Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:01:37,667 --> 00:01:39,701
Bom dia, querido.
2
00:01:45,167 --> 00:01:48,100
Nossa, você foi ótimo ontem à noite, Al.
3
00:01:48,100 --> 00:01:51,000
Você estava roncando "Vaya Com Diós"
enquanto dormia,
4
00:01:51,000 --> 00:01:52,000
enquanto que os pelos do seu nariz
5
00:01:52,000 --> 00:01:54,601
se mexiam romanticamente
com o ritmo da música.
6
00:01:54,601 --> 00:01:56,601
Sim, e foi muito legal da sua parte, Peg.
7
00:01:56,601 --> 00:01:59,634
Você suou a sua silhueta no lençol.
8
00:01:59,634 --> 00:02:02,133
Oh, querido, vamos fazer algo especial
esta noite.
9
00:02:02,133 --> 00:02:04,267
Sabe, como costumávamos fazer.
10
00:02:04,267 --> 00:02:06,400
Quer dizer, tipo eu digo que não quero casar,
11
00:02:06,400 --> 00:02:08,868
e você passa pro próximo trouxa?
12
00:02:08,868 --> 00:02:10,000
Na verdade eu esta pensando
13
00:02:10,000 --> 00:02:11,501
em encontrar algum lugar romântico
14
00:02:11,501 --> 00:02:13,868
para nos procurarmos na escuridão.
15
00:02:13,868 --> 00:02:16,133
Eu não conseguiria encontrar
nada na escuridão.
16
00:02:16,133 --> 00:02:18,133
Nenhuma das partes importantes
17
00:02:18,133 --> 00:02:21,667
estão onde elas deveriam estar.
18
00:02:21,667 --> 00:02:23,133
Na verdade, você não conseguiria encontrá-las
19
00:02:23,133 --> 00:02:27,100
nem com luz do dia.
20
00:02:27,100 --> 00:02:28,400
O travesseiro diz tudo o que você quer, Oeg,
21
00:02:28,400 --> 00:02:29,901
mas hoje é noite de boliche.
22
00:02:29,901 --> 00:02:30,968
Não posso ficar com você.
23
00:02:30,968 --> 00:02:34,234
Vou me divertir.
24
00:02:34,234 --> 00:02:35,534
Bem, é melhor assim.
25
00:02:35,534 --> 00:02:36,834
Vou ficar muito cansada
26
00:02:36,834 --> 00:02:38,534
depois de passar o dia no salão de beleza.
27
00:02:39,834 --> 00:02:41,701
Acho que não podemos enrolar na cama
por mais tempo.
28
00:02:41,701 --> 00:02:43,634
Nós dois temos muito a fazer. Venha.
29
00:02:48,601 --> 00:02:50,534
O quê quer para o café da manhã,querido?
30
00:02:50,534 --> 00:02:51,534
Bacon e ovos?
31
00:02:51,534 --> 00:02:54,501
Ah, isso seria ótimo.
32
00:02:54,501 --> 00:02:57,567
Beleza. Assim que você sair daí,
faça um pouco pra mim também.
33
00:03:02,667 --> 00:03:05,400
Ok, ok, ok, ok.
Que tal essa?
34
00:03:05,400 --> 00:03:06,667
Por quanto você faria
35
00:03:06,667 --> 00:03:08,767
a proeza de ficar na escuridão
36
00:03:08,767 --> 00:03:10,834
com o Zé do Caixão?
37
00:03:13,934 --> 00:03:15,334
Dez milhões.
38
00:03:15,334 --> 00:03:17,000
Vintão se ele quiser conversar.
39
00:03:19,601 --> 00:03:22,133
E que tal com o marido da Benedita da Silva?
40
00:03:24,501 --> 00:03:27,934
Estarei com você em um minuto, Sra. Rhoades.
41
00:03:30,267 --> 00:03:31,901
Estou meio que nervosa com isso.
44
00:03:36,167 --> 00:03:40,033
tinha que sair no tapa com o Julio?
45
00:03:40,033 --> 00:03:43,934
Não se preocupe, Marcy.
Você vai ficar ótima.
46
00:03:43,934 --> 00:03:45,934
Eles sabem fazer o cabelo para cada um
47
00:03:45,934 --> 00:03:47,067
de modo individual.
48
00:03:58,033 --> 00:04:01,300
Então, quando foi a última vez
que você deu umazinha, Peggy?
49
00:04:01,300 --> 00:04:02,934
Dar umazinha ou dar umazona?
50
00:04:10,300 --> 00:04:12,734
Branquela.
51
00:04:12,734 --> 00:04:15,167
Siliconada.
52
00:04:15,167 --> 00:04:17,367
Oferecida.
53
00:04:17,367 --> 00:04:19,467
Feliz.
54
00:04:21,467 --> 00:04:23,801
Estamos prontas para você
agora, Sra. Rhoades,
55
00:04:23,801 --> 00:04:26,634
e vamos fazê-la ficar bonita.
56
00:04:26,634 --> 00:04:29,300
Você vende seguros,
como os do aeroporto?
57
00:04:32,467 --> 00:04:35,000
De qualquer modo, o quê há
de errado com os nossos maridos?
58
00:04:35,000 --> 00:04:36,000
Nós mudamos nosso modo de ser
59
00:04:36,000 --> 00:04:37,801
para ficarmos lindas para eles,
60
00:04:37,801 --> 00:04:39,133
e tudo que conseguimos
61
00:04:39,133 --> 00:04:42,033
são coisas para usar com fósforos.
62
00:04:42,868 --> 00:04:43,868
Eu sei.
63
00:04:43,868 --> 00:04:45,601
A única hora que o Al olha pra mim
64
00:04:45,601 --> 00:04:49,300
é quando ele quer destampar
a cerveja dele.
65
00:04:49,300 --> 00:04:52,434
Como se os dentes dele não
fossem tão bons quanto os meus!
66
00:04:56,000 --> 00:04:57,901
Vou dizer uma coisa a vocês, se eu
conseguisse convencer o entregador de jornal
67
00:04:57,901 --> 00:05:00,400
para entrar e tomar um
chocolate quente só uma vez,
68
00:05:00,400 --> 00:05:03,534
eu dispensaria o meu marido num pulo.
69
00:05:03,534 --> 00:05:05,100
Maridos.
70
00:05:05,100 --> 00:05:07,767
Na verdade,
os maridos são maravilhosos...
71
00:05:07,767 --> 00:05:09,567
se eles não forem de vocês.
72
00:05:12,567 --> 00:05:15,367
Bem, eles ficam agradecidos
com a menor das atenções.
73
00:05:15,367 --> 00:05:17,834
Eles ficam doidinhos com as
"puladas de cerca".
74
00:05:17,834 --> 00:05:19,200
E a melhor parte disso:
75
00:05:19,200 --> 00:05:22,934
o espírito deles já está quebrado.
76
00:05:22,934 --> 00:05:27,033
Bem, isso não acabaria com
parte da diversão?
77
00:05:27,033 --> 00:05:29,801
Oh, não. A diversão é o quarto, os carros
78
00:05:29,801 --> 00:05:31,667
e fazer sexo todas as noites.
79
00:05:31,667 --> 00:05:32,868
Oh, acreditem,
80
00:05:32,868 --> 00:05:37,334
a melhor coisa na vida é
ter um Ricardão.
81
00:05:37,334 --> 00:05:39,701
Bem, e quando você consegue
notá-los?
82
00:05:39,701 --> 00:05:42,400
Digo, como os maridos fazem
para "pular a cerca"?
83
00:05:43,567 --> 00:05:46,100
Bem, eles podem parecer estúpidos,
84
00:05:46,100 --> 00:05:49,367
mas eles normalmente encontram
uma desculpa para dar uma escapada.
85
00:05:49,367 --> 00:05:50,634
Normalmente jogam boliche.
86
00:05:53,501 --> 00:05:55,501
Aí está a desculpa que o meu caso fala.
87
00:05:55,501 --> 00:05:57,868
Ele é casado com uma verdadeira bruxa.
88
00:05:57,868 --> 00:06:00,767
Ela não cozinha pra ele.
Não limpa a casa pra ele.
89
00:06:06,000 --> 00:06:09,234
Bem, é muito fácil satisfazer um homem
que não tenha nada.
90
00:06:09,234 --> 00:06:10,234
Faça um hambúrguer pra ele,
91
00:06:10,234 --> 00:06:13,601
e você ganha uma tv Sony de 24 polegadas.
92
00:06:13,601 --> 00:06:16,901
Está pronta para tingir o seu cabelo agora?
93
00:06:16,901 --> 00:06:17,934
Oh, claro.
94
00:06:17,934 --> 00:06:20,033
Ah sim, não o deixe vermelho.
95
00:06:20,033 --> 00:06:21,033
Ele diz que essa cor
96
00:06:21,033 --> 00:06:23,200
o faz ter vontade de vomitar.
97
00:06:28,234 --> 00:06:32,400
Ei, pessoal, o Al está traindo a Peggy!
98
00:06:34,634 --> 00:06:37,734
Oh, Marcy, pare de reclamar.
99
00:06:37,734 --> 00:06:39,534
Eu acho que você está ótima.
100
00:06:58,868 --> 00:07:01,067
Oh, Marcy, eu estou mesmo preocupada
101
00:07:01,067 --> 00:07:03,701
com esse negócio do Al e essa outra mulher.
102
00:07:03,701 --> 00:07:07,300
Oh, e quem se importa com esses
seus probleminhas?
103
00:07:07,300 --> 00:07:09,267
Eu estou uma cabeça de capacete!
104
00:07:14,367 --> 00:07:16,801
Olhe! É o Papa!
105
00:07:21,100 --> 00:07:22,734
Vá lamber sabão!
106
00:07:25,667 --> 00:07:27,434
Não se preocupe.
Só faça o que eu disse,
107
00:07:27,434 --> 00:07:30,267
e a sua namorada nunca descobrirá
que você a está traindo.
108
00:07:30,267 --> 00:07:32,701
Confie em mim.
Sou especialista.
109
00:07:32,701 --> 00:07:34,067
Muito bem.
Te vejo à noite
110
00:07:34,067 --> 00:07:35,767
na arquibancada.
111
00:07:35,767 --> 00:07:37,834
Oh, e dessa vez,
112
00:07:37,834 --> 00:07:41,133
deixe a sua câmera em casa.
Obrigada. Tchau.
113
00:07:41,133 --> 00:07:43,701
Kelly, quero falar com você
sobre uma coisa.
114
00:07:43,701 --> 00:07:46,267
Eu sou uma boa menina, mãe.
115
00:07:46,267 --> 00:07:48,968
Eu disse nada de câmera.
116
00:07:48,968 --> 00:07:50,367
Oh, eu não me importo com o que você faz.
117
00:07:50,367 --> 00:07:51,734
É sobre mim.
118
00:07:51,734 --> 00:07:53,667
Bud, se manda daí.
119
00:07:57,334 --> 00:07:58,801
Querida, olhe.
120
00:07:58,801 --> 00:08:00,567
Você tem sido obviamente a
"outra mulher"
121
00:08:00,567 --> 00:08:01,567
desde que você aprendeu
122
00:08:01,567 --> 00:08:03,868
a tirar as suas fraldas.
123
00:08:09,467 --> 00:08:10,734
Mas me diga,
124
00:08:10,734 --> 00:08:13,367
como fazer para que as namoradas
deles nunca descubram?
125
00:08:13,367 --> 00:08:14,968
Bem, sabe,
126
00:08:14,968 --> 00:08:17,000
as pessoas usam a palavra "safada" por aí,
127
00:08:17,000 --> 00:08:18,167
mas elas não entendem
128
00:08:18,167 --> 00:08:21,501
a pesquisa e a preparação envolvidas.
129
00:08:21,501 --> 00:08:22,868
Nenhum rapaz se afasta de mim
130
00:08:22,868 --> 00:08:25,667
sem lições na arte da enrolação.
131
00:08:25,667 --> 00:08:28,901
E o número de telefone de uma
clínica grátis.
132
00:08:36,634 --> 00:08:40,133
Vá se olhar num espelho e trema.
133
00:08:40,133 --> 00:08:42,934
De qualquer modo, a primeira coisa
que eu ensino a eles
134
00:08:42,934 --> 00:08:44,434
é que uma mulher pode sentir o cheiro
135
00:08:44,434 --> 00:08:46,067
de outra mulher no homem dela.
136
00:08:46,067 --> 00:08:47,100
Então, para se livrar disso,
137
00:08:47,100 --> 00:08:49,033
faço com que eles esfreguem
as mãos deles na grama.
138
00:08:49,033 --> 00:08:50,667
Ele pede pra você se mover,
139
00:08:50,667 --> 00:08:54,033
ou ele faz o trabalho em você?
140
00:08:54,033 --> 00:08:57,934
Não há nenhum canil pra colocá-lo?
141
00:08:57,934 --> 00:08:59,200
Bud, por favor.
142
00:08:59,200 --> 00:09:00,934
Nós dois sabemos que a sua irmã
não é uma vadia.
143
00:09:00,934 --> 00:09:02,400
Ela só é popular.
144
00:09:02,400 --> 00:09:06,534
Ok. O encontro acabou.
O seu cheiro está fora dele.
145
00:09:06,534 --> 00:09:07,701
E daí?
146
00:09:07,701 --> 00:09:10,434
Tenha sempre a certeza de que
eles tenham uma desculpa.
147
00:09:10,434 --> 00:09:12,067
Algum lugar que tenham estado. Ãhn...
148
00:09:12,067 --> 00:09:14,000
A biblioteca, o oficial de
condicional deles,
149
00:09:14,000 --> 00:09:15,634
o barril de cachaça.
150
00:09:15,634 --> 00:09:17,634
E jogar boliche?
151
00:09:17,634 --> 00:09:19,567
Bem, isso funciona para os caras mais velhos.
152
00:09:19,567 --> 00:09:23,534
Humm. O seu pai saiu para jogar
boliche hoje à noite.
153
00:09:23,534 --> 00:09:25,167
Oh, bem, digo...
154
00:09:25,167 --> 00:09:27,734
eu quis dizer pessoas mais
velhas do que o papai.
155
00:09:27,734 --> 00:09:30,434
Há alguém?
156
00:09:30,434 --> 00:09:32,667
Ei, mãe.
157
00:09:32,667 --> 00:09:34,267
Acha que o papai está lhe traindo?
158
00:09:34,267 --> 00:09:36,300
Oh, mas é claro que não.
159
00:09:36,300 --> 00:09:37,901
Beleza. Porque eu não quero ver
160
00:09:37,901 --> 00:09:39,400
você e o papai separados.
161
00:09:39,400 --> 00:09:42,901
Nós somos quase uma família aqui.
162
00:09:42,901 --> 00:09:45,234
Vocês dois deveriam ficar
juntos para sempre.
163
00:09:45,234 --> 00:09:46,400
Entretanto,
164
00:09:46,400 --> 00:09:48,434
se vocês acharem que não conseguem,
165
00:09:48,434 --> 00:09:50,801
posso sugerir o Sr. Rudnick, o açougueiro?
166
00:09:50,801 --> 00:09:52,067
Ele vai tornar a vida ótima.
167
00:09:52,067 --> 00:09:54,133
Sempre teríamos carne fresca na mesa
168
00:09:54,133 --> 00:09:57,868
e entradas para a temporada dos Cubs.
169
00:09:57,868 --> 00:10:01,801
Não posso dizer que gosto do som
de Bud Rudnick.
170
00:10:01,801 --> 00:10:04,400
Mas bosta por bosta, ele é
o melhor pai.
171
00:10:04,400 --> 00:10:06,367
Oh, espere.
Não tão rápido, Bud.
172
00:10:06,367 --> 00:10:07,400
Eu estive dando uma sacada
173
00:10:07,400 --> 00:10:09,701
no Sr. Fletcher, o tintureiro.
174
00:10:09,701 --> 00:10:13,734
Ele tem uma Porshe, tv a cabo
e um péssimo coração.
175
00:10:18,334 --> 00:10:19,334
Rudnick.
176
00:10:19,334 --> 00:10:20,334
Fletcher.
177
00:10:20,334 --> 00:10:21,734
Rudnick!
Fletcher!
178
00:10:21,734 --> 00:10:23,434
Crianças!
179
00:10:23,434 --> 00:10:26,334
Ora, o pai de vocês e eu nos amamos muito.
180
00:10:26,334 --> 00:10:28,100
E vou fazer tudo ao meu alcance
181
00:10:28,100 --> 00:10:30,234
para termos certeza
de ficarmos juntos.
182
00:10:30,234 --> 00:10:32,467
Então pra quê que você nos
deixou tão excitados?
183
00:10:33,834 --> 00:10:37,000
Essa é mais uma das suas piadas cruéis?
184
00:10:37,000 --> 00:10:38,033
Pois é, o quê nós somos,
185
00:10:38,033 --> 00:10:40,100
apenas brinquedos para
o seu divertimento?
186
00:10:40,100 --> 00:10:42,000
Oh, isso me faz lembrar.
Estou atrasada para o meu encontro.
187
00:10:46,834 --> 00:10:47,901
Oi, Kelly.
188
00:10:47,901 --> 00:10:49,000
Ei,
189
00:10:49,000 --> 00:10:52,300
pra quê está passando grama em mim?
190
00:10:56,467 --> 00:10:59,534
Porque não quero me tornar uma Rudnick.
191
00:10:59,534 --> 00:11:01,767
Oi, Al.
192
00:11:01,767 --> 00:11:04,634
Como foi o, ãh... boliche?
193
00:11:04,634 --> 00:11:10,934
Bem, Peg, foi, ãh... ótimo.
194
00:11:10,934 --> 00:11:13,634
Beleza.
195
00:11:22,434 --> 00:11:24,701
Bem, Peg, o quê vem em seguida?
196
00:11:24,701 --> 00:11:26,033
Saímos, achamos um hidrante,
197
00:11:26,033 --> 00:11:28,067
e levantamos as nossas pernas?
198
00:11:30,234 --> 00:11:31,434
Eu só queria ter certeza
199
00:11:31,434 --> 00:11:34,667
que todos os cheiros estão onde
deveriam estar.
200
00:11:36,501 --> 00:11:39,300
E estão.
201
00:11:39,300 --> 00:11:42,601
Isso é cheiro de hambúrguer
que sinto no seu hálito?
202
00:11:42,601 --> 00:11:44,601
Não, Peg, é o nosso bolo de casamento.
203
00:11:44,601 --> 00:11:46,834
Essa foi a última vez que eu comi.
204
00:11:49,567 --> 00:11:51,334
O quê está acontecendo aqui?
205
00:11:51,334 --> 00:11:52,868
Eu poderia lhe perguntar a mesma coisa.
206
00:11:52,868 --> 00:11:55,601
Sr. tv Sony de 24 polegadas.
207
00:11:55,601 --> 00:11:57,067
Não me chame de tv na minha própria casa.
208
00:11:57,067 --> 00:12:00,200
Você que é uma tv.
209
00:12:00,200 --> 00:12:04,234
Pai, é pra você. É uma mulher.
210
00:12:05,767 --> 00:12:07,300
Alô.
211
00:12:09,167 --> 00:12:10,534
Oh, sim. Acho que consigo fazer isso.
212
00:12:10,534 --> 00:12:13,434
Ok, sim, sim. Tchau.
213
00:12:13,434 --> 00:12:15,400
Era a esposa do Jim Bauer.
214
00:12:15,400 --> 00:12:17,868
Parece que ele teve algum tipo
de mal-estar estomacal ou algo assim.
215
00:12:17,868 --> 00:12:19,767
Parece que vou ter que trabalhar
por ele na loja
216
00:12:19,767 --> 00:12:20,801
o resto da semana.
217
00:12:20,801 --> 00:12:22,033
Tem algo pra jantar?
218
00:12:22,033 --> 00:12:24,167
Eu te odeio, Al.
219
00:12:26,033 --> 00:12:29,267
Buzunta!
220
00:12:32,934 --> 00:12:35,000
Vou mostrar praquela mulher que ela
não é a única
221
00:12:35,000 --> 00:12:36,734
que pode cozinhar um hambúrguer.
222
00:12:36,734 --> 00:12:41,167
Oh, então...
223
00:12:41,167 --> 00:12:43,501
então você, tipo, vira-o?
224
00:12:45,634 --> 00:12:48,167
Isso é chamado de
"virar o lado".
225
00:12:48,167 --> 00:12:50,167
Desse modo, ele cozinha de
ambos os lados.
226
00:12:50,167 --> 00:12:51,968
Oh. Nossa.
227
00:12:51,968 --> 00:12:55,167
Eu queria saber se isso
funciona com panquecas.
228
00:12:57,200 --> 00:13:00,200
Oh, Marcy, não posso acreditar nisso.
229
00:13:00,200 --> 00:13:01,934
Eu tomei os melhores anos da vida do Al,
230
00:13:01,934 --> 00:13:04,701
e é assim que ele me agradece.
231
00:13:04,701 --> 00:13:06,067
Peggy, eu não acho realmente
232
00:13:06,067 --> 00:13:07,801
que o Al esteja lhe traindo.
233
00:13:07,801 --> 00:13:10,667
Eu fiz uma enquete com todas
as mulheres que eu conheço,
234
00:13:10,667 --> 00:13:13,200
e com todas as qualidades dele,
235
00:13:13,200 --> 00:13:18,067
o Al ficou abaixo do Alf, o E.Teimoso.
236
00:13:18,067 --> 00:13:19,634
O que significa que se elas
não transariam nem
237
00:13:19,634 --> 00:13:26,234
com um pedaço de roupa com a
mão de um homem dentro...
238
00:13:26,234 --> 00:13:28,300
que dirá com o seu marido.
239
00:13:28,300 --> 00:13:30,868
E se ele estiver me traindo?
240
00:13:30,868 --> 00:13:32,534
Aguarde pelo seu homem...
241
00:13:32,534 --> 00:13:34,534
na corte de justiça.
242
00:13:34,534 --> 00:13:35,634
Tire tudo dele,
243
00:13:35,634 --> 00:13:37,567
e arrume um outro homem para você.
244
00:13:37,567 --> 00:13:39,000
Um homem de verdade.
245
00:13:39,000 --> 00:13:41,634
Eu não quero um homem de verdade.
246
00:13:41,634 --> 00:13:43,167
Eu quero o Al.
247
00:13:47,167 --> 00:13:49,801
Por quê?
248
00:13:49,801 --> 00:13:52,000
Oh, não sei.
249
00:13:52,000 --> 00:13:53,000
Você já teve
250
00:13:53,000 --> 00:13:55,100
um par de meias velhas favoritas?
251
00:13:55,100 --> 00:13:56,701
Elas estão velhas, feias
252
00:13:56,701 --> 00:13:59,100
e fedem pra cacete.
253
00:13:59,100 --> 00:14:01,367
Mas elas são suas, sabe?
254
00:14:01,367 --> 00:14:03,434
Elas estão acabadas e arruinadas,
255
00:14:03,434 --> 00:14:05,234
e quando as usa,
256
00:14:05,234 --> 00:14:07,234
sente como se não houvesse nada,
257
00:14:07,234 --> 00:14:12,000
Esse é o meu Al.
258
00:14:12,000 --> 00:14:14,167
Eu perdi o meu Al fedorento.
259
00:14:15,734 --> 00:14:17,000
Não ainda.
260
00:14:17,000 --> 00:14:19,534
Eu lhe disse, eu pedi ao Steve
pra usar um disfarce
261
00:14:19,534 --> 00:14:22,367
e seguir o Al desde a noite passada.
262
00:14:22,367 --> 00:14:24,000
Ele não tem nada mais pra fazer,
263
00:14:24,000 --> 00:14:28,000
porque ele não quer chegar
perto de mim com este cabelo.
264
00:14:33,968 --> 00:14:36,367
Oi, Peggy.
265
00:14:36,367 --> 00:14:37,834
Dona Abelha.
266
00:14:41,634 --> 00:14:44,334
E então, o quê descobriu sobre o Al?
267
00:14:44,334 --> 00:14:47,200
Descobri que ele tem a mais
patética vida
268
00:14:47,200 --> 00:14:49,701
das criaturas neste planeta...
269
00:14:49,701 --> 00:14:52,000
e tem um cabelo mais maneiro
do que a minha esposa.
270
00:14:56,033 --> 00:14:58,234
Ãhn... E agora o meu relatório.
271
00:15:00,734 --> 00:15:04,601
"A pessoa chegou ao trabalho às
sete horas da noite de ontem.
272
00:15:04,601 --> 00:15:10,901
"Ficou se lamentando até as 7:30.
Então ligou as luzes.
273
00:15:10,901 --> 00:15:14,300
"Contagem de estoque até as 8:30.
Banheiro até as 10.
274
00:15:16,434 --> 00:15:20,400
"10:07: Comeu o jantar consistindo de
molho em embalagens
275
00:15:20,400 --> 00:15:22,334
"que ele pegou do Cachorro Quente do Barney.
276
00:15:24,901 --> 00:15:29,067
"10:31: o guarda de segurança do
centro comercial aparece,
277
00:15:29,067 --> 00:15:30,534
desce o cacete nas minhas
cabeça e orelhas
278
00:15:30,534 --> 00:15:31,834
e toma o meu relógio".
279
00:15:34,467 --> 00:15:35,701
Desse ponto em diante,
280
00:15:35,701 --> 00:15:38,734
eu não sei a que horas as coisas acontecem.
281
00:15:38,734 --> 00:15:39,834
"Foi para casa".
282
00:15:42,767 --> 00:15:44,367
Olhando para esse Klingon dorminhoco
283
00:15:44,367 --> 00:15:47,467
que costumava ser a minha esposa...
284
00:15:47,467 --> 00:15:49,767
Vamos lá, cara de bunda.
285
00:15:49,767 --> 00:15:51,601
Ele está me traindo ou não?
286
00:15:53,334 --> 00:15:56,167
Com certeza não.
287
00:15:56,167 --> 00:15:57,767
Você é um mentiroso.
288
00:15:57,767 --> 00:16:00,234
Todos vocês homens enganam juntos.
289
00:16:01,400 --> 00:16:03,834
Você provavelmente nem estava espiando o Al.
290
00:16:03,834 --> 00:16:05,868
Por onde esteve?
291
00:16:05,868 --> 00:16:09,133
Você me pegou.
292
00:16:09,133 --> 00:16:12,133
Uma velha namorada, Kathleen Turner,
estava na cidade.
293
00:16:12,133 --> 00:16:14,801
Então eu passei um pouco de sujeira
e limo no meu corpo,
294
00:16:14,801 --> 00:16:17,334
e nós fomos revirar latas de lixo.
295
00:16:17,334 --> 00:16:19,601
Bem, você odeia tanto o meu cabelo,
296
00:16:19,601 --> 00:16:21,501
que você realmente faria isso, não?
297
00:16:21,501 --> 00:16:23,868
Bem...
298
00:16:23,868 --> 00:16:26,367
Sim.
299
00:16:26,367 --> 00:16:29,067
Bem, então vamos ver essa
Kathleen Turner
300
00:16:29,067 --> 00:16:30,801
fazer bolinhas de melão para você.
301
00:16:30,801 --> 00:16:32,334
Me desculpe.
302
00:16:32,334 --> 00:16:33,801
Me desculpe!
303
00:16:36,467 --> 00:16:38,367
Ei, Peg.
304
00:16:38,367 --> 00:16:39,767
Acabo de ver o Steve e a Marcy.
305
00:16:39,767 --> 00:16:43,133
Cumpadi, a Marcy está ridícula.
306
00:16:43,133 --> 00:16:44,133
Oi, Al.
307
00:16:44,133 --> 00:16:45,133
Querido, olhe.
308
00:16:45,133 --> 00:16:46,133
Olhe, olhe, olhe.
309
00:16:46,133 --> 00:16:47,701
Eu fiz um hambúrguer para você,
310
00:16:47,701 --> 00:16:51,734
e até o cozi dos dois lados.
311
00:16:51,734 --> 00:16:53,434
Bem, Peg, não estou com fome.
312
00:16:53,434 --> 00:16:56,868
Eu enchi o rabo na loja de
Ketchup e mostarda.
313
00:16:56,868 --> 00:16:58,501
Além disso,
vou jogar boliche hoje à noite.
314
00:16:58,501 --> 00:17:00,367
Oh, não.
Não vai não.
315
00:17:00,367 --> 00:17:02,200
Eu sei o que você está aprontando.
316
00:17:02,200 --> 00:17:05,934
Você está "derrubando os pinos"
com alguma piranha loira.
317
00:17:05,934 --> 00:17:08,567
Então é tudo por causa disso?
318
00:17:08,567 --> 00:17:10,467
Você está pensando que
estou lhe traindo?
319
00:17:10,467 --> 00:17:12,601
Bem, o quê mais que eu vou pensar?
320
00:17:12,601 --> 00:17:14,133
Você vai trabalhar, volta pra casa.
321
00:17:14,133 --> 00:17:15,868
Não sou cega, sabe?
322
00:17:19,467 --> 00:17:20,834
Peg, sente-se.
323
00:17:23,334 --> 00:17:27,167
Querida, você é uma idiota.
324
00:17:30,167 --> 00:17:32,901
Você acha que só porque não
digo que te amo,
325
00:17:32,901 --> 00:17:35,701
que não quero perder mais o
meu tempo com você,
326
00:17:35,701 --> 00:17:37,968
e que a sua voz muitas vezes
me dá arrepios,
327
00:17:37,968 --> 00:17:40,534
que eu quero uma outra mulher?
328
00:17:40,534 --> 00:17:43,467
Você é a única para mim.
329
00:17:43,467 --> 00:17:44,601
Você realmente quer dizer isso?
330
00:17:44,601 --> 00:17:46,000
Bem, claro.
O quê é que eu sempre digo?
331
00:17:46,000 --> 00:17:49,300
"Pra quê sair pra comprar leite
quando você tem uma vaca em casa?"
332
00:17:56,834 --> 00:17:59,868
Oh, querido.
333
00:17:59,868 --> 00:18:02,667
Você realmente me ama.
334
00:18:02,667 --> 00:18:05,501
Vamos subir e transar agora mesmo.
335
00:18:05,501 --> 00:18:07,567
Pô, querida, você sabe o que
eu sempre digo:
336
00:18:07,567 --> 00:18:10,267
"não".
337
00:18:10,267 --> 00:18:11,634
Bem, olha só, Peg.
338
00:18:11,634 --> 00:18:13,868
Eu vou subir e tirar esse cheiro
de pés das minhas mãos.
339
00:18:13,868 --> 00:18:19,367
Eu sei que você está me traindo,
e vou descobrir.
340
00:18:19,367 --> 00:18:20,968
Marque as minhas palavras.
341
00:18:20,968 --> 00:18:23,868
Vou marcar em cima.
E quando eu te pegar,
342
00:18:23,868 --> 00:18:27,634
é melhor preparar as malas, porque
você vai pra fora daqui.
343
00:18:28,868 --> 00:18:32,534
Olhe pra ela. Sentada ali, toda
loira e bonitona.
344
00:18:32,534 --> 00:18:36,267
Eu aposto que o Al tira as meias por ela.
345
00:18:36,267 --> 00:18:37,267
O meu nem mesmo
346
00:18:37,267 --> 00:18:40,767
tira o cigarro da boca.
347
00:18:40,767 --> 00:18:41,767
O meu tira.
348
00:18:41,767 --> 00:18:44,667
Ele o coloca na minha testa.
349
00:18:48,133 --> 00:18:50,100
Oh, o quê ele poderia ter visto nela?
350
00:18:50,100 --> 00:18:52,434
Bem, você sabe como eu gosto deles.
Apenas apare as pontas,
351
00:18:52,434 --> 00:18:53,834
mas não muito.
352
00:18:53,834 --> 00:18:55,300
Ele gosta deles longos.
353
00:18:55,300 --> 00:18:57,167
É isso que o deixa ligadão.
354
00:18:57,167 --> 00:18:59,934
Oh, deixa, Al?
355
00:18:59,934 --> 00:19:01,334
Marcy,
356
00:19:01,334 --> 00:19:06,033
poderia distrair com jeitinho a cabeleireira?
357
00:19:06,033 --> 00:19:08,734
Aquela que fez o meu cabelo?
358
00:19:08,734 --> 00:19:11,100
Vou tentar.
359
00:19:34,801 --> 00:19:35,901
Lembre-se, apenas as pontas.
360
00:19:35,901 --> 00:19:37,334
Deixe-os longos.
361
00:19:37,334 --> 00:19:41,000
Exatamente do jeito que ele gosta.
362
00:19:42,934 --> 00:19:44,234
Bem, ãhn,
363
00:19:44,234 --> 00:19:46,868
quantos maridos você já roubou?
364
00:19:46,868 --> 00:19:49,267
Hmm. Uns 10 ou 12.
365
00:19:49,267 --> 00:19:50,934
Mas o ano ainda não acabou.
366
00:19:50,934 --> 00:19:53,367
E a melhor parte é,
eu nunca fui pega.
367
00:20:00,033 --> 00:20:03,400
Eu acho que você é muito
esperta para elas, ãhn?
368
00:20:03,400 --> 00:20:06,167
Sabe, eu tenho transado nas
próprias camas delas
369
00:20:06,167 --> 00:20:07,767
enquanto as esposas deles estão
fora no shopping.
370
00:20:20,367 --> 00:20:22,234
Continue lendo, querida,
371
00:20:22,234 --> 00:20:26,734
eu volto já para continuarmos.
372
00:20:28,033 --> 00:20:29,567
Oi, Al.
373
00:20:29,567 --> 00:20:31,367
O quê o trás aqui?
374
00:20:31,367 --> 00:20:33,634
Bem, a julgar pela condição
da minha bola de boliche,
375
00:20:33,634 --> 00:20:39,133
eu entendi que você deve estar
de mal humor.
376
00:20:39,133 --> 00:20:40,501
Ah, olhe, querida.
Pro inferno.
377
00:20:40,501 --> 00:20:42,300
Eu estive pensando.
sabe, nós somos casados.
378
00:20:42,300 --> 00:20:46,601
Eu mereço uma escapada uma
vez ou outra.
379
00:20:46,601 --> 00:20:47,701
Então eu dei uma olhada no guia da tv.
380
00:20:47,701 --> 00:20:49,267
Não há nada para ver sábado à noite.
381
00:20:49,267 --> 00:20:50,367
Então o que me diz de marcarmos um encontro
382
00:20:50,367 --> 00:20:51,868
em algum lugar entre as 8:00 e 8:30
383
00:20:51,868 --> 00:20:55,267
durante o Sr. Belvedere?
384
00:20:55,267 --> 00:20:58,033
Bem, talvez nós pudéssemos
alongar o encontro
385
00:20:58,033 --> 00:20:59,968
se eu estivesse usando isso.
386
00:20:59,968 --> 00:21:01,467
Por quê me importaria com o que
você estaria usando?
387
00:21:01,467 --> 00:21:05,300
Eu só vou estar olhando o relógio.
388
00:21:05,300 --> 00:21:06,334
Vamos lá.
389
00:21:06,334 --> 00:21:07,501
Quero que você conheça alguém.
390
00:21:07,501 --> 00:21:08,634
Ok.
391
00:21:09,434 --> 00:21:10,701
Oi.
392
00:21:10,701 --> 00:21:12,400
Oi.
Quem é essa?
393
00:21:12,400 --> 00:21:14,834
Quem é esse?
394
00:21:14,834 --> 00:21:16,834
Quer dizer que você não
está dormindo com ele?
395
00:21:16,834 --> 00:21:20,367
Ah, por favor.
Até eu tenho padrões.
396
00:21:24,267 --> 00:21:26,200
Então você estava mesmo com ciúmes, hein, Peg?
397
00:21:26,200 --> 00:21:29,100
Bem, quem pode culpá-la?
398
00:21:29,100 --> 00:21:30,100
Um garanhão como eu
399
00:21:30,100 --> 00:21:33,067
só aparece uma vez por ano.
400
00:21:33,067 --> 00:21:37,100
Exatamente uma vez por ano.
401
00:21:37,100 --> 00:21:38,801
Pois é. Eu acho que foi besteira minha
402
00:21:38,801 --> 00:21:41,868
achar que você estivesse
me traindo.
403
00:21:41,868 --> 00:21:44,767
Mas que estupidez!
404
00:21:44,767 --> 00:21:46,701
Como se alguém mais estivesse
interessada em você.
405
00:21:46,701 --> 00:21:49,667
Oh, eu me sinto uma tola.
406
00:21:49,667 --> 00:21:52,400
Digo, você é um vendedor
de sapatos de meia-idade.
407
00:21:52,400 --> 00:21:54,567
Uma mulher teria que estar
muito desesperada...
408
00:21:54,567 --> 00:21:55,634
Ok, Peg.
409
00:21:55,634 --> 00:21:58,868
Já é o suficiente de desculpas agora.
410
00:21:58,868 --> 00:22:01,868
Boa noite.
411
00:22:04,167 --> 00:22:07,667
A-aal...
Me deixa quieto.
412
00:22:07,667 --> 00:22:08,968
Oh, bem.
413
00:22:08,968 --> 00:22:10,200
Pelo menos é bom saber
414
00:22:10,200 --> 00:22:12,667
que sou a única com quem você não está
"fazendo aquilo".
415
00:22:15,300 --> 00:22:17,434
Boa noite, querido.
29967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.