Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,320 --> 00:00:02,640
-[snoring]
-[clock ringing]
2
00:00:02,800 --> 00:00:04,520
[upbeat music]
3
00:00:29,160 --> 00:00:31,480
-[cheerful music]
-[birds chirping]
4
00:00:32,440 --> 00:00:35,440
I'm about to risk my life again,
Muriel.
5
00:00:35,600 --> 00:00:38,440
That's right, the Arbuckle house.
6
00:00:38,640 --> 00:00:42,200
That cat's been doing everything
he can this week to scare me.
7
00:00:42,360 --> 00:00:45,840
He wears costumes.
Monday, he was a zombie.
8
00:00:46,000 --> 00:00:47,760
Tuesday, he was a mummy.
9
00:00:47,960 --> 00:00:51,280
Today... today, I can't imagine
10
00:00:51,440 --> 00:00:55,040
what horrible, bone-chilling
creature he'll be dressed as.
11
00:00:55,200 --> 00:00:56,800
[ominous music]
12
00:01:00,760 --> 00:01:03,600
[teeth chattering]
13
00:01:03,800 --> 00:01:06,560
[ominous music]
14
00:01:06,760 --> 00:01:08,680
[moaning in terror]
15
00:01:08,880 --> 00:01:10,200
[door creaking]
16
00:01:12,840 --> 00:01:13,640
[gasping]
17
00:01:17,360 --> 00:01:19,000
Hi. I'll take that.
18
00:01:23,080 --> 00:01:25,840
[Muriel] Herman?
Herman, are you there?
19
00:01:26,000 --> 00:01:28,960
Herman, talk to me. Herman?
20
00:01:29,160 --> 00:01:32,600
Bill. Bill. Bill. Bill. Bill. Bill.
Bill. Bill. Oh!
21
00:01:32,760 --> 00:01:35,600
Here's an ad for a company
that can reduce your bills.
22
00:01:35,760 --> 00:01:37,920
Bill. Bill. Bill. Bill.
23
00:01:38,120 --> 00:01:40,760
In case you haven't figured it out
yet folks,
24
00:01:40,920 --> 00:01:42,600
Jon's nieces are visiting.
25
00:01:42,760 --> 00:01:43,880
[Drusilla and Minerva] Kitty cat!
Kitty cat!
26
00:01:44,040 --> 00:01:45,440
Kitty cat! Kitty cat!
27
00:01:45,600 --> 00:01:48,760
That would be them.
Drusilla and Minerva.
28
00:01:48,920 --> 00:01:52,320
Or is it Minerva and Drusilla?
I can't tell.
29
00:01:52,520 --> 00:01:55,840
[giggling] There he is!
30
00:01:56,000 --> 00:01:58,640
Now let's dress him up
for his senior prom.
31
00:01:58,840 --> 00:02:01,600
He needs to make an important
fashion statement.
32
00:02:01,800 --> 00:02:04,160
I have an important fashion
statement for you.
33
00:02:04,920 --> 00:02:06,440
No!
34
00:02:06,680 --> 00:02:09,360
-[Garfield panting]
-After him!
35
00:02:09,520 --> 00:02:10,600
We need to dress him up!
36
00:02:10,800 --> 00:02:13,120
Hurry, hurry!
Oh, don't let Garfield get away!
37
00:02:13,280 --> 00:02:14,840
Let's highlight his hair!
38
00:02:15,040 --> 00:02:16,400
-[Garfield gasping]
-We can make him blond!
39
00:02:19,880 --> 00:02:21,200
[thudding]
40
00:02:22,720 --> 00:02:24,080
There will be no running.
41
00:02:24,240 --> 00:02:27,640
There will be no dressing Garfield up
in cute frilly outfits.
42
00:02:27,840 --> 00:02:28,880
[gasping]
43
00:02:29,080 --> 00:02:32,080
[sighing in relief] I'm so glad
Jon is around.
44
00:02:32,280 --> 00:02:34,120
There will also be no watching TV.
45
00:02:34,680 --> 00:02:36,440
I wish Jon wasn't here.
46
00:02:36,600 --> 00:02:37,880
[Jon] I know you, Garfield.
47
00:02:38,080 --> 00:02:40,760
You're going to watch the monster
movie marathon that's on tonight.
48
00:02:40,960 --> 00:02:41,840
I have to!
49
00:02:42,000 --> 00:02:44,240
Twenty-four solid hours of ghouls,
50
00:02:44,400 --> 00:02:46,920
goblins and things
that go "eek" in the night!
51
00:02:47,080 --> 00:02:48,480
Oh, please!
52
00:02:49,200 --> 00:02:51,680
[in unison] We want to watch too!
We want to watch too!
53
00:02:51,840 --> 00:02:52,640
No.
54
00:02:52,840 --> 00:02:55,240
I'm not going to deal
with two little girls' nightmares.
55
00:02:55,440 --> 00:02:57,080
-[ominous music]
-[sighing sadly]
56
00:02:57,280 --> 00:03:00,720
-[Odie giggling]
-Two little girls and one little puppy.
57
00:03:00,880 --> 00:03:02,520
Odie wants to watch too.
58
00:03:02,680 --> 00:03:03,800
[Odie whining in agreement]
59
00:03:04,000 --> 00:03:06,120
[gasping] I've made up my mind.
60
00:03:06,320 --> 00:03:07,840
-No monster movies.
-[sighing sadly]
61
00:03:08,040 --> 00:03:09,680
Besides, it'll be scary enough
around here
62
00:03:09,840 --> 00:03:11,680
if we have that big thunderstorm
they're predicting.
63
00:03:11,840 --> 00:03:13,680
Now, go get ready for dinner.
64
00:03:14,440 --> 00:03:16,160
I'm always ready for dinner.
And lunch.
65
00:03:16,320 --> 00:03:18,200
And breakfast. And a 2:00 a.m. snack.
66
00:03:18,360 --> 00:03:20,040
And all the buffets, and...
67
00:03:20,240 --> 00:03:22,680
-[owl hooting]
-[thunder clapping]
68
00:03:22,880 --> 00:03:24,480
Good night, Uncle Jon.
69
00:03:24,680 --> 00:03:27,400
Good night, Minerva!
Good night, Drusilla!
70
00:03:29,120 --> 00:03:34,080
No, I'm Drusilla. She's Minerva.
71
00:03:34,720 --> 00:03:36,600
-[buzzer ringing]
-Whatever.
72
00:03:36,800 --> 00:03:38,320
[sighing in frustration]
73
00:03:38,520 --> 00:03:41,360
-[snoring]
-[Jon] Good night, guys!
74
00:03:41,560 --> 00:03:44,480
And remember: No monster movies.
75
00:03:44,680 --> 00:03:47,680
-No monster movies.
-[Odie yipping]
76
00:03:49,160 --> 00:03:50,640
[thunder clapping]
77
00:03:50,840 --> 00:03:51,600
[giggling]
78
00:03:53,480 --> 00:03:56,400
[Odie panting and barking]
79
00:03:57,200 --> 00:04:00,560
[movie host] Welcome to tonight's
24-hour marathon
80
00:04:00,760 --> 00:04:05,080
of the scariest movies ever made.
81
00:04:05,280 --> 00:04:06,480
[Odie whining]
82
00:04:06,640 --> 00:04:11,400
Shh. We have to keep the volume down
so Jon can't hear it upstairs.
83
00:04:11,600 --> 00:04:14,720
Whatever you do, no matter how much
the movie scares you,
84
00:04:14,880 --> 00:04:17,120
do not yell out in fear.
85
00:04:17,280 --> 00:04:18,360
[Jon clearing his throat]
86
00:04:18,560 --> 00:04:19,840
-[Odie yowling]
-[thunder clapping]
87
00:04:20,040 --> 00:04:21,440
[sighing sadly]
88
00:04:21,600 --> 00:04:22,600
[Jon] Perhaps you didn't understand
89
00:04:22,800 --> 00:04:25,320
the meaning of the phrase
"No monster movies."
90
00:04:25,480 --> 00:04:29,320
Roughly translated, it means
"No monster movies."
91
00:04:29,520 --> 00:04:32,480
Oh well,
if you explain it like that...
92
00:04:32,640 --> 00:04:36,280
I'm going to bed... again.
93
00:04:36,480 --> 00:04:38,360
-[ominous music]
-[groaning]
94
00:04:38,560 --> 00:04:40,040
[thunder clapping]
95
00:04:42,000 --> 00:04:44,320
-[phone ringing]
-What? Huh?
96
00:04:44,520 --> 00:04:47,240
[groaning] Who could that be
in the middle of the night?
97
00:04:47,400 --> 00:04:50,360
[sighing] Hello? Who is this?
98
00:04:50,560 --> 00:04:52,040
This is me, Eddie Gourmand.
99
00:04:52,240 --> 00:04:55,120
I think my car won't start,
but I can't try it and see
100
00:04:55,280 --> 00:04:57,560
because I locked my keys in my car.
101
00:04:57,720 --> 00:04:59,080
Are you listening to me, Arbuckle?
102
00:04:59,280 --> 00:05:00,760
[moaning] Uh-huh.
103
00:05:00,960 --> 00:05:03,240
I'm out here on North Branch Road
104
00:05:03,400 --> 00:05:05,000
near the intersection
with Miller's Turnpike
105
00:05:05,200 --> 00:05:07,440
and it's raining and it's very wet.
106
00:05:07,600 --> 00:05:09,800
I think my shorts
are shrinking up on me.
107
00:05:10,000 --> 00:05:10,960
Uh-huh.
108
00:05:11,160 --> 00:05:13,560
I need you to come out here
and help me, Arbuckle.
109
00:05:13,720 --> 00:05:14,880
Right this minute!
110
00:05:15,080 --> 00:05:16,520
-Have you considered--
-[Eddie Gourmand] Don't ask me
111
00:05:16,680 --> 00:05:18,640
if I've considered calling a garage
112
00:05:18,840 --> 00:05:20,680
because there are none around here
113
00:05:20,840 --> 00:05:23,560
and my wallet is in my car
which I can't get into
114
00:05:23,720 --> 00:05:24,760
because it's locked.
115
00:05:24,960 --> 00:05:26,520
-Uh-huh.
-And besides,
116
00:05:26,680 --> 00:05:28,600
the battery on my cell phone is dying
117
00:05:28,760 --> 00:05:30,600
and we could be cut off
at any minute.
118
00:05:30,800 --> 00:05:32,880
[moaning]
119
00:05:33,040 --> 00:05:34,440
[screaming]
120
00:05:34,640 --> 00:05:35,960
[groaning]
121
00:05:36,160 --> 00:05:38,240
[suspenseful music]
122
00:05:38,440 --> 00:05:40,320
I'll be back as soon as I help Eddie.
123
00:05:40,480 --> 00:05:42,400
The twins are sound asleep,
but if they wake up,
124
00:05:42,600 --> 00:05:44,920
keep an eye on them.
And remember...
125
00:05:45,080 --> 00:05:47,120
[in unison] No monster movies!
126
00:05:47,280 --> 00:05:49,480
I know the drill.
127
00:05:52,360 --> 00:05:54,920
He's probably turning the monster
movies on right now.
128
00:05:56,720 --> 00:05:58,560
[engine revving]
129
00:05:58,720 --> 00:06:01,080
[intriguing music]
130
00:06:04,360 --> 00:06:06,800
[movie host] In a moment,
we return to our film,
131
00:06:06,960 --> 00:06:10,400
The Creature That Ate Everything!
132
00:06:10,600 --> 00:06:14,200
The first time I heard of this movie,
I thought it was about me.
133
00:06:14,360 --> 00:06:17,200
-[Odie laughing]
-Huh?
134
00:06:17,400 --> 00:06:19,960
[wind howling]
135
00:06:20,160 --> 00:06:22,720
-[woman] Brett! The electricity's out!
-[Garfield gasping]
136
00:06:22,880 --> 00:06:25,480
But they're telling me
the monster with the tentacles
137
00:06:25,640 --> 00:06:27,440
is nowhere around here.
138
00:06:27,600 --> 00:06:29,080
It's in the basement.
139
00:06:29,280 --> 00:06:30,920
That's what they always tell you,
Lola,
140
00:06:31,080 --> 00:06:34,720
when the monster
with the tentacles is nearby.
141
00:06:34,920 --> 00:06:36,520
-It's in the basement!
-[Odie whining]
142
00:06:36,680 --> 00:06:39,200
[woman] Yes,
but where could it be hiding?
143
00:06:39,360 --> 00:06:41,760
-[gasping] It's in the basement!
-[the twins] It's in the basement!
144
00:06:41,920 --> 00:06:44,160
-[Odie whining]
-[twins' teeth chattering]
145
00:06:44,320 --> 00:06:46,640
Move over, Odie.
Make room for the ladies.
146
00:06:46,840 --> 00:06:47,680
[thunder clapping]
147
00:06:47,880 --> 00:06:49,720
[ominous music]
148
00:06:49,880 --> 00:06:51,360
Are you comfy, Drusilla?
149
00:06:51,560 --> 00:06:55,320
-No, I'm Minerva. You're Drusilla.
-I think.
150
00:06:55,480 --> 00:06:58,000
[man] Lola!
The creature's coming closer.
151
00:06:58,160 --> 00:07:00,000
-And closer.
-[Odie whining]
152
00:07:00,160 --> 00:07:01,840
-And closer and closer.
-[twins gasping]
153
00:07:02,000 --> 00:07:05,480
-And closer and closer. And closer.
-[twins gasping]
154
00:07:05,680 --> 00:07:06,800
[thunder clapping]
155
00:07:07,280 --> 00:07:08,200
[screaming]
156
00:07:08,400 --> 00:07:12,040
-Get off me.
-It's just lightning and thunder.
157
00:07:12,200 --> 00:07:14,280
That's right.
There's nothing to be afraid of.
158
00:07:14,440 --> 00:07:17,800
[in unison] Unless the creature
with the tentacles is nearby!
159
00:07:18,000 --> 00:07:20,280
Oh, Brett! There must be some way
160
00:07:20,480 --> 00:07:23,920
to destroy the creature!
-[Odie's teeth chattering]
161
00:07:24,120 --> 00:07:26,120
-[man] There is.
-[woman] Then tell me!
162
00:07:26,280 --> 00:07:28,320
Tell me, Brett!
163
00:07:28,520 --> 00:07:29,880
Tell us too, Brett!
164
00:07:30,080 --> 00:07:31,760
-[rain pouring down]
-[ominous music]
165
00:07:31,960 --> 00:07:34,240
[sighing]
166
00:07:34,400 --> 00:07:35,800
[thudding]
167
00:07:45,280 --> 00:07:46,320
[crashing]
168
00:07:46,520 --> 00:07:49,200
[man] The only way
to destroy the creature
169
00:07:49,360 --> 00:07:51,080
is to take a piece of liverwurst
170
00:07:51,280 --> 00:07:53,040
and--
-[screaming]
171
00:07:53,200 --> 00:07:55,000
What do we do with the liverwurst?
172
00:07:55,200 --> 00:07:57,200
The lights all went out, Minerva.
173
00:07:57,360 --> 00:08:01,960
-Or am I Minerva?
-I can't tell with the lights out.
174
00:08:03,680 --> 00:08:06,520
Okay, I see. You're Minerva.
175
00:08:06,720 --> 00:08:08,560
-[Odie muttering]
-Huh?
176
00:08:08,720 --> 00:08:11,680
And we never find out what to do
with the liverwurst.
177
00:08:11,880 --> 00:08:13,640
Let's find some flashlights.
178
00:08:13,800 --> 00:08:14,600
We'd better hurry.
179
00:08:14,760 --> 00:08:17,680
The creature with the tentacles
could be nearby.
180
00:08:17,880 --> 00:08:19,920
[Odie whining]
181
00:08:20,080 --> 00:08:23,000
-And we're all out of liverwurst.
-[screaming]
182
00:08:24,360 --> 00:08:25,720
Imagine that!
183
00:08:25,880 --> 00:08:27,960
I had the keys
in my pocket all along,
184
00:08:28,120 --> 00:08:29,960
and my car starts right up.
185
00:08:30,120 --> 00:08:32,480
[laughing] I guess the joke's on me.
186
00:08:32,680 --> 00:08:35,080
[laughing weakly] On you, yes.
187
00:08:35,280 --> 00:08:36,920
[tires screeching] Bye, Arbuckle!
188
00:08:38,680 --> 00:08:40,480
Goodbye, Eddie.
189
00:08:42,080 --> 00:08:42,880
[groaning]
190
00:08:43,080 --> 00:08:44,720
I hope my pets
and twins are all right.
191
00:08:44,880 --> 00:08:47,400
And I hope they aren't up
watching monster movies...
192
00:08:47,600 --> 00:08:49,120
[ominous music]
193
00:08:49,320 --> 00:08:53,760
Drusilla, do you think the creature
with the tentacles
194
00:08:53,920 --> 00:08:55,160
is in this house?
195
00:08:55,360 --> 00:08:56,680
You saw in the movie.
196
00:08:56,840 --> 00:08:59,600
Just before it went into that home,
197
00:08:59,760 --> 00:09:04,000
all the electricity in the house
went out...
198
00:09:05,120 --> 00:09:09,280
-[both] Just like it did here!
-[Odie yowling]
199
00:09:09,480 --> 00:09:12,000
Oh, where's Garfield?
200
00:09:12,160 --> 00:09:14,000
Where else would he be?
He's in the kitchen.
201
00:09:14,160 --> 00:09:15,200
[Odie screaming]
202
00:09:15,400 --> 00:09:19,160
[screaming and yelping]
203
00:09:19,360 --> 00:09:23,000
I can't open the refrigerator to get
something to eat while the power's off
204
00:09:23,160 --> 00:09:27,320
or I'll let out the cold air that is
in there and the food will spoil.
205
00:09:27,480 --> 00:09:28,280
[Odie whining]
206
00:09:28,480 --> 00:09:31,520
I can't microwave anything
because the microwave won't work.
207
00:09:31,680 --> 00:09:32,480
[Odie whining]
208
00:09:32,680 --> 00:09:36,320
I can't open a can of anything
because the can opener is electric.
209
00:09:36,480 --> 00:09:37,480
[Odie whining]
210
00:09:37,680 --> 00:09:39,680
[gasping] We're going to starve!
211
00:09:39,880 --> 00:09:44,840
[sobbing] We're going to starve,
I tell you.
212
00:09:45,040 --> 00:09:48,160
[sighing] What a time to forget
my house key.
213
00:09:50,680 --> 00:09:52,280
And the doorbell's not working.
214
00:09:52,440 --> 00:09:53,920
[pounding at door]
215
00:09:54,120 --> 00:09:55,240
[screaming]
216
00:09:55,440 --> 00:09:58,400
-Who's that?
-Maybe it's Uncle Jon.
217
00:09:58,560 --> 00:10:00,440
Uncle Jon has a key.
218
00:10:00,600 --> 00:10:02,240
It must be...
219
00:10:02,400 --> 00:10:05,800
[both] The creature with the tentacles!
220
00:10:06,000 --> 00:10:09,120
[sobbing] We're going to starve!
221
00:10:09,320 --> 00:10:11,600
[sobbing] Oh, wait.
222
00:10:11,760 --> 00:10:13,160
There's cookies!
223
00:10:16,120 --> 00:10:16,960
Never mind.
224
00:10:17,160 --> 00:10:20,000
[screaming] The creature
with the tentacles!
225
00:10:20,160 --> 00:10:22,280
-He's at the front door!
-[Odie gasping]
226
00:10:22,480 --> 00:10:26,560
-[Odie whining]
-Don't panic!
227
00:10:26,760 --> 00:10:28,480
We need the wagon
from down in the basement!
228
00:10:28,640 --> 00:10:30,400
And leave the basement door open!
229
00:10:30,600 --> 00:10:33,280
Oh, I forgot about the spare key
I keep under the welcome mat.
230
00:10:35,160 --> 00:10:36,400
[suspenseful music]
231
00:10:36,560 --> 00:10:38,440
[screaming]
232
00:10:38,640 --> 00:10:40,360
[gasping]
233
00:10:40,560 --> 00:10:42,000
[door creaking open]
234
00:10:42,200 --> 00:10:44,760
The creature's coming in the door.
235
00:10:45,840 --> 00:10:46,640
Everyone! I'm baaaaa--
236
00:10:46,840 --> 00:10:49,440
-[screaming]
-Uncle Jon!
237
00:10:49,640 --> 00:10:51,480
[screaming]
238
00:10:52,240 --> 00:10:57,240
-[yowling in pain]
-[crashing]
239
00:10:59,720 --> 00:11:02,080
It's not the creature
with the tentacles.
240
00:11:02,280 --> 00:11:04,080
[Drusilla] It's Uncle Jon.
241
00:11:04,280 --> 00:11:07,520
Odie, I think this would be
a very good time to go to bed.
242
00:11:07,680 --> 00:11:09,120
In another country.
243
00:11:09,280 --> 00:11:12,200
[Jon] Garfield!
When I get my hands on you!
244
00:11:13,360 --> 00:11:15,440
[twins] Good night, Uncle Jon.
245
00:11:15,600 --> 00:11:17,880
[Garfield] Good night, Uncle Jon.
246
00:11:18,040 --> 00:11:19,200
[Odie whining]
247
00:11:19,400 --> 00:11:24,320
[sighing] Monster with the tentacles.
248
00:11:24,520 --> 00:11:25,720
[voice] Hello?
249
00:11:25,880 --> 00:11:28,800
[creature] Marge?
I'm going to skip this house.
250
00:11:29,200 --> 00:11:32,560
I saw what two little girls, a dog
and a cat did to the owner.
251
00:11:32,720 --> 00:11:34,920
I'll be home before dawn.
252
00:11:35,120 --> 00:11:40,120
Oh, and make sure
there's no liverwurst around.
253
00:11:40,960 --> 00:11:42,560
-Bye-bye!
-[ominous music]
254
00:11:43,040 --> 00:11:45,880
[upbeat music]
255
00:12:03,680 --> 00:12:06,280
Subtitling: ECLAIR
18463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.