00:41:04,629 --> 00:41:06,756 - Wait. 446 00:41:07,507 --> 00:41:08,507 Here. 447 00:41:08,633 --> 00:41:11,052 Go over there. Hurry. 448 00:41:12,095 --> 00:41:13,175 You. 449 00:41:14,472 --> 00:41:16,808 You. You. 450 00:41:18,976 --> 00:41:20,056 You. 451 00:41:22,355 --> 00:41:23,481 You. 452 00:41:25,775 --> 00:41:26,901 You. 453 00:41:36,661 --> 00:41:40,164 The rest of you, get dressed and report back here! 454 00:41:40,248 --> 00:41:42,583 Bring your belongings, only 15 kilos! 455 00:41:43,501 --> 00:41:45,670 Where are you taking us? 456 00:42:10,445 --> 00:42:11,904 I'm sorry, I did my best. 457 00:42:15,241 --> 00:42:17,076 I thought the certificates would save us. 458 00:42:17,243 --> 00:42:18,244 Stop it, Wladek. 459 00:42:18,327 --> 00:42:21,831 Let's just hope that Henryk and Halina will be better off. 460 00:42:46,189 --> 00:42:47,440 Move on! 461 00:42:47,815 --> 00:42:49,375 Come on, come on! 462 00:42:49,734 --> 00:42:52,153 - Where will we be going? - You're going to work. 463 00:42:52,236 --> 00:42:55,323 You'll be much better off than in the stinking ghetto. Move. 464 00:43:00,119 --> 00:43:03,956 Why did I do it? Why did I do it? 465 00:43:05,249 --> 00:43:10,296 Why did I do it? Why did I do it? 466 00:43:12,215 --> 00:43:14,091 Why did I do it? 467 00:43:19,222 --> 00:43:24,477 Why did I do it? Why did I do it? Why did I do it? 468 00:43:26,521 --> 00:43:28,523 Why did I do it? 469 00:43:51,128 --> 00:43:53,673 I beg you, don't you have a drop of water? 470 00:43:58,594 --> 00:44:01,264 Don't you have a drop of water? He's dying. 471 00:44:01,889 --> 00:44:03,641 My child is dying of thirst. 472 00:44:03,724 --> 00:44:05,518 - I beg you. I beg you. - I'm sorry. 473 00:44:05,601 --> 00:44:08,437 Don't you have a drop of water? I beg you. 474 00:44:08,521 --> 00:44:09,540 Did you hear what I'm saying? 475 00:44:09,564 --> 00:44:11,983 - I'm telling you, it's a disgrace. - I can hear you. 476 00:44:12,066 --> 00:44:14,670 We're letting them take us to our death like sheep to the slaughter. 477 00:44:14,694 --> 00:44:16,934 - Not so loud. - Why don't we attack them? 478 00:44:17,113 --> 00:44:19,713 There's half a million of us here. We can break out of the ghetto. 479 00:44:20,449 --> 00:44:23,169 At least we can die honorably, not as a stain on the face of history. 480 00:44:23,286 --> 00:44:25,454 Why are you so sure they're sending us to our death? 481 00:44:25,538 --> 00:44:28,541 I'm not sure. You know why I'm not sure? Because they didn't tell me. 482 00:44:29,125 --> 00:44:30,811 But I'm telling you, they're going to wipe us all out. 483 00:44:30,835 --> 00:44:33,355 Dr. Ehrlich, what do you want me to do? Do you want me to fight? 484 00:44:33,421 --> 00:44:36,090 To fight, you need organization, plans, guns. 485 00:44:36,173 --> 00:44:39,236 He's right. What do you think I can do? Fight them with my violin bow? 486 00:44:39,260 --> 00:44:41,846 The Germans would never squander a huge labor force like this. 487 00:44:42,638 --> 00:44:44,558 They're sending us to a labor camp, it's obvious. 488 00:44:44,599 --> 00:44:45,683 Oh, sure. 489 00:44:46,142 --> 00:44:49,103 Look at that cripple there, look at the old people, the children. 490 00:44:49,186 --> 00:44:50,187 They're gonna work? 491 00:44:50,813 --> 00:44:53,983 Look at you! Well, you're going to carry iron girders on your back? 492 00:45:36,859 --> 00:45:39,862 Henryk! Halina, Henryk! 493 00:45:40,029 --> 00:45:42,406 Halina! Henryk! 494 00:45:45,117 --> 00:45:49,288 - Oh my God! 495 00:45:49,705 --> 00:45:53,834 We heard you were here. We wanted to be with you! 496 00:46:03,177 --> 00:46:04,637 We wanted to be with you! 497 00:46:04,804 --> 00:46:08,099 Stupid. Stupid. 498 00:46:08,265 --> 00:46:12,395 Why did I do it? Why did I do it? 499 00:46:12,478 --> 00:46:14,522 She's getting on my nerves. 500 00:46:19,819 --> 00:46:24,490 - What did she do, for God's sake? - She smothered her baby. 501 00:46:26,742 --> 00:46:29,870 They prepared a hiding place and of course they went there. 502 00:46:30,955 --> 00:46:33,541 But the baby cried just as the police came. 503 00:46:33,958 --> 00:46:37,920 She smothered the cries with her hands, the baby died. 504 00:46:39,380 --> 00:46:42,800 A policeman heard the death rattle and found where they were hiding. 505 00:47:08,242 --> 00:47:09,535 What are you reading? 506 00:47:12,913 --> 00:47:17,918 "If you prick us, de we not bleed? If you tickle us, do we not laugh? 507 00:47:18,002 --> 00:47:20,212 If you poison us, do we not die? 508 00:47:20,463 --> 00:47:23,174 And, if you wrong us, shall we not revenge?" 509 00:47:31,182 --> 00:47:34,685 - Very appropriate. - Yes. That's why I brought it. 510 00:47:52,453 --> 00:47:55,289 Idiot. What's he think he's gonna do with the money? 511 00:47:57,166 --> 00:47:59,960 Hey boy, come here. 512 00:48:00,711 --> 00:48:01,962 Come here. 513 00:48:03,839 --> 00:48:05,883 - How much for a caramel? - Twenty zlotys. 514 00:48:06,634 --> 00:48:09,637 What? For one caramel? What do you think you're gonna do with the money? 515 00:48:09,720 --> 00:48:11,013 Twenty zlotys. 516 00:48:13,516 --> 00:48:15,768 We've got 20 between us. 517 00:48:15,851 --> 00:48:17,770 I've got ten, I think. 518 00:48:21,232 --> 00:48:22,942 Five, ten, twenty. 519 00:48:35,579 --> 00:48:37,581 Why did I do it? 520 00:49:00,229 --> 00:49:04,984 Why did I do it? Why did I do it? Why did I do it? 521 00:49:46,942 --> 00:49:49,778 - Halina? - What? 522 00:49:51,155 --> 00:49:54,700 - It's a funny time to say this, but... - What? 523 00:49:56,118 --> 00:49:57,953 I wish I knew you better. 524 00:50:02,291 --> 00:50:03,709 Thank you. 525 00:50:20,726 --> 00:50:23,479 Szpilman? Szpilman! 526 00:50:28,609 --> 00:50:31,528 Fuck off stupid! Go! 527 00:50:32,112 --> 00:50:34,531 Papa? Papa? 528 00:50:35,324 --> 00:50:38,994 Papa? Mama? Halina? 529 00:50:39,995 --> 00:50:42,039 Halina? Mama? 530 00:50:43,123 --> 00:50:47,378 What do you think you're doing Szpilman? I've saved your life. Get out just go! Go! 531 00:50:51,757 --> 00:50:52,967 Don't run! 532 00:50:55,719 --> 00:51:00,224 Mama! Mama! Mama! 533 00:51:19,868 --> 00:51:24,081 - Well, off they go to the melting pot. - Ah! Ja. 534 00:51:35,884 --> 00:51:38,262 What are you doing? She's pregnant! 535 00:54:05,909 --> 00:54:06,952 Wiladek? 536 00:54:24,845 --> 00:54:28,432 Why are you here, Wladek? 537 00:54:29,308 --> 00:54:32,019 It's like this, I, I... 538 00:54:33,687 --> 00:54:35,606 We... 539 00:54:37,900 --> 00:54:40,903 All of them, all of them. 540 00:54:40,986 --> 00:54:42,446 All of them. 541 00:54:44,364 --> 00:54:48,368 Perhaps they're lucky. The quicker, the better. 542 00:54:48,452 --> 00:54:51,622 It's not finished yet. We'll stay here for a couple of days, 543 00:54:51,872 --> 00:54:53,415 until things die down. 544 00:54:54,082 --> 00:54:56,668 I've bribed a policeman, he'll come when it's over. 545 00:55:17,731 --> 00:55:21,068 My God, I haven't been outside in, it must be two years. 546 00:55:21,151 --> 00:55:22,986 Don't get overexcited. 547 00:55:39,878 --> 00:55:43,257 It's gold. Very good price. 548 00:56:04,319 --> 00:56:05,362 Someone you know? 549 00:56:06,405 --> 00:56:08,156 A beauty. Who is she? 550 00:56:08,699 --> 00:56:12,578 She's a singer. I knew her well actually. Her husband's an actor. 551 00:56:12,911 --> 00:56:15,497 They're good people. I'd like to talk to her. 552 00:56:15,581 --> 00:56:18,458 Don't forget, Wiadek. They hang them for helping Jews. 553 00:56:55,787 --> 00:56:59,041 - Stop! - Halt! 554 00:58:57,492 --> 00:58:58,785 How long have you been here? 555 00:58:59,953 --> 00:59:01,246 Since last night. 556 00:59:03,081 --> 00:59:04,624 I was pleased to see you. 557 00:59:09,379 --> 00:59:11,506 They're going to start the final resettlement now. 558 00:59:14,593 --> 00:59:16,136 We know what it means. 559 00:59:18,221 --> 00:59:21,808 We sent someone out. Zygmunt, a good man. 560 00:59:24,394 --> 00:59:26,688 His orders were to follow the trains out of Warsaw. 561 00:59:29,232 --> 00:59:30,525 He got to Sokolow. 562 00:59:31,610 --> 00:59:34,237 A local railway man told him the tracks divided, 563 00:59:34,488 --> 00:59:36,490 one branch leading to Treblinka. 564 00:59:38,158 --> 00:59:42,120 He said everyday freight trains carrying people from Warsaw... 565 00:59:42,204 --> 00:59:45,290 branched off to Treblinka and returned empty. 566 00:59:46,625 --> 00:59:48,752 No transports of food are ever seen on that line. 567 00:59:50,212 --> 00:59:53,757 And civilians are forbidden to approach the Treblinka station. 568 00:59:57,969 --> 00:59:59,471 They're exterminating us. 569 01:00:04,142 --> 01:00:05,769 It won't take them long. 570 01:00:08,188 --> 01:00:11,191 We're 60 thousand left, out of half a million. 571 01:00:12,567 --> 01:00:14,110 Mostly young people. 572 01:00:16,404 --> 01:00:18,240 And this time we're gonna fight. 573 01:00:21,243 --> 01:00:22,619 We're in good shape. 574 01:00:24,204 --> 01:00:27,457 Organized. We're prepared. 575 01:00:28,333 --> 01:00:30,043 If you need help, I... 576 01:00:50,480 --> 01:00:53,275 You! Come here! 577 01:00:54,776 --> 01:00:55,776 Shit! 578 01:01:04,828 --> 01:01:06,663 I'm sorry. I'm sorry. 579 01:01:07,205 --> 01:01:09,624 I, I don't know what I was thinking. 580 01:01:39,154 --> 01:01:40,906 Get him away from here. 581 01:01:57,297 --> 01:02:00,425 I hope you play the piano better than you carry bricks. 582 01:02:02,928 --> 01:02:05,263 He won't last long if he goes on like this. 583 01:02:05,639 --> 01:02:08,266 I'll see if I can get him something better. 584 01:02:31,122 --> 01:02:32,290 Trouble. 585 01:02:33,208 --> 01:02:35,794 Assemble! Fall in! 586 01:02:35,961 --> 01:02:38,755 Round up! Only the Jews. 587 01:02:39,130 --> 01:02:42,592 Poles go on working. Only the Jews! 588 01:02:49,766 --> 01:02:52,352 I have good news for you. 589 01:02:52,936 --> 01:02:58,024 There are rumors going around that we like to, uh... 590 01:02:58,108 --> 01:03:01,027 umsiedeln... Resettle you. 591 01:03:03,238 --> 01:03:07,951 I promise you that now and in the future... 592 01:03:08,451 --> 01:03:10,954 nothing else is planned. 593 01:03:12,747 --> 01:03:19,462 Ja? For this reason, we put information posters on the wall. 594 01:03:20,755 --> 01:03:24,134 To show you our goodwill... 595 01:03:24,217 --> 01:03:28,304 you should vote one of you to be allowed... 596 01:03:28,388 --> 01:03:31,182 to go in town daily... 597 01:03:31,850 --> 01:03:37,897 and bring three kilos of Kartoffeln potatoes, ja? 598 01:03:38,231 --> 01:03:42,360 And one loaf of bread for each of your workers. 599 01:03:42,902 --> 01:03:48,158 So, why should we do something else like this if we would resettle you? 600 01:03:49,451 --> 01:03:54,831 You can make good business out of the things you don't eat. 601 01:03:56,291 --> 01:04:01,921 Isn't that something that you Jews are good in? Make money? 602 01:04:05,967 --> 01:04:07,052 Carry on. 603 01:04:23,318 --> 01:04:27,405 That one, with the string. The others, tied by wire. 604 01:05:36,307 --> 01:05:37,307 Now! 605 01:06:15,013 --> 01:06:16,055 Majorek. 606 01:06:18,725 --> 01:06:20,310 I have a favor to ask. 607 01:06:22,020 --> 01:06:23,438 I want to get out of here. 608 01:06:27,358 --> 01:06:31,946 It's easy to get out. It's how you survive on the other side that's hard. 609 01:06:32,030 --> 01:06:33,031 I know. 610 01:06:34,908 --> 01:06:39,162 Last summer, I worked for a day in the Zelazna Brama Square. 611 01:06:39,245 --> 01:06:41,873 I saw someone I knew, she's an old friend. 612 01:06:42,957 --> 01:06:45,126 A singer, her husband's an actor. 613 01:06:48,004 --> 01:06:52,217 I filled their names down and their address, if they're still there. 614 01:06:52,300 --> 01:06:56,471 Janina Godlewska and Andrzej Bogucki. They're good people. 615 01:06:58,181 --> 01:06:59,974 Would you try to make contact? 616 01:07:02,268 --> 01:07:03,269 You go to town every day. 617 01:07:03,353 --> 01:07:07,357 Would you just ask them, ask them if they'd help me get out of here? 618 01:07:41,057 --> 01:07:42,934 Got a plaster? 619 01:07:52,902 --> 01:07:55,113 What are you up to? 620 01:07:57,824 --> 01:07:59,742 What's in that? 621 01:08:00,576 --> 01:08:03,746 We're allowed to take food into the ghetto. 622 01:08:04,956 --> 01:08:07,041 Three kilos of potato and bread. 623 01:08:07,834 --> 01:08:09,085 Open it. 624 01:08:13,172 --> 01:08:15,216 It's only potatoes and bread. 625 01:08:15,300 --> 01:08:18,511 You're lying. I can smell it. 626 01:08:19,971 --> 01:08:21,431 Open it. 627 01:08:50,209 --> 01:08:51,544 Potatoes! 628 01:08:55,882 --> 01:08:58,509 You Jews are all the same. 629 01:08:59,844 --> 01:09:02,430 Give a Jew your little finger... 630 01:09:02,972 --> 01:09:05,141 and he takes the whole hand. 631 01:09:19,447 --> 01:09:23,493 Lie to me again, I'll shoot you... personally. 632 01:09:47,600 --> 01:09:49,185 I tried your friends. 633 01:09:50,103 --> 01:09:52,939 - They don't live there anymore. - Did you make contact? 634 01:09:54,357 --> 01:09:56,567 - Be ready to leave. - When? 635 01:09:56,651 --> 01:09:58,319 - Soon. - Halt! 636 01:09:59,445 --> 01:10:02,115 - Oh, shit! Shit! 637 01:10:15,128 --> 01:10:18,423 I'll teach you discipline, you dirty pigs! 638 01:10:23,511 --> 01:10:25,221 Know why we're beating you? 639 01:10:25,596 --> 01:10:26,596 No. 640 01:10:26,639 --> 01:10:28,641 Know why we beat you? 641 01:10:29,308 --> 01:10:32,812 - Why? - To celebrate New Year's Eve. 642 01:10:36,149 --> 01:10:38,359 No, quick march! March! 643 01:10:38,901 --> 01:10:41,028 March and sing! 644 01:10:41,988 --> 01:10:43,708 Sing something cheerful! 645 01:10:44,407 --> 01:10:46,492 Sing it loud and clear! 646 01:13:03,212 --> 01:13:04,547 I'm sorry. 647 01:13:04,630 --> 01:13:07,425 I'm dirty. I'm so filthy. 648 01:13:33,034 --> 01:13:35,244 We haven't much time. Come on. 649 01:13:43,628 --> 01:13:44,837 We must hurry. 650 01:13:45,671 --> 01:13:47,048 Here. See if these fit. 651 01:13:48,049 --> 01:13:49,860 We're going to have to keep moving you. 652 01:13:49,884 --> 01:13:52,386 The Germans are hunting down indiscriminately now. 653 01:13:52,470 --> 01:13:55,681 Jews, non-Jews, anybody, everybody. 654 01:13:55,765 --> 01:13:59,769 And Wladek, you'd better shave. Use my razor on the shelf. 655 01:14:14,700 --> 01:14:16,744 You'll be looked after by Marek Gebczynski. 656 01:14:17,828 --> 01:14:19,413 He's on the other side of town. 657 01:14:19,997 --> 01:14:22,625 You stay there tonight, then we'll find you somewhere else. 658 01:14:24,669 --> 01:14:28,089 - I'll bring you food. - Alright, let's go. 659 01:15:08,003 --> 01:15:10,214 I'll show you where you're going to sleep. 660 01:15:41,537 --> 01:15:44,248 You have to stay here until tomorrow afternoon. 661 01:15:44,790 --> 01:15:49,336 We have a flat for you near the ghetto wall. But it's safe. 662 01:15:56,927 --> 01:15:58,971 It's not going to be very comfortable. 663 01:15:59,972 --> 01:16:00,972 I'll be fine. 664 01:16:11,525 --> 01:16:12,735 Thank you. 665 01:16:29,585 --> 01:16:31,962 I'll take it. Here. Give it to me. 666 01:16:32,963 --> 01:16:36,008 Go as near to the front as possible, to the German section. 667 01:16:55,069 --> 01:16:56,362 Do not pass 668 01:17:28,143 --> 01:17:30,023 I'm going to draw the curtains now. 669 01:17:36,193 --> 01:17:39,196 But you leave them open during the daytime. Don't forget. 670 01:17:42,908 --> 01:17:45,703 Must feel better on this side of the wall, huh? 671 01:17:46,453 --> 01:17:47,454 Yes. 672 01:17:49,206 --> 01:17:52,418 But sometimes I'm still not sure which side of the wall I'm on. 673 01:17:55,713 --> 01:17:58,632 Some bread, potatoes, onions. 674 01:17:59,466 --> 01:18:03,012 I'll come again. And Janina Bogucki will visit twice a week. 675 01:18:03,095 --> 01:18:05,180 Bring more food, see how you are. 676 01:18:05,973 --> 01:18:07,057 Thank you. 677 01:18:09,268 --> 01:18:13,814 Oh, this is very important. In case of emergency... 678 01:18:13,898 --> 01:18:17,401 I mean emergency, go to this address. 679 01:19:00,611 --> 01:19:03,214 Puppy dog, what do you mean you forgot? 680 01:19:03,238 --> 01:19:04,716 What do you think I mean, Kitten? 681 01:19:04,740 --> 01:19:06,325 I forgot, that's what I mean. 682 01:19:06,408 --> 01:19:08,911 You know what, you treat me like dirt. 683 01:19:08,994 --> 01:19:11,872 / treat you like dirt because you are dirt. 684 01:19:12,039 --> 01:19:14,541 - Pig! Pig! - Bitch! 685 01:19:14,917 --> 01:19:17,562 - Dirty pig! - You are a dirty pig! 686 01:19:17,586 --> 01:19:19,588 Takes one fo know one. Pig. 687 01:19:24,385 --> 01:19:26,929 Hmm. You play like an angel, Kitten. 688 01:19:27,012 --> 01:19:28,698 /f/ play like an angel, why don't you listen? 689 01:19:29,598 --> 01:19:31,034 I was listening, Kitten. 690 01:19:31,058 --> 01:19:34,520 Liar! You fell asleep. Pig! 691 01:22:47,254 --> 01:22:48,254 Thank you. 692 01:22:52,467 --> 01:22:55,762 - Il wanted to come earlier, but... - No, no, no, thank you. 693 01:22:59,725 --> 01:23:02,394 No-one thought they'd hold out so long. 694 01:23:03,687 --> 01:23:06,457 I never should have come out. I should've stayed there and fought with them. 695 01:23:06,481 --> 01:23:09,943 Wiadek, stop that. It's over now. 696 01:23:10,027 --> 01:23:12,070 Just be proud it happened. 697 01:23:13,197 --> 01:23:16,700 - My God, did they put up a fight! - Yes. 698 01:23:18,785 --> 01:23:21,371 - So did the Germans. - They're in shock! 699 01:23:21,788 --> 01:23:27,169 They didn't expect it. Nobody expected it. Jews fighting back? 700 01:23:27,711 --> 01:23:31,673 - Who would have thought? - What good did it do? 701 01:23:32,591 --> 01:23:34,092 What good? 702 01:23:34,968 --> 01:23:36,637 Wiladek, I'm surprised at you. 703 01:23:37,554 --> 01:23:40,015 They died with dignity, that's what good it did. 704 01:23:41,183 --> 01:23:42,303 And you know something else? 705 01:23:43,227 --> 01:23:46,897 Now the Poles will rise. We're ready. 706 01:23:47,481 --> 01:23:50,567 We'll fight too. You'll see. 707 01:24:05,207 --> 01:24:08,210 Get your things together. You have to leave. 708 01:24:08,293 --> 01:24:10,671 P What? What's happened? 709 01:24:13,131 --> 01:24:15,592 - I'm on the run. - What's happened? 710 01:24:15,676 --> 01:24:19,680 The Gestapo found our weapons. They've arrested Janina and Andrzej. 711 01:24:20,681 --> 01:24:24,810 They're bound to find out about this place too. You must get away at once. 712 01:24:24,977 --> 01:24:26,186 Where do you want me to go? 713 01:24:27,271 --> 01:24:30,065 Look at me, I'm not leaving. 714 01:24:31,858 --> 01:24:34,611 - Can I take my chances here? - That's your decision. 715 01:24:35,445 --> 01:24:38,365 But when they storm the flat, throw yourself out the window, 716 01:24:38,448 --> 01:24:39,908 don't let them get you alive. 717 01:24:40,367 --> 01:24:42,828 I have poison on me. They won't get me alive either. 718 01:28:00,025 --> 01:28:01,401 Open up! 719 01:28:05,071 --> 01:28:07,616 Open this door at once or we'll call the police! 720 01:28:37,020 --> 01:28:41,107 Are you from this flat? You're not registered. 721 01:28:41,274 --> 01:28:42,335 It belongs to a friend of mine. 722 01:28:42,359 --> 01:28:44,778 I just came to visit, but I must have just missed him. 723 01:28:44,861 --> 01:28:46,488 Have you got your identity card? 724 01:28:46,655 --> 01:28:47,655 What? 725 01:28:47,948 --> 01:28:49,908 - Let me see your identity card. - Yes, of course. 726 01:28:53,286 --> 01:28:55,956 - I want to see your identity card! - What's happening? 727 01:28:56,039 --> 01:28:58,333 He's a Jew! A Jew! 728 01:28:58,917 --> 01:29:00,794 Stop the Jew! 729 01:29:02,254 --> 01:29:04,673 Don't let him out! Stop him! 730 01:30:18,163 --> 01:30:21,875 - Yes? - Mr. Gebczynski sent me. 731 01:30:28,548 --> 01:30:32,594 - Wladyslaw Szpilman. - Dorota. 732 01:30:33,887 --> 01:30:35,305 Come in. 733 01:30:42,812 --> 01:30:44,981 I'm sorry, I'm sorry. 734 01:30:45,065 --> 01:30:48,234 I was given this address and I'm looking for a Mr. Dzikiewicz. 735 01:30:48,318 --> 01:30:51,279 Michal Dzikiewicz, he's my husband. 736 01:30:52,238 --> 01:30:53,448 Come in. 737 01:31:01,915 --> 01:31:03,041 Sit. 738 01:31:06,878 --> 01:31:08,254 I need help. 739 01:31:11,049 --> 01:31:12,425 He'll be back before curfew. 740 01:31:12,926 --> 01:31:15,720 I've... I've been in hiding. 741 01:31:17,972 --> 01:31:20,892 - I need somewhere to stay. - He'll be here soon. 742 01:31:23,645 --> 01:31:26,731 - How long have you been married? - Just over a year. 743 01:31:29,567 --> 01:31:31,653 And... how's Jurek? 744 01:31:32,404 --> 01:31:33,571 Dead. 745 01:31:34,364 --> 01:31:35,573 Oh... 746 01:31:40,745 --> 01:31:44,082 - And when, when is your baby due? - Christmas. 747 01:31:45,208 --> 01:31:47,210 This is not a good time to have children, 748 01:31:47,293 --> 01:31:49,003 - but then... 749 01:31:51,256 --> 01:31:54,843 This is my husband. Wladyslaw Szpilman. 750 01:31:54,926 --> 01:31:59,097 - Marek Gebczynski sent him. - Oh, yes, I remember. 751 01:32:01,766 --> 01:32:04,436 Mr. Gebczynski said to contact you only in case of emergency. 752 01:32:04,519 --> 01:32:05,520 Don't worry now. 753 01:32:15,572 --> 01:32:18,700 We can't move you tonight. You'll sleep on the sofa. 754 01:32:23,621 --> 01:32:25,415 Oh! Excuse me. 755 01:32:30,003 --> 01:32:32,338 I'm sorry, could I, could I have a piece of bread? 756 01:32:33,256 --> 01:32:35,175 Yes, of course. We'll eat. 757 01:32:36,676 --> 01:32:39,471 Sit. Please, sit. 758 01:32:40,513 --> 01:32:41,890 Thank you. 759 01:34:50,727 --> 01:34:52,520 You're in a very German area. 760 01:34:53,980 --> 01:34:57,483 The building opposite is a hospital taking in wounded from the Russian front. 761 01:35:00,153 --> 01:35:02,280 And next door is the Schutzpolizei. 762 01:35:04,908 --> 01:35:06,409 Safest place to be. 763 01:35:07,410 --> 01:35:09,370 Right in the heart of the lion's den. 764 01:35:15,418 --> 01:35:16,794 I'll be locking you in. 765 01:35:17,795 --> 01:35:21,299 No-one knows you're here, so keep as quiet as possible. 766 01:37:31,179 --> 01:37:32,179 All well? 767 01:37:34,057 --> 01:37:35,057 Thank you. 768 01:37:40,688 --> 01:37:43,524 This is Antek Szalas. He'll be looking after you. 769 01:37:44,650 --> 01:37:45,930 - How do you do? - How do you do? 770 01:37:46,486 --> 01:37:47,653 Thank you. 771 01:37:48,362 --> 01:37:53,159 I've given him a second key. He'll bring you food, see that you're alright. 772 01:37:54,035 --> 01:37:56,162 He's with the underground, he's a good man. 773 01:38:00,708 --> 01:38:05,004 - You don't remember me Mr. Szpilman? - L don't think so. 774 01:38:05,088 --> 01:38:08,508 Warsaw Radio. I was a technician. 775 01:38:09,175 --> 01:38:11,219 I saw you almost every day. 776 01:38:13,221 --> 01:38:15,932 - I'm sorry, I don't remember, I... - It doesn't matter. 777 01:38:18,643 --> 01:38:21,771 You've nothing to worry about. I'll visit often. 778 01:38:23,189 --> 01:38:25,942 You'll be pleased to hear that the Allies are bombing Germany... 779 01:38:26,025 --> 01:38:28,027 night after night, after night. 780 01:38:28,402 --> 01:38:31,030 Cologne, Hamburg, Berlin. 781 01:38:31,114 --> 01:38:34,534 And the Russians are really giving them hell. It's the beginning of the end. 782 01:38:34,617 --> 01:38:35,827 Oh, let's hope so. 783 01:39:22,582 --> 01:39:23,875 Still alive then? 784 01:39:28,713 --> 01:39:32,717 Here. Sausage, bread. 785 01:39:32,800 --> 01:39:34,427 You still got that vodka? 786 01:39:49,317 --> 01:39:52,862 - How long is this meant to last? - Not long now. 787 01:39:54,197 --> 01:39:56,407 I think, I think I've got jaundice. 788 01:39:57,450 --> 01:40:01,204 Don't worry about that. It just makes you look funny. 789 01:40:02,538 --> 01:40:05,875 My grandfather was jilted by his girlfriend when he got jaundice. 790 01:40:06,709 --> 01:40:07,585 Drink up. 791 01:40:09,420 --> 01:40:12,673 Why didn't you come sooner? It's been over two weeks. 792 01:40:12,757 --> 01:40:14,008 - I got... - Problems. 793 01:40:14,759 --> 01:40:16,928 - Money. 794 01:40:17,345 --> 01:40:19,347 I've got to raise money to buy the food. 795 01:40:20,056 --> 01:40:23,100 I need things to sell, it's not easy. 796 01:40:27,772 --> 01:40:29,941 Here. Sell this. 797 01:40:32,777 --> 01:40:34,820 Food's more important than time. 798 01:40:40,243 --> 01:40:43,454 Oh, yes. I meant to tell you! The Allies have landed in France. 799 01:40:43,537 --> 01:40:45,414 Russians will be here soon. 800 01:40:46,290 --> 01:40:48,376 They'll beat the shit out of the Germans... 801 01:40:50,127 --> 01:40:51,545 any day now. 802 01:41:36,007 --> 01:41:37,049 Wiladek? 803 01:41:42,555 --> 01:41:43,556 Wiladek? 804 01:41:47,310 --> 01:41:50,354 I knew it. I knew this would happen. 805 01:41:52,648 --> 01:41:55,067 - I'll get a doctor. - You can't. It's too dangerous. 806 01:41:55,151 --> 01:41:58,070 - I'll get Dr. Luczak. We can trust him. - Dorota. Don't be ridiculous, 807 01:41:58,154 --> 01:41:59,071 he's a pediatrician. 808 01:41:59,155 --> 01:42:01,157 - He's still a doctor. - No. 809 01:42:01,907 --> 01:42:04,368 You stay. I'll go. 810 01:42:37,860 --> 01:42:39,737 We came to say goodbye. 811 01:42:40,946 --> 01:42:43,908 We're going to stay with my mother in Otwocks. 812 01:42:44,158 --> 01:42:46,202 The baby's already there. It's safer. 813 01:42:47,620 --> 01:42:50,623 There's talk that the uprising will begin any day now. 814 01:42:53,000 --> 01:42:55,544 That man Szalas should be shot. 815 01:42:56,921 --> 01:43:00,508 He's been collecting money on your behalf all over Warsaw. 816 01:43:02,009 --> 01:43:06,722 Apparently people gave generously, so he collected a tidy sum. 817 01:43:10,893 --> 01:43:12,395 My God. 818 01:43:17,274 --> 01:43:21,195 The liver the size of a football. Acute inflammation of the gall bladder... 819 01:43:22,905 --> 01:43:24,156 but he'll live. 820 01:43:27,827 --> 01:43:31,330 I'll try to get him some levulose, but it's not easy. 821 01:43:32,206 --> 01:43:35,501 - Can you visit him again? - Who knows. 822 01:43:36,043 --> 01:43:40,047 - Doctor, thank you. - Don't speak, rest. 823 01:43:43,384 --> 01:43:45,010 Thank you so much for coming. 824 01:43:48,097 --> 01:43:49,473 We've brought you some food. 825 01:43:50,057 --> 01:43:53,227 I'll prepare something now for you, then we must go. 826 01:46:58,579 --> 01:47:00,789 Get out, get out, get out into the streets! 827 01:47:01,415 --> 01:47:04,543 Get out now! The Germans have surrounded the building! 828 01:47:46,210 --> 01:47:50,089 Somebody... Somebody! Somebody help me! 829 01:49:04,705 --> 01:49:07,624 - Heinrich? 830 02:02:10,031 --> 02:02:12,031 What are you doing here? 831 02:02:16,871 --> 02:02:18,540 Who are you? 832 02:02:23,253 --> 02:02:26,589 - Understand? - Yes. 833 02:02:28,967 --> 02:02:30,802 What are you doing? 834 02:02:35,682 --> 02:02:38,434 I, I was... 835 02:02:39,060 --> 02:02:41,563 trying to open this can. 836 02:02:42,855 --> 02:02:44,440 Do you live here? 837 02:02:47,944 --> 02:02:50,029 Do you work here? 838 02:02:50,113 --> 02:02:51,406 No. 839 02:02:55,451 --> 02:02:57,036 What do you do? 840 02:03:00,999 --> 02:03:02,166 I am... 841 02:03:04,419 --> 02:03:06,629 I was a pianist. 842 02:03:09,507 --> 02:03:10,842 Pianist? 843 02:03:30,445 --> 02:03:31,821 Come on. 844 02:03:57,597 --> 02:03:59,098 Play something. 845 02:09:19,001 --> 02:09:20,670 Are you hiding here? 846 02:09:26,717 --> 02:09:27,843 Jew? 847 02:09:31,097 --> 02:09:32,431 Where are you hiding? 848 02:09:35,518 --> 02:09:36,518 In the attic. 849 02:09:40,356 --> 02:09:41,440 Show me. 850 02:10:06,090 --> 02:10:07,383 Got any food? 851 02:12:19,098 --> 02:12:20,474 Jew! 852 02:12:35,197 --> 02:12:36,574 Excuse me. Please. 853 02:12:37,158 --> 02:12:39,326 What's all that gunfire? 854 02:12:40,035 --> 02:12:42,163 Russians. Across the river. 855 02:12:44,081 --> 02:12:47,251 All you have to do is wait a few weeks. 856 02:14:18,884 --> 02:14:21,762 - What's happening? - We're leaving. 857 02:14:24,598 --> 02:14:27,685 - Are the Russians here? - Not yet. 858 02:14:30,854 --> 02:14:34,775 I... I don't know how to thank you. 859 02:14:36,235 --> 02:14:38,028 Thank God, not me. 860 02:14:38,862 --> 02:14:44,451 He wants us to survive. Well, that's what we have to believe. 861 02:14:54,253 --> 02:14:56,755 Here. Take it. 862 02:14:58,674 --> 02:15:01,218 - And you? - I've got another... 863 02:15:01,302 --> 02:15:02,928 a warmer one. 864 02:15:07,641 --> 02:15:10,102 What'll you do when it's all over? 865 02:15:12,771 --> 02:15:17,276 I'll play the piano again. On the Polish radio. 866 02:15:17,985 --> 02:15:19,611 Tell me your name. 867 02:15:19,987 --> 02:15:21,864 I'll listen out for you. 868 02:15:22,823 --> 02:15:24,074 Szpilman. 869 02:15:25,326 --> 02:15:26,327 Szpilman. 870 02:15:29,455 --> 02:15:31,498 Good name for a pianist. 871 02:16:54,373 --> 02:16:57,334 German! German! 872 02:17:18,439 --> 02:17:19,940 No! No! 873 02:17:20,399 --> 02:17:22,901 No! Don't shoot! I'm, I'm Polish! 874 02:17:23,068 --> 02:17:24,820 - Please! I'm Polish! 875 02:17:25,612 --> 02:17:26,780 - I'm... 876 02:17:26,864 --> 02:17:28,341 Come out with your hands up! 877 02:17:28,365 --> 02:17:29,565 Please! I beg of you! 878 02:17:30,075 --> 02:17:34,872 Don't shoot, don't shoot, don't shoot. I beg you, I'm a Polish, please. 879 02:17:35,038 --> 02:17:36,748 Come down! 880 02:17:40,627 --> 02:17:45,090 Please, I'm Polish! Please... please. 881 02:17:45,174 --> 02:17:46,334 He's Polish. 882 02:17:49,970 --> 02:17:52,014 Yes, he's Polish. 883 02:17:53,515 --> 02:17:55,155 Why the fucking coat? 884 02:17:57,019 --> 02:17:58,687 I'm cold. 885 02:18:18,499 --> 02:18:20,876 Look at them. German fuckers! 886 02:18:22,044 --> 02:18:24,838 Murderers! Murderers! 887 02:18:25,464 --> 02:18:28,592 - Dirty bastards! - Assassins! 888 02:18:28,675 --> 02:18:31,678 - Bastards! - Look at you now! 889 02:18:32,387 --> 02:18:36,225 You took everything I had. Me, a musician. 890 02:18:36,308 --> 02:18:39,645 You took my violin, you took my soul! 891 02:18:44,525 --> 02:18:45,943 Musician? 892 02:18:47,402 --> 02:18:48,487 Musician? 893 02:18:49,571 --> 02:18:50,447 Yes. 894 02:18:50,531 --> 02:18:55,244 Do you know a pianist named Szpilman? 895 02:18:55,327 --> 02:18:56,703 Polish radio? 896 02:18:56,870 --> 02:18:58,622 Of course I know him. 897 02:18:58,789 --> 02:19:02,709 I helped him when he was in hiding. Tell him I'm here. 898 02:19:02,793 --> 02:19:06,505 - Ask him to help me. 899 02:19:10,384 --> 02:19:11,552 What's your name? 900 02:19:11,718 --> 02:19:13,262 Hosenfeld. 901 02:19:13,428 --> 02:19:16,765 - What? 902 02:20:57,032 --> 02:20:58,909 It was here, I'm certain of it. 903 02:21:01,495 --> 02:21:03,121 Well, it's not here now. 904 02:21:03,872 --> 02:21:07,417 I shouted, abuse at them. I'm not proud of it but that's what I did. 905 02:21:08,293 --> 02:21:10,373 And I'm certain I stood where you are now. 906 02:21:10,420 --> 02:21:13,715 There was barbed wire, and this German came up to me. 907 02:21:15,634 --> 02:21:18,387 - You didn't catch his name? - No. 908 02:21:21,348 --> 02:21:23,517 I'll ask at the factory. They may know something. 70687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.