Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,320 --> 00:00:03,000
-[snoring]
-[clock ringing]
2
00:00:03,160 --> 00:00:05,120
[upbeat music]
3
00:00:30,600 --> 00:00:34,280
I'm glad you agreed to join us
in our quest for the Horn of Plenty.
4
00:00:34,480 --> 00:00:37,520
Maybe it's in our best interest
to work together.
5
00:00:37,720 --> 00:00:41,240
And where shall we look for the missing
part of that map of yours?
6
00:00:41,400 --> 00:00:43,320
Gloogloo Island.
7
00:00:43,520 --> 00:00:45,800
[screaming]
8
00:00:46,000 --> 00:00:48,440
Throw us the two parts
of the treasure map first.
9
00:00:49,440 --> 00:00:52,160
Ye should never trust a parrot's word!
10
00:00:52,360 --> 00:00:54,200
[screaming]
11
00:00:55,560 --> 00:00:57,600
[suspenseful music]
12
00:01:00,440 --> 00:01:02,040
[screaming]
13
00:01:02,200 --> 00:01:03,360
[off-key singing]
14
00:01:06,520 --> 00:01:09,040
[Odie howling]
15
00:01:09,240 --> 00:01:11,520
[off-key singing continues]
16
00:01:12,760 --> 00:01:14,600
I haven't seen fish run like that
17
00:01:14,760 --> 00:01:18,000
since I went to that all-you-can-eat
seafood buffet.
18
00:01:18,160 --> 00:01:22,000
What on earth could possibly
make such an abominable sound?
19
00:01:22,160 --> 00:01:23,080
[laughing]
20
00:01:23,240 --> 00:01:25,520
That would be us.
21
00:01:25,720 --> 00:01:27,680
[laughing]
22
00:01:28,240 --> 00:01:31,760
Thanks for scaring those sharks away,
fair ladies.
23
00:01:31,920 --> 00:01:34,440
"Fair"? Oh, please.
24
00:01:34,600 --> 00:01:38,000
They're just big sardines
with way too much makeup.
25
00:01:38,200 --> 00:01:39,240
You're welcome.
26
00:01:39,400 --> 00:01:41,800
We weren't going to let
those mean bad sharks
27
00:01:41,960 --> 00:01:46,040
devour such a handsome lad,
were we, girls?
28
00:01:46,200 --> 00:01:48,040
No, we weren't.
29
00:01:48,200 --> 00:01:50,600
[laughing]
30
00:01:54,680 --> 00:01:55,640
Men!
31
00:01:55,800 --> 00:01:56,840
[Garfield clearing his throat]
32
00:01:57,000 --> 00:02:00,040
Pardon me, but we have bigger fish
to fry...
33
00:02:00,240 --> 00:02:01,560
No offense.
34
00:02:01,760 --> 00:02:03,120
None taken.
35
00:02:03,720 --> 00:02:07,160
You have amazing vocal talents.
36
00:02:07,320 --> 00:02:08,960
Thank you.
37
00:02:09,160 --> 00:02:11,960
Of course, we could show you,
if you'd like.
38
00:02:12,160 --> 00:02:14,480
No thanks. We're good.
39
00:02:15,720 --> 00:02:19,240
♪ When you're a mermaid
You spend your days ♪
40
00:02:19,400 --> 00:02:22,520
♪ Hanging around
all the beaches and bays ♪
41
00:02:22,720 --> 00:02:26,120
♪ The land's inviting
Seems so exciting ♪
42
00:02:26,760 --> 00:02:30,600
♪ But still we have to stay here
by the water where we sing this phrase ♪
43
00:02:30,760 --> 00:02:34,280
♪ Doo doo doo doo doo
doo doo doo doo doo ♪
44
00:02:34,440 --> 00:02:37,800
♪ Doo doo doo doo
doo doo doo doo doo doo ♪
45
00:02:38,000 --> 00:02:41,480
♪ You're on a rock the whole afternoon ♪
46
00:02:41,640 --> 00:02:45,000
♪ They give us two weeks off every June ♪
47
00:02:45,200 --> 00:02:47,000
♪ The land is calling ♪
48
00:02:47,160 --> 00:02:48,880
♪ It seems enthralling ♪
49
00:02:49,080 --> 00:02:52,720
♪ But still we have to stay here
by the water where we sing this tune ♪
50
00:02:52,920 --> 00:02:56,400
♪ Doo doo doo doo doo
Doo doo doo doo doo ♪
51
00:02:56,560 --> 00:02:59,560
♪ Doo doo doo doo doo
Doo doo doo doo doo ♪
52
00:02:59,760 --> 00:03:01,200
♪ To live like this ♪
53
00:03:01,400 --> 00:03:03,080
♪ It may seem wrong ♪
54
00:03:03,240 --> 00:03:05,680
♪ But in each piracy tale ♪
55
00:03:05,880 --> 00:03:08,800
♪ We serenade and we get paid ♪
56
00:03:09,000 --> 00:03:12,440
♪ That’s a good reason we belong ♪
57
00:03:12,600 --> 00:03:14,640
♪ Here by the water with this song ♪
58
00:03:14,800 --> 00:03:17,880
♪ Doo doo doo doo doo
doo doo doo doo doo ♪
59
00:03:18,080 --> 00:03:21,520
♪ Doo doo doo doo doo
doo doo doo doo doo ♪
60
00:03:21,720 --> 00:03:26,000
♪ Doo doo doo doo doo
doo doo doo doo doo ♪
61
00:03:26,520 --> 00:03:29,360
How about we escort you back
to your boat?
62
00:03:29,520 --> 00:03:32,800
Yeah! We'll protect you
from those mean nasty sharks.
63
00:03:33,000 --> 00:03:35,640
Well, if you wouldn't mind...
64
00:03:35,840 --> 00:03:39,200
Oh no. We'll go fetch yer rowing boat.
65
00:03:40,400 --> 00:03:42,760
[eerie music]
66
00:03:46,480 --> 00:03:48,360
[adventure music]
67
00:03:48,520 --> 00:03:53,280
[narrator] Soon, the mermaids were taking
their new friends back to their ship...
68
00:03:53,480 --> 00:03:56,280
Floor it, Sea-witches.
We don't have all day.
69
00:03:56,480 --> 00:04:01,400
[groaning with the effort]
We're doing the best we can.
70
00:04:04,360 --> 00:04:05,960
Thanks, ladies.
71
00:04:06,160 --> 00:04:09,560
You're more than welcome, Sir Arbuckle.
72
00:04:09,720 --> 00:04:11,760
Come visit us again.
73
00:04:11,920 --> 00:04:14,400
We know lots more songs!
74
00:04:14,600 --> 00:04:16,760
I'll bet you do.
75
00:04:16,920 --> 00:04:18,480
[Garfield] So long.
76
00:04:18,640 --> 00:04:19,680
[barking]
77
00:04:19,880 --> 00:04:22,800
[soft music]
78
00:04:24,360 --> 00:04:25,840
[adventure music]
79
00:04:26,320 --> 00:04:29,760
Now that Mackookoo and Nermal
have two-thirds of the treasure map,
80
00:04:29,920 --> 00:04:31,520
we might as well call it quits.
81
00:04:31,720 --> 00:04:34,120
[yawning]
82
00:04:34,280 --> 00:04:36,040
Despair not, me buckos,
83
00:04:36,200 --> 00:04:40,440
for I had time to decipher a note
scribbled on the back of the second part,
84
00:04:40,600 --> 00:04:42,840
right before tossing it over
to our enemies.
85
00:04:43,920 --> 00:04:45,120
You did.
86
00:04:45,280 --> 00:04:47,680
It said that the third
and final piece of the map
87
00:04:47,840 --> 00:04:50,640
was stolen by Purple Beard...
88
00:04:50,840 --> 00:04:52,160
[screaming]
89
00:04:52,360 --> 00:04:54,320
Oh, you've heard of him?
90
00:04:54,480 --> 00:04:57,400
Every scallywag knows of Purple Beard.
91
00:04:57,560 --> 00:05:00,960
The most feared pirate
in all of the Caribbean.
92
00:05:01,120 --> 00:05:04,360
Was. No one has seen him in years.
93
00:05:04,520 --> 00:05:07,320
He made the front page news
of Pirate Monthly,
94
00:05:07,480 --> 00:05:10,080
"Purple Beard's puzzling disappearance."
95
00:05:10,280 --> 00:05:13,080
His ship, the Purple Turtle,
went missing
96
00:05:13,240 --> 00:05:17,000
while sailing North of Tarantula Island.
97
00:05:17,160 --> 00:05:19,160
[muttering]
98
00:05:19,360 --> 00:05:22,120
And I'll bet our entire loot of lasagna
99
00:05:22,280 --> 00:05:24,360
that's where we'll find that worm
riddled parrot
100
00:05:24,520 --> 00:05:26,360
and his treacherous furry partner.
101
00:05:27,160 --> 00:05:29,360
Yo-ho-ho, me hearties!
102
00:05:29,520 --> 00:05:31,320
Fly the banner up the high mast!
103
00:05:31,480 --> 00:05:34,360
We're setting sail for Tarantula Island.
104
00:05:34,560 --> 00:05:36,320
[adventure music]
105
00:05:51,480 --> 00:05:52,280
[squawking]
106
00:05:54,600 --> 00:05:56,520
I can see Tarantula Island.
107
00:05:56,680 --> 00:05:59,680
Soon the last part of the treasure map
shall be mine.
108
00:05:59,840 --> 00:06:00,640
[Nermal] Uh...
109
00:06:00,840 --> 00:06:03,120
Ours! We're in this together,
remember?
110
00:06:03,320 --> 00:06:04,800
[laughing]
111
00:06:04,960 --> 00:06:06,240
Of course.
112
00:06:09,480 --> 00:06:13,120
Once we find the Horn of Plenty,
I shall rule over the seven seas and--
113
00:06:13,280 --> 00:06:14,160
Arrr!
114
00:06:14,320 --> 00:06:15,560
Not now!
115
00:06:15,760 --> 00:06:19,800
Ye're interrupting
my villainous monologue, Fat Pirate.
116
00:06:19,960 --> 00:06:22,240
Where was I? Ah yes.
117
00:06:22,400 --> 00:06:25,200
-Once the Horn of Plenty is finally m--
-[fat pirate] Arrr!
118
00:06:25,400 --> 00:06:26,920
What is it?
119
00:06:27,080 --> 00:06:29,000
[ominous music]
120
00:06:29,160 --> 00:06:31,320
[screaming]
121
00:06:35,240 --> 00:06:37,320
[intriguing music]
122
00:06:39,680 --> 00:06:42,040
I apologize, Liverpool Liz.
123
00:06:42,200 --> 00:06:44,640
I don't know what came over me.
124
00:06:44,800 --> 00:06:47,480
Those mermaids must have had me
under a magic spell.
125
00:06:47,680 --> 00:06:49,800
A magic spell?
126
00:06:49,960 --> 00:06:51,560
Please!
127
00:06:51,720 --> 00:06:55,160
That's the lamest excuse
if there ever was one.
128
00:06:57,840 --> 00:06:59,720
[soft music]
129
00:07:00,360 --> 00:07:02,200
Oh please, forgive me.
130
00:07:03,120 --> 00:07:04,200
Never!
131
00:07:04,360 --> 00:07:07,600
I won't listen to any more of your lies.
132
00:07:08,160 --> 00:07:12,000
I'd rather be eaten alive
by a giant whale!
133
00:07:14,440 --> 00:07:17,720
[screaming]
134
00:07:20,480 --> 00:07:22,040
[ominous music]
135
00:07:30,360 --> 00:07:32,400
[screaming]
136
00:07:35,280 --> 00:07:36,640
Is everyone all right?
137
00:07:39,400 --> 00:07:42,960
Where are we?
Why is it so dark?
138
00:07:43,160 --> 00:07:45,760
[intriguing music]
139
00:07:49,320 --> 00:07:50,280
[gasping]
140
00:07:50,440 --> 00:07:53,320
Shiver me timbers!
We're... We're...
141
00:07:53,480 --> 00:07:55,560
In deep trouble.
142
00:07:56,280 --> 00:07:58,920
Wait. Where's Cap'n Garfield?
143
00:07:59,080 --> 00:08:01,680
Captain Garfield!
144
00:08:03,480 --> 00:08:07,880
He's gotta be in here someplace.
He got swallowed up like the rest of us.
145
00:08:08,080 --> 00:08:10,640
[suspenseful music]
146
00:08:14,840 --> 00:08:16,520
[gasping]
147
00:08:17,440 --> 00:08:18,800
Hey,
148
00:08:19,000 --> 00:08:21,680
isn't that him over there?
149
00:08:22,600 --> 00:08:24,000
Oh.
150
00:08:24,200 --> 00:08:25,320
[sad music]
151
00:08:25,520 --> 00:08:26,880
I think that is him.
152
00:08:27,040 --> 00:08:29,560
-But he looks...
-He can't be.
153
00:08:30,280 --> 00:08:33,160
[Odie whimpering]
154
00:08:39,040 --> 00:08:41,880
It... It is Captain Garfield.
155
00:08:42,040 --> 00:08:43,200
He can't be...
156
00:08:43,400 --> 00:08:45,760
[howling]
157
00:08:45,960 --> 00:08:48,600
[sobbing]
158
00:08:48,800 --> 00:08:50,240
No!
159
00:08:50,440 --> 00:08:51,960
Buck up, men.
160
00:08:52,120 --> 00:08:54,840
The Cap'n would have wanted us
to be strong.
161
00:08:55,000 --> 00:08:56,560
[sobbing]
162
00:08:56,760 --> 00:08:59,080
[sad music]
163
00:09:00,600 --> 00:09:03,360
[sobbing]
164
00:09:06,920 --> 00:09:07,960
Hey!
165
00:09:08,160 --> 00:09:10,440
Can't a guy take a nap inside a whale
166
00:09:10,600 --> 00:09:13,160
without everybody
jumping to conclusions?
167
00:09:13,360 --> 00:09:17,080
Our Cap'n is alive!
Yo-ho-ho!
168
00:09:17,280 --> 00:09:20,880
Well, let's set to it.
Where's me ship?
169
00:09:21,040 --> 00:09:23,080
Where be the 'Cat O'Nine Tails'?
170
00:09:23,280 --> 00:09:26,800
I'm afraid this is it, Cap'n.
171
00:09:29,240 --> 00:09:30,560
Oh!
172
00:09:30,720 --> 00:09:34,320
[Mackookoo cawing]
So glad ye finally made it!
173
00:09:37,000 --> 00:09:38,000
Mackookoo!
174
00:09:38,200 --> 00:09:41,240
Out of all the giant whales in the ocean,
175
00:09:41,400 --> 00:09:43,960
why did ye have to pick this one?
176
00:09:44,160 --> 00:09:46,560
'Tis no time for bickering, me bucko.
177
00:09:46,760 --> 00:09:49,200
I suggest we call a temporary truce
178
00:09:49,400 --> 00:09:50,960
'til we get out of here alive.
179
00:09:51,160 --> 00:09:52,080
[growling]
180
00:09:55,360 --> 00:09:56,480
[sniffing]
181
00:09:56,680 --> 00:09:59,560
We're doomed! We'll never
get out of here and worst of all,
182
00:09:59,720 --> 00:10:03,520
the world shall no longer be graced
by my breathtaking beauty!
183
00:10:03,720 --> 00:10:06,160
Hey, have we met somewhere before?
184
00:10:06,320 --> 00:10:08,120
Yer face seems familiar.
185
00:10:08,760 --> 00:10:11,200
Commodore Nermal
acts like he knows you.
186
00:10:11,360 --> 00:10:14,800
He must have me confused
with someone else.
187
00:10:15,480 --> 00:10:19,240
[Odie muttering]
188
00:10:20,680 --> 00:10:23,640
'Tis sailcloth!
It's from the Purple Turtle.
189
00:10:23,840 --> 00:10:26,360
-Purple Beard's vessel!
-[gasping]
190
00:10:26,560 --> 00:10:29,440
This whale must have swallowed
Purple Beard, too.
191
00:10:29,600 --> 00:10:31,520
Odie, can ye find him for us?
192
00:10:31,720 --> 00:10:32,840
[muttering]
193
00:10:33,040 --> 00:10:34,360
You already have?
194
00:10:34,520 --> 00:10:35,840
[muttering]
195
00:10:36,040 --> 00:10:37,320
Then take me to him.
196
00:10:37,520 --> 00:10:40,320
[barking]
197
00:10:41,240 --> 00:10:43,600
[adventure music]
198
00:10:48,120 --> 00:10:53,360
The brave dog led the others
deeper into that whale's gut.
199
00:10:54,080 --> 00:10:54,880
-[Odie barking]
-[Garfield gasping]
200
00:10:55,040 --> 00:10:58,160
And more importantly,
they found what must have been
201
00:10:58,320 --> 00:11:00,640
the Purple Beard.
202
00:11:00,840 --> 00:11:02,480
The part of him, anyway.
203
00:11:02,640 --> 00:11:05,360
[Garfield] He's lost weight. And beard.
204
00:11:05,560 --> 00:11:07,240
But you know what he does have?
205
00:11:07,440 --> 00:11:09,120
The last piece of the map!
206
00:11:09,320 --> 00:11:11,800
[cawing] The map!
207
00:11:12,680 --> 00:11:14,600
[suspenseful music]
208
00:11:17,880 --> 00:11:20,200
I'll be holding onto that, Mackookoo.
209
00:11:20,400 --> 00:11:23,240
Sure, mate.
Of course you will.
210
00:11:23,440 --> 00:11:26,960
So now we have the map
to the Horn of Plenty.
211
00:11:27,160 --> 00:11:29,360
A lot of good it'll do us stuck in here
212
00:11:29,520 --> 00:11:32,360
'til we all look like Purple Beard.
213
00:11:32,520 --> 00:11:34,920
There must be some kind of way
out of here.
214
00:11:35,120 --> 00:11:37,920
[narrator] It was the time of defeat.
215
00:11:38,080 --> 00:11:40,320
It was the time of despair.
216
00:11:40,520 --> 00:11:44,440
It was the time in one of these stories
when someone says:
217
00:11:44,600 --> 00:11:48,280
"It's a crazy idea,
but it just might work."
218
00:11:48,440 --> 00:11:51,880
It's a crazy idea,
but it just might work.
219
00:11:52,080 --> 00:11:55,440
Commodore Nermal,
I'll need your candlestick.
220
00:11:55,640 --> 00:11:56,640
What?
221
00:11:58,080 --> 00:12:00,760
Everyone! Take cover, or something.
222
00:12:00,920 --> 00:12:04,640
Sir Arbuckle?
If we don't get out of here, I...
223
00:12:04,800 --> 00:12:07,400
I forgive you
about that whole mermaid incident.
224
00:12:07,560 --> 00:12:12,280
I don't exactly deserve a gold star
for best behavior.
225
00:12:12,440 --> 00:12:13,440
What do you mean?
226
00:12:14,440 --> 00:12:16,760
I'm not really who I said I was.
227
00:12:18,840 --> 00:12:21,160
Well then... who are you?
228
00:12:22,200 --> 00:12:23,960
I'm really...
229
00:12:24,120 --> 00:12:25,920
[explosion]
230
00:12:29,520 --> 00:12:32,040
[screaming]
231
00:12:36,760 --> 00:12:37,640
[screaming]
232
00:12:37,840 --> 00:12:39,320
[growling]
233
00:12:43,440 --> 00:12:45,880
Wow. I didn't think
that would work either.
234
00:12:46,040 --> 00:12:49,520
[shouts of joy]
235
00:12:53,000 --> 00:12:57,040
Indeed, it looked as if Cap'n Garfield
and his band of merry scallywags
236
00:12:57,200 --> 00:12:58,760
were back in action.
237
00:12:58,920 --> 00:13:02,000
But what terrible ordeals
awaited them on their quest
238
00:13:02,160 --> 00:13:04,520
to find the Horn of Plenty?
239
00:13:06,960 --> 00:13:09,400
[upbeat music]
240
00:13:27,320 --> 00:13:30,080
Subtitling: ECLAIR
16728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.