Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,360 --> 00:00:02,720
-[snoring]
-[clock ringing]
2
00:00:02,880 --> 00:00:05,720
[upbeat music]
3
00:00:29,160 --> 00:00:30,040
[engine whirring]
4
00:00:30,200 --> 00:00:32,240
[cheerful music]
5
00:00:33,360 --> 00:00:34,400
[Odie panting]
6
00:00:38,000 --> 00:00:40,720
[Jon] You must have some idea why
one of the richest men in the world
7
00:00:40,880 --> 00:00:42,200
invited you to his estate.
8
00:00:42,360 --> 00:00:46,440
The woman who called just said Spencer
Spendington wanted to offer me a job.
9
00:00:46,640 --> 00:00:48,000
A job?
10
00:00:48,200 --> 00:00:50,000
[Odie panting]
11
00:00:50,440 --> 00:00:51,200
[Odie whining]
12
00:00:52,200 --> 00:00:54,880
What are Garfield and Odie
doing in the backseat?
13
00:00:55,040 --> 00:00:57,440
Oh, they're playing some sort
of game Garfield invented.
14
00:00:58,320 --> 00:01:00,840
It's called "Name That Sandwich."
15
00:01:01,000 --> 00:01:02,840
If you guess what's in the sandwich,
16
00:01:03,000 --> 00:01:05,120
you get to eat the sandwich.
17
00:01:05,280 --> 00:01:06,240
[muttering]
18
00:01:08,400 --> 00:01:12,240
"Tuna fish?"
No, sorry. It's roast beef.
19
00:01:12,400 --> 00:01:13,440
[Odie whining]
20
00:01:13,640 --> 00:01:15,040
[moaning sadly]
21
00:01:15,240 --> 00:01:17,160
-Okay, next one.
-[panting excitedly]
22
00:01:17,360 --> 00:01:20,320
[muttering]
23
00:01:21,000 --> 00:01:22,320
"Swiss cheese?"
24
00:01:23,480 --> 00:01:26,160
No, sorry.
It's chunky-style peanut butter
25
00:01:26,320 --> 00:01:29,560
and guava jelly with bibb lettuce
and applewood smoked bacon
26
00:01:29,720 --> 00:01:32,280
on toasted date nut bread.
27
00:01:33,000 --> 00:01:34,880
[moaning sadly]
28
00:01:35,480 --> 00:01:38,280
I know.
That was your next guess.
29
00:01:38,440 --> 00:01:41,600
[Liz] It says here Spencer Spendington
owns 8 mansions,
30
00:01:41,760 --> 00:01:45,280
37 cars, 2 private jets,
the Klopman Diamond,
31
00:01:45,480 --> 00:01:47,480
a private zoo...
-Who owns a private zoo?
32
00:01:47,680 --> 00:01:50,720
Someone who's very, very rich.
33
00:01:51,800 --> 00:01:54,000
No, sorry. This one is ham.
34
00:01:54,160 --> 00:01:56,480
[moaning]
35
00:01:58,960 --> 00:01:59,960
[tires screeching]
36
00:02:00,120 --> 00:02:01,720
[Odie whining]
37
00:02:01,880 --> 00:02:03,480
[cheerful music]
38
00:02:07,480 --> 00:02:09,320
[gates clanging]
39
00:02:09,960 --> 00:02:13,040
-[elephant trumpeting]
-We have mostly mammals in this section.
40
00:02:13,200 --> 00:02:15,520
The birds are over in the east wing...
41
00:02:15,680 --> 00:02:18,400
and oh, you know what I just received?
42
00:02:18,560 --> 00:02:21,040
A California condor!
43
00:02:21,240 --> 00:02:23,000
Those are very rare, aren't they?
44
00:02:23,200 --> 00:02:26,400
They sure are.
A lot of these animals are very rare.
45
00:02:26,600 --> 00:02:27,480
Of course.
46
00:02:28,520 --> 00:02:33,120
What's the point of having something
that everybody else has?
47
00:02:34,040 --> 00:02:35,920
[muttering]
48
00:02:36,080 --> 00:02:38,200
Liz isn't thrilled about zoos.
49
00:02:38,360 --> 00:02:40,080
She thinks some are good
50
00:02:40,240 --> 00:02:43,200
but some imprison animals
that ought to be out in the wild
51
00:02:43,360 --> 00:02:46,160
and some don't treat
animals very well at all.
52
00:02:46,360 --> 00:02:48,040
[chicken clucking]
53
00:02:48,760 --> 00:02:51,280
Here, let's make a little survey.
54
00:02:51,440 --> 00:02:53,840
Hey! How's the food in this place?
55
00:02:54,040 --> 00:02:55,920
Pretty awful.
56
00:02:56,080 --> 00:02:58,520
What little there is of it.
57
00:02:59,840 --> 00:03:02,200
-[Odie whining]
-They don't feed you enough?
58
00:03:02,680 --> 00:03:05,160
Life was better when I was in Africa.
59
00:03:06,040 --> 00:03:07,040
[sad music]
60
00:03:07,200 --> 00:03:11,240
♪ I just have to say ♪
61
00:03:11,400 --> 00:03:13,320
[harmonizing]
62
00:03:13,520 --> 00:03:17,600
♪ We are all feeling low ♪
63
00:03:17,800 --> 00:03:19,520
[Odie whining]
64
00:03:20,520 --> 00:03:24,240
♪ We're so far away ♪
65
00:03:26,520 --> 00:03:29,920
♪ From the world we know ♪
66
00:03:30,080 --> 00:03:30,840
[upbeat music]
67
00:03:31,040 --> 00:03:32,600
♪ Men came along ♪
68
00:03:32,760 --> 00:03:36,840
♪ And brought us here
We're in the wrong, wrong hemisphere ♪
69
00:03:37,040 --> 00:03:40,240
♪ We don't belong, that should be clear ♪
70
00:03:40,400 --> 00:03:43,800
[all] ♪ Oh, what to do
Hoo hoo ♪
71
00:03:44,000 --> 00:03:45,680
♪ Living in a zoo ♪
72
00:03:45,840 --> 00:03:48,640
[all]
♪ What a terrible stew ♪
73
00:03:48,840 --> 00:03:51,840
♪ Better hope it won't happen to you ♪
74
00:03:52,360 --> 00:03:54,440
♪ Hoo hoo hoo ♪
75
00:03:54,600 --> 00:03:57,400
♪ It's plain to see here
We should not be here ♪
76
00:03:57,600 --> 00:04:02,600
♪ That's why we are so blue ♪
77
00:04:02,760 --> 00:04:03,760
[chirping]
78
00:04:05,520 --> 00:04:08,960
Oh. Here, open wide.
79
00:04:14,640 --> 00:04:16,040
Thanks.
80
00:04:16,240 --> 00:04:17,320
-[laughing]
-[elephant trumpeting]
81
00:04:17,480 --> 00:04:18,320
[gasping]
82
00:04:18,480 --> 00:04:20,280
[ominous music]
83
00:04:20,480 --> 00:04:23,840
Mr. Spendington,
who gets to see these animals?
84
00:04:24,000 --> 00:04:25,520
Besides you?
85
00:04:26,760 --> 00:04:28,640
My friends.
86
00:04:28,840 --> 00:04:30,800
Your rich friends.
87
00:04:31,480 --> 00:04:35,160
Can I help it if all my friends are rich?
88
00:04:37,160 --> 00:04:38,960
Remember this moment, folks.
89
00:04:39,120 --> 00:04:42,480
It's the last time on this show
you'll see me giving food away.
90
00:04:42,680 --> 00:04:44,480
-[ominous music]
-What Jon means is:
91
00:04:45,080 --> 00:04:47,920
does anyone
ever get to come in here who isn't rich?
92
00:04:48,080 --> 00:04:48,840
Uhh...
93
00:04:49,040 --> 00:04:51,880
My servants. Oh, and you two!
94
00:04:52,040 --> 00:04:57,040
Come. Let me show you the most
important exhibit in my entire zoo.
95
00:04:58,840 --> 00:05:00,320
Here's a sandwich for you.
96
00:05:00,480 --> 00:05:01,280
Here's a sandwich for you.
97
00:05:01,440 --> 00:05:03,360
Here's a sandwich for you.
Here's a sandwich for you.
98
00:05:03,560 --> 00:05:06,320
Here's a sandwich for you.
Man, this guy has way too many penguins.
99
00:05:06,480 --> 00:05:08,560
Here's a sandwich for you.
Here's a sandwich for you.
100
00:05:08,720 --> 00:05:09,480
Here's a sandwich for you.
Here's a sandwich for you.
101
00:05:10,680 --> 00:05:13,240
[ominous music]
102
00:05:14,480 --> 00:05:16,720
Whatever it is, I think it escaped.
103
00:05:16,880 --> 00:05:22,280
It's an empty cage reserved for the
animal I most want to add to my zoo here.
104
00:05:22,440 --> 00:05:23,680
Which reminds me...
105
00:05:24,200 --> 00:05:26,440
-[phone dialing]
-Stella!
106
00:05:26,600 --> 00:05:28,440
Get Dinkum on the video phone.
107
00:05:28,600 --> 00:05:30,280
Right away, Mr. Spendington.
108
00:05:30,440 --> 00:05:32,600
-Dinkum?
-As in Dirk Dinkum?
109
00:05:32,760 --> 00:05:33,920
[horse whinnying]
110
00:05:34,120 --> 00:05:36,080
Here's a sandwich for you.
Here's a sandwich for you.
111
00:05:36,240 --> 00:05:38,160
Here's a sandwich for you...
112
00:05:39,160 --> 00:05:41,960
You have to guess
what kind of sandwich it is.
113
00:05:42,120 --> 00:05:43,080
[muttering]
114
00:05:43,280 --> 00:05:44,480
[penguins chattering]
115
00:05:44,680 --> 00:05:45,560
[muttering]
116
00:05:45,720 --> 00:05:47,800
-Wrong again.
-[splashing]
117
00:05:47,960 --> 00:05:49,800
Here's a sandwich for you.
Here's a sandwich for you.
118
00:05:49,960 --> 00:05:50,760
Here's a sandwich for you.
119
00:05:50,960 --> 00:05:53,560
Dirk Dinkum on line 9, Mr. Spendington.
120
00:05:53,720 --> 00:05:55,240
[laughing]
121
00:05:55,440 --> 00:05:58,160
Dinkum! What do you have to report?
122
00:05:58,360 --> 00:06:00,480
[Australian accent]
Afternoon, Mr. Spendington, sir.
123
00:06:00,640 --> 00:06:03,560
-Howdy there, Mr. Spendington.
-[groaning]
124
00:06:03,760 --> 00:06:07,120
That was that rotten explorer guy
we met up with last season.
125
00:06:07,840 --> 00:06:10,400
[moaning]
[splashing]
126
00:06:10,560 --> 00:06:15,080
Oh, I saw that episode.
He was so repulsive.
127
00:06:15,560 --> 00:06:19,200
You watch my show?
Here, have two sandwiches.
128
00:06:19,400 --> 00:06:23,160
I'm still hot on the trail
of a Manzian white lion for you.
129
00:06:23,360 --> 00:06:25,160
A Manzian white lion?
130
00:06:25,320 --> 00:06:28,600
One of the rarest, most beautiful
animals in the world.
131
00:06:28,760 --> 00:06:30,160
There are none in captivity.
132
00:06:30,360 --> 00:06:32,440
Don't you worry, Mr. Spendington.
133
00:06:32,600 --> 00:06:34,240
Dirk and I, we'll find you one.
134
00:06:34,400 --> 00:06:37,680
I'll find him one, Buckley. You drive
the vehicle and fetch lunch.
135
00:06:37,840 --> 00:06:39,800
[shouting and arguing]
136
00:06:39,960 --> 00:06:42,920
[arguing continues]
137
00:06:43,080 --> 00:06:44,480
[Liz] Mr. Spendington.
138
00:06:44,680 --> 00:06:47,440
You're not going to bring
a Manzian white lion here
139
00:06:47,600 --> 00:06:49,000
and lock it up in captivity!
140
00:06:49,200 --> 00:06:50,640
Oh, I can afford it.
141
00:06:50,800 --> 00:06:52,560
I can afford anything.
142
00:06:52,760 --> 00:06:55,720
No! I mean it's an endangered species.
143
00:06:55,880 --> 00:06:58,200
There's so few left.
144
00:06:59,040 --> 00:07:01,280
Now, I asked you here, Liz,
145
00:07:01,440 --> 00:07:03,560
because I need a first-rate veterinarian
146
00:07:03,720 --> 00:07:05,680
to take care of my animals here.
147
00:07:06,360 --> 00:07:07,640
Name your price.
148
00:07:07,840 --> 00:07:09,560
-[barking]
-[groaning]
149
00:07:09,720 --> 00:07:12,080
Not interested.
150
00:07:12,280 --> 00:07:13,920
Of course you are.
151
00:07:14,080 --> 00:07:17,160
Everybody's interested
if the money is right.
152
00:07:17,840 --> 00:07:20,600
I said, "Not interested."
153
00:07:20,760 --> 00:07:22,640
You will be.
154
00:07:22,800 --> 00:07:25,800
You'll think it over
and you'll come crawling back.
155
00:07:25,960 --> 00:07:27,200
They all do.
156
00:07:28,120 --> 00:07:30,360
Come on, Odie. I think we're leaving.
157
00:07:30,520 --> 00:07:33,920
-[Odie muttering]
-Oh, this is the last sandwich.
158
00:07:34,080 --> 00:07:35,600
Can you guess what kind it is?
159
00:07:36,760 --> 00:07:37,960
[Odie muttering]
160
00:07:38,160 --> 00:07:41,480
[sighing] Nope, not salami.
161
00:07:41,640 --> 00:07:43,360
[moaning sadly]
162
00:07:43,520 --> 00:07:45,400
Hey, I was just kidding.
163
00:07:45,560 --> 00:07:47,440
It's salami!
164
00:07:47,600 --> 00:07:50,360
[gobbling happily]
165
00:07:50,560 --> 00:07:53,280
-[upbeat music]
-[engine whirring]
166
00:07:53,480 --> 00:07:55,240
[Garfield] Boy, they look angry.
167
00:07:55,440 --> 00:07:57,240
I wonder how angry they are.
168
00:07:57,440 --> 00:07:58,640
What do you think, Liz?
169
00:07:58,840 --> 00:08:00,440
I think we ought to fly to Africa
170
00:08:00,600 --> 00:08:03,600
and do everything we can
to stop Dirk Dinkum
171
00:08:03,760 --> 00:08:05,960
from capturing a Manzian white lion
172
00:08:06,120 --> 00:08:08,360
and selling it to Spencer Spendington.
173
00:08:08,560 --> 00:08:10,400
I was thinking the same thing.
174
00:08:11,040 --> 00:08:12,720
Wow. That's pretty angry.
175
00:08:12,920 --> 00:08:14,680
[whining]
176
00:08:14,880 --> 00:08:17,480
I have this friend named Angie
who used to work for Dinkum.
177
00:08:17,640 --> 00:08:19,600
I'm going to text her.
178
00:08:19,800 --> 00:08:22,480
[upbeat music]
179
00:08:22,640 --> 00:08:26,160
[pilot] And we'll be landing in Manzia
in approximately 20 minutes.
180
00:08:26,320 --> 00:08:28,000
That's 2-0 minutes.
181
00:08:29,160 --> 00:08:32,560
Angie says the last few
Manzian white lions are in Manzia.
182
00:08:32,720 --> 00:08:35,160
So, that's obviously
where Dinkum is heading.
183
00:08:35,360 --> 00:08:39,520
And you say she was as mad as we were
about the idea of trapping one?
184
00:08:40,000 --> 00:08:41,400
Madder.
185
00:08:42,040 --> 00:08:43,280
You remember Angie?
186
00:08:43,440 --> 00:08:45,320
[Odie muttering]
187
00:08:45,880 --> 00:08:50,400
In that long episode where Jon found
his friend and your first owner, Lyman...
188
00:08:50,600 --> 00:08:52,840
[whining sadly]
189
00:08:54,120 --> 00:08:57,280
I think they're running it
on the cheap flashback scene channel.
190
00:08:57,440 --> 00:09:00,640
Remember? We went down to Franistan
to look for Lyman?
191
00:09:00,800 --> 00:09:03,360
That's where we first encountered
Dirk Dinkum
192
00:09:03,520 --> 00:09:05,640
and his wormlike assistant.
193
00:09:05,800 --> 00:09:09,240
Angie. That's our tour guide
who used to work for Dinkum.
194
00:09:09,400 --> 00:09:12,080
She helped us find that creature
called the Zabadu...
195
00:09:12,240 --> 00:09:14,080
and when Dinkum ran into the Zabadu,
196
00:09:14,240 --> 00:09:16,240
he got what was coming to him...
197
00:09:16,400 --> 00:09:18,160
and then some.
198
00:09:18,320 --> 00:09:20,960
Remember Angie was so grateful...
199
00:09:21,160 --> 00:09:22,240
You remember it now?
200
00:09:22,400 --> 00:09:24,400
-[Odie muttering]
-Good.
201
00:09:24,560 --> 00:09:26,480
Now don't forget
'cause there will be a quiz.
202
00:09:26,640 --> 00:09:28,760
Would you like some gum to chew
while we land?
203
00:09:28,920 --> 00:09:31,560
It helps to stop your ears from popping.
204
00:09:31,760 --> 00:09:33,600
Oh, thank you. I'll take a piece.
205
00:09:33,760 --> 00:09:36,360
And I'll take a piece.
206
00:09:36,560 --> 00:09:38,720
And I'll take the rest.
207
00:09:38,880 --> 00:09:40,080
-[Garfield laughing]
-[Odie groaning]
208
00:09:40,280 --> 00:09:41,680
[chewing] Are you afraid of Dinkum?
209
00:09:41,840 --> 00:09:43,840
He looks pretty tough to me.
210
00:09:44,000 --> 00:09:46,440
[chewing] Jon Arbuckle, scared?
211
00:09:46,600 --> 00:09:49,640
[laughing] After what happened
the last time we met,
212
00:09:49,800 --> 00:09:52,200
I'll bet he's too scared
to come within a mile of me.
213
00:09:53,760 --> 00:09:56,280
-[Dinkum growling]
-[Buckley laughing]
214
00:09:56,440 --> 00:09:57,920
[Buckley clearing throat]
215
00:09:58,120 --> 00:10:01,360
[upbeat music]
216
00:10:01,520 --> 00:10:03,680
[elephants trumpeting]
217
00:10:05,000 --> 00:10:07,080
[Liz] This is exciting!
218
00:10:07,240 --> 00:10:09,760
I don't think
I've ever been to Africa before.
219
00:10:09,960 --> 00:10:13,080
It's the most mysterious
and unexplored of all the continents.
220
00:10:13,240 --> 00:10:15,640
-They say that Africa is--
-Jon Arbuckle!
221
00:10:16,600 --> 00:10:18,000
[kissing sounds]
222
00:10:18,160 --> 00:10:20,360
Oh, Jon, it's so wonderful to see you!
223
00:10:20,520 --> 00:10:22,440
[kissing sounds]
224
00:10:22,600 --> 00:10:23,920
Jon, Jon!
225
00:10:24,120 --> 00:10:26,920
I certainly hope this is Angie.
226
00:10:27,120 --> 00:10:29,240
[giggling] Liz, Angie.
227
00:10:29,400 --> 00:10:31,160
Angie, Liz.
228
00:10:31,320 --> 00:10:33,560
He's adorable, Liz.
229
00:10:33,760 --> 00:10:36,160
Uh-huh. He's taken, Angie.
230
00:10:36,360 --> 00:10:38,840
-[Odie whining]
-It's called jealousy.
231
00:10:39,000 --> 00:10:42,960
It's like when I see someone else
eating a really large lasagna.
232
00:10:43,120 --> 00:10:44,480
[Odie whining]
233
00:10:44,680 --> 00:10:47,480
[giggling] Ok! Well, let's... uh...
234
00:10:47,640 --> 00:10:49,320
get out of this airport, shall we?
235
00:10:49,480 --> 00:10:50,840
I have this friend we're going to meet.
236
00:10:51,000 --> 00:10:54,760
His name is Armstrong and he knows
where all the Manzian white lions are.
237
00:10:54,920 --> 00:10:56,840
[exotic music]
238
00:10:58,680 --> 00:10:59,880
[sighing]
239
00:11:01,160 --> 00:11:03,200
[ominous music]
240
00:11:03,400 --> 00:11:06,840
-[snake hissing]
-[engine whirring]
241
00:11:10,800 --> 00:11:11,720
Wow!
242
00:11:14,440 --> 00:11:15,200
[trumpeting]
243
00:11:15,400 --> 00:11:17,200
[birds chirping]
244
00:11:17,400 --> 00:11:18,520
Wow!
245
00:11:18,680 --> 00:11:20,560
[laughing]
246
00:11:20,720 --> 00:11:21,840
[laughing]
247
00:11:27,560 --> 00:11:29,400
Remember what I said when I saw Arbuckle
248
00:11:29,560 --> 00:11:31,680
getting on the same plane as us, Buckley?
249
00:11:31,840 --> 00:11:36,600
I said that guy's gonna lead me right
to one of them Manzian white lions.
250
00:11:36,800 --> 00:11:39,800
You know, we don't have to do it
that way, Dirk.
251
00:11:39,960 --> 00:11:42,160
My uncle knows where there's one and he--
252
00:11:42,320 --> 00:11:44,120
Buckley, when I want your advice,
I'll give it to you.
253
00:11:44,280 --> 00:11:45,360
Just drive.
254
00:11:45,520 --> 00:11:48,920
[ominous music]
255
00:11:53,080 --> 00:11:56,080
[upbeat music]
256
00:12:13,560 --> 00:12:16,480
Subtitling: ECLAIR
18245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.