All language subtitles for Married.with.children.S04E05.DVD-Rip SAVANNAH.Portuguese (Brazilian)-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:01:37,667 --> 00:01:39,701 Bom dia, querido. 2 00:01:45,167 --> 00:01:48,100 Nossa, você foi ótimo ontem à noite, Al. 3 00:01:48,100 --> 00:01:51,000 Você estava roncando "Vaya Com Diós" enquanto dormia, 4 00:01:51,000 --> 00:01:52,000 enquanto que os pelos do seu nariz 5 00:01:52,000 --> 00:01:54,601 se mexiam romanticamente com o ritmo da música. 6 00:01:54,601 --> 00:01:56,601 Sim, e foi muito legal da sua parte, Peg. 7 00:01:56,601 --> 00:01:59,634 Você suou a sua silhueta no lençol. 8 00:01:59,634 --> 00:02:02,133 Oh, querido, vamos fazer algo especial esta noite. 9 00:02:02,133 --> 00:02:04,267 Sabe, como costumávamos fazer. 10 00:02:04,267 --> 00:02:06,400 Quer dizer, tipo eu digo que não quero casar, 11 00:02:06,400 --> 00:02:08,868 e você passa pro próximo trouxa? 12 00:02:08,868 --> 00:02:10,000 Na verdade eu esta pensando 13 00:02:10,000 --> 00:02:11,501 em encontrar algum lugar romântico 14 00:02:11,501 --> 00:02:13,868 para nos procurarmos na escuridão. 15 00:02:13,868 --> 00:02:16,133 Eu não conseguiria encontrar nada na escuridão. 16 00:02:16,133 --> 00:02:18,133 Nenhuma das partes importantes 17 00:02:18,133 --> 00:02:21,667 estão onde elas deveriam estar. 18 00:02:21,667 --> 00:02:23,133 Na verdade, você não conseguiria encontrá-las 19 00:02:23,133 --> 00:02:27,100 nem com luz do dia. 20 00:02:27,100 --> 00:02:28,400 O travesseiro diz tudo o que você quer, Oeg, 21 00:02:28,400 --> 00:02:29,901 mas hoje é noite de boliche. 22 00:02:29,901 --> 00:02:30,968 Não posso ficar com você. 23 00:02:30,968 --> 00:02:34,234 Vou me divertir. 24 00:02:34,234 --> 00:02:35,534 Bem, é melhor assim. 25 00:02:35,534 --> 00:02:36,834 Vou ficar muito cansada 26 00:02:36,834 --> 00:02:38,534 depois de passar o dia no salão de beleza. 27 00:02:39,834 --> 00:02:41,701 Acho que não podemos enrolar na cama por mais tempo. 28 00:02:41,701 --> 00:02:43,634 Nós dois temos muito a fazer. Venha. 29 00:02:48,601 --> 00:02:50,534 O quê quer para o café da manhã,querido? 30 00:02:50,534 --> 00:02:51,534 Bacon e ovos? 31 00:02:51,534 --> 00:02:54,501 Ah, isso seria ótimo. 32 00:02:54,501 --> 00:02:57,567 Beleza. Assim que você sair daí, faça um pouco pra mim também. 33 00:03:02,667 --> 00:03:05,400 Ok, ok, ok, ok. Que tal essa? 34 00:03:05,400 --> 00:03:06,667 Por quanto você faria 35 00:03:06,667 --> 00:03:08,767 a proeza de ficar na escuridão 36 00:03:08,767 --> 00:03:10,834 com o Zé do Caixão? 37 00:03:13,934 --> 00:03:15,334 Dez milhões. 38 00:03:15,334 --> 00:03:17,000 Vintão se ele quiser conversar. 39 00:03:19,601 --> 00:03:22,133 E que tal com o marido da Benedita da Silva? 40 00:03:24,501 --> 00:03:27,934 Estarei com você em um minuto, Sra. Rhoades. 41 00:03:30,267 --> 00:03:31,901 Estou meio que nervosa com isso. 44 00:03:36,167 --> 00:03:40,033 tinha que sair no tapa com o Julio? 45 00:03:40,033 --> 00:03:43,934 Não se preocupe, Marcy. Você vai ficar ótima. 46 00:03:43,934 --> 00:03:45,934 Eles sabem fazer o cabelo para cada um 47 00:03:45,934 --> 00:03:47,067 de modo individual. 48 00:03:58,033 --> 00:04:01,300 Então, quando foi a última vez que você deu umazinha, Peggy? 49 00:04:01,300 --> 00:04:02,934 Dar umazinha ou dar umazona? 50 00:04:10,300 --> 00:04:12,734 Branquela. 51 00:04:12,734 --> 00:04:15,167 Siliconada. 52 00:04:15,167 --> 00:04:17,367 Oferecida. 53 00:04:17,367 --> 00:04:19,467 Feliz. 54 00:04:21,467 --> 00:04:23,801 Estamos prontas para você agora, Sra. Rhoades, 55 00:04:23,801 --> 00:04:26,634 e vamos fazê-la ficar bonita. 56 00:04:26,634 --> 00:04:29,300 Você vende seguros, como os do aeroporto? 57 00:04:32,467 --> 00:04:35,000 De qualquer modo, o quê há de errado com os nossos maridos? 58 00:04:35,000 --> 00:04:36,000 Nós mudamos nosso modo de ser 59 00:04:36,000 --> 00:04:37,801 para ficarmos lindas para eles, 60 00:04:37,801 --> 00:04:39,133 e tudo que conseguimos 61 00:04:39,133 --> 00:04:42,033 são coisas para usar com fósforos. 62 00:04:42,868 --> 00:04:43,868 Eu sei. 63 00:04:43,868 --> 00:04:45,601 A única hora que o Al olha pra mim 64 00:04:45,601 --> 00:04:49,300 é quando ele quer destampar a cerveja dele. 65 00:04:49,300 --> 00:04:52,434 Como se os dentes dele não fossem tão bons quanto os meus! 66 00:04:56,000 --> 00:04:57,901 Vou dizer uma coisa a vocês, se eu conseguisse convencer o entregador de jornal 67 00:04:57,901 --> 00:05:00,400 para entrar e tomar um chocolate quente só uma vez, 68 00:05:00,400 --> 00:05:03,534 eu dispensaria o meu marido num pulo. 69 00:05:03,534 --> 00:05:05,100 Maridos. 70 00:05:05,100 --> 00:05:07,767 Na verdade, os maridos são maravilhosos... 71 00:05:07,767 --> 00:05:09,567 se eles não forem de vocês. 72 00:05:12,567 --> 00:05:15,367 Bem, eles ficam agradecidos com a menor das atenções. 73 00:05:15,367 --> 00:05:17,834 Eles ficam doidinhos com as "puladas de cerca". 74 00:05:17,834 --> 00:05:19,200 E a melhor parte disso: 75 00:05:19,200 --> 00:05:22,934 o espírito deles já está quebrado. 76 00:05:22,934 --> 00:05:27,033 Bem, isso não acabaria com parte da diversão? 77 00:05:27,033 --> 00:05:29,801 Oh, não. A diversão é o quarto, os carros 78 00:05:29,801 --> 00:05:31,667 e fazer sexo todas as noites. 79 00:05:31,667 --> 00:05:32,868 Oh, acreditem, 80 00:05:32,868 --> 00:05:37,334 a melhor coisa na vida é ter um Ricardão. 81 00:05:37,334 --> 00:05:39,701 Bem, e quando você consegue notá-los? 82 00:05:39,701 --> 00:05:42,400 Digo, como os maridos fazem para "pular a cerca"? 83 00:05:43,567 --> 00:05:46,100 Bem, eles podem parecer estúpidos, 84 00:05:46,100 --> 00:05:49,367 mas eles normalmente encontram uma desculpa para dar uma escapada. 85 00:05:49,367 --> 00:05:50,634 Normalmente jogam boliche. 86 00:05:53,501 --> 00:05:55,501 Aí está a desculpa que o meu caso fala. 87 00:05:55,501 --> 00:05:57,868 Ele é casado com uma verdadeira bruxa. 88 00:05:57,868 --> 00:06:00,767 Ela não cozinha pra ele. Não limpa a casa pra ele. 89 00:06:06,000 --> 00:06:09,234 Bem, é muito fácil satisfazer um homem que não tenha nada. 90 00:06:09,234 --> 00:06:10,234 Faça um hambúrguer pra ele, 91 00:06:10,234 --> 00:06:13,601 e você ganha uma tv Sony de 24 polegadas. 92 00:06:13,601 --> 00:06:16,901 Está pronta para tingir o seu cabelo agora? 93 00:06:16,901 --> 00:06:17,934 Oh, claro. 94 00:06:17,934 --> 00:06:20,033 Ah sim, não o deixe vermelho. 95 00:06:20,033 --> 00:06:21,033 Ele diz que essa cor 96 00:06:21,033 --> 00:06:23,200 o faz ter vontade de vomitar. 97 00:06:28,234 --> 00:06:32,400 Ei, pessoal, o Al está traindo a Peggy! 98 00:06:34,634 --> 00:06:37,734 Oh, Marcy, pare de reclamar. 99 00:06:37,734 --> 00:06:39,534 Eu acho que você está ótima. 100 00:06:58,868 --> 00:07:01,067 Oh, Marcy, eu estou mesmo preocupada 101 00:07:01,067 --> 00:07:03,701 com esse negócio do Al e essa outra mulher. 102 00:07:03,701 --> 00:07:07,300 Oh, e quem se importa com esses seus probleminhas? 103 00:07:07,300 --> 00:07:09,267 Eu estou uma cabeça de capacete! 104 00:07:14,367 --> 00:07:16,801 Olhe! É o Papa! 105 00:07:21,100 --> 00:07:22,734 Vá lamber sabão! 106 00:07:25,667 --> 00:07:27,434 Não se preocupe. Só faça o que eu disse, 107 00:07:27,434 --> 00:07:30,267 e a sua namorada nunca descobrirá que você a está traindo. 108 00:07:30,267 --> 00:07:32,701 Confie em mim. Sou especialista. 109 00:07:32,701 --> 00:07:34,067 Muito bem. Te vejo à noite 110 00:07:34,067 --> 00:07:35,767 na arquibancada. 111 00:07:35,767 --> 00:07:37,834 Oh, e dessa vez, 112 00:07:37,834 --> 00:07:41,133 deixe a sua câmera em casa. Obrigada. Tchau. 113 00:07:41,133 --> 00:07:43,701 Kelly, quero falar com você sobre uma coisa. 114 00:07:43,701 --> 00:07:46,267 Eu sou uma boa menina, mãe. 115 00:07:46,267 --> 00:07:48,968 Eu disse nada de câmera. 116 00:07:48,968 --> 00:07:50,367 Oh, eu não me importo com o que você faz. 117 00:07:50,367 --> 00:07:51,734 É sobre mim. 118 00:07:51,734 --> 00:07:53,667 Bud, se manda daí. 119 00:07:57,334 --> 00:07:58,801 Querida, olhe. 120 00:07:58,801 --> 00:08:00,567 Você tem sido obviamente a "outra mulher" 121 00:08:00,567 --> 00:08:01,567 desde que você aprendeu 122 00:08:01,567 --> 00:08:03,868 a tirar as suas fraldas. 123 00:08:09,467 --> 00:08:10,734 Mas me diga, 124 00:08:10,734 --> 00:08:13,367 como fazer para que as namoradas deles nunca descubram? 125 00:08:13,367 --> 00:08:14,968 Bem, sabe, 126 00:08:14,968 --> 00:08:17,000 as pessoas usam a palavra "safada" por aí, 127 00:08:17,000 --> 00:08:18,167 mas elas não entendem 128 00:08:18,167 --> 00:08:21,501 a pesquisa e a preparação envolvidas. 129 00:08:21,501 --> 00:08:22,868 Nenhum rapaz se afasta de mim 130 00:08:22,868 --> 00:08:25,667 sem lições na arte da enrolação. 131 00:08:25,667 --> 00:08:28,901 E o número de telefone de uma clínica grátis. 132 00:08:36,634 --> 00:08:40,133 Vá se olhar num espelho e trema. 133 00:08:40,133 --> 00:08:42,934 De qualquer modo, a primeira coisa que eu ensino a eles 134 00:08:42,934 --> 00:08:44,434 é que uma mulher pode sentir o cheiro 135 00:08:44,434 --> 00:08:46,067 de outra mulher no homem dela. 136 00:08:46,067 --> 00:08:47,100 Então, para se livrar disso, 137 00:08:47,100 --> 00:08:49,033 faço com que eles esfreguem as mãos deles na grama. 138 00:08:49,033 --> 00:08:50,667 Ele pede pra você se mover, 139 00:08:50,667 --> 00:08:54,033 ou ele faz o trabalho em você? 140 00:08:54,033 --> 00:08:57,934 Não há nenhum canil pra colocá-lo? 141 00:08:57,934 --> 00:08:59,200 Bud, por favor. 142 00:08:59,200 --> 00:09:00,934 Nós dois sabemos que a sua irmã não é uma vadia. 143 00:09:00,934 --> 00:09:02,400 Ela só é popular. 144 00:09:02,400 --> 00:09:06,534 Ok. O encontro acabou. O seu cheiro está fora dele. 145 00:09:06,534 --> 00:09:07,701 E daí? 146 00:09:07,701 --> 00:09:10,434 Tenha sempre a certeza de que eles tenham uma desculpa. 147 00:09:10,434 --> 00:09:12,067 Algum lugar que tenham estado. Ãhn... 148 00:09:12,067 --> 00:09:14,000 A biblioteca, o oficial de condicional deles, 149 00:09:14,000 --> 00:09:15,634 o barril de cachaça. 150 00:09:15,634 --> 00:09:17,634 E jogar boliche? 151 00:09:17,634 --> 00:09:19,567 Bem, isso funciona para os caras mais velhos. 152 00:09:19,567 --> 00:09:23,534 Humm. O seu pai saiu para jogar boliche hoje à noite. 153 00:09:23,534 --> 00:09:25,167 Oh, bem, digo... 154 00:09:25,167 --> 00:09:27,734 eu quis dizer pessoas mais velhas do que o papai. 155 00:09:27,734 --> 00:09:30,434 Há alguém? 156 00:09:30,434 --> 00:09:32,667 Ei, mãe. 157 00:09:32,667 --> 00:09:34,267 Acha que o papai está lhe traindo? 158 00:09:34,267 --> 00:09:36,300 Oh, mas é claro que não. 159 00:09:36,300 --> 00:09:37,901 Beleza. Porque eu não quero ver 160 00:09:37,901 --> 00:09:39,400 você e o papai separados. 161 00:09:39,400 --> 00:09:42,901 Nós somos quase uma família aqui. 162 00:09:42,901 --> 00:09:45,234 Vocês dois deveriam ficar juntos para sempre. 163 00:09:45,234 --> 00:09:46,400 Entretanto, 164 00:09:46,400 --> 00:09:48,434 se vocês acharem que não conseguem, 165 00:09:48,434 --> 00:09:50,801 posso sugerir o Sr. Rudnick, o açougueiro? 166 00:09:50,801 --> 00:09:52,067 Ele vai tornar a vida ótima. 167 00:09:52,067 --> 00:09:54,133 Sempre teríamos carne fresca na mesa 168 00:09:54,133 --> 00:09:57,868 e entradas para a temporada dos Cubs. 169 00:09:57,868 --> 00:10:01,801 Não posso dizer que gosto do som de Bud Rudnick. 170 00:10:01,801 --> 00:10:04,400 Mas bosta por bosta, ele é o melhor pai. 171 00:10:04,400 --> 00:10:06,367 Oh, espere. Não tão rápido, Bud. 172 00:10:06,367 --> 00:10:07,400 Eu estive dando uma sacada 173 00:10:07,400 --> 00:10:09,701 no Sr. Fletcher, o tintureiro. 174 00:10:09,701 --> 00:10:13,734 Ele tem uma Porshe, tv a cabo e um péssimo coração. 175 00:10:18,334 --> 00:10:19,334 Rudnick. 176 00:10:19,334 --> 00:10:20,334 Fletcher. 177 00:10:20,334 --> 00:10:21,734 Rudnick! Fletcher! 178 00:10:21,734 --> 00:10:23,434 Crianças! 179 00:10:23,434 --> 00:10:26,334 Ora, o pai de vocês e eu nos amamos muito. 180 00:10:26,334 --> 00:10:28,100 E vou fazer tudo ao meu alcance 181 00:10:28,100 --> 00:10:30,234 para termos certeza de ficarmos juntos. 182 00:10:30,234 --> 00:10:32,467 Então pra quê que você nos deixou tão excitados? 183 00:10:33,834 --> 00:10:37,000 Essa é mais uma das suas piadas cruéis? 184 00:10:37,000 --> 00:10:38,033 Pois é, o quê nós somos, 185 00:10:38,033 --> 00:10:40,100 apenas brinquedos para o seu divertimento? 186 00:10:40,100 --> 00:10:42,000 Oh, isso me faz lembrar. Estou atrasada para o meu encontro. 187 00:10:46,834 --> 00:10:47,901 Oi, Kelly. 188 00:10:47,901 --> 00:10:49,000 Ei, 189 00:10:49,000 --> 00:10:52,300 pra quê está passando grama em mim? 190 00:10:56,467 --> 00:10:59,534 Porque não quero me tornar uma Rudnick. 191 00:10:59,534 --> 00:11:01,767 Oi, Al. 192 00:11:01,767 --> 00:11:04,634 Como foi o, ãh... boliche? 193 00:11:04,634 --> 00:11:10,934 Bem, Peg, foi, ãh... ótimo. 194 00:11:10,934 --> 00:11:13,634 Beleza. 195 00:11:22,434 --> 00:11:24,701 Bem, Peg, o quê vem em seguida? 196 00:11:24,701 --> 00:11:26,033 Saímos, achamos um hidrante, 197 00:11:26,033 --> 00:11:28,067 e levantamos as nossas pernas? 198 00:11:30,234 --> 00:11:31,434 Eu só queria ter certeza 199 00:11:31,434 --> 00:11:34,667 que todos os cheiros estão onde deveriam estar. 200 00:11:36,501 --> 00:11:39,300 E estão. 201 00:11:39,300 --> 00:11:42,601 Isso é cheiro de hambúrguer que sinto no seu hálito? 202 00:11:42,601 --> 00:11:44,601 Não, Peg, é o nosso bolo de casamento. 203 00:11:44,601 --> 00:11:46,834 Essa foi a última vez que eu comi. 204 00:11:49,567 --> 00:11:51,334 O quê está acontecendo aqui? 205 00:11:51,334 --> 00:11:52,868 Eu poderia lhe perguntar a mesma coisa. 206 00:11:52,868 --> 00:11:55,601 Sr. tv Sony de 24 polegadas. 207 00:11:55,601 --> 00:11:57,067 Não me chame de tv na minha própria casa. 208 00:11:57,067 --> 00:12:00,200 Você que é uma tv. 209 00:12:00,200 --> 00:12:04,234 Pai, é pra você. É uma mulher. 210 00:12:05,767 --> 00:12:07,300 Alô. 211 00:12:09,167 --> 00:12:10,534 Oh, sim. Acho que consigo fazer isso. 212 00:12:10,534 --> 00:12:13,434 Ok, sim, sim. Tchau. 213 00:12:13,434 --> 00:12:15,400 Era a esposa do Jim Bauer. 214 00:12:15,400 --> 00:12:17,868 Parece que ele teve algum tipo de mal-estar estomacal ou algo assim. 215 00:12:17,868 --> 00:12:19,767 Parece que vou ter que trabalhar por ele na loja 216 00:12:19,767 --> 00:12:20,801 o resto da semana. 217 00:12:20,801 --> 00:12:22,033 Tem algo pra jantar? 218 00:12:22,033 --> 00:12:24,167 Eu te odeio, Al. 219 00:12:26,033 --> 00:12:29,267 Buzunta! 220 00:12:32,934 --> 00:12:35,000 Vou mostrar praquela mulher que ela não é a única 221 00:12:35,000 --> 00:12:36,734 que pode cozinhar um hambúrguer. 222 00:12:36,734 --> 00:12:41,167 Oh, então... 223 00:12:41,167 --> 00:12:43,501 então você, tipo, vira-o? 224 00:12:45,634 --> 00:12:48,167 Isso é chamado de "virar o lado". 225 00:12:48,167 --> 00:12:50,167 Desse modo, ele cozinha de ambos os lados. 226 00:12:50,167 --> 00:12:51,968 Oh. Nossa. 227 00:12:51,968 --> 00:12:55,167 Eu queria saber se isso funciona com panquecas. 228 00:12:57,200 --> 00:13:00,200 Oh, Marcy, não posso acreditar nisso. 229 00:13:00,200 --> 00:13:01,934 Eu tomei os melhores anos da vida do Al, 230 00:13:01,934 --> 00:13:04,701 e é assim que ele me agradece. 231 00:13:04,701 --> 00:13:06,067 Peggy, eu não acho realmente 232 00:13:06,067 --> 00:13:07,801 que o Al esteja lhe traindo. 233 00:13:07,801 --> 00:13:10,667 Eu fiz uma enquete com todas as mulheres que eu conheço, 234 00:13:10,667 --> 00:13:13,200 e com todas as qualidades dele, 235 00:13:13,200 --> 00:13:18,067 o Al ficou abaixo do Alf, o E.Teimoso. 236 00:13:18,067 --> 00:13:19,634 O que significa que se elas não transariam nem 237 00:13:19,634 --> 00:13:26,234 com um pedaço de roupa com a mão de um homem dentro... 238 00:13:26,234 --> 00:13:28,300 que dirá com o seu marido. 239 00:13:28,300 --> 00:13:30,868 E se ele estiver me traindo? 240 00:13:30,868 --> 00:13:32,534 Aguarde pelo seu homem... 241 00:13:32,534 --> 00:13:34,534 na corte de justiça. 242 00:13:34,534 --> 00:13:35,634 Tire tudo dele, 243 00:13:35,634 --> 00:13:37,567 e arrume um outro homem para você. 244 00:13:37,567 --> 00:13:39,000 Um homem de verdade. 245 00:13:39,000 --> 00:13:41,634 Eu não quero um homem de verdade. 246 00:13:41,634 --> 00:13:43,167 Eu quero o Al. 247 00:13:47,167 --> 00:13:49,801 Por quê? 248 00:13:49,801 --> 00:13:52,000 Oh, não sei. 249 00:13:52,000 --> 00:13:53,000 Você já teve 250 00:13:53,000 --> 00:13:55,100 um par de meias velhas favoritas? 251 00:13:55,100 --> 00:13:56,701 Elas estão velhas, feias 252 00:13:56,701 --> 00:13:59,100 e fedem pra cacete. 253 00:13:59,100 --> 00:14:01,367 Mas elas são suas, sabe? 254 00:14:01,367 --> 00:14:03,434 Elas estão acabadas e arruinadas, 255 00:14:03,434 --> 00:14:05,234 e quando as usa, 256 00:14:05,234 --> 00:14:07,234 sente como se não houvesse nada, 257 00:14:07,234 --> 00:14:12,000 Esse é o meu Al. 258 00:14:12,000 --> 00:14:14,167 Eu perdi o meu Al fedorento. 259 00:14:15,734 --> 00:14:17,000 Não ainda. 260 00:14:17,000 --> 00:14:19,534 Eu lhe disse, eu pedi ao Steve pra usar um disfarce 261 00:14:19,534 --> 00:14:22,367 e seguir o Al desde a noite passada. 262 00:14:22,367 --> 00:14:24,000 Ele não tem nada mais pra fazer, 263 00:14:24,000 --> 00:14:28,000 porque ele não quer chegar perto de mim com este cabelo. 264 00:14:33,968 --> 00:14:36,367 Oi, Peggy. 265 00:14:36,367 --> 00:14:37,834 Dona Abelha. 266 00:14:41,634 --> 00:14:44,334 E então, o quê descobriu sobre o Al? 267 00:14:44,334 --> 00:14:47,200 Descobri que ele tem a mais patética vida 268 00:14:47,200 --> 00:14:49,701 das criaturas neste planeta... 269 00:14:49,701 --> 00:14:52,000 e tem um cabelo mais maneiro do que a minha esposa. 270 00:14:56,033 --> 00:14:58,234 Ãhn... E agora o meu relatório. 271 00:15:00,734 --> 00:15:04,601 "A pessoa chegou ao trabalho às sete horas da noite de ontem. 272 00:15:04,601 --> 00:15:10,901 "Ficou se lamentando até as 7:30. Então ligou as luzes. 273 00:15:10,901 --> 00:15:14,300 "Contagem de estoque até as 8:30. Banheiro até as 10. 274 00:15:16,434 --> 00:15:20,400 "10:07: Comeu o jantar consistindo de molho em embalagens 275 00:15:20,400 --> 00:15:22,334 "que ele pegou do Cachorro Quente do Barney. 276 00:15:24,901 --> 00:15:29,067 "10:31: o guarda de segurança do centro comercial aparece, 277 00:15:29,067 --> 00:15:30,534 desce o cacete nas minhas cabeça e orelhas 278 00:15:30,534 --> 00:15:31,834 e toma o meu relógio". 279 00:15:34,467 --> 00:15:35,701 Desse ponto em diante, 280 00:15:35,701 --> 00:15:38,734 eu não sei a que horas as coisas acontecem. 281 00:15:38,734 --> 00:15:39,834 "Foi para casa". 282 00:15:42,767 --> 00:15:44,367 Olhando para esse Klingon dorminhoco 283 00:15:44,367 --> 00:15:47,467 que costumava ser a minha esposa... 284 00:15:47,467 --> 00:15:49,767 Vamos lá, cara de bunda. 285 00:15:49,767 --> 00:15:51,601 Ele está me traindo ou não? 286 00:15:53,334 --> 00:15:56,167 Com certeza não. 287 00:15:56,167 --> 00:15:57,767 Você é um mentiroso. 288 00:15:57,767 --> 00:16:00,234 Todos vocês homens enganam juntos. 289 00:16:01,400 --> 00:16:03,834 Você provavelmente nem estava espiando o Al. 290 00:16:03,834 --> 00:16:05,868 Por onde esteve? 291 00:16:05,868 --> 00:16:09,133 Você me pegou. 292 00:16:09,133 --> 00:16:12,133 Uma velha namorada, Kathleen Turner, estava na cidade. 293 00:16:12,133 --> 00:16:14,801 Então eu passei um pouco de sujeira e limo no meu corpo, 294 00:16:14,801 --> 00:16:17,334 e nós fomos revirar latas de lixo. 295 00:16:17,334 --> 00:16:19,601 Bem, você odeia tanto o meu cabelo, 296 00:16:19,601 --> 00:16:21,501 que você realmente faria isso, não? 297 00:16:21,501 --> 00:16:23,868 Bem... 298 00:16:23,868 --> 00:16:26,367 Sim. 299 00:16:26,367 --> 00:16:29,067 Bem, então vamos ver essa Kathleen Turner 300 00:16:29,067 --> 00:16:30,801 fazer bolinhas de melão para você. 301 00:16:30,801 --> 00:16:32,334 Me desculpe. 302 00:16:32,334 --> 00:16:33,801 Me desculpe! 303 00:16:36,467 --> 00:16:38,367 Ei, Peg. 304 00:16:38,367 --> 00:16:39,767 Acabo de ver o Steve e a Marcy. 305 00:16:39,767 --> 00:16:43,133 Cumpadi, a Marcy está ridícula. 306 00:16:43,133 --> 00:16:44,133 Oi, Al. 307 00:16:44,133 --> 00:16:45,133 Querido, olhe. 308 00:16:45,133 --> 00:16:46,133 Olhe, olhe, olhe. 309 00:16:46,133 --> 00:16:47,701 Eu fiz um hambúrguer para você, 310 00:16:47,701 --> 00:16:51,734 e até o cozi dos dois lados. 311 00:16:51,734 --> 00:16:53,434 Bem, Peg, não estou com fome. 312 00:16:53,434 --> 00:16:56,868 Eu enchi o rabo na loja de Ketchup e mostarda. 313 00:16:56,868 --> 00:16:58,501 Além disso, vou jogar boliche hoje à noite. 314 00:16:58,501 --> 00:17:00,367 Oh, não. Não vai não. 315 00:17:00,367 --> 00:17:02,200 Eu sei o que você está aprontando. 316 00:17:02,200 --> 00:17:05,934 Você está "derrubando os pinos" com alguma piranha loira. 317 00:17:05,934 --> 00:17:08,567 Então é tudo por causa disso? 318 00:17:08,567 --> 00:17:10,467 Você está pensando que estou lhe traindo? 319 00:17:10,467 --> 00:17:12,601 Bem, o quê mais que eu vou pensar? 320 00:17:12,601 --> 00:17:14,133 Você vai trabalhar, volta pra casa. 321 00:17:14,133 --> 00:17:15,868 Não sou cega, sabe? 322 00:17:19,467 --> 00:17:20,834 Peg, sente-se. 323 00:17:23,334 --> 00:17:27,167 Querida, você é uma idiota. 324 00:17:30,167 --> 00:17:32,901 Você acha que só porque não digo que te amo, 325 00:17:32,901 --> 00:17:35,701 que não quero perder mais o meu tempo com você, 326 00:17:35,701 --> 00:17:37,968 e que a sua voz muitas vezes me dá arrepios, 327 00:17:37,968 --> 00:17:40,534 que eu quero uma outra mulher? 328 00:17:40,534 --> 00:17:43,467 Você é a única para mim. 329 00:17:43,467 --> 00:17:44,601 Você realmente quer dizer isso? 330 00:17:44,601 --> 00:17:46,000 Bem, claro. O quê é que eu sempre digo? 331 00:17:46,000 --> 00:17:49,300 "Pra quê sair pra comprar leite quando você tem uma vaca em casa?" 332 00:17:56,834 --> 00:17:59,868 Oh, querido. 333 00:17:59,868 --> 00:18:02,667 Você realmente me ama. 334 00:18:02,667 --> 00:18:05,501 Vamos subir e transar agora mesmo. 335 00:18:05,501 --> 00:18:07,567 Pô, querida, você sabe o que eu sempre digo: 336 00:18:07,567 --> 00:18:10,267 "não". 337 00:18:10,267 --> 00:18:11,634 Bem, olha só, Peg. 338 00:18:11,634 --> 00:18:13,868 Eu vou subir e tirar esse cheiro de pés das minhas mãos. 339 00:18:13,868 --> 00:18:19,367 Eu sei que você está me traindo, e vou descobrir. 340 00:18:19,367 --> 00:18:20,968 Marque as minhas palavras. 341 00:18:20,968 --> 00:18:23,868 Vou marcar em cima. E quando eu te pegar, 342 00:18:23,868 --> 00:18:27,634 é melhor preparar as malas, porque você vai pra fora daqui. 343 00:18:28,868 --> 00:18:32,534 Olhe pra ela. Sentada ali, toda loira e bonitona. 344 00:18:32,534 --> 00:18:36,267 Eu aposto que o Al tira as meias por ela. 345 00:18:36,267 --> 00:18:37,267 O meu nem mesmo 346 00:18:37,267 --> 00:18:40,767 tira o cigarro da boca. 347 00:18:40,767 --> 00:18:41,767 O meu tira. 348 00:18:41,767 --> 00:18:44,667 Ele o coloca na minha testa. 349 00:18:48,133 --> 00:18:50,100 Oh, o quê ele poderia ter visto nela? 350 00:18:50,100 --> 00:18:52,434 Bem, você sabe como eu gosto deles. Apenas apare as pontas, 351 00:18:52,434 --> 00:18:53,834 mas não muito. 352 00:18:53,834 --> 00:18:55,300 Ele gosta deles longos. 353 00:18:55,300 --> 00:18:57,167 É isso que o deixa ligadão. 354 00:18:57,167 --> 00:18:59,934 Oh, deixa, Al? 355 00:18:59,934 --> 00:19:01,334 Marcy, 356 00:19:01,334 --> 00:19:06,033 poderia distrair com jeitinho a cabeleireira? 357 00:19:06,033 --> 00:19:08,734 Aquela que fez o meu cabelo? 358 00:19:08,734 --> 00:19:11,100 Vou tentar. 359 00:19:34,801 --> 00:19:35,901 Lembre-se, apenas as pontas. 360 00:19:35,901 --> 00:19:37,334 Deixe-os longos. 361 00:19:37,334 --> 00:19:41,000 Exatamente do jeito que ele gosta. 362 00:19:42,934 --> 00:19:44,234 Bem, ãhn, 363 00:19:44,234 --> 00:19:46,868 quantos maridos você já roubou? 364 00:19:46,868 --> 00:19:49,267 Hmm. Uns 10 ou 12. 365 00:19:49,267 --> 00:19:50,934 Mas o ano ainda não acabou. 366 00:19:50,934 --> 00:19:53,367 E a melhor parte é, eu nunca fui pega. 367 00:20:00,033 --> 00:20:03,400 Eu acho que você é muito esperta para elas, ãhn? 368 00:20:03,400 --> 00:20:06,167 Sabe, eu tenho transado nas próprias camas delas 369 00:20:06,167 --> 00:20:07,767 enquanto as esposas deles estão fora no shopping. 370 00:20:20,367 --> 00:20:22,234 Continue lendo, querida, 371 00:20:22,234 --> 00:20:26,734 eu volto já para continuarmos. 372 00:20:28,033 --> 00:20:29,567 Oi, Al. 373 00:20:29,567 --> 00:20:31,367 O quê o trás aqui? 374 00:20:31,367 --> 00:20:33,634 Bem, a julgar pela condição da minha bola de boliche, 375 00:20:33,634 --> 00:20:39,133 eu entendi que você deve estar de mal humor. 376 00:20:39,133 --> 00:20:40,501 Ah, olhe, querida. Pro inferno. 377 00:20:40,501 --> 00:20:42,300 Eu estive pensando. sabe, nós somos casados. 378 00:20:42,300 --> 00:20:46,601 Eu mereço uma escapada uma vez ou outra. 379 00:20:46,601 --> 00:20:47,701 Então eu dei uma olhada no guia da tv. 380 00:20:47,701 --> 00:20:49,267 Não há nada para ver sábado à noite. 381 00:20:49,267 --> 00:20:50,367 Então o que me diz de marcarmos um encontro 382 00:20:50,367 --> 00:20:51,868 em algum lugar entre as 8:00 e 8:30 383 00:20:51,868 --> 00:20:55,267 durante o Sr. Belvedere? 384 00:20:55,267 --> 00:20:58,033 Bem, talvez nós pudéssemos alongar o encontro 385 00:20:58,033 --> 00:20:59,968 se eu estivesse usando isso. 386 00:20:59,968 --> 00:21:01,467 Por quê me importaria com o que você estaria usando? 387 00:21:01,467 --> 00:21:05,300 Eu só vou estar olhando o relógio. 388 00:21:05,300 --> 00:21:06,334 Vamos lá. 389 00:21:06,334 --> 00:21:07,501 Quero que você conheça alguém. 390 00:21:07,501 --> 00:21:08,634 Ok. 391 00:21:09,434 --> 00:21:10,701 Oi. 392 00:21:10,701 --> 00:21:12,400 Oi. Quem é essa? 393 00:21:12,400 --> 00:21:14,834 Quem é esse? 394 00:21:14,834 --> 00:21:16,834 Quer dizer que você não está dormindo com ele? 395 00:21:16,834 --> 00:21:20,367 Ah, por favor. Até eu tenho padrões. 396 00:21:24,267 --> 00:21:26,200 Então você estava mesmo com ciúmes, hein, Peg? 397 00:21:26,200 --> 00:21:29,100 Bem, quem pode culpá-la? 398 00:21:29,100 --> 00:21:30,100 Um garanhão como eu 399 00:21:30,100 --> 00:21:33,067 só aparece uma vez por ano. 400 00:21:33,067 --> 00:21:37,100 Exatamente uma vez por ano. 401 00:21:37,100 --> 00:21:38,801 Pois é. Eu acho que foi besteira minha 402 00:21:38,801 --> 00:21:41,868 achar que você estivesse me traindo. 403 00:21:41,868 --> 00:21:44,767 Mas que estupidez! 404 00:21:44,767 --> 00:21:46,701 Como se alguém mais estivesse interessada em você. 405 00:21:46,701 --> 00:21:49,667 Oh, eu me sinto uma tola. 406 00:21:49,667 --> 00:21:52,400 Digo, você é um vendedor de sapatos de meia-idade. 407 00:21:52,400 --> 00:21:54,567 Uma mulher teria que estar muito desesperada... 408 00:21:54,567 --> 00:21:55,634 Ok, Peg. 409 00:21:55,634 --> 00:21:58,868 Já é o suficiente de desculpas agora. 410 00:21:58,868 --> 00:22:01,868 Boa noite. 411 00:22:04,167 --> 00:22:07,667 A-aal... Me deixa quieto. 412 00:22:07,667 --> 00:22:08,968 Oh, bem. 413 00:22:08,968 --> 00:22:10,200 Pelo menos é bom saber 414 00:22:10,200 --> 00:22:12,667 que sou a única com quem você não está "fazendo aquilo". 415 00:22:15,300 --> 00:22:17,434 Boa noite, querido. 29967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.