Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,453 --> 00:01:09,703
Ningsih.
2
00:01:10,413 --> 00:01:12,873
How much longer will the memory of him
3
00:01:13,543 --> 00:01:16,123
stay in my mind?
4
00:01:20,743 --> 00:01:25,793
Why do I start to forget what he looks like?
5
00:01:31,453 --> 00:01:32,623
Nana!
6
00:01:37,543 --> 00:01:40,203
Let's continue our journey, Nana.
7
00:01:57,703 --> 00:02:00,703
I'm forgetting what he smells like, too.
8
00:02:00,953 --> 00:02:03,043
May peace be upon us.
9
00:02:04,243 --> 00:02:05,793
I wonder why.
10
00:02:08,333 --> 00:02:10,413
Is it a sign
11
00:02:10,663 --> 00:02:13,083
that he's dead?
12
00:02:18,493 --> 00:02:19,543
Nana!
13
00:02:20,083 --> 00:02:21,203
Nana!
14
00:02:22,203 --> 00:02:23,453
Come on!
15
00:02:23,993 --> 00:02:26,663
We have to be on our way.
16
00:02:54,623 --> 00:02:55,623
Ningsih...
17
00:02:57,083 --> 00:02:59,493
Why are we hurrying?
18
00:03:03,043 --> 00:03:05,123
Why take shortcuts?
19
00:03:06,623 --> 00:03:08,413
If we took the main road
20
00:03:09,453 --> 00:03:11,333
we would be followed.
21
00:03:12,873 --> 00:03:14,043
By whom?
22
00:03:16,623 --> 00:03:17,993
The Dutch?
23
00:03:22,583 --> 00:03:24,243
The Japanese?
24
00:03:29,543 --> 00:03:30,743
No.
25
00:03:31,703 --> 00:03:33,413
Those people.
26
00:03:33,873 --> 00:03:34,873
Now hush.
27
00:03:35,123 --> 00:03:37,083
Stop asking questions.
28
00:03:37,793 --> 00:03:38,993
Let's go.
29
00:04:10,993 --> 00:04:12,493
Listen, Nana...
30
00:04:15,543 --> 00:04:17,243
Those people
31
00:04:17,703 --> 00:04:21,203
who took your husband...
32
00:04:22,793 --> 00:04:27,083
want to take you, too, to the forest.
33
00:04:29,833 --> 00:04:31,333
They said,
34
00:04:31,993 --> 00:04:35,293
you will be married to their leader.
35
00:04:39,333 --> 00:04:42,663
Just like...
36
00:04:44,913 --> 00:04:46,243
Dedeh,
37
00:04:46,873 --> 00:04:48,083
Ipah,
38
00:04:49,543 --> 00:04:51,583
Mimin, Imas.
39
00:04:55,293 --> 00:04:57,583
But don't they know
40
00:04:58,203 --> 00:05:00,583
that I already have a husband?
41
00:05:02,493 --> 00:05:04,583
I don't know, Nana.
42
00:05:05,833 --> 00:05:07,293
The thing is...
43
00:05:08,703 --> 00:05:11,243
A couple of days ago...
44
00:05:12,243 --> 00:05:14,703
they went to our father.
45
00:05:15,703 --> 00:05:19,993
If Father had said no,
46
00:05:21,663 --> 00:05:23,623
he'd have been accused
47
00:05:23,873 --> 00:05:26,453
of not supporting their fight.
48
00:05:31,083 --> 00:05:33,583
Then why did we have to run away?
49
00:05:34,993 --> 00:05:37,543
If they come after me,
50
00:05:40,413 --> 00:05:42,243
what will happen to Father?
51
00:05:55,993 --> 00:05:58,793
If they couldn't find you...
52
00:05:59,703 --> 00:06:03,083
they'd take me instead.
53
00:06:04,953 --> 00:06:06,873
That's why Father
54
00:06:07,743 --> 00:06:11,293
told us to go as soon as possible.
55
00:06:56,293 --> 00:06:59,083
- May peace be upon you.
- May peace be upon you too.
56
00:06:59,333 --> 00:07:02,083
Looks like you're going to the mosque?
57
00:07:02,493 --> 00:07:05,163
Let's go together.
58
00:07:05,743 --> 00:07:09,583
We're going there, too.
59
00:07:10,743 --> 00:07:12,413
Sure.
60
00:07:12,873 --> 00:07:14,663
Please go ahead.
61
00:08:11,743 --> 00:08:15,493
"Remember,
62
00:08:16,333 --> 00:08:19,703
in this world...
63
00:08:20,203 --> 00:08:23,163
we are nothing but puppets.
64
00:08:23,413 --> 00:08:25,913
Our body has no power.
65
00:08:26,163 --> 00:08:28,793
If we take the wrong path,
66
00:08:29,703 --> 00:08:32,373
lust will bring us regret.
67
00:08:32,623 --> 00:08:36,163
Our body will pay the price."
68
00:08:53,953 --> 00:08:55,953
Nana,
69
00:08:57,243 --> 00:08:59,873
have all the vegetables
70
00:09:00,623 --> 00:09:03,833
been delivered to Jakarta?
71
00:09:06,793 --> 00:09:08,123
Yes.
72
00:09:09,333 --> 00:09:13,543
Just beans and potatoes left from the south field.
73
00:09:15,543 --> 00:09:18,873
They'll be delivered to Semarang this afternoon.
74
00:09:21,793 --> 00:09:25,913
I have to go to the bank today.
75
00:09:27,373 --> 00:09:29,873
You're getting better
76
00:09:30,123 --> 00:09:32,703
at taking care of our plantation.
77
00:09:37,083 --> 00:09:41,243
I learned it all from you.
78
00:09:42,333 --> 00:09:43,873
True.
79
00:09:44,663 --> 00:09:50,083
But you learned fast.
80
00:09:56,743 --> 00:09:59,083
After all,
81
00:10:01,413 --> 00:10:05,453
I'm just a country girl.
82
00:10:07,623 --> 00:10:10,993
You saved me from the run.
83
00:10:14,623 --> 00:10:17,543
It's been 15 years since we got married,
84
00:10:17,793 --> 00:10:20,453
that's quite a long time.
85
00:10:24,083 --> 00:10:26,993
Has it been 15 years?
86
00:10:29,163 --> 00:10:31,373
How time flies!
87
00:10:33,293 --> 00:10:34,703
But...
88
00:10:36,493 --> 00:10:38,543
you're still as pretty as ever.
89
00:10:38,913 --> 00:10:40,663
You haven't aged.
90
00:10:42,623 --> 00:10:46,543
Young men are falling all over you.
91
00:10:48,043 --> 00:10:49,703
Nonsense.
92
00:10:49,993 --> 00:10:51,413
Nothing...
93
00:10:52,163 --> 00:10:54,953
Can't I give my wife a compliment?
94
00:10:57,873 --> 00:10:59,243
Just a sec.
95
00:11:00,043 --> 00:11:05,203
Could you grab that box on the table?
96
00:11:08,293 --> 00:11:09,743
Open it.
97
00:11:14,243 --> 00:11:15,913
So beautiful!
98
00:11:20,243 --> 00:11:21,913
If you wear that,
99
00:11:23,623 --> 00:11:27,293
you'll look even more beautiful.
100
00:12:32,453 --> 00:12:33,873
Mommy.
101
00:12:34,703 --> 00:12:36,663
You want to help, Dais?
102
00:12:42,333 --> 00:12:44,083
Why is it...
103
00:12:44,873 --> 00:12:46,413
that women
104
00:12:47,333 --> 00:12:49,833
have long hair?
105
00:12:51,123 --> 00:12:52,583
Why do they
106
00:12:53,123 --> 00:12:55,953
have to tie their hair up?
107
00:12:57,623 --> 00:13:00,293
Sometimes they even have to wear a bun.
108
00:13:03,123 --> 00:13:07,413
A woman has to be good at keeping secrets.
109
00:13:08,163 --> 00:13:11,543
Whatever happens at their household
110
00:13:11,833 --> 00:13:15,373
is kept behind her bun.
111
00:13:16,203 --> 00:13:19,993
Do you have secrets, Mommy?
112
00:13:24,663 --> 00:13:27,123
What about you, Dais?
113
00:13:34,953 --> 00:13:39,203
I want to have short hair.
114
00:13:39,623 --> 00:13:41,373
Just like men.
115
00:13:42,043 --> 00:13:45,163
So I won't spend forever in the shower.
116
00:13:46,703 --> 00:13:48,083
Excuse me, Ma'am.
117
00:13:48,333 --> 00:13:49,993
Dais, time for your shower.
118
00:13:50,243 --> 00:13:52,293
You'll be late for school.
119
00:15:38,953 --> 00:15:40,583
Come to Mommy.
120
00:15:45,243 --> 00:15:47,493
- This is mine!
- Mine!
121
00:15:47,743 --> 00:15:49,833
- That's mine!
- Mine!
122
00:15:50,083 --> 00:15:52,623
- This is mine!
- It's Dais's!
123
00:15:53,293 --> 00:15:57,993
The red one belongs to Gani.
124
00:15:58,373 --> 00:16:00,743
The white one is Dais'.
125
00:16:00,993 --> 00:16:01,993
Hurray!
126
00:16:02,243 --> 00:16:05,703
- No stealing each other's fruits.
- We'll see.
127
00:16:05,953 --> 00:16:07,623
I'm watching you!
128
00:16:20,923 --> 00:16:21,443
Ma'am.
129
00:16:22,703 --> 00:16:24,623
Wik, whose is it?
130
00:16:25,373 --> 00:16:27,793
Isn't this yours, Ma'am?
131
00:16:30,413 --> 00:16:33,543
I found it in Mr. Darga's room.
132
00:16:34,833 --> 00:16:36,243
Thank you.
133
00:20:03,623 --> 00:20:07,373
A woman delivered some meat.
134
00:20:08,163 --> 00:20:10,663
She said it was for you.
135
00:20:12,413 --> 00:20:14,163
Who was it?
136
00:20:16,793 --> 00:20:18,493
I don't know.
137
00:20:18,913 --> 00:20:21,243
I've never seen her before.
138
00:20:27,703 --> 00:20:30,163
How do you want to cook it?
139
00:20:30,703 --> 00:20:31,953
Not now.
140
00:20:32,373 --> 00:20:33,953
Just keep it on top of the rice.
141
00:20:34,203 --> 00:20:35,453
Very well, Ma'am.
142
00:20:37,373 --> 00:20:38,373
It's an interview.
143
00:20:38,623 --> 00:20:41,243
It was the first time he spoke out on television.
144
00:20:41,493 --> 00:20:44,123
Reporter Oltmans asked him how communists
145
00:20:44,413 --> 00:20:46,993
could be prevented from striking in Indonesia again.
146
00:20:47,293 --> 00:20:52,913
It all depends on the people of Indonesia
147
00:20:53,163 --> 00:20:54,873
facing an event
148
00:20:55,123 --> 00:20:58,993
supported by the Indonesian Communist Party.
149
00:21:07,043 --> 00:21:08,543
Have you eaten, Dais?
150
00:21:08,793 --> 00:21:10,993
Yes. Daddy fed me.
151
00:21:17,123 --> 00:21:20,043
We have a better harvest this time.
152
00:21:23,203 --> 00:21:26,993
We've paid Acong back for the seeds.
153
00:21:30,123 --> 00:21:34,243
We could use the money
154
00:21:34,583 --> 00:21:37,873
to buy back the plot of land that you sold.
155
00:22:05,913 --> 00:22:08,043
We have meat in the kitchen.
156
00:22:08,293 --> 00:22:10,873
What do you want me to cook?
157
00:22:11,793 --> 00:22:14,203
How about gepuk, Mommy?
158
00:22:14,993 --> 00:22:18,043
Or beef stew, like the usual.
159
00:22:19,743 --> 00:22:23,203
But save that for tomorrow.
160
00:22:24,163 --> 00:22:29,083
I'm going out with Daddy tonight.
161
00:22:33,623 --> 00:22:36,373
There's a hotel opening in Lembang.
162
00:22:43,953 --> 00:22:44,953
Ma'am?
163
00:22:45,583 --> 00:22:48,203
There's a courier waiting outside.
164
00:22:58,203 --> 00:22:59,543
Yes?
165
00:23:11,833 --> 00:23:12,913
My dearest,
166
00:23:13,163 --> 00:23:16,163
when will you come to my house to have lunch?
167
00:23:37,663 --> 00:23:40,623
Someone sent this.
168
00:23:41,833 --> 00:23:44,123
A lunch invitation.
169
00:23:44,493 --> 00:23:47,043
You are invited to her house, too.
170
00:23:48,993 --> 00:23:50,793
It looks like it's from a woman.
171
00:23:54,163 --> 00:23:55,703
Just a moment, dear.
172
00:24:08,123 --> 00:24:09,543
Tell her...
173
00:24:10,623 --> 00:24:12,663
I can't make it.
174
00:24:34,163 --> 00:24:36,873
Peace be upon you.
175
00:24:37,543 --> 00:24:39,543
Are you ready, Dais?
176
00:24:39,793 --> 00:24:40,793
Yes.
177
00:24:41,873 --> 00:24:43,493
So pretty.
178
00:24:50,493 --> 00:24:51,493
Andi,
179
00:24:51,743 --> 00:24:53,873
doesn't Dais have a nicer dress?
180
00:24:54,123 --> 00:24:56,493
This is the best one, Ma'am.
181
00:24:57,453 --> 00:24:59,083
How are you?
182
00:24:59,583 --> 00:25:01,583
Where have you been?
183
00:25:04,163 --> 00:25:07,123
I was at Ntin's house.
184
00:25:07,413 --> 00:25:10,663
Keeping her company, poor woman.
185
00:25:11,293 --> 00:25:15,493
Since the divorce she's been losing her mind.
186
00:25:16,663 --> 00:25:18,543
She doesn't know what to do.
187
00:25:18,793 --> 00:25:21,293
Her husband and children
188
00:25:21,543 --> 00:25:25,703
are not taken care of. All she does is work.
189
00:25:26,293 --> 00:25:32,083
No wonder her husband turned to another woman.
190
00:25:34,123 --> 00:25:35,293
Let's go.
191
00:25:37,623 --> 00:25:38,953
Come.
192
00:25:42,243 --> 00:25:44,413
See you, Mommy.
193
00:26:18,373 --> 00:26:20,043
Excuse me.
194
00:26:20,873 --> 00:26:23,333
Where is the butcher?
195
00:26:23,993 --> 00:26:26,293
There. Miss Ino.
196
00:26:28,703 --> 00:26:30,203
No one else?
197
00:26:30,453 --> 00:26:34,373
No. She's the only butcher here.
198
00:26:37,413 --> 00:26:40,623
I understand your concerns.
199
00:26:40,993 --> 00:26:44,583
We need to be careful around the communists.
200
00:26:45,413 --> 00:26:47,793
What do you mean?
201
00:26:48,043 --> 00:26:51,793
You can tell by her appearance.
202
00:26:54,163 --> 00:26:55,663
Thank you.
203
00:27:47,543 --> 00:27:50,583
Ma'am? What are you doing here?
204
00:28:57,293 --> 00:28:59,293
Please dig in.
205
00:29:16,993 --> 00:29:19,493
Your cooking is so good.
206
00:29:22,333 --> 00:29:28,293
Mommy's cooking is the best in the world.
207
00:29:28,623 --> 00:29:30,453
True. So delicious!
208
00:30:08,203 --> 00:30:12,703
I must be like water, adapt to the environment...
209
00:30:29,493 --> 00:30:31,123
I've been told,
210
00:30:32,453 --> 00:30:35,913
Sarjan is not a member of the Communist Party.
211
00:30:36,163 --> 00:30:37,833
Someone just gave his name.
212
00:30:38,083 --> 00:30:40,373
Sarjan, a communist?
213
00:30:41,293 --> 00:30:45,373
But he's a good guy.
214
00:30:45,913 --> 00:30:50,083
He's been arrested.
215
00:30:51,333 --> 00:30:53,793
He's taken to the military base.
216
00:30:56,453 --> 00:30:58,913
Haji Asep was the one who reported him.
217
00:31:00,203 --> 00:31:05,163
Komar said, Haji Asep doesn't like Sarjan.
218
00:31:06,083 --> 00:31:08,663
Haji Asep's brother is a military officer.
219
00:31:08,913 --> 00:31:10,493
A lieutenant, no less.
220
00:31:13,833 --> 00:31:15,743
Poor Sarjan.
221
00:31:17,203 --> 00:31:19,043
I still can't believe it.
222
00:32:02,203 --> 00:32:03,913
Icang?
223
00:32:05,293 --> 00:32:09,333
I've forgotten the smell of your hand.
224
00:32:47,163 --> 00:32:49,243
Another bad dream?
225
00:34:41,663 --> 00:34:43,163
Here.
226
00:34:45,793 --> 00:34:48,293
For next week's event.
227
00:34:55,833 --> 00:34:58,833
You're spoiling me too much.
228
00:35:02,203 --> 00:35:04,663
As I should.
229
00:35:30,373 --> 00:35:32,953
I'm going to read.
230
00:36:41,453 --> 00:36:43,043
Mommy!
231
00:36:44,163 --> 00:36:46,623
Dais, you smell.
232
00:36:49,583 --> 00:36:51,873
Where did your earrings go?
233
00:36:53,913 --> 00:36:54,913
Where?
234
00:36:57,413 --> 00:37:00,913
Go take a shower. But I'm not finished with you.
235
00:37:05,163 --> 00:37:07,083
It itches here.
236
00:37:14,583 --> 00:37:17,583
Ma'am, a woman just deliver this for you.
237
00:37:20,543 --> 00:37:21,543
Resik,
238
00:37:21,793 --> 00:37:24,123
quick, give these to that woman.
239
00:39:12,453 --> 00:39:14,663
Peek a boo!
240
00:39:17,663 --> 00:39:19,543
Peek a boo!
241
00:39:20,083 --> 00:39:22,203
Peek a boo!
242
00:39:28,623 --> 00:39:30,453
Amah, where's Dais?
243
00:39:30,953 --> 00:39:33,203
She's out with Mr. Darga.
244
00:39:34,163 --> 00:39:36,043
Where did they go?
245
00:39:36,293 --> 00:39:37,623
I don't know.
246
00:39:37,873 --> 00:39:40,333
Mr. Darga didn't say anything.
247
00:40:02,643 --> 00:40:06,693
A window gathers up the night for me.
248
00:40:07,023 --> 00:40:10,193
As on thousands of the other nights.
249
00:40:10,583 --> 00:40:13,863
It squeaks, on the hinges of time.
250
00:40:14,453 --> 00:40:17,183
It brings in splashes of rain, dust...
251
00:40:17,233 --> 00:40:20,113
and a square of moonlight
252
00:40:20,323 --> 00:40:23,713
which falls slanting on the desk.
253
00:40:25,373 --> 00:40:29,603
Two lungs give breath to this room.
254
00:40:29,603 --> 00:40:32,503
Each shadow slipping by.
255
00:40:32,833 --> 00:40:37,603
Hurried, on the hinge of time.
256
00:40:39,313 --> 00:40:42,333
Over the way, clouds are hooked on...
257
00:40:42,333 --> 00:40:44,343
to the tips of casuarinas.
258
00:40:44,503 --> 00:40:47,943
Providing day. Sun. Sky.
259
00:40:48,883 --> 00:40:53,203
At the time the hands of time, race with the wind.
260
00:40:53,683 --> 00:40:56,533
Whispering drops of evening drizzle,
261
00:40:56,533 --> 00:40:57,853
descending reluctantly.
262
00:40:58,483 --> 00:41:01,363
I press my brow to the glass. And I inscribe.
263
00:41:02,003 --> 00:41:04,603
There slowly your name.
264
00:41:05,073 --> 00:41:09,353
With finger trembling...
265
00:41:10,083 --> 00:41:13,733
...as drizzle trickles on the pane.
266
00:42:06,623 --> 00:42:08,663
Today at the market
267
00:42:09,413 --> 00:42:12,583
Miss Ino bought these.
268
00:42:14,953 --> 00:42:16,453
Miss Ino?
269
00:42:17,293 --> 00:42:20,623
Yes, Daddy's friend.
270
00:42:21,373 --> 00:42:23,373
Don't you know her, Mommy?
271
00:42:28,663 --> 00:42:31,493
So, you went to her house?
272
00:42:32,543 --> 00:42:33,913
No.
273
00:42:34,373 --> 00:42:36,543
When Daddy went to the office,
274
00:42:36,833 --> 00:42:39,793
Miss Ino looked after me at the market.
275
00:42:40,413 --> 00:42:43,203
She has cows,
276
00:42:43,663 --> 00:42:45,873
so many of them.
277
00:42:51,913 --> 00:42:54,453
Do you like her?
278
00:44:19,243 --> 00:44:21,873
- Is everything done?
- Yes, Ma'am.
279
00:44:22,123 --> 00:44:24,793
- The fish?
- Yes.
280
00:44:25,043 --> 00:44:28,043
Have you delivered the clothes to the tailor?
281
00:44:28,453 --> 00:44:29,543
Yes.
282
00:44:35,833 --> 00:44:41,453
Make sure every part of the house is clean, Amah.
283
00:44:46,913 --> 00:44:48,413
What is this?
284
00:44:50,243 --> 00:44:51,373
Enough, enough.
285
00:44:52,413 --> 00:44:53,663
Gani, Dais, that's enough!
286
00:44:55,493 --> 00:44:57,833
Oh, dear God!
287
00:44:58,583 --> 00:44:59,873
Amah,
288
00:45:00,123 --> 00:45:01,993
give the kids a bath, then take them to their rooms.
289
00:45:02,913 --> 00:45:06,373
It's Dais who started a fight
290
00:45:06,623 --> 00:45:07,953
with my friend.
291
00:45:08,703 --> 00:45:10,623
- It was Gani's fault, Mommy.
- Dais!
292
00:45:11,243 --> 00:45:12,413
Enough!
293
00:45:12,793 --> 00:45:14,703
The gathering is about to start.
294
00:45:15,793 --> 00:45:18,743
You two stay here until it's over.
295
00:45:19,833 --> 00:45:21,333
Don't fight!
296
00:46:27,043 --> 00:46:28,083
Dais!
297
00:46:28,993 --> 00:46:30,083
Dais!
298
00:46:43,043 --> 00:46:45,993
Someone from a good family,
299
00:46:46,833 --> 00:46:51,203
will give birth to good children.
300
00:50:15,743 --> 00:50:18,623
What are you doing here?
301
00:50:19,413 --> 00:50:21,453
This is your event.
302
00:50:21,793 --> 00:50:23,583
You should be there.
303
00:50:26,493 --> 00:50:28,163
I always stay here
304
00:50:28,413 --> 00:50:30,953
when there's an event at our house.
305
00:50:31,543 --> 00:50:33,123
I belong here.
306
00:50:36,413 --> 00:50:41,583
Someone as pretty as you doesn't belong back here.
307
00:50:42,953 --> 00:50:44,413
Come on.
308
00:54:01,293 --> 00:54:02,623
Thank you.
309
00:54:08,333 --> 00:54:12,413
I have to take care of the plantation today.
310
00:54:13,163 --> 00:54:15,333
Could you look after Dais?
311
00:54:17,203 --> 00:54:18,543
Of course.
312
00:54:19,583 --> 00:54:21,623
What do you want to play today?
313
00:54:26,163 --> 00:54:28,203
Sure. You go first.
314
00:54:37,203 --> 00:54:38,743
Thank you.
315
00:54:41,413 --> 00:54:42,743
Here...
316
00:54:43,993 --> 00:54:47,453
I also want to return
317
00:54:49,953 --> 00:54:51,913
something of yours.
318
00:54:55,373 --> 00:54:56,793
Nana.
319
00:54:58,793 --> 00:55:00,493
I'm sorry.
320
00:55:09,333 --> 00:55:13,163
For the good of the people, the nation,
321
00:55:13,413 --> 00:55:15,083
and the country,
322
00:55:16,163 --> 00:55:20,993
I, as President of Indonesia,
323
00:55:21,793 --> 00:55:25,123
appointed by the Provisional Popular Assembly,
324
00:55:25,373 --> 00:55:30,833
and as Commander in Chief of the Indonesian Army,
325
00:55:31,333 --> 00:55:36,793
am handing over with immediate effect
326
00:55:37,043 --> 00:55:44,043
as per Decree No. IX of 1966,
327
00:55:44,413 --> 00:55:50,333
issued by the Provisional Consultative Popular Assembly
328
00:55:50,793 --> 00:55:54,243
of the Republic of Indonesia
329
00:55:55,083 --> 00:56:00,373
the executive power to General Suharto.
330
00:56:06,873 --> 00:56:09,663
So Mr. Sukarno is no longer President?
331
00:56:09,913 --> 00:56:10,993
No.
332
00:56:11,243 --> 00:56:12,623
He's been replaced by
333
00:56:14,743 --> 00:56:16,043
Mr. Sukarto.
334
00:56:16,333 --> 00:56:18,243
Mr. Sukarto?
335
00:56:18,793 --> 00:56:20,493
You mean Mr. Suharto!
336
00:56:24,043 --> 00:56:27,243
Where's Mr. Sukarno now?
337
00:56:56,043 --> 00:56:57,373
Yes?
338
00:57:04,913 --> 00:57:06,203
I...
339
00:57:06,833 --> 00:57:08,993
want to deliver this letter to...
340
00:57:09,703 --> 00:57:12,123
Mr. Darga is not home.
341
00:57:12,373 --> 00:57:14,243
Where's the letter?
342
00:57:15,833 --> 00:57:16,913
Hand it over.
343
00:57:21,793 --> 00:57:23,293
I'm off then, Ma'am.
344
00:57:28,833 --> 00:57:32,833
My dear, I will wait for you at lunchtime.
345
00:57:39,913 --> 00:57:40,993
Mommy!
346
00:57:57,293 --> 00:58:02,293
Mommy, can Miss Ino sleep here? Please?
347
00:58:03,163 --> 00:58:04,583
Sure.
348
00:58:30,583 --> 00:58:32,663
Come and eat.
349
00:58:35,043 --> 00:58:37,043
I want to have a picnic.
350
00:58:37,293 --> 00:58:40,453
It's been a long time since we did that.
351
00:58:40,703 --> 00:58:42,913
Good idea!
352
00:58:43,953 --> 00:58:49,203
Been a long time, indeed.
353
00:58:50,203 --> 00:58:51,873
All right.
354
00:59:58,953 --> 01:00:01,793
If only every day could be like this.
355
01:00:02,663 --> 01:00:04,453
It feels free.
356
01:00:05,743 --> 01:00:07,163
Free?
357
01:00:08,953 --> 01:00:10,493
I don't know.
358
01:00:10,743 --> 01:00:13,873
I just feel like I can do anything I want.
359
01:00:15,833 --> 01:00:19,203
Be the kind of woman I want to be.
360
01:00:22,373 --> 01:00:26,043
No pressure to be perfect.
361
01:00:27,743 --> 01:00:30,663
Running a business without needing men.
362
01:00:32,413 --> 01:00:34,083
Without being underestimated.
363
01:00:34,333 --> 01:00:36,163
Without being judged.
364
01:00:39,333 --> 01:00:40,333
Free
365
01:00:40,583 --> 01:00:43,583
as we were when the Dutch colonized us?
366
01:00:44,793 --> 01:00:46,703
Come, follow me!
367
01:00:47,043 --> 01:00:48,493
Where to?
368
01:01:41,413 --> 01:01:43,043
Nana!
369
01:01:43,953 --> 01:01:46,623
Jump in. The water's fine!
370
01:02:22,203 --> 01:02:24,583
That's how freedom feels.
371
01:03:16,333 --> 01:03:21,083
Why are Ruby and Gani in different pictures?
372
01:03:22,793 --> 01:03:25,793
Why aren't they in the family picture together?
373
01:03:30,123 --> 01:03:31,583
What?
374
01:03:34,493 --> 01:03:36,163
Nothing.
375
01:03:37,123 --> 01:03:41,663
People just don't normally ask me that.
376
01:03:41,993 --> 01:03:45,953
They just talk about it behind my back.
377
01:03:54,793 --> 01:03:56,543
In the past,
378
01:03:57,623 --> 01:04:00,793
after I married Mr. Darga,
379
01:04:01,873 --> 01:04:05,703
Setia, my child from my first husband,
380
01:04:06,663 --> 01:04:09,543
whom I took with me when I ran away,
381
01:04:09,793 --> 01:04:11,373
passed away.
382
01:04:14,453 --> 01:04:17,043
After getting married,
383
01:04:17,293 --> 01:04:20,243
I had several miscarriages.
384
01:04:29,623 --> 01:04:31,453
A witch doctor told us
385
01:04:31,703 --> 01:04:34,243
that should we want another child,
386
01:04:35,123 --> 01:04:38,043
we would need to give them to someone else
387
01:04:38,293 --> 01:04:40,743
so they could stay alive.
388
01:04:43,123 --> 01:04:44,873
Then Ruby was born.
389
01:04:45,293 --> 01:04:49,623
I took her to my relative in the village.
390
01:04:52,913 --> 01:04:54,543
So was Gani.
391
01:04:55,563 --> 01:04:59,283
I took him to my sister Ningsih
392
01:04:59,863 --> 01:05:03,603
who lives far away with her husband.
393
01:05:06,043 --> 01:05:07,793
As for Dais,
394
01:05:08,543 --> 01:05:10,293
I couldn't stand
395
01:05:10,543 --> 01:05:14,543
being apart from my child anymore.
396
01:05:16,543 --> 01:05:19,163
So we've been raising her ourselves.
397
01:05:21,293 --> 01:05:23,293
That's why...
398
01:05:23,873 --> 01:05:27,913
there are no pictures of all of us together.
399
01:05:42,203 --> 01:05:43,333
Ino...
400
01:05:44,913 --> 01:05:47,793
You see that plot of land?
401
01:05:50,793 --> 01:05:52,543
My husband reserved that
402
01:05:52,793 --> 01:05:54,873
for both our graves.
403
01:05:56,493 --> 01:06:01,583
He wants both of us to be buried here.
404
01:06:04,373 --> 01:06:05,993
How lovely.
405
01:06:13,083 --> 01:06:14,583
However...
406
01:06:16,043 --> 01:06:18,663
I'm scared.
407
01:06:19,703 --> 01:06:21,493
Of what?
408
01:06:24,663 --> 01:06:25,873
I'm scared
409
01:06:26,873 --> 01:06:30,543
that I'll be the cause of his death.
410
01:06:32,913 --> 01:06:35,993
Why would you think that?
411
01:06:42,583 --> 01:06:45,913
The war has taken my father and my son.
412
01:06:47,873 --> 01:06:51,413
Both died because of me.
413
01:06:54,833 --> 01:06:57,953
Because I escaped.
414
01:07:00,993 --> 01:07:05,793
The war made me lose my husband, too.
415
01:07:06,913 --> 01:07:10,243
I don't know what happened to him.
416
01:07:14,833 --> 01:07:17,833
It's been haunting me.
417
01:07:26,333 --> 01:07:27,743
- Ino?
- Yes?
418
01:07:29,793 --> 01:07:34,993
Why is it that guilt always follows women?
419
01:07:49,293 --> 01:07:50,833
Setia...
420
01:07:55,123 --> 01:07:56,493
Rubi...
421
01:08:02,123 --> 01:08:03,743
Gani...
422
01:08:08,373 --> 01:08:09,793
Dais...
423
01:08:20,123 --> 01:08:21,623
Dadang...
424
01:09:24,243 --> 01:09:26,123
Help me, Na.
425
01:09:38,333 --> 01:09:40,043
What was it?
426
01:09:55,373 --> 01:09:57,203
What kind of dream?
427
01:09:57,453 --> 01:09:59,663
It wasn't clear.
428
01:10:00,123 --> 01:10:02,703
Like a ghost or something.
429
01:10:15,293 --> 01:10:18,203
Nana, where's your husband?
430
01:10:18,793 --> 01:10:21,833
Why isn't he home at this hour?
431
01:10:23,623 --> 01:10:26,913
He's out. I don't know where exactly.
432
01:10:28,373 --> 01:10:31,333
Is he out like this often?
433
01:10:32,583 --> 01:10:34,243
Well, that's how it is.
434
01:10:34,833 --> 01:10:37,833
That's why you have to be good
435
01:10:38,083 --> 01:10:39,833
at taking care of yourself.
436
01:10:41,333 --> 01:10:43,583
And your husband.
437
01:10:44,163 --> 01:10:47,793
So that he likes being home.
438
01:10:50,453 --> 01:10:52,913
He's out working.
439
01:10:53,583 --> 01:10:55,873
So, no need to talk nonsense.
440
01:11:20,873 --> 01:11:24,413
Thank you, Ino. Please watch over my children.
441
01:11:24,913 --> 01:11:27,913
I have a lot to do today.
442
01:11:38,913 --> 01:11:41,623
It's just a hairpin.
443
01:11:44,043 --> 01:11:46,873
No need to be afraid of it.
444
01:11:55,033 --> 01:11:55,893
Nana?
445
01:12:16,993 --> 01:12:19,373
Where have you been all this time?
446
01:12:27,663 --> 01:12:29,543
I am sorry, Nana.
447
01:12:34,993 --> 01:12:36,873
I thought...
448
01:12:42,833 --> 01:12:45,373
I prayed every night...
449
01:12:48,913 --> 01:12:51,163
But still no news.
450
01:12:56,953 --> 01:13:00,873
I thought you...
451
01:13:05,163 --> 01:13:06,703
I...
452
01:13:08,493 --> 01:13:11,043
I'm too late, Nana.
453
01:13:29,793 --> 01:13:33,333
I know that you have remarried.
454
01:13:36,373 --> 01:13:38,993
I don't want to bother you.
455
01:13:44,373 --> 01:13:49,873
Since you're happy now.
456
01:14:05,663 --> 01:14:07,333
Our son,
457
01:14:07,993 --> 01:14:09,623
Setia,
458
01:14:11,243 --> 01:14:13,203
how is he?
459
01:14:23,243 --> 01:14:24,663
Setia...
460
01:14:25,583 --> 01:14:27,703
passed away.
461
01:14:39,083 --> 01:14:42,373
Why have we become like this?
462
01:16:21,663 --> 01:16:24,083
What's wrong, Mommy?
463
01:16:28,083 --> 01:16:29,493
Nothing.
464
01:16:31,333 --> 01:16:33,913
I just don't understand...
465
01:16:35,703 --> 01:16:37,163
why...
466
01:16:39,743 --> 01:16:42,833
I didn't dream last night.
467
01:16:44,123 --> 01:16:48,123
I had a dream last night.
468
01:16:49,293 --> 01:16:52,123
I dreamed of sweet mung bean cookies.
469
01:18:07,623 --> 01:18:10,413
You've grown more beautiful.
470
01:18:11,793 --> 01:18:13,743
You look younger.
471
01:18:15,243 --> 01:18:17,203
While me...
472
01:18:19,083 --> 01:18:21,123
I'm getting old.
473
01:18:29,913 --> 01:18:34,043
Have you fallen for another man?
474
01:18:39,703 --> 01:18:41,293
No.
475
01:18:41,833 --> 01:18:45,333
I've never had feelings for another man.
476
01:18:48,043 --> 01:18:50,583
If someone falls for you...
477
01:18:53,083 --> 01:18:55,953
and feel the same,
478
01:18:56,953 --> 01:18:59,333
marry him.
479
01:19:01,743 --> 01:19:05,993
As long as he's a good man.
480
01:19:07,333 --> 01:19:10,953
One that can make you happier.
481
01:19:14,293 --> 01:19:19,123
Have you fallen out of love with me?
482
01:19:25,703 --> 01:19:27,623
It's not that.
483
01:19:30,833 --> 01:19:32,703
I just
484
01:19:33,203 --> 01:19:36,333
want you to be happy.
485
01:19:42,243 --> 01:19:45,333
I know myself.
486
01:19:49,793 --> 01:19:51,743
I have...
487
01:19:54,413 --> 01:19:56,833
hurt you too many times.
488
01:19:57,993 --> 01:19:59,413
But...
489
01:20:00,083 --> 01:20:03,123
I'm happy with you now.
490
01:22:07,043 --> 01:22:11,453
Ino, what do you think I should do?
491
01:22:16,913 --> 01:22:18,663
Nothing.
492
01:22:19,703 --> 01:22:22,163
What you do is no different
493
01:22:22,413 --> 01:22:25,663
from what your husband does to you.
494
01:22:29,583 --> 01:22:32,203
But I feel guilty
495
01:22:32,873 --> 01:22:35,793
for keeping this from him.
496
01:22:40,123 --> 01:22:45,203
That aside, this has been haunting you
497
01:22:46,373 --> 01:22:48,203
for years.
498
01:22:50,163 --> 01:22:54,083
You can't lie to yourself forever, right?
499
01:23:57,333 --> 01:24:00,953
Why have we become like this?
500
01:24:53,373 --> 01:24:54,663
Nana.
501
01:24:55,333 --> 01:24:58,913
The heart cannot lie.
502
01:25:28,333 --> 01:25:29,543
Darga.
503
01:25:31,493 --> 01:25:33,703
I'm sorry.
504
01:25:43,993 --> 01:25:45,493
It's all right.
505
01:25:49,043 --> 01:25:55,163
If this can make you happy...
506
01:26:43,453 --> 01:26:45,333
How are you, Sir?
507
01:26:45,583 --> 01:26:47,333
I'm fine, all thanks to God.
508
01:26:49,663 --> 01:26:51,453
Please come in.
509
01:27:15,623 --> 01:27:17,663
Oh, I see.
510
01:27:18,543 --> 01:27:25,293
So Nana is willing to be back to her ex-husband?
511
01:27:26,953 --> 01:27:31,333
Where has he been all this time?
512
01:27:32,453 --> 01:27:35,703
Now that you're old...
513
01:27:36,833 --> 01:27:39,333
and Nana had a comfortable life,
514
01:27:39,583 --> 01:27:42,163
this man came.
515
01:27:42,413 --> 01:27:46,123
So Nana has been cheating on you?
516
01:27:46,623 --> 01:27:48,833
With her ex-husband?
517
01:27:49,243 --> 01:27:52,453
But she is still your wife!
518
01:27:53,583 --> 01:27:57,833
Leaving like that, after the fun is over.
519
01:27:58,293 --> 01:28:00,793
You must do something.
520
01:28:01,583 --> 01:28:04,453
What if Nana was just after your money...
521
01:28:04,703 --> 01:28:07,083
- ...from the start?
- Enough.
522
01:28:26,453 --> 01:28:28,873
So there it is.
523
01:28:31,083 --> 01:28:35,243
You're free to choose.
524
01:28:37,333 --> 01:28:40,493
Whether you're staying with your father
525
01:28:41,043 --> 01:28:43,453
or your mother.
526
01:28:45,333 --> 01:28:48,663
If you want to live with Uncle Agah, you can.
527
01:28:48,913 --> 01:28:50,793
It's up to you.
528
01:28:52,623 --> 01:28:54,083
But...
529
01:28:54,493 --> 01:28:57,203
because Dadang's still little,
530
01:28:57,793 --> 01:28:59,873
he'll be with Mommy.
531
01:29:09,123 --> 01:29:12,793
Ruby, whom do you choose?
532
01:29:18,293 --> 01:29:20,043
I want to be with...
533
01:29:26,123 --> 01:29:27,993
Uncle Agah.
534
01:29:33,953 --> 01:29:35,623
How about you, Gani?
535
01:29:37,913 --> 01:29:39,373
I...
536
01:29:42,083 --> 01:29:44,663
just want to stay here with Daddy.
537
01:29:47,243 --> 01:29:48,543
And Dais,
538
01:29:49,333 --> 01:29:51,203
what about you?
539
01:29:57,993 --> 01:29:59,083
Dais?
540
01:30:05,123 --> 01:30:06,543
I...
541
01:30:07,583 --> 01:30:09,913
What's your decision, Dais?
542
01:30:18,793 --> 01:30:20,453
I want to be...
543
01:30:20,873 --> 01:30:23,583
with Uncle Agah.
544
01:31:13,663 --> 01:31:21,043
It's better to be honest from the start.
545
01:31:23,953 --> 01:31:30,203
To avoid pain in the end.
546
01:31:33,203 --> 01:31:40,413
It's better to separate.
547
01:31:41,953 --> 01:31:48,873
So it won't burden our mind.
548
01:31:50,793 --> 01:31:57,663
Even though it's hard.
549
01:31:59,293 --> 01:32:05,243
My love will persist.
550
01:32:07,083 --> 01:32:13,993
It's not my intention to end our love.
551
01:32:15,873 --> 01:32:22,623
It's the writing on the wall.
552
01:32:42,953 --> 01:32:46,123
Ino, why is it like this?
553
01:32:47,583 --> 01:32:49,703
I can't do it, Ino.
554
01:32:54,293 --> 01:32:56,043
I can't...
555
01:33:01,833 --> 01:33:03,623
It's too hard.
556
01:35:29,203 --> 01:35:31,543
1... 2... 3!
557
01:35:43,703 --> 01:35:44,953
Ma'am.
558
01:35:47,953 --> 01:35:49,793
This is for Mr. Darga.
559
01:35:50,043 --> 01:35:53,043
Please send him my regards,
560
01:35:53,293 --> 01:35:55,833
and my thanks for everything.
561
01:35:56,123 --> 01:35:57,583
Very well.
562
01:36:32,583 --> 01:36:33,993
Come here.
563
01:37:36,083 --> 01:37:37,453
Mommy?
564
01:37:43,703 --> 01:37:45,043
Dais?
565
01:37:48,413 --> 01:37:50,413
Where are you going?
566
01:37:55,793 --> 01:37:58,743
You wear your hair down now.
567
01:38:00,243 --> 01:38:03,123
Because I don't have secrets anymore.
568
01:38:21,873 --> 01:38:23,123
Dais...
569
01:38:24,083 --> 01:38:26,703
what are you doing here?
570
01:38:28,953 --> 01:38:31,203
I'm taking this.
571
01:38:31,663 --> 01:38:33,413
Something I left behind.
572
01:38:36,663 --> 01:38:39,163
Soil from our house.
573
01:38:39,833 --> 01:38:43,453
There are many memories
574
01:38:44,333 --> 01:38:46,993
of you and our family there.
575
01:38:49,663 --> 01:38:52,413
I want to keep it.
576
01:39:00,583 --> 01:39:01,873
Mommy...
577
01:39:06,743 --> 01:39:09,663
Why did you leave?
578
01:39:26,833 --> 01:39:31,413
For our mothers and ancestors in the land of Sunda.
36081
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.