All language subtitles for The.Little.Mermaid.1989.DK.ENG.2160p.UHD.BluRay.HYBRID.REMUX.DV.HEVC.TrueHD.Armos.7.1-Upcycled-Danish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,108 --> 00:01:18,694 Jeg synger en sang om det bundl�se dyb 2 00:01:18,778 --> 00:01:21,697 P� de titusind favne - hej h� 3 00:01:21,781 --> 00:01:25,284 En havfrue lokker blandt havdyr og kryb 4 00:01:25,368 --> 00:01:28,120 Der hvor ankeret aldrig kan n� 5 00:01:28,204 --> 00:01:33,584 Herligt, ikke sandt? Den salte s�luft, og at m�rke vinden i sit ansigt. 6 00:01:33,668 --> 00:01:38,422 - Man f�ler, at man lever. - �h, ja, f�ler at man lever. 7 00:01:39,340 --> 00:01:42,426 En st�t og st�rk vind. Og s� meds�. 8 00:01:42,510 --> 00:01:45,805 Kong Triton m� v�re i sit bedste hum�r. 9 00:01:45,888 --> 00:01:49,600 - Kong Triton? - Ja, kongen af havfolket. 10 00:01:49,684 --> 00:01:52,353 Ham troede jeg alle s�m�nd kendte. 11 00:01:52,436 --> 00:01:53,980 Havfolket. 12 00:01:54,063 --> 00:01:57,608 Erik, lad v�re med at lytte til det maritime sludder. 13 00:01:57,692 --> 00:02:00,361 Men det er ikke sludder. Det er sandheden. 14 00:02:00,444 --> 00:02:05,324 De bor i den smukkeste by p� havets bund. 15 00:02:05,408 --> 00:02:10,204 P� de titusind favne - hej h� 16 00:02:36,897 --> 00:02:41,444 DEN LILLE HAVFRUE 17 00:03:49,679 --> 00:03:53,307 Hans kongelige h�jhed, Kong Triton. 18 00:04:08,155 --> 00:04:11,409 Og den kongelige hofkomponist, 19 00:04:11,492 --> 00:04:15,371 Horatio Felonious Ignacious Crustaceous Sebastian. 20 00:04:22,336 --> 00:04:26,340 Jeg gl�der mig virkelig til denne opf�relse, Sebastian. 21 00:04:26,424 --> 00:04:29,260 Deres Majest�t. 22 00:04:29,343 --> 00:04:33,639 Det her bliver min bedste koncert nogensinde. 23 00:04:33,723 --> 00:04:37,685 Deres d�tre, de bliver fremragende. 24 00:04:38,728 --> 00:04:39,770 Ja. 25 00:04:39,854 --> 00:04:44,191 - S�rligt min lille Ariel. - Ja. 26 00:04:44,275 --> 00:04:48,487 Hun har den smukkeste stemme. 27 00:04:48,571 --> 00:04:51,699 Hvis bare hun gad at komme til pr�verne en gang imellem. 28 00:05:17,475 --> 00:05:20,227 Vores far er den store kong Triton 29 00:05:20,311 --> 00:05:23,522 De navne vi har, har han givet os selv 30 00:05:23,606 --> 00:05:26,734 Aquata 31 00:05:26,817 --> 00:05:29,445 Andrina 32 00:05:29,528 --> 00:05:32,490 Arista, Attina 33 00:05:32,573 --> 00:05:35,576 Adella, Alana 34 00:05:35,660 --> 00:05:38,579 Og her er s� den yngste, som skal synge f�rste gang 35 00:05:38,663 --> 00:05:41,499 Den syvende lille s�ster debuterer med en sang 36 00:05:41,582 --> 00:05:44,418 Sebastian har skrevet den til havkongens kapel 37 00:05:44,502 --> 00:05:47,755 Vores s�ster Ari... 38 00:05:50,383 --> 00:05:52,385 Ariel. 39 00:05:56,639 --> 00:05:58,849 Ariel, vent p� mig. 40 00:05:58,933 --> 00:06:01,727 Tumle, skynd dig nu. 41 00:06:03,646 --> 00:06:06,732 Jeg kan ikke sv�mme s� hurtigt. 42 00:06:06,816 --> 00:06:09,193 Der er det. 43 00:06:09,276 --> 00:06:11,237 Er det ikke fantastisk? 44 00:06:11,320 --> 00:06:16,033 Jo, det er flot. Lad os s� komme v�k. 45 00:06:16,117 --> 00:06:18,369 Du har ikke f�et kolde finner, har du? 46 00:06:18,452 --> 00:06:21,414 Hvem, mig? Aldrig. 47 00:06:21,497 --> 00:06:25,543 Det er bare... Det ser ret fugtigt ud. 48 00:06:25,626 --> 00:06:28,921 Jeg tror faktisk, jeg er ved at blive fork�let. 49 00:06:29,005 --> 00:06:31,007 Jeg har f�et hoste. 50 00:06:31,799 --> 00:06:34,176 Okay. S� sv�mmer jeg alene. 51 00:06:34,260 --> 00:06:36,595 Du kan blive her og holde udkig efter hajer. 52 00:06:36,679 --> 00:06:40,016 Okay. Du g�r. Jeg bliver... 53 00:06:40,099 --> 00:06:43,102 Hvad? Hajer? Ariel. 54 00:06:43,769 --> 00:06:47,398 Ariel, jeg kan ikke... 55 00:06:47,481 --> 00:06:50,026 Ariel, hj�lp. 56 00:06:50,109 --> 00:06:52,987 - �h, Tumle. - Ariel. 57 00:06:53,070 --> 00:06:55,948 Tror du virkelig, der kan v�re hajer her i n�rheden? 58 00:06:56,032 --> 00:06:58,034 Tumle, v�r ikke s�dan en guppy. 59 00:06:58,117 --> 00:07:01,203 Jeg er ikke en guppy. 60 00:07:02,496 --> 00:07:07,084 Det er sk�nt. Jeg elsker det her. 61 00:07:07,168 --> 00:07:12,006 Sp�nding, eventyr, farer der lurer overalt. 62 00:07:15,051 --> 00:07:17,094 Ariel. 63 00:07:18,346 --> 00:07:21,474 - Er du okay? - Ja. Helt okay. 64 00:07:28,356 --> 00:07:29,940 Du godeste. 65 00:07:32,109 --> 00:07:35,696 Har du nogensinde set noget s� vidunderligt i hele dit liv? 66 00:07:35,780 --> 00:07:39,450 Fedt. Hvad er det? 67 00:07:39,533 --> 00:07:42,662 Det ved jeg ikke, men det g�r Skralde nok. 68 00:07:42,745 --> 00:07:46,540 Hvad var det? H�rte du ogs� noget? 69 00:07:47,625 --> 00:07:50,086 - Hvad mon det her er? - Ariel? 70 00:07:50,169 --> 00:07:52,171 Tumle, slap s� af. 71 00:07:52,254 --> 00:07:54,507 Der sker ikke noget. 72 00:07:56,008 --> 00:07:58,511 En haj. 73 00:08:16,362 --> 00:08:18,030 �h, nej. 74 00:08:47,435 --> 00:08:50,021 Din store b�lle. 75 00:08:52,356 --> 00:08:54,650 Tumle, du er en rigtig guppy. 76 00:08:54,734 --> 00:08:56,068 Nej, jeg er ikke. 77 00:08:59,488 --> 00:09:01,657 Fjorten-hundrede-og-to-og-halvfems 78 00:09:06,329 --> 00:09:07,663 Skralde. 79 00:09:09,373 --> 00:09:13,085 Havfrue i kikkertsigte. 80 00:09:13,169 --> 00:09:17,089 Ariel, hvordan g�r det smukke? 81 00:09:17,173 --> 00:09:20,885 - Sikke en sv�mmerske. - Skralde, se hvad vi fandt. 82 00:09:20,968 --> 00:09:23,888 Ja, i det sunkne skib, og der var meget uhyggeligt. 83 00:09:23,971 --> 00:09:27,308 Mennesketing, hvad? Lad mig se. 84 00:09:34,106 --> 00:09:36,525 Se denne her. 85 00:09:36,609 --> 00:09:39,028 Den er speciel. Den er meget us�dvanlig. 86 00:09:39,111 --> 00:09:43,157 - Hvad? Hvad er det? - Det er en dinglehopper. 87 00:09:43,240 --> 00:09:46,452 Mennesker bruger de her sm� tingester 88 00:09:46,535 --> 00:09:48,537 til at ordne h�r med. 89 00:09:48,621 --> 00:09:53,376 Et ryk her og et ryk der, og s�. 90 00:09:53,459 --> 00:09:57,380 Straks har du et superl�kkert h�r 91 00:09:57,463 --> 00:09:59,548 som g�r mennesker helt kulrede. 92 00:09:59,632 --> 00:10:01,676 En dinglehopper. 93 00:10:01,759 --> 00:10:03,469 Hvad med den? 94 00:10:03,552 --> 00:10:07,264 Det er �r siden jeg har set s�dan et. 95 00:10:07,348 --> 00:10:09,350 Det er vidunderligt. 96 00:10:09,433 --> 00:10:14,647 Et musisk, p�reformet fl�jtehorn. 97 00:10:14,730 --> 00:10:17,900 Fl�jtehornet kan dateres tilbage til forhistorisk tid 98 00:10:17,984 --> 00:10:19,986 hvor mennesker bare sad 99 00:10:20,069 --> 00:10:23,322 og gloede p� hinanden hele dagen. 100 00:10:23,406 --> 00:10:25,324 Det var meget kedsommeligt. 101 00:10:25,408 --> 00:10:29,954 S� de opfandt det her fl�jtehorn til at spille musik p�. 102 00:10:30,037 --> 00:10:32,289 Med forlov. 103 00:10:32,373 --> 00:10:33,874 Musik. 104 00:10:33,958 --> 00:10:37,169 - Den er forstoppet. - �h, koncerten. Du godeste. 105 00:10:37,253 --> 00:10:40,131 - Min far sl�r mig ihjel. - Var koncerten i dag? 106 00:10:40,214 --> 00:10:42,425 M�ske kan du bruge den som urtepotte. 107 00:10:42,508 --> 00:10:45,845 Jeg er ked af det. Jeg m� sv�mme. Tak, Skralde. 108 00:10:45,928 --> 00:10:49,724 Altid til tjeneste, smukke. 109 00:11:03,571 --> 00:11:07,575 Ja, skynd dig hjem, prinsesse. 110 00:11:07,658 --> 00:11:13,080 Vi skulle n�dig g� glip af farmands stores festdag, skulle vi vel? 111 00:11:13,998 --> 00:11:16,000 Store festdag min arm. 112 00:11:17,835 --> 00:11:22,840 P� min tid, der kunne man tale om fester, 113 00:11:22,923 --> 00:11:27,136 dengang jeg boede i paladset. 114 00:11:28,387 --> 00:11:30,890 Og se p� mig nu. 115 00:11:30,973 --> 00:11:33,768 Sygnet helt hen til n�sten helt ingenting. 116 00:11:33,851 --> 00:11:37,938 Forvist og foragtet, og lige p� sultegr�nsen, 117 00:11:38,022 --> 00:11:43,027 mens han og hans sarte havfolk de fester. 118 00:11:43,110 --> 00:11:48,157 Bare vent, s� skal jeg give dem noget at feste for. 119 00:11:48,240 --> 00:11:50,409 Bundslam. Skidtslam. 120 00:11:50,493 --> 00:11:53,079 I skal holde ekstra godt �je 121 00:11:53,162 --> 00:11:55,706 med hans s�de, lille datter. 122 00:11:55,790 --> 00:12:00,878 Hun kan meget vel blive Tritons undergang. 123 00:12:04,715 --> 00:12:08,761 Jeg aner ikke, hvad jeg skal stille op med dig unge dame. 124 00:12:08,844 --> 00:12:10,429 Undskyld. Jeg glemte det. 125 00:12:10,513 --> 00:12:12,723 P� grund af din ligeglade opf�rsel... 126 00:12:12,807 --> 00:12:14,725 Din ligeglade opf�rsel. 127 00:12:14,809 --> 00:12:16,852 ...blev hele vores store fest... 128 00:12:16,936 --> 00:12:20,606 Den blev �delagt, s�m�nd. Fuldst�ndig �delagt. 129 00:12:20,690 --> 00:12:26,445 Den koncert skulle have v�ret min glorv�rdige karrieres klimaks. 130 00:12:26,529 --> 00:12:30,282 Nu, takket v�re dig, er jeg til grin i hele kongeriget. 131 00:12:30,366 --> 00:12:32,618 Men det var ikke hendes skyld. 132 00:12:32,702 --> 00:12:35,705 For f�rst var der den haj. 133 00:12:35,788 --> 00:12:39,250 Ja. Og vi pr�vede, men vi kunne ikke, og den... 134 00:12:40,543 --> 00:12:44,297 Og vi... Og s� reddede vi os. 135 00:12:44,380 --> 00:12:48,134 Og s� var der den der m�ge, og s� "var der dit, og s� var der dat..." 136 00:12:48,217 --> 00:12:54,056 M�ge? Hvad? Har du nu v�ret ved overfladen igen, har du? 137 00:12:54,140 --> 00:12:56,642 - Har du? - Der skete ikke noget. 138 00:12:56,726 --> 00:13:00,896 Ariel, hvor mange gange skal jeg sige det? 139 00:13:00,980 --> 00:13:05,609 Du kunne v�re blevet set af en af disse barbarer, et af disse mennesker. 140 00:13:05,693 --> 00:13:08,321 - De er ikke barbarer. - De er farlige. 141 00:13:08,404 --> 00:13:12,325 Tror du, jeg vil se min �ldste datter ende p� en fiske�ders krog? 142 00:13:12,408 --> 00:13:14,910 Jeg er 16 �r nu. Jeg er ikke et barn. 143 00:13:14,994 --> 00:13:17,663 Den tone vil jeg have mig frabedt, unge dame. 144 00:13:17,747 --> 00:13:21,125 S� l�nge du bor under mit ocean, s� g�r du hvad jeg siger. 145 00:13:21,208 --> 00:13:24,128 - Vil du ikke nok h�re... - Ikke et ord mere. 146 00:13:24,211 --> 00:13:27,882 Jeg vil ikke h�re, at du har v�ret ved overfladen igen. 147 00:13:27,965 --> 00:13:29,967 Er det forst�et? 148 00:13:36,932 --> 00:13:40,811 Teenagere. De tror, de ved det hele. 149 00:13:40,895 --> 00:13:44,565 Og at alle andre er dumme. 150 00:13:44,649 --> 00:13:48,611 Tror du, at jeg var for h�rd ved hende? 151 00:13:48,694 --> 00:13:50,363 Helt sikkert ikke. 152 00:13:50,446 --> 00:13:55,993 Hvis Ariel var min datter, s� gik den heller ikke. 153 00:13:56,077 --> 00:13:59,622 Ikke noget med ture til overfladen og al den slags pjat. 154 00:13:59,705 --> 00:14:02,500 Jeg ville vise hende, hvem der var boss. 155 00:14:02,583 --> 00:14:05,419 - Du har fuldst�ndig ret, Sebastian. - Nemlig. 156 00:14:05,503 --> 00:14:08,089 - Ariel skal konstant overv�ges. - Konstant. 157 00:14:08,172 --> 00:14:11,008 Nogen m� holde �je med hende, s� hun ikke laver numre. 158 00:14:11,092 --> 00:14:14,929 - Ingen numre. - Og du er lige krabben til det. 159 00:14:16,222 --> 00:14:19,517 Hvorfor havner jeg altid i disse situationer? 160 00:14:19,600 --> 00:14:21,686 Jeg burde skrive symfonier, 161 00:14:21,769 --> 00:14:25,356 ikke v�re barnepige for en fjantet teenager. 162 00:14:29,819 --> 00:14:32,488 Hvad laver hun nu? 163 00:15:08,941 --> 00:15:11,569 Ariel, er du okay? 164 00:15:11,652 --> 00:15:14,822 Hvis bare jeg kunne f� ham til at forst�. 165 00:15:14,905 --> 00:15:17,867 Jeg ser ikke tingene som han g�r. 166 00:15:17,950 --> 00:15:22,705 Jeg kan ikke se, at en verden der laver s� vidunderlige ting, 167 00:15:22,788 --> 00:15:25,166 kan v�re ond. 168 00:15:25,249 --> 00:15:28,502 Se dig omkring Se dog hvor smukt 169 00:15:28,586 --> 00:15:31,881 Hver lille stump er et jordisk produkt 170 00:15:31,964 --> 00:15:34,050 Synes du ikke at nu 171 00:15:34,133 --> 00:15:38,596 Nu mangler jeg ingenting 172 00:15:38,679 --> 00:15:41,932 Se p� min skat Pr�v at forst� 173 00:15:42,016 --> 00:15:45,311 Denne her samling er sj�lden som f� 174 00:15:45,394 --> 00:15:48,064 Alle vil sige om mig: 175 00:15:48,147 --> 00:15:51,442 Hun savner ingenting 176 00:15:51,525 --> 00:15:54,779 Jeg har sm�ting, men ogs� de st�rre 177 00:15:54,862 --> 00:15:58,783 Jeg har titusind ting eller flere 178 00:15:58,866 --> 00:16:02,620 Vil du have dig en dims? Jeg har fyrre 179 00:16:02,703 --> 00:16:06,957 �h, hvad s� N�r nu jeg 180 00:16:07,041 --> 00:16:12,088 �nsker mere 181 00:16:13,881 --> 00:16:17,468 Jeg vil godt se der hvor mennesker bor 182 00:16:17,551 --> 00:16:21,639 Har en id� om at se dem danse 183 00:16:21,722 --> 00:16:23,849 G� p� de hersens to... 184 00:16:23,933 --> 00:16:27,561 Hvad var nu ordet? Ja, ben. 185 00:16:28,604 --> 00:16:32,108 Halen jeg har Hj�lper ikke spor 186 00:16:32,191 --> 00:16:35,653 Nej, der skal ben til at l�be, danse 187 00:16:35,736 --> 00:16:37,863 Slentre p� gadernes... 188 00:16:37,947 --> 00:16:39,824 Hvad var det nu de hed? 189 00:16:39,907 --> 00:16:41,409 Sten 190 00:16:41,492 --> 00:16:46,205 Der hvor de st�r Der hvor de g�r 191 00:16:46,288 --> 00:16:49,291 Oppe hvor sol- og m�neskin n�r 192 00:16:49,375 --> 00:16:53,170 Der m� v�re flot Jeg ville godt 193 00:16:53,254 --> 00:16:56,299 Leve som dem 194 00:16:56,382 --> 00:17:00,094 Alt vil jeg give For at blive fri 195 00:17:00,177 --> 00:17:02,513 Fra havets rige 196 00:17:02,596 --> 00:17:05,933 Ja, om det gjaldt Ofrede jeg alt 197 00:17:06,017 --> 00:17:09,312 For at se land Langt v�k fra vand 198 00:17:09,395 --> 00:17:12,315 Har de forstand 199 00:17:12,398 --> 00:17:16,944 Ingen far sk�nder p� sin pige 200 00:17:17,028 --> 00:17:20,323 Der st�r kvinder uden finner 201 00:17:20,406 --> 00:17:25,786 P� egne ben 202 00:17:25,870 --> 00:17:29,665 Og de f�r besked Om hvad andre ved 203 00:17:29,749 --> 00:17:33,336 Stil dem sp�rgsm�l og du f�r svaret 204 00:17:33,419 --> 00:17:36,005 Hvad er ild, hvordan bliver den... 205 00:17:36,088 --> 00:17:37,715 Hvad siger man? 206 00:17:37,798 --> 00:17:39,842 T�ndt? 207 00:17:39,925 --> 00:17:43,721 Jeg er s� sp�ndt Lad mig blive sendt 208 00:17:43,804 --> 00:17:49,644 Lad mig blive kendt med det deroppe 209 00:17:50,978 --> 00:17:54,523 Der m� v�re flot 210 00:17:55,566 --> 00:17:58,152 Jeg ville godt 211 00:17:59,904 --> 00:18:03,199 Leve som 212 00:18:03,282 --> 00:18:07,703 Dem 213 00:18:26,889 --> 00:18:29,225 Sebastian. 214 00:18:33,729 --> 00:18:37,858 Ariel, hvad er du... Hvor kunne du... Hvad er det her? 215 00:18:37,942 --> 00:18:41,445 Det er bare min samling. 216 00:18:41,529 --> 00:18:44,532 �h, jas�. 217 00:18:44,615 --> 00:18:49,370 Din samling. Hvis din far kendte til dette sted... 218 00:18:49,453 --> 00:18:51,455 Du sladrer ikke til ham, vel? 219 00:18:51,539 --> 00:18:54,041 Sebastian, han ville aldrig forst� det. 220 00:18:54,125 --> 00:18:58,129 Ariel, du er under et voldsomt pres hernede. 221 00:18:58,212 --> 00:19:02,425 Kom med mig. Jeg f�lger dig hjem og s� skal du f� noget varmt at drikke. 222 00:19:02,508 --> 00:19:05,428 - Hvad i alverden... - Ariel? 223 00:19:06,887 --> 00:19:09,390 Ariel? 224 00:19:20,693 --> 00:19:22,695 Ariel, hvad skal du nu... 225 00:19:23,362 --> 00:19:25,364 Du milde sv�rdfisk. 226 00:19:27,450 --> 00:19:32,246 Ariel? Ariel. Kom tilbage. 227 00:20:10,951 --> 00:20:12,953 Max. Kom her. 228 00:20:18,626 --> 00:20:22,296 Kom s�, din sk�re hund. Hvad er der, Max? 229 00:20:22,380 --> 00:20:25,299 Kom, Max. 230 00:20:25,383 --> 00:20:27,718 God hund. 231 00:20:33,432 --> 00:20:36,769 Hej, smukke. Her er sjovt, ikke? 232 00:20:36,852 --> 00:20:39,313 Skralde, v�r stille. De kan h�re dig. 233 00:20:39,397 --> 00:20:41,691 Jeg er med. 234 00:20:41,774 --> 00:20:45,528 Vi er bare p� opdagelse. 235 00:20:45,611 --> 00:20:49,615 Jeg har aldrig set et menneske s� t�t p� f�r. 236 00:20:51,867 --> 00:20:54,829 Hvor er han dog k�n, er han ikke? 237 00:20:54,912 --> 00:20:58,290 K�n og k�n. Jeg synes han ser lidt ulden og slasket ud. 238 00:20:59,166 --> 00:21:01,168 Den anden. 239 00:21:01,252 --> 00:21:04,380 Ham der spiller p� fl�jtehorn. 240 00:21:04,463 --> 00:21:07,174 Stille. 241 00:21:07,258 --> 00:21:10,177 Det er en �re og forn�jelse 242 00:21:10,261 --> 00:21:12,555 at overr�kke prins Erik 243 00:21:12,638 --> 00:21:15,349 en meget speciel, frygtelig dyr 244 00:21:15,433 --> 00:21:18,227 og stor f�dselsdagsgave. 245 00:21:18,311 --> 00:21:21,856 Onkel, gamle tr�mand, det er p�nt af dig. 246 00:21:21,939 --> 00:21:23,816 Ja, det er det. 247 00:21:23,899 --> 00:21:26,736 Tillykke med f�dselsdagen, Erik. 248 00:21:31,741 --> 00:21:34,493 Du store. 249 00:21:34,577 --> 00:21:38,039 Det er n�sten for meget. 250 00:21:38,122 --> 00:21:40,124 Ja, jeg bestilte den personligt. 251 00:21:40,207 --> 00:21:44,170 Jeg h�bede, den m�ske kunne blive en bryllupsgave. 252 00:21:44,253 --> 00:21:46,631 Kom nu, onkel. Begynd nu ikke. 253 00:21:46,714 --> 00:21:50,926 Du er da ikke sur fordi jeg ikke faldt for prinsessen af Knuthenborg, vel? 254 00:21:51,010 --> 00:21:54,305 �h, ja. Det er ikke mig alene. 255 00:21:54,388 --> 00:21:56,515 Hele kongeriget �nsker at se dig 256 00:21:56,599 --> 00:22:00,061 lykkelig gift med den rigtige pige. 257 00:22:00,144 --> 00:22:03,981 Hun findes et eller andet sted. Jeg har... 258 00:22:04,065 --> 00:22:06,067 Jeg har bare ikke m�dt hende endnu. 259 00:22:06,150 --> 00:22:09,403 M�ske har du ikke s�gt nok efter hende. 260 00:22:09,487 --> 00:22:12,156 Stol bare p� mig, onkel, jeg ved, at vi vil m�des. 261 00:22:12,239 --> 00:22:16,911 Og s� vil det bare sige bang, som om lynet slog ned. 262 00:22:22,458 --> 00:22:24,460 Uvejret er over os. 263 00:22:25,378 --> 00:22:29,715 Alle mand p� d�k. Reb sejlene. 264 00:22:45,690 --> 00:22:49,276 Vinden har pludselig f�et ordentlig skub p�. 265 00:22:51,195 --> 00:22:54,490 Ariel. 266 00:23:29,191 --> 00:23:31,485 Pas p�. 267 00:23:43,456 --> 00:23:45,916 Onkel. Hold fast. 268 00:23:49,879 --> 00:23:51,172 Max. 269 00:24:06,896 --> 00:24:11,942 Spring, Max. Kom s�. Spring. Kom nu, Max. 270 00:24:20,868 --> 00:24:22,578 Erik. 271 00:24:22,662 --> 00:24:23,704 KRUDT 272 00:25:02,702 --> 00:25:05,371 Er han d�d? 273 00:25:06,539 --> 00:25:08,541 Det er sv�rt at sige. 274 00:25:13,337 --> 00:25:16,465 Jeg kan ikke h�re hjertet. 275 00:25:16,549 --> 00:25:19,719 Nej, se. Han �nder. 276 00:25:21,220 --> 00:25:23,222 Hvor er han dog smuk. 277 00:25:25,599 --> 00:25:30,354 Hvad skal jeg give for at blive hos dig? 278 00:25:30,438 --> 00:25:34,400 Jeg vil give alt For at blive hos dig 279 00:25:34,483 --> 00:25:40,740 Hvad skal jeg give for at du Smiler til mig? 280 00:25:41,407 --> 00:25:45,202 Hvor g�r vi hen Ses vi igen? 281 00:25:45,286 --> 00:25:48,956 Hvis vi kunne n� og f� hinanden 282 00:25:49,040 --> 00:25:53,252 Kun dig og mig S� kunne jeg 283 00:25:53,336 --> 00:25:57,423 Leve med dig 284 00:25:59,675 --> 00:26:03,429 Erik? Erik. 285 00:26:05,181 --> 00:26:07,767 Du morer dig rigtig med at pr�ve p� 286 00:26:07,850 --> 00:26:10,144 at give mig et nervesammenbrud, ikke? 287 00:26:10,895 --> 00:26:13,439 En pige frelste mig. 288 00:26:13,522 --> 00:26:17,485 Hun sang. 289 00:26:17,568 --> 00:26:21,364 Hun havde den k�nneste stemme. 290 00:26:21,447 --> 00:26:25,576 Erik, jeg tror, du har drukket alt for meget saltvand. 291 00:26:25,660 --> 00:26:29,288 Kom s�. Kom, Max. 292 00:26:29,372 --> 00:26:32,291 Vi m� bare glemme, at det her nogensinde skete. 293 00:26:32,375 --> 00:26:34,502 Din far m� intet vide. 294 00:26:34,585 --> 00:26:39,340 Du og jeg fort�ller ham ingenting. Og s� redder jeg skallen. 295 00:26:39,423 --> 00:26:44,428 Sp�rg mig hvorn�r Sp�rg mig hvorfor 296 00:26:44,512 --> 00:26:50,768 Men jeg kan f�le ligesom for�r 297 00:26:50,851 --> 00:26:54,105 Vi er p� vej 298 00:26:54,188 --> 00:26:57,483 En dag vil jeg 299 00:26:57,566 --> 00:26:59,944 Leve med 300 00:27:00,027 --> 00:27:04,865 Dig 301 00:27:15,418 --> 00:27:20,464 �h, nej. Det er for meget. Det er for let. 302 00:27:20,548 --> 00:27:23,968 Barnet er forelsket i et menneske. 303 00:27:24,051 --> 00:27:27,430 Og i hvilket menneske? En prins. 304 00:27:28,723 --> 00:27:31,767 Hendes far vil elske det. 305 00:27:31,851 --> 00:27:35,062 Kong Tritons ener�dige pige 306 00:27:35,146 --> 00:27:40,484 kunne blive et charmerende nyt eksemplar i min lille have. 307 00:27:51,537 --> 00:27:54,707 Ariel, se s� at komme ud. 308 00:27:54,790 --> 00:27:56,792 Du har v�ret der i flere timer. 309 00:28:00,171 --> 00:28:03,090 Hvad er der i vejen med hende? 310 00:28:07,553 --> 00:28:10,389 - Godmorgen, far. - N�, n�. 311 00:28:15,144 --> 00:28:18,814 - Hun er godt medtaget. - Hvad? Fejler hun noget? 312 00:28:18,898 --> 00:28:22,735 Kan du ikke se det, far? Ariel er forelsket. 313 00:28:22,818 --> 00:28:27,031 Ariel? Forelsket? 314 00:28:27,114 --> 00:28:29,700 Okay. S� langt, s� godt. 315 00:28:29,784 --> 00:28:32,953 Kongen ved ingenting. 316 00:28:33,037 --> 00:28:37,667 Men det bliver ikke let at holde det her hemmeligt ret meget l�ngere. 317 00:28:39,210 --> 00:28:41,963 Han elsker mig. 318 00:28:42,046 --> 00:28:44,382 Han elsker mig ikke. 319 00:28:44,465 --> 00:28:45,633 Han elsker mig. 320 00:28:46,384 --> 00:28:48,970 Jeg vidste det. 321 00:28:49,053 --> 00:28:50,930 Ariel, kom s� til fornuft. 322 00:28:51,013 --> 00:28:53,516 Jeg m� se ham igen i nat. 323 00:28:53,599 --> 00:28:56,394 - Skralde ved, hvor han bor. - Ariel, h�r nu. 324 00:28:56,477 --> 00:29:00,231 Hold op med at danse p� de skyer og kom ned i vandet hvor du h�rer til. 325 00:29:00,314 --> 00:29:04,527 Jeg sv�mmer op til hans slot, og Tumle plasker rundt og f�r hans opm�rksomhed. 326 00:29:04,610 --> 00:29:06,988 Du h�rer til hernede. 327 00:29:07,071 --> 00:29:09,407 Ariel, h�r nu p� mig. 328 00:29:09,490 --> 00:29:11,409 Menneskets verden er et stort rod. 329 00:29:11,492 --> 00:29:16,330 Livet under vandet er bedre end noget de har deroppe. 330 00:29:16,414 --> 00:29:21,335 Ja, s�gr�s er altid gr�nnest I naboens fiskedam 331 00:29:21,419 --> 00:29:23,671 Du siger du vil op p� jorden 332 00:29:23,754 --> 00:29:26,340 Men det er da synd og skam 333 00:29:26,424 --> 00:29:28,592 Hernede i havets verden 334 00:29:28,676 --> 00:29:31,012 Er alt hvad du holder af 335 00:29:31,095 --> 00:29:33,472 Og lykken for dig - her er den 336 00:29:33,556 --> 00:29:36,058 Hvad mere vil du da have? 337 00:29:36,142 --> 00:29:40,855 Havet er sk�nt Havet er sk�nt 338 00:29:40,938 --> 00:29:43,316 Alle er k�de Her i det v�de 339 00:29:43,399 --> 00:29:45,484 Alt er til pynt 340 00:29:45,568 --> 00:29:47,903 Oppe p� land er jobbet h�rdt 341 00:29:47,987 --> 00:29:49,989 Solen er varm og livet er kort 342 00:29:50,072 --> 00:29:54,910 Her kan vi sv�mme Flyde og dr�mme, havet er sk�nt 343 00:29:58,623 --> 00:30:00,708 Og fiskene her er glade 344 00:30:00,791 --> 00:30:03,377 Her plasker de nok s� k�kt 345 00:30:03,461 --> 00:30:05,379 Deroppe bliver fisk s� flade 346 00:30:05,463 --> 00:30:08,215 Og spr�ller n�r de bliver stegt 347 00:30:08,299 --> 00:30:10,843 De holder jer i akvarier 348 00:30:10,926 --> 00:30:13,012 Ja, det lyder helt barokt 349 00:30:13,095 --> 00:30:15,556 Men det er kun for at bevare jer 350 00:30:15,640 --> 00:30:17,558 Til den dag hvor I bliver kogt 351 00:30:17,642 --> 00:30:18,684 �h, nej. 352 00:30:18,768 --> 00:30:22,563 Havet er sk�nt Havet er sk�nt 353 00:30:22,647 --> 00:30:26,734 Ingen bliver sl�et, renset og fl�et Stoppet med gr�nt 354 00:30:27,610 --> 00:30:30,237 Menneskene ser os kun som mad 355 00:30:30,321 --> 00:30:32,698 Her er du fri og frisk og glad 356 00:30:32,782 --> 00:30:35,284 Livsgl�den bobler Her mellem gopler 357 00:30:35,368 --> 00:30:37,370 - Havet er sk�nt - Havet er sk�nt 358 00:30:37,453 --> 00:30:39,413 - Havet er sk�nt - Havet er sk�nt 359 00:30:39,497 --> 00:30:42,166 Her kan vi spille Tralle og trille 360 00:30:42,249 --> 00:30:45,086 - Dejlig musik - Dejlig musik 361 00:30:45,169 --> 00:30:46,879 Lyt til en rokke og en st�r 362 00:30:46,963 --> 00:30:49,465 De har det fineste geh�r 363 00:30:49,548 --> 00:30:54,595 F�lg melodien H�r harmonien, havet er sk�nt 364 00:30:54,679 --> 00:30:56,931 En �l sl�r p� st�l En sej tager p� vej 365 00:30:57,014 --> 00:30:59,350 Makrel spiller selv P� g�ller og sk�l 366 00:30:59,433 --> 00:31:01,852 En tun p� basun En laks spiller sax 367 00:31:01,936 --> 00:31:04,188 En torsk dr�ver dorsk i soul 368 00:31:04,271 --> 00:31:06,649 En krebs brugte knips En sild bliver helt vild 369 00:31:06,732 --> 00:31:08,943 En smelt og en helt Har rytme og stil 370 00:31:09,026 --> 00:31:11,529 En brisling tager fat Med trat-tratterat 371 00:31:11,612 --> 00:31:14,323 Trompetfisk giver et trut 372 00:31:38,639 --> 00:31:42,226 - Ja, havet er sk�nt - Havet er sk�nt 373 00:31:42,310 --> 00:31:44,729 - Havet er sk�nt - Havet er sk�nt 374 00:31:44,812 --> 00:31:46,772 N�r en sardin begin the beguine 375 00:31:46,856 --> 00:31:48,858 - Er festen begyndt - Er festen begyndt 376 00:31:48,941 --> 00:31:51,819 Oppe p� land Er der kun sand 377 00:31:51,902 --> 00:31:54,113 Mod os er de det rene vand 378 00:31:54,196 --> 00:31:58,826 �sters som klemmer Opdelt i stemmer 379 00:31:58,909 --> 00:32:03,581 Hver lille reje Tager sin skalmeje, havet er sk�nt 380 00:32:03,664 --> 00:32:06,125 H�r vores snegle Totur til vejle 381 00:32:06,208 --> 00:32:08,419 Det er blandt andet Derfor at vandet 382 00:32:08,502 --> 00:32:10,921 Det er s� yndet Bliv dog i dyndet 383 00:32:11,005 --> 00:32:13,466 Havet er sk�nt 384 00:32:19,472 --> 00:32:21,515 Ariel? 385 00:32:25,353 --> 00:32:29,148 En eller anden skulle tage at s�mme hende fast. 386 00:32:31,359 --> 00:32:32,610 Sebastian. 387 00:32:34,070 --> 00:32:36,614 Sebastian, jeg har ledt efter dig. 388 00:32:36,697 --> 00:32:38,824 Her er et vigtigt budskab fra havkongen. 389 00:32:38,908 --> 00:32:41,077 Havkongen? 390 00:32:41,160 --> 00:32:44,622 Han vil se dig med det samme. Det er noget om Ariel. 391 00:32:45,915 --> 00:32:47,375 Han ved det. 392 00:32:48,793 --> 00:32:50,962 Lad os nu se. 393 00:32:51,045 --> 00:32:54,632 Hvem er den heldige havmand mon? 394 00:32:59,261 --> 00:33:01,722 Kom ind, Sebastian. 395 00:33:03,265 --> 00:33:07,186 Jeg m� ikke overreagere. Jeg m� bevare roen. 396 00:33:13,901 --> 00:33:16,112 Ja? 397 00:33:16,195 --> 00:33:19,156 - Ja, Deres Majest�t? - Sebastian. 398 00:33:19,240 --> 00:33:22,410 Jeg er bekymret for Ariel. 399 00:33:22,493 --> 00:33:25,871 Har hun ikke opf�rt sig lidt underligt p� det sidste? 400 00:33:27,331 --> 00:33:30,918 - Underligt? - Du ved, uopm�rksom. 401 00:33:31,002 --> 00:33:34,714 Dagdr�mmer, synger for sig selv. 402 00:33:34,797 --> 00:33:36,882 Har du ikke bem�rket det? 403 00:33:36,966 --> 00:33:39,760 �h, nej, jeg... 404 00:33:39,844 --> 00:33:41,846 Sebastian? 405 00:33:44,265 --> 00:33:48,227 Jeg ved, du g�r og skjuler noget for mig. 406 00:33:49,645 --> 00:33:51,981 Skjuler noget? 407 00:33:52,064 --> 00:33:53,607 Om Ariel? 408 00:33:56,652 --> 00:34:00,114 - Ariel? - Forelsket? 409 00:34:01,699 --> 00:34:05,661 Jeg har advaret hende. Hun er ligeglad. 410 00:34:05,745 --> 00:34:08,873 Jeg sagde, hun skulle holde sig v�k fra mennesker. 411 00:34:08,956 --> 00:34:13,711 - Langt, langt v�k. - Mennesker? Hvilke mennesker? 412 00:34:13,794 --> 00:34:15,796 Mennesker? 413 00:34:17,381 --> 00:34:20,176 Var der nogen der sagde mennesker? 414 00:34:22,845 --> 00:34:26,057 Tumle, kan du ikke bare sige mig hvad det g�lder? 415 00:34:26,140 --> 00:34:28,809 Nu skal du se. Det er en overraskelse. 416 00:34:30,394 --> 00:34:32,480 �h, Tumle. 417 00:34:34,523 --> 00:34:36,567 Tumle, du er alle tiders. 418 00:34:36,651 --> 00:34:41,155 Den ligner ham. Den har ogs� hans �jne. 419 00:34:42,615 --> 00:34:46,327 Ja, Erik, l�be bort med dig? 420 00:34:47,036 --> 00:34:50,081 Det kommer s� pludseligt. 421 00:34:53,459 --> 00:34:55,419 Far? 422 00:34:58,839 --> 00:35:02,677 Jeg anser mig selv for en rimelig havmand. 423 00:35:02,760 --> 00:35:04,762 Men der g�lder visse regler. 424 00:35:04,845 --> 00:35:09,433 - Disse regler skal overholdes. - Men, far, jeg... 425 00:35:09,517 --> 00:35:12,728 Er det sandt du reddede et menneske fra drukned�den? 426 00:35:12,812 --> 00:35:15,564 - Jeg m�tte... - Kontakt mellem mennesker 427 00:35:15,648 --> 00:35:17,483 og havfolket er strengt forbudt. 428 00:35:17,566 --> 00:35:20,319 Ariel, det ved du. Alle havfolk ved det. 429 00:35:20,403 --> 00:35:23,906 - Ellers var han d�d. - S� var der en bekymring mindre. 430 00:35:23,990 --> 00:35:26,283 - Du kender ham ikke. - Kender ham? 431 00:35:26,367 --> 00:35:29,412 Det er ikke n�dvendigt. De er alle ens. 432 00:35:29,495 --> 00:35:33,457 Sk�ll�se vildm�nd, drabslystne fiske�dere helt uden f�lelser. 433 00:35:33,541 --> 00:35:35,668 Far, jeg elsker ham. 434 00:35:36,502 --> 00:35:40,715 Nej. Er du g�et helt fra forstanden? 435 00:35:40,798 --> 00:35:42,800 Han er et menneske. Du er en havfrue. 436 00:35:42,883 --> 00:35:44,343 Jeg er ligeglad. 437 00:35:44,427 --> 00:35:48,556 Jeg siger dig, Ariel, jeg skal s�rge for, du forst�r mig. 438 00:35:48,639 --> 00:35:52,518 Og hvis der ikke er andre m�der, s�, lad det ske. 439 00:35:55,187 --> 00:35:58,065 Far. Nej. 440 00:35:58,149 --> 00:36:00,735 Nej. 441 00:36:00,818 --> 00:36:04,530 Far, stop. Far, stop. 442 00:36:07,283 --> 00:36:09,452 Far, nej. 443 00:36:32,975 --> 00:36:34,894 Ariel, jeg... 444 00:36:34,977 --> 00:36:37,313 Lad mig v�re. 445 00:36:55,665 --> 00:36:57,667 Stakkels barn. 446 00:36:57,750 --> 00:37:00,294 Stakkels, s�de barn. 447 00:37:00,378 --> 00:37:06,217 Hun har et meget alvorligt problem. 448 00:37:06,300 --> 00:37:09,637 Hvis der dog bare var noget vi kunne g�re. 449 00:37:09,720 --> 00:37:12,640 Jamen det er der da. 450 00:37:13,808 --> 00:37:15,810 Hvem... 451 00:37:16,560 --> 00:37:19,647 - Hvem er I? - Nu ikke bange. 452 00:37:19,730 --> 00:37:22,984 Vi repr�senterer en, der kan hj�lpe. 453 00:37:23,067 --> 00:37:28,155 En, der kan opfylde alle dine dr�mme. 454 00:37:28,239 --> 00:37:30,241 Ja, t�nk engang. 455 00:37:30,324 --> 00:37:32,326 Du og din prins. 456 00:37:32,410 --> 00:37:35,913 Sammen for altid. 457 00:37:35,997 --> 00:37:37,915 Jeg forst�r ikke. 458 00:37:37,999 --> 00:37:43,838 Ursula har meget stor magt. 459 00:37:45,423 --> 00:37:47,883 Havheksen? 460 00:37:47,967 --> 00:37:51,178 Hvordan... Jeg kan da ikke. 461 00:37:51,262 --> 00:37:54,348 Nej. Forsvind s� med jer. Lad mig v�re i fred. 462 00:37:54,432 --> 00:37:57,601 Som du vil. 463 00:37:57,685 --> 00:38:00,938 Det var bare et forslag. 464 00:38:10,740 --> 00:38:15,202 - Vent. - Ja? 465 00:38:16,621 --> 00:38:19,498 - Stakkels Ariel. - Jeg sladrede ikke. 466 00:38:19,582 --> 00:38:22,001 Det var et uheld. 467 00:38:23,169 --> 00:38:25,129 Ariel? Hvor skal du hen? 468 00:38:25,212 --> 00:38:27,840 Hvad skal du dog med det rakkerpak? 469 00:38:27,923 --> 00:38:29,842 Jeg skal tale med Ursula. 470 00:38:31,010 --> 00:38:33,971 Ariel, nej. Nej. Hun er en d�mon. Hun er et monster. 471 00:38:34,055 --> 00:38:37,725 Skal du ikke sladre til far? Det er du god til. 472 00:38:37,808 --> 00:38:39,810 Men jeg... 473 00:38:41,103 --> 00:38:42,605 Kom nu. 474 00:38:58,079 --> 00:38:59,747 Denne vej. 475 00:39:17,640 --> 00:39:21,894 Kom ind, mit barn. 476 00:39:21,978 --> 00:39:24,355 Gem dig ikke der. 477 00:39:24,438 --> 00:39:27,191 Det er h�jst uh�fligt. 478 00:39:27,274 --> 00:39:30,194 Tegn p� en tvivlsom opdragelse. 479 00:39:32,947 --> 00:39:35,825 Du er her, 480 00:39:35,908 --> 00:39:40,871 fordi du er blevet lun p� det der menneske, denne prinsefyr. 481 00:39:40,955 --> 00:39:46,502 Og jeg forst�r dig godt. Han er virkelig l�kker, ikke sandt? 482 00:39:46,585 --> 00:39:52,049 Englefisk, l�sningen p� dit problem er enkelt. 483 00:39:54,135 --> 00:39:59,932 Den eneste m�de, du kan f� hvad du �nsker, er ved selv at blive menneske. 484 00:40:00,016 --> 00:40:01,434 Kan du g�re det? 485 00:40:03,019 --> 00:40:07,940 Det er, k�re barn, lige hvad jeg kan. 486 00:40:08,024 --> 00:40:10,026 Det er det jeg lever for. 487 00:40:10,109 --> 00:40:14,405 At hj�lpe ulykkelige havfolk ligesom dig selv, 488 00:40:14,488 --> 00:40:19,285 stakler, som ingen anden kan hj�lpe. 489 00:40:20,703 --> 00:40:24,206 Det er rigtigt Jeg engang har v�ret h�slig 490 00:40:24,290 --> 00:40:27,960 Og det passede, N�r de kaldte mig en heks 491 00:40:28,044 --> 00:40:31,339 Men det passer ikke mere Jeg har �ndret karakter 492 00:40:31,422 --> 00:40:33,841 Og jeg hj�lper dem Der g�r med et kompleks 493 00:40:33,924 --> 00:40:36,218 �h, jo. 494 00:40:36,302 --> 00:40:40,097 Jeg har altid v�ret Meget skrap til trolddom 495 00:40:40,181 --> 00:40:43,309 �vet heksekunst p� b�de dit og dat 496 00:40:43,392 --> 00:40:46,854 Men i flere �r har jeg Hjulpet alle p� min vej 497 00:40:46,937 --> 00:40:49,857 En ulykkelig, en ensom, en forladt 498 00:40:49,940 --> 00:40:52,151 De stakler. 499 00:40:52,234 --> 00:40:55,321 Sm� ulykkelige pus 500 00:40:55,404 --> 00:40:58,532 I n�d, i trang 501 00:40:58,616 --> 00:41:00,201 En er fattig men forelsket 502 00:41:00,284 --> 00:41:01,744 En vil gerne v�re h�j 503 00:41:01,827 --> 00:41:04,956 Og om jeg vil hj�lpe? Gang p� gang 504 00:41:05,039 --> 00:41:10,878 De sm� ulykkelige pus Som beder, som sp�rger 505 00:41:10,962 --> 00:41:12,505 Ja, de kommer her i flokke 506 00:41:12,588 --> 00:41:14,173 R�ber: "Tryl, Ursula, tryl!" 507 00:41:14,256 --> 00:41:17,677 Og jeg hj�lper Om jeg g�r 508 00:41:17,760 --> 00:41:19,679 N�r en stakkel uden held 509 00:41:19,762 --> 00:41:21,847 Ikke har betalt sin g�ld 510 00:41:21,931 --> 00:41:26,102 Har jeg desv�rre M�ttet vise mig lidt studs 511 00:41:26,185 --> 00:41:28,437 Jeg har straffet dem der sn�d 512 00:41:28,521 --> 00:41:31,941 Men er ellers blid og s�d 513 00:41:32,024 --> 00:41:37,071 Mod de sm� ulykkelige pus 514 00:41:37,154 --> 00:41:39,156 N�, her er aftalen. 515 00:41:39,240 --> 00:41:44,412 Jeg vil blande dig et middel, der vil g�re dig til menneske i tre dage. 516 00:41:44,495 --> 00:41:47,081 Tre dage. 517 00:41:47,164 --> 00:41:49,917 H�r s�, det her er vigtigt. 518 00:41:50,001 --> 00:41:52,336 F�r solen g�r ned den tredje dag, 519 00:41:52,420 --> 00:41:56,882 m� du f� prinsebassen forelsket i dig. 520 00:41:56,966 --> 00:41:59,844 Han skal give dig et kys. 521 00:41:59,927 --> 00:42:05,349 Ikke et almindeligt kys, men et k�rlighedskys. 522 00:42:05,433 --> 00:42:09,145 Hvis han kysser dig inden solen g�r ned den tredje dag, 523 00:42:09,228 --> 00:42:13,232 s� forbliver du et menneske. 524 00:42:13,316 --> 00:42:16,777 Men hvis han ikke g�r, s� bliver du igen havfrue, 525 00:42:16,861 --> 00:42:20,948 og s� tilh�rer du mig. 526 00:42:21,032 --> 00:42:23,826 Nej, Ariel. 527 00:42:23,909 --> 00:42:26,287 Er det en aftale? 528 00:42:26,370 --> 00:42:28,623 Hvis jeg bliver til et menneske, 529 00:42:28,706 --> 00:42:31,459 s� ser jeg aldrig mere min far eller mine s�stre. 530 00:42:31,542 --> 00:42:33,836 Rigtigt. 531 00:42:33,919 --> 00:42:37,173 Men du vil have din prins. 532 00:42:38,633 --> 00:42:42,637 Man er n�dt til at v�lge, desv�rre. 533 00:42:44,555 --> 00:42:48,768 Der er lige en ting til. 534 00:42:48,851 --> 00:42:51,395 Vi skal lige tale om betalingen. 535 00:42:51,479 --> 00:42:53,522 Der er jo ikke noget der er gratis. 536 00:42:53,606 --> 00:42:56,108 - Men jeg ejer ingen... - Jeg beder kun om lidt. 537 00:42:56,192 --> 00:43:00,321 En souvenir, en sm�ting. En ting, du ikke vil savne. 538 00:43:00,404 --> 00:43:04,825 Det jeg forlanger, er din stemme. 539 00:43:05,660 --> 00:43:09,038 - Min stemme? - Ja, sukkergris. 540 00:43:09,121 --> 00:43:12,708 Ikke mere snakken, syngen. Zip. 541 00:43:12,792 --> 00:43:14,794 Men uden min stemme, hvordan kan... 542 00:43:14,877 --> 00:43:18,756 Med dit udseende, dit k�nne ansigt. 543 00:43:18,839 --> 00:43:23,970 Og man skal ikke undervurdere betydningen af kropssproget. 544 00:43:24,971 --> 00:43:27,848 De m�nd deroppe hader plapren 545 00:43:27,932 --> 00:43:30,518 De synes kvinders snak er dum og tom 546 00:43:30,601 --> 00:43:33,270 Der hvor fine mennesker bor Siger damer ikke et ord 547 00:43:33,354 --> 00:43:35,856 Og hvad s�ren Skulle de ogs� snakke om? 548 00:43:35,940 --> 00:43:37,191 Kom nu, t�s. 549 00:43:37,274 --> 00:43:40,111 Det rager dem et d�jt hvad piger siger 550 00:43:40,194 --> 00:43:42,822 En gentleman vil slippe hvis han kan 551 00:43:42,905 --> 00:43:44,448 Der er allermest applaus 552 00:43:44,532 --> 00:43:46,117 Til en dame der er tavs 553 00:43:46,200 --> 00:43:48,536 Det er den der holder k�ft Der f�r en mand 554 00:43:48,619 --> 00:43:52,456 Kom nu, dit lille ulykkelige pus 555 00:43:52,540 --> 00:43:55,459 Tag det bud som der gives 556 00:43:55,543 --> 00:43:58,379 Det er alle tiders mulighed Bestem dig, jeg har travlt 557 00:43:58,462 --> 00:44:01,465 Jo, din stemme er min pris 558 00:44:01,549 --> 00:44:03,843 Dit lille ulykkelige pus 559 00:44:03,926 --> 00:44:06,804 Du ved det jo godt 560 00:44:06,887 --> 00:44:09,432 Man betaler hvad det koster Det er ligesom i en bus 561 00:44:09,515 --> 00:44:12,727 S�t dit navn p� det papir her Gem dig ikke som en struds 562 00:44:12,810 --> 00:44:15,021 Bundslam, skidtslam Den er hjemme nu 563 00:44:15,104 --> 00:44:18,858 Kontrakten er i hus 564 00:44:18,941 --> 00:44:21,944 Det lille ulykkelige 565 00:44:22,028 --> 00:44:27,533 Pus 566 00:44:29,076 --> 00:44:30,703 Beluga, sevruga 567 00:44:30,786 --> 00:44:35,166 Kom, vinde med salt og stryknin 568 00:44:35,249 --> 00:44:38,836 Larynxis, glositis Og Max laryngitis 569 00:44:38,919 --> 00:44:42,423 Lad stemmen blive min 570 00:44:42,506 --> 00:44:44,842 S�, syng. 571 00:44:50,389 --> 00:44:52,391 Bliv ved med at synge. 572 00:45:53,035 --> 00:45:58,040 Den stemme. Jeg kan ikke glemme den. 573 00:45:58,124 --> 00:46:02,086 Jeg har ledt alle vegne, Max. Hvor kan hun v�re? 574 00:46:20,938 --> 00:46:25,943 Hvad er det, havtasken har sl�bt med ind? 575 00:46:26,610 --> 00:46:28,612 Lad mig se. 576 00:46:28,696 --> 00:46:31,991 Der er noget forandret. Sig det ikke. 577 00:46:32,074 --> 00:46:34,785 Jeg har det. Det er frisuren, ikke? 578 00:46:34,869 --> 00:46:36,954 Du har redt h�r med din dinglehopper. 579 00:46:38,497 --> 00:46:41,959 Ikke? Lad mig se. 580 00:46:42,043 --> 00:46:44,003 Nye smykker? 581 00:46:44,086 --> 00:46:46,547 Ingen nye smykker. 582 00:46:46,631 --> 00:46:49,175 Jeg m� indr�mme, jeg ikke kan komme p� det lige nu. 583 00:46:49,258 --> 00:46:52,970 - Men hvis jeg st�r her l�nge nok... - Hun har f�et ben, din idiot. 584 00:46:53,054 --> 00:46:56,766 Hun byttede sin stemme hos havheksen og fik ben. 585 00:46:56,849 --> 00:46:58,351 Det vidste jeg da godt. 586 00:46:58,434 --> 00:47:00,353 Ariel er blevet til et menneske. 587 00:47:00,436 --> 00:47:04,690 Hun skal g�re prinsen forelsket i sig, og han skal kysse hende. 588 00:47:04,774 --> 00:47:08,569 Og hun har kun tre dage. 589 00:47:09,570 --> 00:47:11,530 Se p� hende. 590 00:47:11,614 --> 00:47:14,533 Til bens. P� menneskeben. 591 00:47:15,785 --> 00:47:19,038 Jeg kan ikke mere. Det er en katastrofe. 592 00:47:19,121 --> 00:47:22,041 Hvad vil hendes far sige? Jeg ved, hvad han vil sige. 593 00:47:22,124 --> 00:47:25,419 Han vil sige, han vil sl� en krabbe ihjel. 594 00:47:25,503 --> 00:47:28,381 Nu g�r jeg lige hjem og fort�ller ham alt, 595 00:47:28,464 --> 00:47:31,092 hvilket jeg skulle have gjort med det samme... 596 00:47:31,175 --> 00:47:34,595 Du skal ikke ryste p� hovedet af mig, unge dame. 597 00:47:34,679 --> 00:47:36,722 M�ske er der tid endnu. 598 00:47:36,806 --> 00:47:39,642 Hvis vi kan f� heksen til at give dig din stemme igen, 599 00:47:39,725 --> 00:47:43,062 s� kan du vende hjem til de andre fisk og v�re... 600 00:47:43,938 --> 00:47:46,649 og v�re... 601 00:47:46,732 --> 00:47:51,988 ulykkelig i hele resten af dit liv. 602 00:47:54,031 --> 00:47:57,076 Okay, okay. 603 00:47:57,159 --> 00:48:01,205 Jeg hj�lper dig med at finde prinsen. 604 00:48:03,958 --> 00:48:08,296 Jeg er vist ved at blive et rigtigt bl�ddyr. 605 00:48:08,379 --> 00:48:10,381 Ariel, h�r p� mig. 606 00:48:10,464 --> 00:48:14,385 Hvis du vil v�re et menneske, s� m� du v�re kl�dt som dem. 607 00:48:21,726 --> 00:48:24,520 Max? Hvad? 608 00:48:25,187 --> 00:48:28,566 Hvad? Max. 609 00:48:29,775 --> 00:48:33,821 Du er flot, smukke. Du er helt fantastisk. 610 00:48:46,542 --> 00:48:48,544 Max. 611 00:48:49,462 --> 00:48:51,005 Max. 612 00:48:51,088 --> 00:48:53,591 Stille, Max. 613 00:48:53,674 --> 00:48:56,260 Hvad er der med dig, gamle dreng? 614 00:48:57,094 --> 00:48:59,096 �h, jas�. 615 00:49:01,098 --> 00:49:03,017 Er der noget galt, fr�ken? 616 00:49:03,100 --> 00:49:05,519 Jeg er ked af, hvis det brushoved skr�mte dig. 617 00:49:05,603 --> 00:49:07,772 Han g�r ikke noget. 618 00:49:09,774 --> 00:49:14,612 Det er som om jeg har set dig f�r. Har vi m�dt hinanden? 619 00:49:17,281 --> 00:49:21,452 Jeg vidste det. Det har vi. Du er hende, som jeg har ledt efter. 620 00:49:21,535 --> 00:49:23,871 Hvad hedder du? 621 00:49:24,956 --> 00:49:27,458 Er der noget galt? Hvad er der? 622 00:49:29,210 --> 00:49:31,212 Kan du ikke tale? 623 00:49:34,674 --> 00:49:37,551 S� kan du ikke v�re hende. 624 00:49:40,429 --> 00:49:44,392 Hvad er der? G�r det ondt? 625 00:49:44,475 --> 00:49:47,144 Nej. Vil du have hj�lp? 626 00:49:47,812 --> 00:49:49,814 Forsigtig. Pas p�. 627 00:49:51,107 --> 00:49:53,985 Du m� have v�ret en del igennem. 628 00:49:54,068 --> 00:49:56,278 V�r ikke bange. Jeg skal nok hj�lpe dig. 629 00:49:56,362 --> 00:49:58,281 Kom bare. Det skal nok g�. 630 00:50:06,580 --> 00:50:08,916 Skyllet op fra et skibsbrud. 631 00:50:10,126 --> 00:50:12,128 Din lille stakkel. 632 00:50:12,211 --> 00:50:15,464 Dig skal vi snart f� p� h�jkant igen. 633 00:50:18,217 --> 00:50:22,346 Jeg vil f� det her vasket for dig. 634 00:50:26,600 --> 00:50:28,853 Du m� i det mindste have h�rt om pigen. 635 00:50:28,936 --> 00:50:30,855 - Nej. - Gertrud siger... 636 00:50:30,938 --> 00:50:34,400 Hvorn�r har Gertrud overhovedet haft ret? 637 00:50:34,483 --> 00:50:36,402 - Jeg mener bare... - Frue... 638 00:50:36,485 --> 00:50:39,905 G�r rundt i laser, uden at kunne tale. Ligner det en prinsesse? 639 00:50:39,989 --> 00:50:42,074 Hvis Erik leder efter piger, 640 00:50:42,158 --> 00:50:45,578 s� kender jeg et par stykker her, der er mere end villige. 641 00:50:57,882 --> 00:50:59,884 Erik, v�r nu fornuftig. 642 00:50:59,967 --> 00:51:04,930 P�ne piger sv�mmer ikke rundt og redder folk langt ude p� havet, 643 00:51:05,014 --> 00:51:07,183 for derefter at forsvinde i den bl� luft. 644 00:51:07,266 --> 00:51:09,518 Jeg siger dig, onkel, det er sandt. 645 00:51:09,602 --> 00:51:12,897 Og jeg skal nok finde hende, for det er hende jeg vil have. 646 00:51:13,397 --> 00:51:16,150 Kom nu, min ven. Ikke genert. 647 00:51:23,616 --> 00:51:26,744 Erik, hun ligner en dr�m. 648 00:51:28,412 --> 00:51:30,831 Du ser pragtfuld ud. 649 00:51:30,915 --> 00:51:35,294 Kom. Du m� v�re sulten. Lad mig hj�lpe, min ven. 650 00:51:35,378 --> 00:51:37,755 S�dan. Det var bedre. 651 00:51:37,838 --> 00:51:41,634 Sidder du godt? Godt. 652 00:51:41,717 --> 00:51:46,889 Det er ikke tit, at vi har en s� bed�rende middagsg�st, er det Erik? 653 00:51:59,402 --> 00:52:02,738 Kan du lide den? Det er et fint stykke h�ndarbejde. 654 00:52:04,448 --> 00:52:06,367 Men dog. 655 00:52:06,450 --> 00:52:08,286 Undskyld, onkel. 656 00:52:08,369 --> 00:52:12,999 Erik, det er f�rste gang du smiler i flere uger. 657 00:52:13,082 --> 00:52:15,626 Meget morsomt. 658 00:52:15,710 --> 00:52:17,962 Laura, min ven, hvad er der til middag? 659 00:52:18,045 --> 00:52:23,301 De vil elske det. Kokken har simpelthen tryllet: fyldt krabbe. 660 00:52:25,428 --> 00:52:28,681 Nouvelle cuisine 661 00:52:28,764 --> 00:52:30,683 Les Champs-�lys�es 662 00:52:30,766 --> 00:52:34,270 Maurice Chevalier 663 00:52:36,355 --> 00:52:39,191 Les poissons, les poissons 664 00:52:39,275 --> 00:52:41,110 Jeg er vild med poissons 665 00:52:41,193 --> 00:52:44,488 F�rst et hus, s� af sted lille fisk 666 00:52:44,572 --> 00:52:48,200 F�rst skal hovedet af S� skal benene ud 667 00:52:48,284 --> 00:52:51,662 Og en fisk Den skal toujours v�re frisk 668 00:52:51,746 --> 00:52:53,748 Les poissons, les poissons 669 00:52:55,374 --> 00:52:58,753 Fat om �ksen Et hak, s� er der to 670 00:52:58,836 --> 00:53:01,839 V�k med mave og tarm S�rg for, at panden er varm 671 00:53:01,922 --> 00:53:05,176 �h, min opskrift p� fisk, den er god 672 00:53:05,259 --> 00:53:08,888 Du vil spise til livremmen strammer 673 00:53:08,971 --> 00:53:11,140 Poisson efter fransk tradition 674 00:53:11,223 --> 00:53:14,769 F�rst et bask med en ordentlig hammer 675 00:53:14,852 --> 00:53:18,356 S� et velrettet snit S� dens bug ligger blot 676 00:53:18,439 --> 00:53:20,232 Og lidt salt bruger jeg tit 677 00:53:20,316 --> 00:53:24,070 For det smager s� godt 678 00:53:26,155 --> 00:53:28,783 Der er en jeg har glemt. 679 00:53:28,866 --> 00:53:31,035 Sacrebleu Det var slemt 680 00:53:31,118 --> 00:53:32,536 Har jeg virkelig glemt 681 00:53:32,620 --> 00:53:35,873 S�dan en s�d, lille krabbende fyr 682 00:53:35,957 --> 00:53:37,583 Quel dommage Sikke en skam 683 00:53:37,667 --> 00:53:39,085 Op i gryden med ham 684 00:53:39,168 --> 00:53:42,129 Og lidt mel passer smukt til de dyr 685 00:53:42,213 --> 00:53:44,256 Du skal fyldes med br�d 686 00:53:44,340 --> 00:53:48,594 Smertefrit, og du er d�d Det er den eneste fordel du har 687 00:53:48,678 --> 00:53:51,389 Den er nemlig ret hed Der hvor du nu skal ned 688 00:53:51,472 --> 00:53:54,934 N�, farvel, lille ven, au revoir 689 00:54:01,732 --> 00:54:04,735 Hvad er det? 690 00:54:34,015 --> 00:54:38,519 Jeg m� hellere se hvad Louis laver. 691 00:54:40,563 --> 00:54:44,608 Kom ud, din lille pivert, og k�mp som en mand. 692 00:54:44,692 --> 00:54:47,278 Louis. 693 00:54:47,361 --> 00:54:52,366 - Hvad laver du? - Jeg... 694 00:54:52,450 --> 00:54:55,202 Jeg beklager, madame. 695 00:54:56,746 --> 00:54:59,665 H�r, Erik, m�ske var det en id�, hvis du 696 00:54:59,749 --> 00:55:02,335 viste vores g�st kongeriget. 697 00:55:02,418 --> 00:55:04,337 M�ske en lille rundtur. 698 00:55:05,463 --> 00:55:07,465 Undskyld, onkel. Hvad sagde du? 699 00:55:07,548 --> 00:55:10,593 Du h�nger med hovedet hele dagen. Rejs dig en tur. 700 00:55:10,676 --> 00:55:12,887 G�r noget. Lev dog livet. 701 00:55:12,970 --> 00:55:14,889 - T�nk p� noget... - Rolig, onkel. 702 00:55:14,972 --> 00:55:18,184 Det er slet ikke nogen d�rlig id�, hvis hun da har lyst. 703 00:55:18,267 --> 00:55:19,644 Hvad siger du til det? 704 00:55:19,727 --> 00:55:22,855 Har du lyst til at tage med p� en tur i mit kongerige i morgen? 705 00:55:22,938 --> 00:55:28,027 N�, lad os s� f� spist krabben, inden den stikker af. 706 00:55:37,536 --> 00:55:39,538 Kom her. 707 00:55:55,304 --> 00:55:58,432 Det her er nok, uden tvivl, 708 00:55:58,516 --> 00:56:03,020 den mest ydmygende dag i hele mit liv. 709 00:56:03,104 --> 00:56:08,609 Jeg h�ber du s�tter pris p�, hvor jeg lider for din skyld, unge dame. 710 00:56:08,693 --> 00:56:12,655 Nu g�lder det om at f� den dreng til at kysse dig. 711 00:56:12,738 --> 00:56:17,827 Du m� simpelthen s�tte alle sejl til, n�r han henter dig i morgen. 712 00:56:17,910 --> 00:56:22,415 Du m� blinke med �jnene, s�dan her. 713 00:56:22,498 --> 00:56:27,795 Du m� spidse dine l�ber, s�dan her. 714 00:56:37,847 --> 00:56:43,102 Du er h�bl�s, barn. At du ved det. 715 00:56:43,185 --> 00:56:46,814 Fuldst�ndig h�bl�s. 716 00:56:55,364 --> 00:56:56,699 Intet spor af dem? 717 00:56:56,782 --> 00:56:59,910 Nej, Deres Majest�t. Vi har ledt overalt. 718 00:56:59,994 --> 00:57:03,289 Uden at se skyggen af Deres datter eller Sebastian. 719 00:57:03,372 --> 00:57:07,585 Jamen, s�g videre. S�g under hver en sten og i hver en grotte. 720 00:57:07,668 --> 00:57:11,839 Lad ingen sove, f�r hun er sikkert tilbage igen. 721 00:57:11,922 --> 00:57:13,924 Som De vil. 722 00:57:16,510 --> 00:57:18,512 Hvad har jeg gjort? 723 00:57:45,289 --> 00:57:47,541 - Har han kysset hende? - Ikke endnu. 724 00:58:12,274 --> 00:58:14,860 Tumle. Noget kysseri? 725 00:58:14,944 --> 00:58:17,405 Nej, ikke endnu. 726 00:58:17,488 --> 00:58:19,907 S� skulle de til at g� i gang. 727 00:58:48,644 --> 00:58:52,732 Tag og flyt dig. Fjern alle de fjer. Jeg kan ikke se en pind. 728 00:58:52,815 --> 00:58:55,985 Der sker ingenting. 729 00:58:56,068 --> 00:59:01,365 Kun �n dag igen, og drengen har ikke engang fors�gt. 730 00:59:01,449 --> 00:59:06,704 Okay. Der er brug for lidt vokal romantisk stimulation. 731 00:59:07,997 --> 00:59:09,999 Tilbage. 732 00:59:17,548 --> 00:59:21,052 Bare nogen kunne finde det kr� og g�re en ende p� dets lidelser. 733 00:59:27,683 --> 00:59:30,853 Kors, mand. Jeg er omgivet af amat�rer. 734 00:59:32,938 --> 00:59:36,692 Skal man have noget gjort, er man n�dt til at g�re det selv. 735 00:59:36,776 --> 00:59:41,864 F�rst skal vi have skabt en stemning. 736 00:59:41,948 --> 00:59:45,076 Slagt�j. 737 00:59:45,159 --> 00:59:48,829 Bl�sere. Strygere. 738 00:59:48,913 --> 00:59:51,207 Ord. 739 00:59:51,290 --> 00:59:54,168 Se, hun er her 740 00:59:54,251 --> 00:59:57,463 Sidder hos dig her om bord 741 00:59:57,546 --> 00:59:59,966 Siger ikke mange ord 742 01:00:00,049 --> 01:00:04,136 Men hun har noget magisk 743 01:00:04,220 --> 01:00:07,640 Og som lyn sl�r ned Opst�r der k�rlighed 744 01:00:07,723 --> 01:00:09,642 Og du vil have et kys 745 01:00:09,725 --> 01:00:12,395 H�rte du noget? 746 01:00:12,478 --> 01:00:15,231 Ja, du l�nges 747 01:00:15,314 --> 01:00:18,985 L�nges mod den s�de mund 748 01:00:19,068 --> 01:00:20,987 H�ber p� den s�de stund 749 01:00:21,070 --> 01:00:25,324 Hvor dit sp�rgsm�l besvares 750 01:00:25,408 --> 01:00:27,451 Det sker uden ord 751 01:00:27,535 --> 01:00:31,747 Uden et eneste ord Tag nu og tag det kys 752 01:00:31,831 --> 01:00:33,332 Syng nu med mig. 753 01:00:33,416 --> 01:00:36,294 Sja-la-la-la-la-la Maj, o, maj 754 01:00:36,377 --> 01:00:40,631 Det er et v�rre kvaj Som ikke tager det kys 755 01:00:40,715 --> 01:00:43,467 Sja-la-la-la-la-la Kom nu i gang 756 01:00:43,551 --> 01:00:45,052 Det er synd 757 01:00:45,136 --> 01:00:49,223 Hun aldrig f�r det kys 758 01:00:49,307 --> 01:00:51,475 Jeg er ked af jeg ikke ved, hvad du hedder. 759 01:00:51,559 --> 01:00:55,604 M�ske kan jeg g�tte det. Er det Karen? 760 01:00:57,064 --> 01:00:59,233 Okay, nej. 761 01:00:59,317 --> 01:01:02,361 Hvad med Diana? Maria? 762 01:01:02,445 --> 01:01:06,449 - Ariel. Hun hedder Ariel. - Ariel? 763 01:01:06,532 --> 01:01:08,534 Ariel? 764 01:01:09,869 --> 01:01:14,040 Det er da et dejligt navn. Okay. Ariel. 765 01:01:14,123 --> 01:01:17,627 Alt er muligt 766 01:01:17,710 --> 01:01:21,088 P� den bl� lagunes vand 767 01:01:21,172 --> 01:01:23,674 T�nk nu ikke p� hvordan 768 01:01:23,758 --> 01:01:26,093 Nu er tiden til det 769 01:01:27,803 --> 01:01:29,472 Hun siger ikke spor 770 01:01:29,555 --> 01:01:33,559 Du h�rer ikke et ord F�r hun har f�et det kys 771 01:01:36,187 --> 01:01:38,856 Sja-la-la-la-la-la Vis dit mod 772 01:01:38,939 --> 01:01:43,027 Den stemning her er god Tag nu og giv det kys 773 01:01:43,110 --> 01:01:45,571 Sja-la-la-la-la-la Kl� nu p� 774 01:01:45,655 --> 01:01:49,200 Hun kan da godt forst� At du vil have det kys 775 01:01:50,660 --> 01:01:52,912 Sja-la-la-la-la-la H�r min sang 776 01:01:52,995 --> 01:01:54,872 Som har en dejlig klang 777 01:01:54,956 --> 01:01:57,249 Den siger: "Tag det kys" 778 01:01:57,333 --> 01:02:00,378 Sja-la-la-la-la-la S�d musik 779 01:02:00,461 --> 01:02:03,881 Som lover romantik Som siger: "Tag det kys" 780 01:02:05,508 --> 01:02:07,176 Ja 781 01:02:07,259 --> 01:02:10,721 Nu m� du Give det kys 782 01:02:11,847 --> 01:02:15,476 Give det kys 783 01:02:15,559 --> 01:02:19,689 - Tag nu og... - Giv det kys 784 01:02:23,025 --> 01:02:25,653 Hold fast, jeg har dig. 785 01:02:29,907 --> 01:02:33,452 Godt gjort, drenge. Men det var t�t p�. For t�t. 786 01:02:33,619 --> 01:02:37,623 Den lille t�s. Hun er smartere end jeg troede. 787 01:02:37,707 --> 01:02:42,962 Med den fart, s� har han kysset hende f�r solnedgang. 788 01:02:43,045 --> 01:02:47,758 Det er p� tide, at Ursula tager sagen i sine egne h�nder. 789 01:02:47,842 --> 01:02:52,388 Tritons datter bliver min. Og s� vil jeg se ham spr�lle. 790 01:02:52,471 --> 01:02:55,891 Jeg vil se ham vride sig som en orm p� en krog. 791 01:03:16,621 --> 01:03:19,957 Erik? Jeg mener nu, 792 01:03:20,041 --> 01:03:24,170 at en pige af k�d og blod er langt bedre end en dr�m, 793 01:03:24,253 --> 01:03:29,467 en varm og k�rlig en, og lige foran dine �jne. 794 01:04:19,600 --> 01:04:21,602 Ariel. 795 01:04:21,686 --> 01:04:26,065 Ariel, v�gn op. Jeg h�rte lige nyheden. Tillykke. 796 01:04:26,148 --> 01:04:28,276 Vi gjorde det. 797 01:04:29,193 --> 01:04:31,946 Hvad vr�vler den idiot om? 798 01:04:32,029 --> 01:04:34,824 Ja, den er god med jer to. 799 01:04:34,907 --> 01:04:40,246 N�r hele byen summer, fordi prinsen bliver smedet sammen her i eftermiddag. 800 01:04:40,329 --> 01:04:42,540 Du ved, g�r hen og bliver gift. 801 01:04:42,623 --> 01:04:46,711 Du gamle sideg�nger. Jeg vil bare sige tillykke. 802 01:04:46,794 --> 01:04:49,672 Vi ses senere. Jeg gl�der mig. 803 01:05:05,062 --> 01:05:06,981 Jo, Erik. 804 01:05:07,064 --> 01:05:09,650 Det ser ud til, at jeg tog fejl. 805 01:05:09,734 --> 01:05:14,780 Og at dette mystiske pigebarn faktisk er til. 806 01:05:14,864 --> 01:05:17,700 Og at hun er yndig. 807 01:05:17,783 --> 01:05:20,244 Tillykke, min k�re. 808 01:05:20,328 --> 01:05:23,164 Vi agter at gifte os s� hurtigt som muligt. 809 01:05:23,247 --> 01:05:27,251 Ja, selvf�lgelig, Erik, men den slags tager sin tid. 810 01:05:27,335 --> 01:05:31,047 I eftermiddag, onkel. Bryllupsskibet sejler ved solnedgang. 811 01:05:32,632 --> 01:05:36,135 Udm�rket, Erik. 812 01:06:33,943 --> 01:06:36,237 Sikke en yndig lille brud jeg er 813 01:06:36,320 --> 01:06:39,240 Jeg st�r her i min pragt 814 01:06:40,992 --> 01:06:46,247 Alting g�r perfekt og lykkes Alle planer har jeg lagt 815 01:06:47,456 --> 01:06:49,625 Ariel er snart i nettet 816 01:06:49,709 --> 01:06:54,588 S� er havet evigt mit 817 01:06:58,301 --> 01:07:03,097 Havheksen. �h, nej. Hun vil... Jeg m�... 818 01:07:04,015 --> 01:07:05,516 Ariel. 819 01:07:05,599 --> 01:07:08,686 Ariel. 820 01:07:08,769 --> 01:07:13,190 Ariel, jeg kom flyvende. Ja, selvf�lgelig kom jeg flyvende. 821 01:07:13,274 --> 01:07:16,402 Jeg s� heksen. 822 01:07:16,485 --> 01:07:18,738 Havheksen sad foran spejlet, 823 01:07:18,821 --> 01:07:21,657 og hun sang med en stemme, der ikke var hendes. 824 01:07:21,741 --> 01:07:24,493 Forst�r du, hvad jeg siger til dig? 825 01:07:24,577 --> 01:07:29,915 Prinsen gifter sig med havheksen i forkl�dning. 826 01:07:29,999 --> 01:07:33,252 - Er du sikker p� det? - Har jeg taget fejl f�r? 827 01:07:33,336 --> 01:07:35,296 Jeg mener, n�r det er vigtigt? 828 01:07:35,379 --> 01:07:37,923 Hvad skal vi g�re? 829 01:07:38,007 --> 01:07:43,346 F�r solen g�r ned p� den tredje dag. 830 01:07:49,268 --> 01:07:51,395 Ariel, grib fat om den her. 831 01:07:51,479 --> 01:07:54,982 Tumle, f� hende ned til det skib, s� hurtigt du kan sv�mme. 832 01:07:55,066 --> 01:07:56,442 Okay. 833 01:07:56,525 --> 01:07:59,570 Jeg m� have fat i havkongen. Han m� underrettes. 834 01:07:59,654 --> 01:08:01,697 - Hvad med mig? Hvad s� med mig? - Dig. 835 01:08:01,781 --> 01:08:05,159 F� stoppet det bryllup. 836 01:08:05,242 --> 01:08:07,161 Bryllup. Hvad er jeg? 837 01:08:07,244 --> 01:08:09,997 Hvad? S�dan. 838 01:08:19,423 --> 01:08:23,678 Skynd jer. Det er af sted med fuld udrykning. 839 01:08:35,731 --> 01:08:37,650 K�re venner... 840 01:08:39,068 --> 01:08:43,030 Det g�r nok, Ariel. Vi skal nok n� det. 841 01:08:43,114 --> 01:08:45,032 Vi er der n�sten. 842 01:08:45,116 --> 01:08:48,995 Tager du, Erik, Vanessa... 843 01:08:49,078 --> 01:08:52,290 til din �gteviede hustru 844 01:08:52,373 --> 01:08:55,001 i resten af jeres dage? 845 01:08:55,084 --> 01:08:57,211 Ja, jeg vil. 846 01:08:57,295 --> 01:08:59,297 Vil du... 847 01:09:17,982 --> 01:09:21,569 - S� erkl�rer jeg jer... - Forsvind med dig, din slimede... 848 01:09:35,625 --> 01:09:37,168 Din lille... 849 01:09:59,231 --> 01:10:01,275 - Ariel? - Erik. 850 01:10:02,526 --> 01:10:05,529 Kan du tale? 851 01:10:05,600 --> 01:10:09,408 - S� var det jo dig. - Erik, hold dig fra hende. 852 01:10:09,575 --> 01:10:13,120 - Det var dig hele tiden. - Erik, jeg ville have sagt det. 853 01:10:13,204 --> 01:10:15,206 Erik, nej. 854 01:10:16,624 --> 01:10:18,626 Det er for sent. 855 01:10:20,670 --> 01:10:23,297 Det er for sent. 856 01:10:30,262 --> 01:10:32,682 Farvel, elskede. 857 01:10:32,765 --> 01:10:36,060 - Ariel. - Stakkels prinsesse. 858 01:10:36,143 --> 01:10:39,063 Det er ikke dig, jeg vil have. Det er en st�rre fisk... 859 01:10:39,146 --> 01:10:41,190 Ursula, stop. 860 01:10:42,525 --> 01:10:47,822 King Triton. Hvordan g�r det? 861 01:10:47,905 --> 01:10:51,450 - Lad hende g�. - Ikke tale om. Hun er min. 862 01:10:51,534 --> 01:10:54,704 - Kontrakten g�lder. - Far, jeg er ked af det. 863 01:10:54,787 --> 01:10:58,249 Jeg vidste ikke. Jeg troede ikke. 864 01:11:01,669 --> 01:11:02,962 Ser du? 865 01:11:03,045 --> 01:11:06,424 Kontrakten er gyldig, bindende og fuldst�ndig ubrydelig, 866 01:11:06,507 --> 01:11:08,426 selv for dig. 867 01:11:08,509 --> 01:11:13,973 Men, jeg har altid haft sans for en god forretning. 868 01:11:14,056 --> 01:11:16,309 Den store kong Tritons datter, 869 01:11:16,392 --> 01:11:19,437 er et godt kort at have p� h�nden. 870 01:11:19,520 --> 01:11:23,691 Det er da ikke umuligt at jeg vil bytte 871 01:11:23,774 --> 01:11:27,695 til noget endnu bedre. 872 01:11:27,778 --> 01:11:29,530 Erik, hvad laver du? 873 01:11:29,614 --> 01:11:33,326 Onkel, jeg har mistet hende en gang. Jeg vil ikke miste hende igen. 874 01:11:33,409 --> 01:11:37,997 N�, er det s� en aftale? 875 01:11:42,501 --> 01:11:43,628 Det var s� det. 876 01:11:46,589 --> 01:11:48,716 Nej. 877 01:11:57,224 --> 01:11:59,352 Deres Majest�t. 878 01:11:59,435 --> 01:12:00,686 Far. 879 01:12:00,770 --> 01:12:05,274 - Endelig, den er min. - Nej. 880 01:12:09,820 --> 01:12:11,739 Du. 881 01:12:11,822 --> 01:12:12,990 Dit monster. 882 01:12:13,074 --> 01:12:15,242 Jeg er tr�t af dig, din m�gunge. 883 01:12:15,326 --> 01:12:18,245 Kontrakt eller ej, s� skal jeg... 884 01:12:18,329 --> 01:12:20,915 - Dit lille fjols. - Erik. Pas p�. 885 01:12:20,998 --> 01:12:22,917 Efter ham. 886 01:12:29,548 --> 01:12:31,384 Kom. 887 01:12:36,764 --> 01:12:40,017 Sig farvel til din k�reste. 888 01:12:44,814 --> 01:12:49,485 �h, nej. Mine sm� stakler. 889 01:13:00,454 --> 01:13:04,625 - Erik, du m� se at komme v�k herfra. - Nej, jeg bliver hos dig. 890 01:13:22,893 --> 01:13:27,023 I elendige, ynkelige fjolser. 891 01:13:27,106 --> 01:13:29,108 Pas p�. 892 01:13:30,818 --> 01:13:33,779 Nu er jeg hersker over alle have. 893 01:13:33,863 --> 01:13:37,491 B�lgerne adlyder mit mindste ord. 894 01:13:37,575 --> 01:13:39,619 Erik. 895 01:13:41,746 --> 01:13:47,418 Havet, og alt i det, b�jer sig for mig. 896 01:14:06,187 --> 01:14:08,773 Erik. 897 01:14:42,765 --> 01:14:45,851 S� meget for k�rlighed. 898 01:15:43,326 --> 01:15:47,371 Hun elsker ham virkelig, ikke sandt, Sebastian? 899 01:15:48,748 --> 01:15:53,294 Ja, det er det, jeg altid siger, Deres Majest�t, 900 01:15:53,377 --> 01:15:58,341 b�rn skal have lov til at leve deres eget liv. 901 01:15:58,424 --> 01:16:00,384 Og du har altid sagt det? 902 01:16:04,388 --> 01:16:07,600 S� er der kun en bekymring tilbage. 903 01:16:07,683 --> 01:16:09,810 Og det er, Deres Majest�t? 904 01:16:09,894 --> 01:16:13,522 Hvor meget jeg vil komme til at savne hende. 905 01:17:25,136 --> 01:17:26,470 Ja. 906 01:17:26,554 --> 01:17:28,472 Tak. 907 01:17:38,399 --> 01:17:40,067 Jeg elsker dig, far. 908 01:17:40,151 --> 01:17:44,488 Nu kan vi g� Nu kan vi n� 909 01:17:44,572 --> 01:17:49,910 Solskinnets gl�d og himmelens bl� 910 01:17:51,120 --> 01:17:55,541 Du elsker mig 911 01:17:55,625 --> 01:18:00,046 Og nu kan jeg 912 01:18:00,129 --> 01:18:04,425 Leve som dig 68557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.