Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,320 --> 00:00:02,480
-[snoring]
-[clock ringing]
2
00:00:02,640 --> 00:00:05,720
[upbeat music]
3
00:00:29,480 --> 00:00:32,240
Who let Aunt Varicella out of the book?
4
00:00:33,000 --> 00:00:36,720
If I could scare you, would you let us
go and give us the mercury slippers?
5
00:00:37,520 --> 00:00:40,640
[eerie music]
6
00:00:40,840 --> 00:00:43,640
Thanks for doing the hard work for me.
7
00:00:43,800 --> 00:00:47,840
Now, all I need is the Lilith Wand
and the world is mine.
8
00:00:48,000 --> 00:00:49,520
[evil laugh]
9
00:00:49,720 --> 00:00:53,280
We've got to get to the wand
before she does!
10
00:00:53,480 --> 00:00:57,120
Well, let's hop to it!
Nothing personal.
11
00:00:57,320 --> 00:01:00,600
We need a spell
to take us to the Hall of Witchdom!
12
00:01:00,760 --> 00:01:04,600
Here it is! "Myrrh-myrrh Regaflexus!"
13
00:01:04,760 --> 00:01:07,120
[barking]
14
00:01:07,320 --> 00:01:11,400
[dramatic music]
15
00:01:11,600 --> 00:01:15,840
I did it! I cast an important spell
and it seems to be working.
16
00:01:16,040 --> 00:01:19,320
Hey, you're really getting the hang
of this witch business!
17
00:01:19,480 --> 00:01:22,040
[screaming]
18
00:01:23,200 --> 00:01:26,360
[suspenseful music]
19
00:01:26,520 --> 00:01:29,600
[screaming]
20
00:01:38,280 --> 00:01:42,320
[intriguing music]
21
00:01:54,960 --> 00:01:56,200
|Garfield] This will be over soon.
22
00:01:56,360 --> 00:01:59,120
They always save the big,
expensive set for the finale.
23
00:02:03,520 --> 00:02:05,880
So, just what is this place again?
24
00:02:06,400 --> 00:02:08,200
[Winona] This is the Hall of Witchdom,
25
00:02:08,360 --> 00:02:11,400
the place where the most powerful
artifacts are stored.
26
00:02:11,560 --> 00:02:15,640
The Lilith Wand is somewhere within
its thousands of corridors.
27
00:02:26,160 --> 00:02:29,040
[Abigail] We've got to find it
before she does. But how?
28
00:02:29,800 --> 00:02:32,400
[Garfield] If that wand
once belonged to Varicella,
29
00:02:32,560 --> 00:02:35,400
then it must still carry her...
30
00:02:35,920 --> 00:02:37,680
distinct body odor.
31
00:02:38,120 --> 00:02:41,400
Odie's pretty good
at tracking down nasty smells.
32
00:02:41,560 --> 00:02:44,240
Odie, did you get a whiff
of Varicella back there?
33
00:02:44,440 --> 00:02:46,960
[disgusted whimper]
34
00:02:47,120 --> 00:02:49,080
Can you find that smell
and lead us to her wand?
35
00:02:49,280 --> 00:02:52,320
[sniffing]
36
00:02:52,520 --> 00:02:57,040
[barking]
37
00:02:59,120 --> 00:03:03,000
Wow. This is worse than finding
your way back to your car at the mall.
38
00:03:03,160 --> 00:03:05,600
[suspenseful music]
39
00:03:05,760 --> 00:03:07,080
[barking]
40
00:03:08,760 --> 00:03:11,000
This is it, boy? In here?
41
00:03:13,120 --> 00:03:14,280
[roaring]
42
00:03:15,640 --> 00:03:17,760
-[ribbiting]
-[barking]
43
00:03:18,320 --> 00:03:22,480
It worked! He followed Varicella's
scent to the Lilith Wand.
44
00:03:23,320 --> 00:03:24,520
Ta-da!
45
00:03:25,280 --> 00:03:26,080
Ta-da!
46
00:03:26,280 --> 00:03:30,160
No. He followed Varicella's scent...
to Varicella.
47
00:03:31,120 --> 00:03:31,720
[screaming]
48
00:03:31,920 --> 00:03:36,520
Thanks mostly to you,
I have the Broom of Sorrow,
49
00:03:36,680 --> 00:03:38,680
I have the Mercury Slippers,
50
00:03:38,920 --> 00:03:43,240
and having followed you here,
I have the Lilith Wand!
51
00:03:43,400 --> 00:03:47,000
Which means I have everything!
52
00:03:47,200 --> 00:03:50,440
You can't stop me! No one can stop me!
53
00:03:51,280 --> 00:03:53,720
And you remember what happened to her?
54
00:03:55,520 --> 00:03:57,280
[pained whining]
55
00:03:57,480 --> 00:03:59,400
This is my fault.
56
00:03:59,560 --> 00:04:02,360
Don't blame yourself, Abigail.
57
00:04:02,520 --> 00:04:04,720
Who can we blame if we don't blame me?
58
00:04:04,920 --> 00:04:08,200
I know this cat named Nermal
who's handy for that.
59
00:04:09,880 --> 00:04:13,360
At last, after all these centuries,
60
00:04:13,520 --> 00:04:17,760
I call... the Forbidden Moon!
61
00:04:19,200 --> 00:04:21,360
-[screaming]
-|barking]
62
00:04:22,480 --> 00:04:25,280
I can just imagine what it's like
on Earth right now!
63
00:04:25,480 --> 00:04:26,280
[evil laugh]
64
00:04:26,480 --> 00:04:31,560
♪ Yes, now at last,
my dream can explode ♪
65
00:04:31,720 --> 00:04:35,520
♪ I turn you into a frog
or maybe a toad ♪
66
00:04:35,680 --> 00:04:36,880
Ah!
67
00:04:37,920 --> 00:04:40,960
♪ There is no place to hide or retreat ♪
68
00:04:41,120 --> 00:04:44,440
♪ I get my revenge and revenge is sweet ♪
69
00:04:44,600 --> 00:04:47,240
♪ Trapped there inside the book ♪
70
00:04:48,160 --> 00:04:50,680
♪ Planning to change the look ♪
71
00:04:51,480 --> 00:04:54,840
♪ Of the world we knew
As I have dreamed I'll do ♪
72
00:04:55,000 --> 00:04:57,680
♪ Soon, you will stop and stare
Frog people everywhere ♪
73
00:04:58,440 --> 00:05:01,040
♪ Tell each gal and each fella ♪
74
00:05:01,760 --> 00:05:04,160
♪ Your new queen's Varicella ♪
75
00:05:04,960 --> 00:05:07,360
[all]
♪ So croak my toady friend ♪
76
00:05:07,560 --> 00:05:09,880
♪ Time for your world to end
Bow before Varicella ♪
77
00:05:10,040 --> 00:05:13,440
♪ Your queen now and forever
So croak, my toady friend ♪
78
00:05:13,600 --> 00:05:16,720
♪ Time for your world to end
Bow before Varicella ♪
79
00:05:16,880 --> 00:05:18,440
♪ Your queen now and forever ♪
80
00:05:18,640 --> 00:05:21,920
[evil laugh]
81
00:05:24,320 --> 00:05:25,440
[screaming]
82
00:05:25,600 --> 00:05:28,840
♪ So croak, my toady friend
Time for your world to end ♪
83
00:05:29,000 --> 00:05:32,000
♪ Bow before Varicella
Your queen now and forever ♪
84
00:05:32,160 --> 00:05:35,640
♪ So croak, my toady friend
Time for your world to end ♪
85
00:05:35,840 --> 00:05:39,400
♪ Bow before Varicella
Your queen now and forever ♪
86
00:05:39,560 --> 00:05:40,320
[panicked screaming]
87
00:05:40,520 --> 00:05:42,400
[evil laugh]
88
00:05:42,560 --> 00:05:45,560
At last, my triumph is complete!
89
00:05:46,160 --> 00:05:52,240
In a few minutes, the moon shall obscure
the sun completely
90
00:05:52,400 --> 00:05:57,200
and everyone
will have been turned into a frog!
91
00:05:57,360 --> 00:05:59,760
Is there anything in that book
about how to save the world?
92
00:05:59,960 --> 00:06:02,680
Nothing! There's nothing!
93
00:06:02,880 --> 00:06:04,520
[Odie whimpering]
94
00:06:04,720 --> 00:06:07,880
There's no weapon stronger
than the Lilith Wand!
95
00:06:08,480 --> 00:06:10,560
"Stronger than the wand."
96
00:06:10,720 --> 00:06:12,680
What was the last thing
Mrs. Cauldron said right
97
00:06:12,840 --> 00:06:14,760
before she was turned
into a statue?
98
00:06:14,960 --> 00:06:18,120
The strongest magic
doesn't come from a wand,
99
00:06:18,280 --> 00:06:19,440
but from the heart!
100
00:06:19,640 --> 00:06:20,960
The locket.
101
00:06:21,160 --> 00:06:24,840
The locket Aunt Esther wore...
The one Varicella threw away...
102
00:06:25,000 --> 00:06:27,720
The one forged
from the love of their parents...
103
00:06:27,880 --> 00:06:29,880
Where is it? What happened to it?
104
00:06:30,520 --> 00:06:31,520
This.
105
00:06:31,680 --> 00:06:32,880
Ta-da!
106
00:06:34,280 --> 00:06:38,280
Odie! Odie, you've been guarding
it all this time?
107
00:06:38,440 --> 00:06:40,000
[happy bark]
108
00:06:40,160 --> 00:06:43,600
[suspenseful music]
109
00:06:44,720 --> 00:06:47,680
[evil laugh]
110
00:06:50,200 --> 00:06:53,600
What do you think that is?
A weapon? Ha!
111
00:06:53,800 --> 00:06:56,560
It's not a weapon.
It's a replacement part.
112
00:06:56,760 --> 00:07:01,080
Right. To replace the one you lost
a thousand years ago!
113
00:07:02,400 --> 00:07:05,600
[screaming]
114
00:07:07,600 --> 00:07:12,040
What have you done, child?
What have you done?
115
00:07:12,240 --> 00:07:13,760
What have I done?
116
00:07:13,920 --> 00:07:15,760
A much-needed bit of surgery.
117
00:07:15,960 --> 00:07:18,520
You've... you've made me...
118
00:07:19,160 --> 00:07:22,080
whole again!
119
00:07:22,920 --> 00:07:24,360
Thank you!
120
00:07:24,560 --> 00:07:27,720
I must undo the damage I have done...
121
00:07:27,920 --> 00:07:30,320
[soft music]
122
00:07:30,480 --> 00:07:31,320
[gasp] Wow.
123
00:07:31,480 --> 00:07:32,440
[buzzing]
124
00:07:35,920 --> 00:07:38,600
My goodness! What happened?
125
00:07:38,760 --> 00:07:42,920
Whatever it is,
I don't want it to happen again.
126
00:07:43,080 --> 00:07:45,520
[cawing] Nevermore!
127
00:07:47,200 --> 00:07:48,520
Oh!
128
00:07:48,720 --> 00:07:53,760
Excuse me! The world!
Would you mind saving the world now?
129
00:07:54,680 --> 00:07:57,240
Of course! The world!
130
00:07:57,440 --> 00:08:00,280
[ribbiting]
131
00:08:05,720 --> 00:08:08,480
[intriguing music]
132
00:08:08,640 --> 00:08:09,680
Oh!
133
00:08:10,600 --> 00:08:13,280
I don't know what happened
134
00:08:13,440 --> 00:08:15,880
but Garfield must have had something
to do with it.
135
00:08:16,080 --> 00:08:20,120
[soft music]
136
00:08:21,440 --> 00:08:24,280
You did it Abigail! You saved the world!
137
00:08:24,480 --> 00:08:25,600
[happy bark]
138
00:08:25,800 --> 00:08:28,400
I couldn't have done it
without all of you.
139
00:08:28,560 --> 00:08:32,160
Especially you, Garfield.
How can I ever thank you?
140
00:08:32,360 --> 00:08:36,120
You can wrap this up.
I haven't eaten in this entire story.
141
00:08:36,640 --> 00:08:38,800
We can't wrap it up yet!
142
00:08:38,960 --> 00:08:43,480
We must celebrate Abigail before
the grand council of witches!
143
00:08:43,640 --> 00:08:44,960
Will there be refreshments?
144
00:08:45,160 --> 00:08:46,920
Plenty of them.
145
00:08:47,120 --> 00:08:49,680
Then let the celebration begin!
146
00:08:52,040 --> 00:08:54,000
[eerie music]
147
00:08:54,200 --> 00:08:57,920
The whole world is as it was before
148
00:08:58,080 --> 00:09:01,680
and we have wiped the memories
of all on Earth.
149
00:09:01,840 --> 00:09:05,080
No one will recall
those unfortunate moments
150
00:09:05,280 --> 00:09:08,200
when they were all turned into frogs.
151
00:09:08,360 --> 00:09:11,280
Big fat hairy deal.
152
00:09:11,440 --> 00:09:14,800
Most people on Earth can't remember
where they left their car keys.
153
00:09:15,480 --> 00:09:18,480
Abigail, please step forward.
154
00:09:18,680 --> 00:09:22,200
[bells]
155
00:09:22,400 --> 00:09:28,600
Your actions violated almost every rule
of the School of Witchery and Witchcraft.
156
00:09:28,800 --> 00:09:31,760
Worse, you unleashed a great evil
157
00:09:31,960 --> 00:09:34,600
and threatened all of mankind...
158
00:09:34,760 --> 00:09:36,640
[thunder]
159
00:09:39,400 --> 00:09:43,800
However, you also saved all of mankind
160
00:09:43,960 --> 00:09:46,680
by learning the greatest lesson
of all...
161
00:09:46,840 --> 00:09:51,400
that the heart is stronger
than any magic!
162
00:09:51,600 --> 00:09:53,200
[joyful music]
163
00:09:53,400 --> 00:09:55,520
And so we confer on you
164
00:09:55,680 --> 00:09:58,760
the mantle of full-fledged witchery!
165
00:10:01,120 --> 00:10:02,400
[all witches cheering]
166
00:10:05,640 --> 00:10:09,640
You made your Auntie so proud, Abigail!
167
00:10:09,800 --> 00:10:12,400
Evermore! Evermore!
168
00:10:12,600 --> 00:10:14,120
"Evermore?"
169
00:10:14,320 --> 00:10:17,320
I learned a new raven word.
170
00:10:17,480 --> 00:10:21,120
[bat squeaking]
171
00:10:21,280 --> 00:10:23,560
-Look who's back!
-[barking happily]
172
00:10:23,760 --> 00:10:26,600
Bruce! My familiar is back!
173
00:10:28,400 --> 00:10:31,160
Oh, I missed you too, boy.
174
00:10:32,160 --> 00:10:34,360
And I missed you, sis.
175
00:10:34,560 --> 00:10:37,680
Although you were a good bookmark.
176
00:10:37,880 --> 00:10:40,160
I missed me as well, my sister.
177
00:10:40,360 --> 00:10:44,240
And now Abigail
and I have like two aunts. For sure.
178
00:10:44,440 --> 00:10:49,080
This has all been grand
but the pup and I need to get back...
179
00:10:49,240 --> 00:10:50,320
[barking]
180
00:10:50,520 --> 00:10:52,160
I will send them back.
181
00:10:52,320 --> 00:10:56,960
From now on,
I use magic only for selfless reasons.
182
00:10:57,160 --> 00:11:01,000
[soft music]
183
00:11:01,200 --> 00:11:02,560
Thank you, Garfield.
184
00:11:03,720 --> 00:11:05,080
And you too, Odie.
185
00:11:05,240 --> 00:11:06,280
[muttering]
186
00:11:06,480 --> 00:11:08,080
Thank you for everything.
187
00:11:08,280 --> 00:11:09,200
Are you ready?
188
00:11:09,400 --> 00:11:11,080
Ready as we'll ever be.
189
00:11:11,240 --> 00:11:15,320
Oh! And could you send us back
to just after Jon made pizza?
190
00:11:15,520 --> 00:11:16,680
Certainly.
191
00:11:16,840 --> 00:11:20,280
Malini-borini-poldini!
192
00:11:20,480 --> 00:11:24,080
[witches]
♪ Abracadabra, abracadabra, abracadabra ♪
193
00:11:25,720 --> 00:11:27,440
[Winona] ♪ Varicella's no longer
filled with hate ♪
194
00:11:27,640 --> 00:11:31,080
♪ Now we have a reason to celebrate ♪
195
00:11:31,280 --> 00:11:35,600
♪ This is how the story ends
Mrs. Cauldron ends with her friends ♪
196
00:11:35,760 --> 00:11:38,320
♪ Earthlings could have been enslaved ♪
197
00:11:38,520 --> 00:11:40,640
♪ Abracadabra, their world is saved ♪
198
00:11:40,800 --> 00:11:44,920
♪ Abracadabra, abracadabra, abracadabra ♪
199
00:11:45,800 --> 00:11:49,960
[Winona] Come on witches, join me!
200
00:11:50,560 --> 00:11:51,800
You won't be sorry!
201
00:11:52,000 --> 00:11:54,600
♪ La, la, la, la ♪
202
00:11:56,280 --> 00:11:59,520
Come on, girls, learn this world!
203
00:11:59,680 --> 00:12:03,080
[all]
♪ Abracadabra, abracadabra, abracadabra ♪
204
00:12:03,280 --> 00:12:08,600
♪ Thanks to a brave cat and heroic dog
No one's now a frog who was not a frog ♪
205
00:12:08,800 --> 00:12:10,960
♪ Abigail has found her niche ♪
206
00:12:11,120 --> 00:12:13,480
♪ Worthy of the name of witch ♪
207
00:12:13,640 --> 00:12:19,080
♪ Witchcraft is a great delight
When it's used to put things right ♪
208
00:12:19,280 --> 00:12:22,760
♪ Abracadabra, abracadabra, abracadabra ♪
209
00:12:23,880 --> 00:12:26,560
So long! Keep your wands dry!
210
00:12:26,720 --> 00:12:28,400
[barking]
211
00:12:30,040 --> 00:12:30,800
Yippee!
212
00:12:31,360 --> 00:12:35,320
Glad you guys are enjoying your pizza.
So where have you been all day?
213
00:12:35,520 --> 00:12:36,320
I don't know!
214
00:12:36,520 --> 00:12:39,080
[Odie whining]
215
00:12:41,000 --> 00:12:45,600
I'm feeling kinda strange.
I have a frog in my throat or something.
216
00:12:45,760 --> 00:12:47,320
[ribbiting]
217
00:12:48,680 --> 00:12:50,960
Did you? I mean, did he just...
218
00:12:51,120 --> 00:12:55,680
Don't worry, Garfield.
It'll wear off in about half an hour.
219
00:12:55,840 --> 00:12:57,440
Okay. Thanks.
220
00:12:59,440 --> 00:13:03,480
[upbeat music]
221
00:13:20,280 --> 00:13:22,880
Subtitling: ECLAIR
16119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.