Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,320 --> 00:00:02,640
-[snoring]
-[clock ringing]
2
00:00:02,800 --> 00:00:04,520
[upbeat music]
3
00:00:30,320 --> 00:00:32,800
[Paddy] It all started,
as some good things do,
4
00:00:32,960 --> 00:00:35,120
on a bleak and rainy day.
5
00:00:35,280 --> 00:00:39,200
In the Arbuckle house, a man named Jon
was concerned about his cat.
6
00:00:39,400 --> 00:00:40,560
I don't know what it is, Liz.
7
00:00:40,760 --> 00:00:43,200
He's just been moping around,
looking kind of glum.
8
00:00:43,360 --> 00:00:45,000
I don't think he's sick or anything.
9
00:00:45,160 --> 00:00:47,960
What did you mean, when you said
he has no enthusiasm?
10
00:00:48,120 --> 00:00:50,440
-[Garfield groaning]
-Watch. I'll show you.
11
00:00:50,640 --> 00:00:51,560
Garfield,
12
00:00:51,760 --> 00:00:55,040
I'm baking a ton of sausage lasagna.
Aren't you excited?
13
00:00:58,200 --> 00:01:00,280
-[Garfield groaning]
-[Jon sighing]
14
00:01:00,440 --> 00:01:03,440
You're right.
Something's very, very wrong.
15
00:01:03,600 --> 00:01:05,280
And I have no idea what it is.
16
00:01:05,680 --> 00:01:08,000
Even if I could
talk and tell you, Jon,
17
00:01:08,160 --> 00:01:11,760
you wouldn't understand
because I don't understand.
18
00:01:12,400 --> 00:01:14,960
It's like I don't even matter.
19
00:01:15,120 --> 00:01:18,920
All I do is eat and sleep
and eat and sleep.
20
00:01:19,440 --> 00:01:20,560
[Odie muttering]
21
00:01:20,760 --> 00:01:24,240
Oh, yeah. I also throw the stick
so Odie can fetch it.
22
00:01:24,400 --> 00:01:25,640
How meaningful.
23
00:01:26,200 --> 00:01:27,080
[soft whining]
24
00:01:27,280 --> 00:01:28,680
[Garfield sighing]
25
00:01:28,880 --> 00:01:30,920
[Odie muttering]
26
00:01:32,200 --> 00:01:34,200
[Paddy] And a little while later,
the rain had stopped,
27
00:01:34,360 --> 00:01:35,960
as the rain always does.
28
00:01:36,160 --> 00:01:38,800
Garfield had been
cooped up inside for days
29
00:01:38,960 --> 00:01:41,520
so he decided to go out
for a little walk.
30
00:01:42,240 --> 00:01:44,240
But he headed for the end
31
00:01:44,440 --> 00:01:47,920
of maybe the most spectacular rainbow
anyone had ever seen.
32
00:01:48,080 --> 00:01:50,960
And what do you suppose
was at the end of that rainbow?
33
00:01:51,120 --> 00:01:53,400
[magical music]
34
00:01:53,560 --> 00:01:55,120
Why, me of course.
35
00:01:55,800 --> 00:01:57,640
Top o' the cartoon to you, folks!
36
00:01:57,800 --> 00:02:00,720
The name's O'Furniture,
but you can call me Paddy.
37
00:02:00,920 --> 00:02:02,960
[screaming]
38
00:02:03,160 --> 00:02:04,880
[thudding]
39
00:02:05,040 --> 00:02:07,080
Greetings, Garfield. Remember me?
40
00:02:07,280 --> 00:02:09,800
The great maker of magic
back in season two?
41
00:02:10,160 --> 00:02:11,880
If you're so good at magic,
42
00:02:12,040 --> 00:02:14,880
how come you haven't gotten yourself
on the show since then?
43
00:02:15,080 --> 00:02:17,080
You haven't needed me since then.
44
00:02:17,280 --> 00:02:18,720
And need me he did.
45
00:02:18,880 --> 00:02:21,400
Garfield told me
how he'd been feeling lately.
46
00:02:21,560 --> 00:02:24,600
Like his life was boring
and didn't matter.
47
00:02:25,840 --> 00:02:28,920
It's like it wouldn't have made a bit
of difference if I'd never been born.
48
00:02:29,120 --> 00:02:31,280
It would have made a big difference.
49
00:02:31,480 --> 00:02:32,280
Oh yeah?
50
00:02:32,440 --> 00:02:36,000
Tell me one thing that would have
been different if I'd never existed.
51
00:02:36,200 --> 00:02:38,880
I'll do better than that.
I'll show you.
52
00:02:39,040 --> 00:02:41,360
[gasping] Where are we going?
53
00:02:41,520 --> 00:02:44,200
To a world where you never existed!
54
00:02:44,400 --> 00:02:45,280
[Garfield screaming]
55
00:02:45,480 --> 00:02:48,000
[magical music]
56
00:02:50,040 --> 00:02:51,160
We're here.
57
00:02:51,320 --> 00:02:53,120
No. We're there.
58
00:02:53,280 --> 00:02:54,400
There is not here.
59
00:02:54,600 --> 00:02:57,160
We're in a world
exactly like the one you lived in,
60
00:02:57,320 --> 00:02:59,240
except you've never lived in it.
61
00:03:00,440 --> 00:03:03,600
Oh. There's the mailman.
I'll scare him.
62
00:03:03,760 --> 00:03:05,640
That always makes me feel better.
63
00:03:05,840 --> 00:03:07,720
[screaming]
64
00:03:15,200 --> 00:03:18,000
He can't see us.
He can't hear us either.
65
00:03:18,160 --> 00:03:20,960
Remember, in this world
you never existed.
66
00:03:21,160 --> 00:03:22,240
Ouch!
67
00:03:22,400 --> 00:03:24,040
[little old lady ] Oh, thank you,
Mr. Post.
68
00:03:24,240 --> 00:03:26,280
Here you go, Mrs. Goodrich.
69
00:03:26,480 --> 00:03:28,520
Who's that woman living in our house?
70
00:03:28,720 --> 00:03:31,320
It's not your house in this world.
71
00:03:31,520 --> 00:03:33,560
Is that other letter for me?
72
00:03:33,720 --> 00:03:35,760
Nope. It's for Mr. Arbuckle.
73
00:03:35,920 --> 00:03:38,520
He's the fellow
who owned this house before you.
74
00:03:38,680 --> 00:03:41,720
He lives over in a mansion
on the west side now.
75
00:03:42,480 --> 00:03:43,200
"Mansion?"
76
00:03:43,400 --> 00:03:45,280
Come on. I'll show ye.
77
00:03:45,440 --> 00:03:48,680
A lot of things are different
because you aren't around.
78
00:03:48,840 --> 00:03:51,360
[chuckling] Apparently.
79
00:03:56,680 --> 00:04:01,000
Wow. How is Jon able
to afford a place like this?
80
00:04:01,160 --> 00:04:04,840
Mainly it's the money he's saving
by not having to feed a cat.
81
00:04:05,000 --> 00:04:05,880
Ouch.
82
00:04:06,880 --> 00:04:07,680
[gasping]
83
00:04:07,880 --> 00:04:09,200
[intriguing music]
84
00:04:09,400 --> 00:04:10,960
[muttering]
85
00:04:11,160 --> 00:04:13,400
You want someone to throw the stick
so you can fetch it, boy?
86
00:04:13,560 --> 00:04:14,400
Oh, Daws!
87
00:04:14,560 --> 00:04:16,520
Stick-throwing duty again, sir?
88
00:04:16,720 --> 00:04:17,520
Please.
89
00:04:17,720 --> 00:04:19,960
Very well. Here, Odie.
90
00:04:20,120 --> 00:04:22,680
I shall throw the stick
and you can fetch it.
91
00:04:22,880 --> 00:04:23,840
[barking happily]
92
00:04:24,000 --> 00:04:28,480
Again and again and again.
93
00:04:29,840 --> 00:04:31,640
They don't seem to need me.
94
00:04:31,800 --> 00:04:35,080
Hey. Arlene!
She always seemed to need me.
95
00:04:35,240 --> 00:04:36,600
Let's go see.
96
00:04:40,320 --> 00:04:43,400
Oh, Bruno, you always
make me feel so beautiful.
97
00:04:43,600 --> 00:04:44,400
[gasping]
98
00:04:44,600 --> 00:04:47,680
Let's go to the park
and we can sit under the trees.
99
00:04:48,000 --> 00:04:52,440
Arlene and Bruno?
Boy, I really don't matter.
100
00:04:52,640 --> 00:04:56,360
No, Garfield. I brought you here
to make you realize
101
00:04:56,520 --> 00:04:58,080
you matter for many reasons
102
00:04:58,240 --> 00:05:00,320
and one in particular.
103
00:05:00,480 --> 00:05:02,480
-Well, I haven't seen...
-[crowd screaming]
104
00:05:02,680 --> 00:05:04,600
Hey? What's going on?
105
00:05:06,240 --> 00:05:08,040
[journalist] A state of emergency
has been declared
106
00:05:08,240 --> 00:05:09,560
for the entire world.
107
00:05:09,720 --> 00:05:13,000
It was announced moments ago
by President Jim Davis.
108
00:05:13,200 --> 00:05:16,920
"President Jim Davis?"
Jim is president in this world?
109
00:05:17,080 --> 00:05:20,880
Oi, he doesn't have
your comic strip to draw.
110
00:05:21,040 --> 00:05:24,800
Wow. I hope he doesn't mind
the loss of prestige.
111
00:05:24,960 --> 00:05:26,880
[journalist] Scientists report
the impending invasion
112
00:05:27,080 --> 00:05:29,000
by warriors from the planet Parma,
113
00:05:29,160 --> 00:05:32,120
a world where
people all resemble Earth lasagnas.
114
00:05:32,320 --> 00:05:33,160
[groaning]
115
00:05:33,360 --> 00:05:36,320
This telescopic footage shot
just moments ago
116
00:05:36,480 --> 00:05:39,880
shows the invasion forces
who intend to enslave us all.
117
00:05:41,240 --> 00:05:44,560
[dramatic music]
118
00:05:48,720 --> 00:05:51,760
-[gasping]
-They will be landing any minute now.
119
00:05:51,960 --> 00:05:52,880
[crowd gasping]
120
00:05:53,080 --> 00:05:56,320
And President Davis urges all
to remain calm.
121
00:05:56,520 --> 00:06:00,560
[chuckling] In these horrifying times,
it is important
122
00:06:00,720 --> 00:06:04,080
that everyone remains calm and cool,
123
00:06:04,240 --> 00:06:07,360
even though we're all doomed!
124
00:06:07,520 --> 00:06:10,200
Doomed, I tell you! Doomed!
[screaming]
125
00:06:10,400 --> 00:06:14,200
[crowd screaming]
126
00:06:14,400 --> 00:06:17,000
[ominous music]
127
00:06:22,600 --> 00:06:26,040
People of Earth! Bow down
before your new masters.
128
00:06:26,200 --> 00:06:29,320
You will work for us.
You will obey us.
129
00:06:29,480 --> 00:06:32,320
And you will not eat anything
that looks like us.
130
00:06:34,560 --> 00:06:36,440
Isn't there anyone who can stop them?
131
00:06:36,600 --> 00:06:39,520
There is no one in this world
who can stop them.
132
00:06:39,720 --> 00:06:41,840
Hold the phone! I can stop them.
133
00:06:42,000 --> 00:06:45,000
You can't, Garfield.
You were never born, remember?
134
00:06:45,200 --> 00:06:47,960
But you can fix that! Make me real!
135
00:06:48,120 --> 00:06:51,360
Quick! Before my favorite food
conquers my favorite planet.
136
00:06:51,520 --> 00:06:53,800
Make me really exist here.
137
00:06:54,000 --> 00:06:56,480
Well, I shouldn't...
138
00:06:56,640 --> 00:06:58,760
but I guess this is an emergency.
-[fingers snapping]
139
00:07:01,320 --> 00:07:02,280
[gasping]
140
00:07:02,760 --> 00:07:07,720
There seems to be no one in this world
who dares stand against us.
141
00:07:07,880 --> 00:07:10,360
[Garfield] I dare to stand against you!
142
00:07:10,520 --> 00:07:11,600
[growling]
143
00:07:11,800 --> 00:07:13,920
[laughing] A cat?
144
00:07:14,080 --> 00:07:18,480
One lone cat thinks he can defeat
the awesome forces of Parma?
145
00:07:18,640 --> 00:07:19,800
Private Provolone!
146
00:07:19,960 --> 00:07:23,040
Scan the memory cells
of this impudent one
147
00:07:23,200 --> 00:07:25,640
and show me what he is capable of!
148
00:07:25,800 --> 00:07:28,000
Yes, General Gorgonzola.
149
00:07:28,680 --> 00:07:30,600
[suspenseful music]
150
00:07:33,720 --> 00:07:38,040
This will show us what he has done
so we may see he is no threat to us.
151
00:07:38,240 --> 00:07:39,840
[gasping]
152
00:07:45,200 --> 00:07:46,560
[gasping]
153
00:07:48,120 --> 00:07:50,080
[soldiers screaming]
154
00:07:50,280 --> 00:07:52,320
[dramatic music]
155
00:07:54,440 --> 00:07:57,320
Oh, I want to get a copy of this
on Blu-Ray.
156
00:07:57,520 --> 00:08:00,480
General! We cannot defeat
such a monster!
157
00:08:00,680 --> 00:08:01,840
What are we going to do?
158
00:08:02,040 --> 00:08:06,040
I will tell you what we do!
Retreat! [screaming]
159
00:08:06,240 --> 00:08:09,640
-[alarm blaring]
-[screaming]
160
00:08:09,840 --> 00:08:11,320
[chuckling]
161
00:08:13,480 --> 00:08:16,240
-He got rid of the lasagna people!
-[cheering]
162
00:08:16,400 --> 00:08:17,640
[cheering]
163
00:08:17,800 --> 00:08:21,080
Hey, maybe I can make a difference
in this world after all!
164
00:08:21,280 --> 00:08:23,320
[soft music]
165
00:08:24,080 --> 00:08:24,920
[fingers snapping]
166
00:08:25,880 --> 00:08:27,240
[crowd gasping]
167
00:08:31,400 --> 00:08:34,600
Hey! Why did you drag me away
from my adoring public?
168
00:08:34,800 --> 00:08:37,360
Because you don't belong
in this reality.
169
00:08:37,720 --> 00:08:40,360
You said you'd show me
a special reason why I mattered.
170
00:08:40,520 --> 00:08:42,680
Was that it? Me saving the world?
171
00:08:42,840 --> 00:08:45,000
No, that wasn't it,
but we'll get to it.
172
00:08:46,240 --> 00:08:49,920
Did you enjoy having my butler throw
the stick so you could fetch it, boy?
173
00:08:50,080 --> 00:08:51,840
[Odie muttering]
174
00:08:52,040 --> 00:08:53,080
[sighing]
175
00:08:53,240 --> 00:08:54,640
I know how you feel.
176
00:08:54,800 --> 00:08:57,840
It's not the same as having
a playmate in the family.
177
00:08:58,000 --> 00:08:58,840
I've been thinking.
178
00:08:59,040 --> 00:09:02,800
Maybe we should have
someone else here. Maybe a cat.
179
00:09:02,960 --> 00:09:04,920
[Odie barking]
180
00:09:05,120 --> 00:09:06,360
[gasping]
181
00:09:06,560 --> 00:09:08,360
Oh, but it couldn't be just any cat.
182
00:09:08,520 --> 00:09:11,760
To fit in with us, it would have
to be a very special cat.
183
00:09:11,920 --> 00:09:13,800
Smart, funny...
184
00:09:14,440 --> 00:09:17,760
[Jon sighing] I don't think there's
a cat like that in the entire world!
185
00:09:17,960 --> 00:09:20,440
Yes, there is! Me! Me, me, me!
186
00:09:22,000 --> 00:09:23,400
[moaning]
187
00:09:24,480 --> 00:09:27,520
Is that the thing you wanted
to show me that proves I'm needed?
188
00:09:27,680 --> 00:09:29,320
No. Come with me.
189
00:09:29,520 --> 00:09:31,400
[magical music]
190
00:09:41,560 --> 00:09:44,360
I thought you and Bruno
were sweet on each other.
191
00:09:44,560 --> 00:09:48,000
We were.
But he's just not right for me.
192
00:09:48,960 --> 00:09:53,320
The guy I want has to be one of
a kind, with a great sense of humor.
193
00:09:53,480 --> 00:09:55,440
Someone orange with black stripes.
194
00:09:55,640 --> 00:09:59,520
Someone I could do things for, like
maybe make lasagna if he liked it.
195
00:09:59,720 --> 00:10:04,120
Whoo! That's me! I like lasagna!
I'm all those things!
196
00:10:04,280 --> 00:10:07,000
Is that the thing you wanted
to show me that proves I'm needed?
197
00:10:08,880 --> 00:10:10,880
[magical music]
198
00:10:14,240 --> 00:10:17,000
Vito's pizzeria is out of business?
199
00:10:17,200 --> 00:10:19,120
How did this happen?
200
00:10:22,840 --> 00:10:27,080
Do not be sad, Vito.
You are a great cook.
201
00:10:27,240 --> 00:10:30,320
It is not your fault
business was so poor.
202
00:10:30,520 --> 00:10:33,760
If only I'd had
one more regular customer!
203
00:10:33,920 --> 00:10:37,920
One who ate fifty pizzas a week.
[crying]
204
00:10:38,120 --> 00:10:41,360
Without me,
Vito would have to close down.
205
00:10:41,520 --> 00:10:44,840
So that's the thing you wanted to
show me that proves I'm needed?
206
00:10:45,000 --> 00:10:46,440
No. Come with me.
207
00:10:46,640 --> 00:10:49,320
[magical music]
208
00:11:00,080 --> 00:11:01,120
[screaming]
209
00:11:01,280 --> 00:11:02,120
Garfield,
210
00:11:02,320 --> 00:11:05,120
you know all those people
out there watching this show?
211
00:11:05,280 --> 00:11:09,080
If you didn't exist, you know what
they'd be looking at right now?
212
00:11:09,840 --> 00:11:10,840
No. What?
213
00:11:11,000 --> 00:11:11,840
This.
214
00:11:12,280 --> 00:11:14,600
[static noise]
215
00:11:14,760 --> 00:11:16,440
They're still watching.
216
00:11:16,640 --> 00:11:19,840
Because you matter.
To them, anyway.
217
00:11:20,040 --> 00:11:23,320
Wow. I guess I do.
218
00:11:25,080 --> 00:11:28,200
I think it's time you went home
to the place where you belong.
219
00:11:28,360 --> 00:11:29,640
Bye now.
220
00:11:30,600 --> 00:11:32,760
[gasping]
221
00:11:32,920 --> 00:11:34,280
[cheerful music]
222
00:11:34,440 --> 00:11:35,280
Hi, Garfield.
223
00:11:37,720 --> 00:11:39,840
I'll be ready on time
for our date tonight.
224
00:11:40,000 --> 00:11:43,280
Date tonight?
Oh yeah sure, Arlene. Sure.
225
00:11:43,440 --> 00:11:46,520
-What?
-[Odie muttering]
226
00:11:46,720 --> 00:11:48,760
Oh, sure, boy. Sure.
227
00:11:49,800 --> 00:11:52,080
[barking happily]
228
00:11:52,240 --> 00:11:53,480
[sighing happily]
229
00:11:53,640 --> 00:11:56,520
I matter. You do, too.
230
00:11:56,680 --> 00:11:59,920
And I hope you don't have to go
through what I went through to know it.
231
00:12:00,120 --> 00:12:01,520
[barking happily]
232
00:12:01,680 --> 00:12:03,640
[cheerful music]
233
00:12:06,520 --> 00:12:09,480
[upbeat music]
234
00:12:27,200 --> 00:12:30,000
Subtitling: ECLAIR
17153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.