Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,320 --> 00:00:03,120
-[snoring]
-[clock ringing]
2
00:00:03,280 --> 00:00:05,720
[upbeat music]
3
00:00:29,080 --> 00:00:32,000
Nermal's directing a western movie.
4
00:00:32,200 --> 00:00:35,080
Jon's the sheriff and Garfield and Odie
are his deputies...
5
00:00:35,280 --> 00:00:36,600
but maybe not for long.
6
00:00:37,640 --> 00:00:41,600
The evil Doc Whipple's out to get them
fired and install his men in their place.
7
00:00:42,480 --> 00:00:45,160
It's all part of his plot
to get his hands on some gold.
8
00:00:46,120 --> 00:00:50,240
And not just some gold
but a whole canyon of the stuff.
9
00:00:50,400 --> 00:00:52,760
I can't wait
to see how he's gonna do that.
10
00:00:55,200 --> 00:00:58,440
[western music]
11
00:01:01,320 --> 00:01:02,080
[Nermal] Sorry, folks.
12
00:01:02,280 --> 00:01:04,760
There's no room
for any of you in this film.
13
00:01:04,960 --> 00:01:07,680
[groaning]
14
00:01:08,760 --> 00:01:11,280
Everybody wants to be in the movies.
15
00:01:11,440 --> 00:01:13,080
How do you think
the picture's going, Squeak?
16
00:01:13,280 --> 00:01:17,280
I dunno. It kinda needs something.
17
00:01:17,440 --> 00:01:22,320
Yeah, you're right. It needs something
exciting and today. Something loud.
18
00:01:22,520 --> 00:01:24,560
[ninjas grunting]
19
00:01:24,760 --> 00:01:26,280
[Japanese music]
20
00:01:26,480 --> 00:01:28,080
[grunting continues]
21
00:01:29,120 --> 00:01:29,880
Not that loud.
22
00:01:34,480 --> 00:01:36,200
[zombie groaning]
23
00:01:38,320 --> 00:01:39,920
Uh, what are you doing?
24
00:01:41,000 --> 00:01:45,200
Learning my lines. I could do it
with an accent if you like.
25
00:01:45,360 --> 00:01:47,160
-[groaning]
-That's great, kid.
26
00:01:47,360 --> 00:01:51,160
-Let's do the next scene.
-Places, everybody!
27
00:01:51,360 --> 00:01:55,560
[chattering]
28
00:01:57,040 --> 00:02:00,400
Can you believe it? Mrs. Cauldron got
an Emmy Award but not me.
29
00:02:00,560 --> 00:02:03,280
You really deserve one, Garfield.
30
00:02:03,480 --> 00:02:04,720
People, people!
31
00:02:04,920 --> 00:02:06,800
We need you on the set!
32
00:02:06,960 --> 00:02:08,880
[grumbling]
33
00:02:09,040 --> 00:02:11,520
[western music]
34
00:02:14,360 --> 00:02:17,160
Can we do the scene where we explain
about Glitter Gulch, please?
35
00:02:17,320 --> 00:02:20,640
You're the director.
All right, quiet on the set.
36
00:02:20,840 --> 00:02:24,800
This is scene 24, Doc Whipple's office.
Action!
37
00:02:25,680 --> 00:02:28,920
Go out and start a campaign
to fire the sheriff.
38
00:02:29,120 --> 00:02:33,840
I have to get that map so I can get
all the gold in Glitter Gulch.
39
00:02:34,040 --> 00:02:37,160
[all] Glitter Gulch!
[gasping]
40
00:02:37,320 --> 00:02:38,440
[western music]
41
00:02:38,600 --> 00:02:41,480
So just what is Glitter Gulch?
People like
42
00:02:41,680 --> 00:02:44,680
to tell the story
of a canyon someone found.
43
00:02:44,880 --> 00:02:47,120
As they tell it, there was gold there
44
00:02:47,320 --> 00:02:49,400
on the ground and all around.
45
00:02:49,560 --> 00:02:53,600
Only one man found the canyon
and he didn't plan to share.
46
00:02:53,760 --> 00:02:57,240
He would grab up every nugget everywhere
47
00:02:57,400 --> 00:02:58,800
with more to spare.
-[roaring]
48
00:02:59,000 --> 00:03:00,840
Something made him run in terror.
49
00:03:01,000 --> 00:03:04,200
Something made his blood run cold.
50
00:03:04,400 --> 00:03:08,640
So he came back empty-handed.
Never told about the gold.
51
00:03:08,800 --> 00:03:13,120
Only told the current sheriff,
and he gave his map away.
52
00:03:13,320 --> 00:03:18,480
And the sheriff locked that map up
'till this day or so they say.
53
00:03:18,920 --> 00:03:22,000
'Till this day or so they say.
54
00:03:22,160 --> 00:03:25,240
[Mayor] The combination is 25, 13,
55
00:03:25,440 --> 00:03:26,960
25.
56
00:03:27,160 --> 00:03:30,360
I can remember that.
What do we keep in the safe?
57
00:03:30,520 --> 00:03:33,880
Records and files, mostly.
Unimportant things
58
00:03:34,080 --> 00:03:38,040
except for this map.
It's a map to Glitter Gulch.
59
00:03:38,200 --> 00:03:39,360
Glitter Gulch?
60
00:03:39,560 --> 00:03:43,080
The place with all the gold lying around?
I didn't think it really existed.
61
00:03:43,280 --> 00:03:46,920
Maybe it does and maybe it doesn't.
But the mayor before me said
62
00:03:47,080 --> 00:03:49,080
this map must never fall
63
00:03:49,280 --> 00:03:51,880
into the hands of anyone
who'd try to go there.
64
00:03:52,080 --> 00:03:55,600
And he said that because
the mayor before him said that.
65
00:03:55,760 --> 00:03:58,760
-And the mayor before him and the may--
- I get it.
66
00:03:58,920 --> 00:04:00,320
Sounds like that map is trouble.
67
00:04:00,520 --> 00:04:02,960
Someday, there might be a use for it.
68
00:04:03,160 --> 00:04:07,240
But right now,
don't let any greedy sidewinder get it.
69
00:04:07,440 --> 00:04:09,480
[gasping] Hmm?
70
00:04:09,680 --> 00:04:11,600
[soft music]
71
00:04:11,760 --> 00:04:14,280
[western music]
72
00:04:14,440 --> 00:04:16,160
Keep an eye on the office, deputies.
73
00:04:16,320 --> 00:04:18,840
I'm going out to search for the members
of the Mustache Mob.
74
00:04:19,000 --> 00:04:21,480
I have a detailed description
of them here...
75
00:04:23,080 --> 00:04:24,280
"They have mustaches."
76
00:04:25,080 --> 00:04:26,880
I never would have guessed.
77
00:04:27,080 --> 00:04:30,400
Hey, everybody! We need a new sheriff!
78
00:04:30,600 --> 00:04:31,800
And two new deputies!
79
00:04:32,440 --> 00:04:33,760
Huh?
80
00:04:34,600 --> 00:04:35,960
Nope. No mustache.
81
00:04:36,160 --> 00:04:39,440
[laughing] Folks,
we really need a new sheriff.
82
00:04:39,640 --> 00:04:42,000
That sheriff has been there too long.
83
00:04:42,200 --> 00:04:44,400
He's only been sheriff for 20 minutes.
84
00:04:44,600 --> 00:04:48,720
Oh. That sheriff doesn't have enough
experience on the job.
85
00:04:48,920 --> 00:04:51,360
Why the sheriff's doing nothing!
86
00:04:51,520 --> 00:04:56,400
That ornery Mustache Mob
done robbed the First National Bank!
87
00:04:56,560 --> 00:04:59,280
They robbed the Second National Bank!
88
00:04:59,440 --> 00:05:02,240
They robbed the Third National Bank!
89
00:05:02,440 --> 00:05:03,400
Wait a minute.
90
00:05:03,600 --> 00:05:06,160
They haven't robbed
the Third National Bank.
91
00:05:06,360 --> 00:05:09,240
Oh, wait. That's tomorrow.
92
00:05:10,040 --> 00:05:14,680
They're good. But I'd better hire
a couple more bodies to help me out.
93
00:05:15,720 --> 00:05:20,320
We left in such a hurry I didn't have
time to enjoy the lunch you brought me.
94
00:05:20,480 --> 00:05:23,720
I hope you do. And you can have
some too, Deputy Odie.
95
00:05:23,920 --> 00:05:24,720
[barking]
96
00:05:24,920 --> 00:05:29,880
What have we got? I hope it's something
that starts with "L," ends in "gna"
97
00:05:30,080 --> 00:05:34,400
and has "asan" in the middle.
-Nope, no lasagna.
98
00:05:34,600 --> 00:05:37,000
-[Odie whining]
-[Garfield groaning]
99
00:05:37,200 --> 00:05:39,720
But I brought
lots of wonderful things instead!
100
00:05:39,880 --> 00:05:42,040
Tofu! Spinach salad with yogurt dressing!
101
00:05:42,200 --> 00:05:44,560
Veggie Burgers
with imitation cheese substitute!
102
00:05:44,720 --> 00:05:47,520
Alfalfa sprouts! Rice cakes!
And for dessert...
103
00:05:47,680 --> 00:05:48,640
-[growling]
-More rice cakes!
104
00:05:48,840 --> 00:05:51,320
[Odie whining]
105
00:05:51,520 --> 00:05:53,920
I thought you said
you were bringing food.
106
00:05:54,080 --> 00:05:55,640
This is food.
107
00:05:55,840 --> 00:06:00,240
Good, healthy food.
And after we're married...
108
00:06:00,400 --> 00:06:03,400
-Married?
-This is the kind of meal I'll cook you--
109
00:06:03,600 --> 00:06:05,360
-This?
-Three times a day.
110
00:06:05,520 --> 00:06:07,080
Three?
111
00:06:07,280 --> 00:06:10,360
If that's lunch,
I'm glad I'm not sheriff anymore.
112
00:06:10,520 --> 00:06:12,120
Please. I'm trying to direct.
113
00:06:14,320 --> 00:06:16,520
[groaning]
114
00:06:17,640 --> 00:06:20,360
[sighing] I don't have much of a part
in this film.
115
00:06:20,520 --> 00:06:23,960
Tell me about it. At least you didn't
get fired in scene three.
116
00:06:24,120 --> 00:06:27,680
I should have become a zombie.
They work all the time.
117
00:06:28,680 --> 00:06:30,480
[groaning]
118
00:06:31,680 --> 00:06:34,720
-If you eat like that, you'll lose this.
-Huh?
119
00:06:34,920 --> 00:06:36,440
And you'll weigh a lot less.
120
00:06:37,200 --> 00:06:39,720
Yes. But then
there'd be less of me to love.
121
00:06:39,920 --> 00:06:43,360
Okay, I'm going.
You will eat that lunch, right?
122
00:06:43,920 --> 00:06:45,960
Of course.
123
00:06:47,120 --> 00:06:48,320
[giggling]
124
00:06:49,320 --> 00:06:50,840
[Arlene] I'll be back this evening
with dinner!
125
00:06:51,040 --> 00:06:54,880
An imitation prime rib
made completely out of soybean curd.
126
00:06:55,480 --> 00:06:57,520
[sighing] I can't wait.
127
00:06:57,680 --> 00:07:00,160
[western music]
128
00:07:02,080 --> 00:07:05,080
[gobbling]
129
00:07:05,240 --> 00:07:07,720
Be careful.
Some of that's getting in your mouth.
130
00:07:07,880 --> 00:07:10,640
Come on. We're going to go
eat some real food.
131
00:07:10,840 --> 00:07:13,880
[rat] Here in this town,
it was hardly a secret
132
00:07:14,040 --> 00:07:16,920
where you could get
the best food anywhere.
133
00:07:17,080 --> 00:07:19,240
For a good pizza
and good entertainment...
134
00:07:19,400 --> 00:07:22,280
Things now and then
could get rowdy at Vito's.
135
00:07:22,440 --> 00:07:25,400
Sometimes a fight
would erupt in a bang.
136
00:07:25,880 --> 00:07:29,280
He made a rule when you walk
through the doors there,
137
00:07:29,440 --> 00:07:31,160
you have to check
138
00:07:31,360 --> 00:07:33,080
all your lemon meringue.
139
00:07:33,280 --> 00:07:36,800
-[growling]
-Hey! That last slice is mine.
140
00:07:37,000 --> 00:07:38,440
It is not. It's mine!
141
00:07:38,640 --> 00:07:41,760
There were eight slices
and you've had your four.
142
00:07:41,920 --> 00:07:45,000
There's nothing lower
than a guy who steals
143
00:07:45,160 --> 00:07:47,600
another guy's slice of pepperoni pizza
with extra cheese.
144
00:07:47,760 --> 00:07:49,400
Oh, yeah? Go for it!
145
00:07:49,600 --> 00:07:51,240
[all gasping]
146
00:07:52,440 --> 00:07:53,400
[ominous music]
147
00:07:53,560 --> 00:07:57,760
Stop, stop! There'll be none of this
in Vito's place of business!
148
00:07:57,960 --> 00:08:02,200
Out, out! And never darken
my swinging doors again!
149
00:08:03,440 --> 00:08:06,440
I hope that's not how
they always serve dessert here.
150
00:08:06,640 --> 00:08:08,200
[western music on the piano]
151
00:08:08,360 --> 00:08:10,920
[zombie groaning]
152
00:08:11,840 --> 00:08:15,720
Greetings. Welcome to Vito's.
Do you have any pies on you?
153
00:08:15,880 --> 00:08:18,360
If I did, I'd have eaten them by now.
154
00:08:18,560 --> 00:08:20,360
[laughing]
155
00:08:20,520 --> 00:08:24,080
That deputy has a reputation
for loving Italian food.
156
00:08:24,240 --> 00:08:26,480
I knew he'd be here soon.
157
00:08:26,640 --> 00:08:28,840
You know what to do.
And in case you don't,
158
00:08:29,040 --> 00:08:30,480
I've hired someone else.
159
00:08:30,680 --> 00:08:33,600
He'll be along any second now.
160
00:08:33,760 --> 00:08:37,680
Leave it to me, Doc. I'll take care
of him right after I perform.
161
00:08:37,880 --> 00:08:40,080
-Ah.
-Oh!
162
00:08:40,280 --> 00:08:42,480
Well, we ain't having much luck
163
00:08:42,640 --> 00:08:45,840
blackening the name
of the sheriff and his deputies.
164
00:08:46,040 --> 00:08:50,200
Keep at it. We must get them fired.
165
00:08:50,400 --> 00:08:51,680
[ominous music]
166
00:08:51,840 --> 00:08:53,960
[Jon humming happily]
167
00:08:56,440 --> 00:08:58,920
Nope. No mustache here.
168
00:09:00,320 --> 00:09:01,400
[laughing]
169
00:09:01,600 --> 00:09:04,440
I'll have an order of everything
with everything on it.
170
00:09:04,600 --> 00:09:06,680
Oh, and a side of everything.
171
00:09:06,840 --> 00:09:08,680
-[barking]
-And the same for him.
172
00:09:08,840 --> 00:09:09,600
[barking]
173
00:09:09,800 --> 00:09:13,720
I will prepare your meal right after
I introduce the entertainment.
174
00:09:15,840 --> 00:09:18,560
People, people! Welcome to Vito's.
175
00:09:18,720 --> 00:09:21,400
I am proud to introduce
our star attraction...
176
00:09:21,560 --> 00:09:25,240
the song stylings of Miss Kitty Litter!
177
00:09:25,400 --> 00:09:27,400
[cheering and applause]
178
00:09:27,600 --> 00:09:29,400
[cheering continues]
179
00:09:30,640 --> 00:09:33,360
-[western music]
-Hey!
180
00:09:33,520 --> 00:09:36,560
♪ If you're feeling all fatigued
Let us get you all intrigued ♪
181
00:09:36,760 --> 00:09:40,240
♪ You won't feel down and drained
Once you have been entertained ♪
182
00:09:40,440 --> 00:09:43,680
♪ All we ask for is a chance
Let us sing and let us dance ♪
183
00:09:43,880 --> 00:09:46,040
♪ Pick a seat in any row
Sit right down and watch the show ♪
184
00:09:46,240 --> 00:09:47,480
[cheering]
185
00:09:55,840 --> 00:09:56,640
Hey!
186
00:09:56,840 --> 00:09:59,640
♪ To forget about your aches
Here's what we advise ♪
187
00:09:59,840 --> 00:10:02,120
♪ Try the pizza Vito makes
While we vocalize ♪
188
00:10:02,320 --> 00:10:06,160
♪ A spotlight, a curtain
And not a single mime ♪
189
00:10:06,360 --> 00:10:09,840
♪ We will all make certain
You have a happy time ♪
190
00:10:10,000 --> 00:10:11,600
[cheering]
191
00:10:16,240 --> 00:10:19,520
♪ Now people say our dancing's great
So light on our paws ♪
192
00:10:19,680 --> 00:10:22,760
♪ If you like it demonstrate
With some cheap applause ♪
193
00:10:22,920 --> 00:10:26,080
♪ We're so glad to see you
That we are all aglow ♪
194
00:10:26,280 --> 00:10:29,480
♪ We will guarantee you
That you enjoy the show ♪
195
00:10:29,680 --> 00:10:31,200
[cheering]
196
00:10:31,400 --> 00:10:33,360
[groaning]
197
00:10:33,560 --> 00:10:36,400
[western music]
198
00:10:36,560 --> 00:10:37,840
[applause]
199
00:10:38,040 --> 00:10:40,680
[cheering and whistling]
200
00:10:40,880 --> 00:10:42,360
-[blowing a kiss]
-[Garfield giggling]
201
00:10:43,560 --> 00:10:45,800
[soft western music]
202
00:10:47,080 --> 00:10:48,560
-Oh!
-Hey.
203
00:10:48,760 --> 00:10:50,560
[Odie panting]
204
00:10:50,760 --> 00:10:53,200
-[applause]
-Oh!
205
00:10:56,400 --> 00:10:58,880
Well, hello there.
206
00:10:59,040 --> 00:11:00,480
Mind if I sit?
207
00:11:00,680 --> 00:11:02,880
I believe you just did.
208
00:11:03,040 --> 00:11:06,280
I'm Deputy Garfield
and this is Deputy Odie.
209
00:11:06,440 --> 00:11:07,960
[Odie muttering]
210
00:11:08,160 --> 00:11:13,000
I know who you both are.
I hope you like what I do.
211
00:11:13,160 --> 00:11:16,640
You sure sing purty, Miss Kitty Litter.
212
00:11:16,800 --> 00:11:18,000
Say,
213
00:11:18,200 --> 00:11:20,160
is our food ready?
-[door slamming open]
214
00:11:20,360 --> 00:11:21,160
[gasping]
215
00:11:22,400 --> 00:11:24,400
[growling]
216
00:11:24,960 --> 00:11:27,160
That's Big Bad Bruno,
217
00:11:27,320 --> 00:11:30,120
the meanest cat for miles around.
218
00:11:30,280 --> 00:11:32,240
-You watch yourself, Deputy.
-[Garfield sighing]
219
00:11:32,440 --> 00:11:34,600
Welcome to Vito's, signore.
220
00:11:34,760 --> 00:11:38,840
We request that if you have any pies
on you, you leave them here at the door.
221
00:11:39,000 --> 00:11:40,160
-[growling]
-Please?
222
00:11:40,880 --> 00:11:43,120
[intriguing music]
223
00:11:45,560 --> 00:11:47,080
[growling]
224
00:11:47,240 --> 00:11:49,400
[heavy footsteps]
225
00:11:49,600 --> 00:11:52,320
[teeth chattering]
226
00:11:52,520 --> 00:11:54,440
[heavy footsteps]
227
00:11:54,640 --> 00:11:56,640
-[gasping]
-[screaming]
228
00:11:56,840 --> 00:11:58,840
[heavy footsteps]
229
00:11:59,040 --> 00:12:01,960
I'm looking for the new deputy.
230
00:12:02,160 --> 00:12:04,720
-[Garfield moaning]
-[Odie whining]
231
00:12:04,920 --> 00:12:06,800
I'm looking for you, cat.
232
00:12:06,960 --> 00:12:10,200
I hear tell you're the fastest eater
in the west.
233
00:12:11,240 --> 00:12:14,960
Well, you know how people exaggerate,
say silly things and--
234
00:12:15,160 --> 00:12:16,160
I'm faster.
235
00:12:16,960 --> 00:12:18,120
I beg your pardon?
236
00:12:18,320 --> 00:12:20,840
I'm faster and I'm here to prove it.
237
00:12:21,000 --> 00:12:23,120
I'm challenging you to a showdown.
238
00:12:23,280 --> 00:12:26,080
Lasagna at ten paces.
239
00:12:26,280 --> 00:12:27,560
[giggling]
240
00:12:27,760 --> 00:12:29,360
-[all gasping]
-I can't believe it.
241
00:12:29,560 --> 00:12:30,360
[growling]
242
00:12:30,560 --> 00:12:31,360
[growling]
243
00:12:33,680 --> 00:12:34,680
[worried moaning]
244
00:12:34,880 --> 00:12:35,880
[teeth chattering]
245
00:12:36,080 --> 00:12:38,280
[ominous western music]
246
00:12:40,760 --> 00:12:41,720
[growling]
247
00:12:42,640 --> 00:12:46,960
You're on, Bruno. Get ready to put
your lunch where your mouth is.
248
00:12:47,160 --> 00:12:49,800
[gasping]
249
00:12:53,920 --> 00:12:57,000
[upbeat music]
250
00:13:14,600 --> 00:13:17,040
Subtitling: ECLAIR
18602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.