All language subtitles for Iron vvv
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,996 --> 00:00:30,496
استخراج وتعديل التوقيت
أشرف الخولي
2
00:00:30,795 --> 00:00:33,464
لم أقف أمامكم منذ بعض الوقت
3
00:00:33,715 --> 00:00:36,551
قد يكون من الأفضل أن ألتزم بما هو مكتوب
4
00:00:39,345 --> 00:00:43,266
ترددت أنباء عن تورطي في أحداث وقعت
5
00:00:43,599 --> 00:00:48,354
سيدي، أتتوقع أن نصدق أن حارسا في بزة...
6
00:00:48,688 --> 00:00:50,690
ظهر بشكل مناسب...
7
00:00:50,857 --> 00:00:53,401
رغم أنك تحتقر الحراس الشخصيين؟
8
00:00:53,484 --> 00:00:54,569
نعم
9
00:00:54,652 --> 00:01:00,867
وأنه كان مزودا بمعدات "ستارك" متطورة
10
00:01:00,950 --> 00:01:02,535
"موسكو"
11
00:01:02,869 --> 00:01:04,454
أعرف أن الأمر مربك
12
00:01:04,704 --> 00:01:07,540
لكن أن تشككي بالرواية الرسمية أمر...
13
00:01:07,790 --> 00:01:12,462
وأن تتهمي أو تلمحي أنني بطل خارق أمر آخر
14
00:01:14,631 --> 00:01:17,925
لنكن واقعيين. لا أتمتع بخامة البطل
15
00:01:18,801 --> 00:01:23,306
لائحة السيئات، الأخطاء التي ارتكبت، علنا
16
00:01:23,556 --> 00:01:24,891
الحقيقة هي...
17
00:01:29,729 --> 00:01:31,397
أنا "الرجل الحديدي"
18
00:01:36,694 --> 00:01:38,196
"آيفان"...
19
00:02:10,728 --> 00:02:12,939
كان يجب أن يكون ذلك أنت
20
00:02:13,731 --> 00:02:15,858
لا تصغ إلى هذه التفاهات
21
00:02:17,777 --> 00:02:19,404
أنا آسف
22
00:02:20,780 --> 00:02:24,367
كل ما أستطيع أن أمنحك إياه هو معرفتي
23
00:03:11,581 --> 00:03:12,624
صناعات "ستارك"
24
00:03:13,499 --> 00:03:16,002
مفاعل الانصهار
25
00:03:17,337 --> 00:03:19,589
"أنطون فانكو" "هاورد ستارك"
26
00:03:41,694 --> 00:03:43,363
"طوني" هو "الرجل الفولاذي"
27
00:04:13,393 --> 00:04:14,727
مفاعل الانصهار من "ستارك"
28
00:04:15,061 --> 00:04:17,397
"طوني ستارك": أنا "الرجل الفولاذي"
29
00:04:25,238 --> 00:04:26,739
شخصية العام حسب مجلة "تايم":
"الرجل الفولاذي"
30
00:04:46,175 --> 00:04:49,262
"الرجل الفولاذي" يرسخ علاقات الشرق والغرب
31
00:05:20,835 --> 00:05:23,921
الرجل الحديدي 2
32
00:05:26,132 --> 00:05:29,636
سرعة الريح ٣٠ عقدة. استقرار عند ١٥ ألف قدم
33
00:05:29,969 --> 00:05:33,056
يمكنك النزول في محيط منطقة الهبوط
34
00:05:33,890 --> 00:05:37,644
بعد ٦ أشهر
35
00:06:29,362 --> 00:06:31,864
معرض "ستارك"، "فلاشينغ"، "نيويورك"
36
00:07:32,258 --> 00:07:34,510
تسرّني العودة!
37
00:07:36,012 --> 00:07:37,055
اشتقتم إلي؟
38
00:07:37,263 --> 00:07:40,350
فجر شيئا؟ سبق أن فعلت
39
00:07:42,101 --> 00:07:45,605
أنا لا أقول إن العالم يتمتع...
40
00:07:45,855 --> 00:07:49,525
بأطول فترة سلام غير منقطع منذ سنوات بفضلي
41
00:07:52,612 --> 00:07:54,614
أنا لا أقول...
42
00:07:55,448 --> 00:07:58,618
إنه من رماد الأسر...
43
00:07:58,951 --> 00:08:03,122
تجسدت صورة الفينيق المجازية في تاريخ البشر
44
00:08:06,626 --> 00:08:08,211
أنا لا أقول...
45
00:08:08,461 --> 00:08:12,215
إنه يمكن للعم "سام" الاسترخاء على المرجة...
46
00:08:12,465 --> 00:08:17,303
ويشرب الشاي المثلج لأنني لم أصادف شخصا...
47
00:08:17,553 --> 00:08:20,139
يتحدّاني عندما أكون بكامل لياقتي!
48
00:08:24,644 --> 00:08:26,479
- أنا أحبك "طوني"!
- أرجوك
49
00:08:26,729 --> 00:08:28,231
لا يتعلق الأمر بي
50
00:08:29,315 --> 00:08:31,484
لا يتعلق الأمر بكم
51
00:08:33,486 --> 00:08:36,656
لا يتعلق الأمر بنا حتى. بل يتعلق بالإرث...
52
00:08:37,407 --> 00:08:40,576
الذي نختار تركه وراءنا للأجيال القادمة
53
00:08:40,827 --> 00:08:44,831
لذا للعام المقبل ولأول مرة منذ عام ١٩٧٤...
54
00:08:45,081 --> 00:08:49,085
أفضل وألمع رجال ونساء من العالم أجمع...
55
00:08:49,335 --> 00:08:52,338
سيجمعون مواردهم ويتشاركون رؤياهم المشتركة
56
00:08:52,588 --> 00:08:57,592
ليتركوا مستقبلا أفضل... لا يتعلق الأمر بنا
57
00:08:58,344 --> 00:09:02,682
إذن ما أقوله هو، عودة حميدة
58
00:09:03,015 --> 00:09:04,851
إلى معرض "ستارك"
59
00:09:07,854 --> 00:09:10,648
والآن، في ظهور خاص...
60
00:09:10,732 --> 00:09:14,277
من الآخرة، رحبوا من فضلكم بضيف الشرف...
61
00:09:14,360 --> 00:09:16,529
والدي، "هوارد"
62
00:09:18,281 --> 00:09:20,950
كل شيء قابل للتنفيذ بفضل التكنولوجيا
63
00:09:21,284 --> 00:09:23,286
حياة أفضل. صحة قوية
64
00:09:23,870 --> 00:09:28,541
لأول مرة بتاريخ البشرية إمكانية سلام عالمي
65
00:09:28,791 --> 00:09:33,212
من شركة "ستارك" للصناعات، أقدم لكم...
66
00:09:33,463 --> 00:09:35,131
مدينة المستقبل
67
00:09:35,465 --> 00:09:38,301
التكنولوجيا تهب البشرية احتمالات لامتناهية
68
00:09:39,469 --> 00:09:41,888
نسبة السموم في الدم: ١٩%
69
00:09:42,138 --> 00:09:45,725
قريبا ستؤثر التكنولوجيا على حياتكم اليومية
70
00:09:45,975 --> 00:09:50,146
لا عمل متعب بعد الآن، ما يترك الوقت للمرح
71
00:09:50,396 --> 00:09:51,981
والاستمتاع بالحياة الرغيدة
72
00:09:52,231 --> 00:09:55,234
معرض "ستارك". أهلا بكم
73
00:10:00,323 --> 00:10:04,160
نحن في نقل مباشر
من معرض "ستارك" حيث غادر
74
00:10:04,410 --> 00:10:06,913
"طوني ستارك" المسرح للتو. لا تقلقوا، إن لم
75
00:10:07,163 --> 00:10:10,166
تتمكنوا من المجيء، يستمر المعرض كل العام
76
00:10:10,416 --> 00:10:14,420
سأكون هنا لتفقد كل روائع واختراعات...
77
00:10:14,671 --> 00:10:16,005
العالم أجمع
78
00:10:16,673 --> 00:10:18,257
المكان أشبه بحديقة حيوانات
79
00:10:18,591 --> 00:10:20,176
افتح. هيا بنا
80
00:10:20,927 --> 00:10:23,346
تسرّني رؤيتكم. شكرا. أنا أذكرك
81
00:10:25,348 --> 00:10:26,391
اتصل بي
82
00:10:26,474 --> 00:10:27,600
هذا يكفي
83
00:10:27,684 --> 00:10:28,768
مرحبا
84
00:10:28,851 --> 00:10:30,937
- هلا وقّعت على هذا؟
- بكل سرور
85
00:10:31,104 --> 00:10:32,438
إلى اللقاء يا صغيري
86
00:10:32,689 --> 00:10:33,773
هذا "لاري"
87
00:10:33,940 --> 00:10:36,275
نابغة "أوراكل". تسرّني رؤيتك
88
00:10:36,526 --> 00:10:37,610
اتصل بي
89
00:10:37,694 --> 00:10:39,112
- "لاري كينغ"
- "لاري"!
90
00:10:39,612 --> 00:10:41,781
أجل، إنهم قومي، إنهم قومي
91
00:10:42,115 --> 00:10:44,283
- لقد وصلنا
- كان ذلك سهلا
92
00:10:44,534 --> 00:10:46,786
- لم يكن ذلك سيئا
- كان ممتازا
93
00:10:47,036 --> 00:10:48,371
انظر، النموذج الجديد
94
00:10:48,621 --> 00:10:50,623
- هل تأتي مع السيارة؟
- آمل ذلك
95
00:10:50,873 --> 00:10:51,916
مرحبا. ومن تكونين؟
96
00:10:52,125 --> 00:10:53,459
- "مارشال"
- أيرلندية. يعجبني ذلك
97
00:10:53,626 --> 00:10:54,919
تشرّفت بمعرفتك
98
00:10:55,128 --> 00:10:56,170
أنا سأتولى القيادة
99
00:10:56,296 --> 00:10:57,630
- من أين أنت؟
- من "بيدفورد"
100
00:10:57,880 --> 00:10:59,215
- ماذا تفعلين هنا؟
- أنا أبحث عنك
101
00:10:59,424 --> 00:11:00,591
سحقا
102
00:11:02,468 --> 00:11:03,511
ماذا ستفعلين لاحقا؟
103
00:11:03,720 --> 00:11:05,388
سأقوم بتوزيع الاستدعاءات
104
00:11:06,139 --> 00:11:07,307
سحقا
105
00:11:08,391 --> 00:11:10,727
- إنه يكره أن يعطى الأشياء
- أنا منزعج
106
00:11:10,977 --> 00:11:15,982
أنت مطلوب للمثول غدا عند اﻠ٩ أمام اللجنة
107
00:11:16,316 --> 00:11:17,650
- هل أستطيع أن أرى شارتك؟
- الشارة
108
00:11:17,900 --> 00:11:18,985
إنه يحب الشارات
109
00:11:20,486 --> 00:11:22,488
- أما زالت تعجبك؟
- نعم
110
00:11:24,490 --> 00:11:25,992
كم نبعد عن "واشنطن"؟
111
00:11:26,242 --> 00:11:28,578
العاصمة؟ ٢٥٠ ميلا
112
00:11:30,246 --> 00:11:32,290
العاصمة "واشنطن"
113
00:11:32,832 --> 00:11:36,002
سيد "ستارك"، هلا أكملنا الحديث؟ سيد "س."!
114
00:11:36,252 --> 00:11:37,420
- أرجوك
- نعم "عزيزتي"؟
115
00:11:37,587 --> 00:11:39,255
- هل لي بانتباهك؟
- تماما
116
00:11:39,505 --> 00:11:42,508
هل تملك سلاحا متخصصا، نعم أو لا؟
117
00:11:42,675 --> 00:11:44,260
- لا أملك واحدا
- لا تملك واحدا؟
118
00:11:44,594 --> 00:11:47,096
هذا يعتمد على كيفية تعريفك للسلاح
119
00:11:47,263 --> 00:11:48,348
سلاح "الرجل الحديدي"
120
00:11:48,514 --> 00:11:50,850
هذا الوصف لا ينطبق على الجهاز الذي أملك
121
00:11:51,184 --> 00:11:54,687
- كيف تصفه إذن؟
- بما هو عليه
122
00:11:55,271 --> 00:11:56,606
وما هو؟
123
00:11:56,856 --> 00:11:58,941
إنه عضو اصطناعي بديل عالي التقنية
124
00:11:59,192 --> 00:12:02,612
إنه الوصف الأكثر دقة الذي أستطيع تقديمه
125
00:12:02,945 --> 00:12:04,947
إنه سلاح، سيد "ستارك"
126
00:12:05,198 --> 00:12:07,200
إن كانت أولوياتك...
127
00:12:07,450 --> 00:12:12,372
أولويتي أن أعيد سلاح "الرجل الحديدي" للشعب
128
00:12:12,622 --> 00:12:14,123
انس الأمر
129
00:12:14,624 --> 00:12:18,044
أنا "الرجل الحديدي". الجهاز وأنا واحد
130
00:12:18,294 --> 00:12:21,047
تسليم الجهاز سيكون بمثابة الاستسلام...
131
00:12:21,297 --> 00:12:25,551
ما سيؤدي للعبودية والبغاء حسب الولاية
132
00:12:25,718 --> 00:12:26,970
لا يمكنك الحصول عليه
133
00:12:27,136 --> 00:12:28,972
اسمع، أنا لست خبيرا
134
00:12:29,222 --> 00:12:31,975
في البغاء؟ طبعا لا. أنت سيناتور!
135
00:12:33,643 --> 00:12:36,145
أنا لست خبير أسلحة
136
00:12:36,479 --> 00:12:39,899
لكن ثمة واحدا. أنادي "جاستن هامر"...
137
00:12:40,316 --> 00:12:43,486
المقاول الحالي الذي يزودنا بالأسلحة
138
00:12:43,736 --> 00:12:45,822
فليذكر السجل أنني لاحظت...
139
00:12:46,155 --> 00:12:48,825
دخول السيد "هامر" وتساءلت...
140
00:12:48,992 --> 00:12:52,495
إن كان سيكون هناك خبير حقيقي موجود ومتى
141
00:12:56,666 --> 00:13:00,837
تماما. أنا لست خبيرا. أذعن لك "أنطوني"
142
00:13:01,087 --> 00:13:04,924
أنت الطفل المعجزة. حضرة السيناتور، إن سمحت
143
00:13:05,258 --> 00:13:07,176
قد لا أكون خبيرا...
144
00:13:07,427 --> 00:13:10,513
لكن هل تعرف من كان الخبير؟ والدك!
145
00:13:11,180 --> 00:13:12,515
"هوارد ستارك"
146
00:13:12,765 --> 00:13:17,186
إنه والد لنا جميعا وللعصر الصناعي العسكري
147
00:13:17,520 --> 00:13:21,357
لكن لنكن واضحين، لم يكن هيبيا. كان أسدا
148
00:13:21,941 --> 00:13:23,443
نعرف جميعا سبب وجودنا هنا
149
00:13:23,693 --> 00:13:28,614
ابتكر "طوني" سلاحا ذا إمكانات لا متناهية
150
00:13:28,865 --> 00:13:31,534
مع ذلك، إنه يصر بأنه درع دفاعي فحسب
151
00:13:31,784 --> 00:13:35,955
يطلب أن نثق به، ويتركنا مرتعدين وراءه
152
00:13:36,372 --> 00:13:39,709
ليت ذلك يشعرني بالارتياح "أنطوني"
153
00:13:39,959 --> 00:13:44,380
أود أن أترك بابي مفتوحا لكن لسنا في "كندا"
154
00:13:44,631 --> 00:13:46,299
نحن نعيش في عالم من التهديدات المخيفة...
155
00:13:46,549 --> 00:13:49,886
تهديدات لن يتمكن السيد "ستارك" من توقعها
156
00:13:51,137 --> 00:13:52,180
شكرا
157
00:13:52,639 --> 00:13:54,641
بارك الله "الرجل الحديدي". بارك الله "أميركا"
158
00:13:56,392 --> 00:13:58,561
أحسنت قولا سيد "هامر"
159
00:13:58,811 --> 00:14:03,733
تستقبل اللجنة الآن المقدم "جيمس رودز"
160
00:14:03,983 --> 00:14:05,068
"رودي"؟
161
00:14:11,908 --> 00:14:14,744
مرحبا يا صديقي. لم أتوقع رؤيتك هنا
162
00:14:15,078 --> 00:14:18,081
هذا أنا. أنا هنا. تقبل الأمر. لنكمل
163
00:14:18,414 --> 00:14:20,083
- أنا...
- انس الأمر
164
00:14:20,416 --> 00:14:25,421
لدي تقرير للمقدم عن سلاح "الرجل الحديدي"
165
00:14:25,672 --> 00:14:29,759
للسجل، هلا قرأت الصفحة ٥٧، المقطع ٤؟
166
00:14:30,009 --> 00:14:33,179
أتطلب مني أن أقرأ مقاطع محددة من تقريري؟
167
00:14:33,930 --> 00:14:37,767
فهمت بأنني سأشهد بشكل أكثر شمولا
168
00:14:38,017 --> 00:14:39,519
تغيرت أمور كثيرة
169
00:14:39,769 --> 00:14:44,023
قراءة مقطع واحد خارج السياق لا تعكس شيئا
170
00:14:44,273 --> 00:14:46,776
اقرأ أيها المقدم. شكرا
171
00:14:47,944 --> 00:14:49,278
جيد جدا
172
00:14:51,114 --> 00:14:55,118
كونه لا يتعامل مع أي فرع من الحكومة...
173
00:14:56,619 --> 00:15:00,623
"الرجل الحديدي" خطر محتمل على أمن البلاد...
174
00:15:00,873 --> 00:15:02,375
ومصالحها
175
00:15:02,625 --> 00:15:07,130
لكنني أضفت أن لدى "الرجل الحديدي"
ميزات أكثر
176
00:15:07,463 --> 00:15:11,884
ومن مصلحتنا أن نضمه إلى سلسلة القيادة
177
00:15:12,135 --> 00:15:15,805
لن أنضم لكن قد أفكر بمنصب وزير الدفاع
178
00:15:15,972 --> 00:15:18,141
يمكن تعديل مواعيد العمل
179
00:15:18,975 --> 00:15:22,979
أود أن أظهر الصور المرفقة بتقريرك
180
00:15:23,229 --> 00:15:27,900
أظنه من المبكر أن نكشف الصور للجمهور
181
00:15:28,151 --> 00:15:33,156
أنا أفهم أيها المقدم. لكن علّق عليها
182
00:15:33,489 --> 00:15:34,991
لنر الصور
183
00:15:36,743 --> 00:15:40,079
توحي المعلومات أن الأجهزة في هذه الصور...
184
00:15:40,330 --> 00:15:43,249
هي محاولات لصنع نسخ يتحكم بها الإنسان
185
00:15:43,499 --> 00:15:46,169
لبذلة السيد "ستارك". وقد أكد ذلك...
186
00:15:46,419 --> 00:15:51,257
حلفاؤنا والمخابرات المحلية، ما يشير إلى أن
187
00:15:51,507 --> 00:15:54,927
البزات على الأرجح جاهزة في هذه اللحظة
188
00:15:55,428 --> 00:15:57,013
انتظر لحظة
189
00:15:58,264 --> 00:16:00,516
ثمة شيء هنا. أنا ماهر
190
00:16:00,850 --> 00:16:02,602
لقد صادرت شاشاتكم
191
00:16:03,019 --> 00:16:04,062
أحتاج إليها
192
00:16:04,354 --> 00:16:06,105
حان الوقت لقليل من الشفافية
193
00:16:06,397 --> 00:16:08,107
- لنر ماذا يحصل فعلا
- ماذا يفعل؟
194
00:16:08,358 --> 00:16:13,029
إن نظرتم للشاشات... هذه "كوريا الشمالية"
195
00:16:21,204 --> 00:16:24,290
هلا أطفأت هذه الشاشة؟ أطفئها
196
00:16:24,540 --> 00:16:25,625
"إيران"
197
00:16:28,878 --> 00:16:33,216
لا تهديد مباشر هنا. هل هذا "جاستن هامر"؟
198
00:16:33,549 --> 00:16:34,592
هل "هامر" متورط بالقضية؟
199
00:16:34,801 --> 00:16:36,135
أين القابس؟
200
00:16:36,386 --> 00:16:38,221
"جاستن"، أنت على التلفاز
201
00:16:38,805 --> 00:16:40,139
حسنا. تحرك إلى اليسار
202
00:16:40,556 --> 00:16:42,725
جيد. تحرك إلى اليمين
203
00:16:44,310 --> 00:16:45,645
أين مأخذ التيار؟
204
00:16:45,812 --> 00:16:48,231
اللعنة. سحقا!
205
00:16:50,149 --> 00:16:53,736
نعم، معظم الدول تحتاج إلى ٥ أو ١٠ سنوات
206
00:16:54,070 --> 00:16:55,405
صناعات "هامر"، إلى عشرين عاما
207
00:16:55,655 --> 00:16:57,907
لنقل إن طيار الاختبار قد بقي حيّا
208
00:16:58,157 --> 00:17:01,577
ما يقوله إن النقاش قد انتهى
209
00:17:01,828 --> 00:17:03,746
- لا داعي للشكر
- على ماذا؟
210
00:17:03,997 --> 00:17:05,581
أنا سلاحك النووي الرادع
211
00:17:05,915 --> 00:17:10,253
"أميركا" آمنة. تريد ممتلكاتي؟ لا يمكنك أخذها
212
00:17:10,503 --> 00:17:11,921
لكنني أسديتك خدمة كبيرة
213
00:17:12,755 --> 00:17:15,591
لقد خصخصت بنجاح السلام العالمي
214
00:17:18,261 --> 00:17:19,595
ماذا تريدون أكثر من ذلك؟
215
00:17:20,096 --> 00:17:21,597
في الوقت الحاضر!
216
00:17:22,098 --> 00:17:24,684
أحاول التعاون مع هؤلاء المهرجين!
217
00:17:25,101 --> 00:17:28,104
لك سيد "ستارك". ...لك يا صاح
218
00:17:28,438 --> 00:17:30,940
رفعت الجلسة
219
00:17:31,274 --> 00:17:32,942
كنت مبهجا بالفعل
220
00:17:38,448 --> 00:17:40,450
رابطي هو مع الشعب
221
00:17:40,782 --> 00:17:43,286
وسوف أخدم هذه الأمة العظيمة...
222
00:17:43,618 --> 00:17:46,122
بشكل يرضي... نفسي
223
00:17:46,539 --> 00:17:49,709
أثبت شيئا، وهو أنكم تستطيعون الاعتماد علي
224
00:17:49,959 --> 00:17:51,627
لكي أرضي نفسي
225
00:18:22,325 --> 00:18:23,993
"ماليبو"، "كاليفورنيا"
226
00:18:26,996 --> 00:18:28,331
استيقظ. لقد عاد والدك
227
00:18:28,665 --> 00:18:30,166
أهلا بك سيدي
228
00:18:30,333 --> 00:18:35,088
تهاني على حفل الافتتاح وجلسة اللجنة أيضا
229
00:18:35,338 --> 00:18:39,759
تسرني رؤيتك أخيرا بملابسك على الفيديو
230
00:18:42,845 --> 00:18:44,013
أنت!
231
00:18:44,514 --> 00:18:48,101
أقسم بأنني سأفككك وأصنع منك رفا للخمور
232
00:18:50,103 --> 00:18:53,272
ما المقدار الذي يجب أن أشربه من هذا الشيء؟
233
00:18:53,523 --> 00:18:57,527
قمنا بزيادته إلى ٢٠٠ لتر لمكافحة العوارض
234
00:18:58,361 --> 00:19:00,196
تحقق من مستويات البلاديوم
235
00:19:02,365 --> 00:19:05,034
نسبة السموم في الدم: ٢٤%
236
00:19:05,952 --> 00:19:10,790
استعمال بزة "الرجل الحديدي" الدائم
يسرع وضعك
237
00:19:12,458 --> 00:19:14,961
فقد نضب جزء رئيسي آخر من المفاعل
238
00:19:18,047 --> 00:19:19,716
كمية البلاديوم تتضاءل بشكل سريع
239
00:19:20,049 --> 00:19:22,552
قمت بمحاكاة كل عنصر معروف...
240
00:19:22,885 --> 00:19:26,639
وأي منها لا يشكل بديلا للبلاديوم
241
00:19:29,058 --> 00:19:31,894
بدأت تفتقر للوقت وللخيارات
242
00:19:35,982 --> 00:19:40,320
للأسف، الجهاز الذي يبقيك حيا يقتلك أيضا
243
00:19:41,988 --> 00:19:44,741
الآنسة "بوتس" هنا. أنصحك أن تبلغها...
244
00:19:44,907 --> 00:19:45,992
اصمت
245
00:19:49,329 --> 00:19:51,080
هل هذه دعابة؟
246
00:19:52,415 --> 00:19:54,834
بم كنت تفكر؟
247
00:19:55,084 --> 00:19:58,671
أظنني مشغولا وأنت غاضبة لسبب ما
248
00:19:58,921 --> 00:20:00,340
هل أنت مصابة باحتقان الأنف؟
249
00:20:00,590 --> 00:20:05,428
هل تبرعت بمجموعتنا الكاملة من الفن الحديث
250
00:20:05,678 --> 00:20:09,015
إلى "كشافة أميركا". إنها منظمة مهمة
251
00:20:09,265 --> 00:20:12,352
لم أتحقق شخصيا من الصناديق لكن نعم
252
00:20:12,602 --> 00:20:14,771
وهي "مجموعتي" وليس "مجموعتنا"
253
00:20:15,021 --> 00:20:18,358
يحق لي أن أقول "مجموعتنا"
254
00:20:18,608 --> 00:20:22,779
لأنني اعتنيت بها طوال ١٠ سنوات
255
00:20:22,987 --> 00:20:24,030
كنت بحاجة للإعفاء من الضرائب
256
00:20:24,113 --> 00:20:29,118
ثمة أمور عدة أرغب في مكالمتك عنها
257
00:20:29,285 --> 00:20:32,121
"دامي"! كفى حراكا،
"بريدجبورت" تصنع هذه القطعة
258
00:20:32,372 --> 00:20:34,374
المعرض مضيعة هائلة للوقت
259
00:20:34,624 --> 00:20:38,127
- أيمكن أن تضعي قناعا حتى تشفين؟
- هذا فظ
260
00:20:38,378 --> 00:20:41,047
ما من شيء أهم من المعرض بالنسبة إلي
261
00:20:41,297 --> 00:20:44,133
المعرض هو بلوغ غرورك مرحلة الجنون
262
00:20:44,467 --> 00:20:46,135
عجبا. انظري إلى هذا
263
00:20:47,303 --> 00:20:49,639
هذا مثال على الفن الحديث. يصلح للعرض
264
00:20:49,889 --> 00:20:52,225
- أنت تمزح حتما
- سأعلقه
265
00:20:52,392 --> 00:20:55,478
شركة "ستارك" فوضى عارمة...
266
00:20:55,728 --> 00:20:59,065
- قيمة مخزوننا ارتفعت
- من الناحية الإدارية
267
00:20:59,315 --> 00:21:01,150
لذا، لنعد إلى موضوعنا
268
00:21:01,401 --> 00:21:04,821
لا يمكنك أن تنتزع "بارنيت نومان" لتعلق هذا
269
00:21:05,071 --> 00:21:08,157
أنا لا أنتزعه. أنا أستبدله بهذا
270
00:21:08,491 --> 00:21:13,246
جيد. أعطينا عقودا لأصحاب المزارع الهوائية
271
00:21:13,496 --> 00:21:15,498
لا تقولي "مزارع هوائية"، أشعر بالغازات
272
00:21:15,665 --> 00:21:18,751
مشتل الأشجار البلاستيكي كان أيضا فكرتك
273
00:21:19,002 --> 00:21:22,088
كل شيء كان فكرتي. لا آبه بالمشاريع الحرة
274
00:21:22,338 --> 00:21:24,340
هذا ممل. أنا أوجه إليك إنذارا بالملل
275
00:21:24,841 --> 00:21:26,843
- افعلي ذلك
- أفعل ماذا؟
276
00:21:27,093 --> 00:21:29,262
أدركت الأمر للتو. اهتمي بإدارة الشركة
277
00:21:29,846 --> 00:21:32,015
أنا أحاول أن أدير الشركة
278
00:21:32,265 --> 00:21:37,186
لا أطلب منك أن تحاولي، بل أن تفعلي
279
00:21:37,395 --> 00:21:38,438
أنا أحاول القيام بذلك
280
00:21:38,521 --> 00:21:41,107
أنت لا تصغين! أحاول أن أجعلك مديرة عامة
281
00:21:41,357 --> 00:21:42,942
لم لا تسمحين لي بذلك؟
282
00:21:43,860 --> 00:21:45,028
هل كنت تشرب؟
283
00:21:45,987 --> 00:21:47,113
مادة "الخضب" الخضراء
284
00:21:49,115 --> 00:21:54,120
أعينك مديرة عامة لشركة "ستارك" منذ الآن
285
00:21:57,373 --> 00:21:58,791
اتفقنا
286
00:22:00,627 --> 00:22:04,464
فكرت كثيرا بالأمر
287
00:22:04,714 --> 00:22:06,799
كنت صياد عقول، إذا صح التعبير
288
00:22:07,717 --> 00:22:10,887
أحاول إيجاد خلف لي جدير بالمنصب
289
00:22:11,220 --> 00:22:12,388
ثم أدركت...
290
00:22:15,725 --> 00:22:18,227
إنه أنت. لطالما كنت كذلك
291
00:22:20,229 --> 00:22:25,234
ظننت أن في الأمر مشكلة، لكن يمكن أن أسميك
292
00:22:25,568 --> 00:22:27,570
خلفا لي
293
00:22:29,906 --> 00:22:31,240
تهانينا
294
00:22:32,909 --> 00:22:33,993
خذي الكأس
295
00:22:34,077 --> 00:22:36,579
- لا أعرف بم أفكر
- لا تفكري. اشربي
296
00:23:19,038 --> 00:23:21,291
جائزة "موناكو" الكبرى التاريخية
297
00:23:23,960 --> 00:23:27,297
كاتب العدل هنا. هلا أتيت لتوقيع الأوراق؟
298
00:23:27,630 --> 00:23:29,132
أنا أعمل بموجب ساعة "هابي"!
299
00:23:35,471 --> 00:23:37,056
- آسف
- ما كان ذلك؟
300
00:23:37,307 --> 00:23:38,975
إنها فنون قتالية متنوعة. إنها جديدة
301
00:23:39,225 --> 00:23:41,144
إنها الملاكمة القذرة. ليست بجديدة
302
00:23:46,566 --> 00:23:51,237
هذه آخر مرة أطلب أن توقع على عقد تنازل
303
00:23:52,655 --> 00:23:54,073
بالأحرف الأولى من الاسم في كل خانة
304
00:23:55,491 --> 00:23:57,744
الدرس الأول: عدم إبعاد النظر
305
00:24:00,580 --> 00:24:01,623
هذا يكفي
306
00:24:01,831 --> 00:24:02,874
ما اسمك سيدتي العزيزة؟
307
00:24:03,082 --> 00:24:04,250
"نتالي راشمان"
308
00:24:04,500 --> 00:24:06,002
ادخلي إلى كنيستي
309
00:24:06,252 --> 00:24:09,672
- لن تفعل
- إن رضيت المحكمة، وهي الحال
310
00:24:09,922 --> 00:24:12,675
- لا توجد مشكلة
- آسفة. إنه غريب الأطوار
311
00:24:26,856 --> 00:24:27,899
ماذا؟
312
00:24:31,653 --> 00:24:34,364
- أيمكنك أن تعطيها درسا؟
- لا توجد مشكلة
313
00:24:35,865 --> 00:24:37,033
ماذا؟
314
00:24:37,825 --> 00:24:38,826
من هي؟
315
00:24:38,993 --> 00:24:41,663
إنها من القسم القضائي وهي...
316
00:24:41,871 --> 00:24:44,874
تعني دعوى باهظة بالتحرش الجنسي...
317
00:24:45,083 --> 00:24:46,542
- إن حدقت بها أكثر
- أحتاج مساعدة جديدة
318
00:24:46,709 --> 00:24:50,880
لدي ٣ مرشحات محتملات بانتظار مقابلتك
319
00:24:51,172 --> 00:24:55,176
- أريدها الآن. أشعر أنها هي
- ليست كذلك
320
00:24:55,385 --> 00:24:56,719
- هل مارست الملاكمة من قبل؟
- نعم
321
00:24:57,053 --> 00:25:00,181
"التاي بو"؟ معسكر تدريب؟ شيء من هذا القبيل
322
00:25:01,057 --> 00:25:02,725
كيف تتهجين اسم عائلتك، "نتالي"؟
323
00:25:03,059 --> 00:25:04,560
"راشمان"
324
00:25:04,894 --> 00:25:06,562
هل ستبحث عنها على موقع "غوغل"؟
325
00:25:06,854 --> 00:25:08,564
ظننتني أحدق بها
326
00:25:09,399 --> 00:25:11,734
عجبا. إنها شخص مثير للدهشة
327
00:25:12,026 --> 00:25:13,695
- أنت قابل للتنبؤ
- تتكلم الفرنسية بطلاقة
328
00:25:13,903 --> 00:25:16,531
الإيطالية، اللاتينية. من يجيد اللاتينية؟
329
00:25:16,739 --> 00:25:19,409
لا أحد. إنها لغة ميتة
330
00:25:19,867 --> 00:25:21,911
يمكن قراءتها أو كتابتها لكن ليس تكلمها
331
00:25:22,203 --> 00:25:25,039
هل عملت كعارضة أزياء في "طوكيو"؟ هي فعلت
332
00:25:25,415 --> 00:25:26,874
لديها كل ما أحتاج إليه
333
00:25:27,041 --> 00:25:28,751
لا تبعدي نظرك أبدا عن خصمك
334
00:25:31,587 --> 00:25:32,714
يا إلهي!
335
00:25:35,383 --> 00:25:36,426
"هابي"!
336
00:25:36,718 --> 00:25:38,052
هذا ما كنت أتحدث عنه
337
00:25:38,219 --> 00:25:40,096
- لقد انزلقت
- حقا؟
338
00:25:40,388 --> 00:25:42,390
تبدو ضربة قاضية تقليدية
339
00:25:45,101 --> 00:25:46,769
أحتاج إلى طبعتك (انطباعك)
340
00:25:47,061 --> 00:25:49,397
أنت إنسانة محافظة وحكيمة
341
00:25:49,605 --> 00:25:50,773
عنيت بصمتك
342
00:25:51,107 --> 00:25:52,150
حسنا
343
00:25:54,569 --> 00:25:57,572
- كيف تسير الأمور؟
- جيدة. نحن ننجز الصفقة
344
00:25:59,282 --> 00:26:00,616
أنت الرئيسة
345
00:26:01,409 --> 00:26:02,577
هل هذا كل شيء سيد "ستارك"؟
346
00:26:02,785 --> 00:26:03,828
- لا
- بلى
347
00:26:03,953 --> 00:26:06,789
- هذا كل شيء.
- شكرا جزيلا
348
00:26:09,626 --> 00:26:11,461
- أريد واحدة
- لا
349
00:26:17,258 --> 00:26:20,470
"موناكو"
350
00:26:45,328 --> 00:26:48,831
- إنها "أوروبا". مهما حصل، تكيفي
- مع ماذا؟
351
00:26:49,123 --> 00:26:50,458
سيد "ستارك"؟
352
00:26:50,667 --> 00:26:52,502
- كيف كانت رحلتك؟
- ممتازة
353
00:26:52,794 --> 00:26:57,465
- تسرني رؤيتك
- لدينا مصور من نادي السيارات
354
00:26:57,632 --> 00:26:59,634
- متى حصل ذلك؟
- أرغمتني على ذلك
355
00:26:59,842 --> 00:27:02,178
- على ماذا؟
- ابتسمي. انظري هناك
356
00:27:02,470 --> 00:27:03,638
لا تكوني متعجرفة
357
00:27:03,846 --> 00:27:05,181
- أنت قابل للتنبؤ
- ولا تنفخي بمنخريك
358
00:27:05,348 --> 00:27:07,183
- من هنا
- تبدين رائعة
359
00:27:07,475 --> 00:27:10,144
- شكرا
- لكن هذا ليس محترفا. ما البرنامج؟
360
00:27:10,311 --> 00:27:11,980
لديك عشاء الساعة ٩،٣٠
361
00:27:12,021 --> 00:27:15,274
- سأصل الساعة ١١. أهذه طاولتنا؟
- ممكن
362
00:27:15,817 --> 00:27:17,485
جيد. احرصي على أن تكون لنا
363
00:27:17,694 --> 00:27:19,862
سيد "ماسك". كيف حالك؟
364
00:27:20,154 --> 00:27:22,031
- تهانينا على الترقية
- شكرا
365
00:27:22,323 --> 00:27:24,325
"إيلون"، محركات "مرلين" رائعة
366
00:27:24,534 --> 00:27:26,661
شكرا. لدي فكرة لصنع نفاث كهربائي
367
00:27:26,869 --> 00:27:29,205
حقا؟ سنحققها إذن
368
00:27:30,164 --> 00:27:32,667
أتريدين تدليكا؟ يمكن ﻠ"نتالي" أن تؤمنه لك
369
00:27:32,875 --> 00:27:34,502
لا أريد أن تفعل "نتالي" أي شيء
370
00:27:34,669 --> 00:27:36,379
لم أشأ مفاجأتك بهذه المسألة
371
00:27:37,005 --> 00:27:38,673
اللون الأخضر لا يليق بك
372
00:27:38,881 --> 00:27:40,383
"أنطوني"! هل هذا أنت؟
373
00:27:40,717 --> 00:27:43,177
أقل شخص أحبه على الأرض، "جاستن هامر"
374
00:27:43,386 --> 00:27:46,389
لست الثري الوحيد هنا الذي يملك سيارة غالية
375
00:27:46,681 --> 00:27:49,517
أتعرف "كريستين إيفرهارت" من "فانيتي فير"؟
376
00:27:49,726 --> 00:27:51,060
- مرحبا
- نعم
377
00:27:51,227 --> 00:27:52,562
- نعم
- قليلا
378
00:27:52,854 --> 00:27:55,732
اسمعي هذا. المديرة العامة الجديدة ﻠ...
379
00:27:56,024 --> 00:27:58,192
شركة صناعات "ستارك". تهانينا
380
00:27:58,401 --> 00:28:02,405
سيقتلني رئيسي إن لم أحظ باقتباس للعدد
381
00:28:02,697 --> 00:28:07,076
ستكتب عني في "فانيتي فير". فأسديتها خدمة
382
00:28:08,745 --> 00:28:11,914
العام الماضي، كتبت مقالة ضخمة عن "طوني"
383
00:28:12,206 --> 00:28:13,875
كما كتبت قصة أيضا
384
00:28:14,083 --> 00:28:15,585
- هذا مثير للإعجاب
- كان ذلك جيدا
385
00:28:15,877 --> 00:28:17,545
أحسنت صنيعا
386
00:28:17,920 --> 00:28:19,255
- سأذهب للاغتسال
- لا تتركيني
387
00:28:19,547 --> 00:28:20,882
- كيف حالك؟
- أنا بخير
388
00:28:21,090 --> 00:28:22,759
- تبدو رائعا
- أرجوك، هذا صعب
389
00:28:23,051 --> 00:28:26,387
إذن، هل هي أول مرة تلتقيان...
390
00:28:26,596 --> 00:28:28,598
يا إلهي، هذا مريع
391
00:28:29,057 --> 00:28:30,933
منذ جلسة لجنة مجلس الشيوخ؟
392
00:28:31,225 --> 00:28:33,227
منذ أن قاموا بإلغاء عقده؟
393
00:28:33,436 --> 00:28:35,438
في الواقع، إنه معلّق مؤقتا
394
00:28:35,730 --> 00:28:39,567
ما الفرق بين "معلّق" و"ملغى"؟ الحقيقة؟
395
00:28:39,776 --> 00:28:42,111
لا. لم لا نضع هذه جانبا؟
396
00:28:42,403 --> 00:28:46,616
في الحقيقة، آمل أن أقدم شيئا في معرضك
397
00:28:46,908 --> 00:28:50,578
إن اخترعت شيئا فعالا، سأحجز لك مكانا
398
00:28:50,912 --> 00:28:52,455
إنه يمزح
طاولتك جاهزة
399
00:28:52,747 --> 00:28:54,749
لدي في الواقع ركن لهذا العام
400
00:28:54,958 --> 00:28:56,751
"هامر" يحتاج إلى ركن (=امرأة)، "كريستين"!
401
00:28:58,586 --> 00:28:59,921
نحن نمزح. نحن مهرّجان
402
00:29:00,964 --> 00:29:03,925
نسبة السموم في الدم، ٥٣%
403
00:29:22,318 --> 00:29:24,278
ألديك المزيد من الأفكار السيئة؟
404
00:29:33,788 --> 00:29:37,959
أحب "طوني ستارك" ويحبني. لسنا متنافسين
405
00:29:38,167 --> 00:29:42,672
كونه غير متورط، خلق فرصة كبيرة ﻠ"هامر"
406
00:29:43,006 --> 00:29:44,799
كل ما نفعله "طوني" وأنا هو...
407
00:29:45,008 --> 00:29:49,012
لكن ما نفع اقتناء سيارة سباق...
408
00:29:49,470 --> 00:29:50,638
منافسة سليمة
409
00:29:50,888 --> 00:29:52,223
إن لم نقم بقيادتها؟
410
00:29:53,474 --> 00:29:55,143
هل سيقود؟
411
00:30:02,400 --> 00:30:04,068
"نتالي". "نتالي"!
412
00:30:04,819 --> 00:30:06,154
- نعم؟
- هل كنت على علم بذلك؟
413
00:30:06,404 --> 00:30:08,323
عرفت ذلك للتو
414
00:30:08,990 --> 00:30:12,076
- يجب ألا يحصل ذلك
- فهمت. كيف أساعد؟
415
00:30:12,243 --> 00:30:13,328
- أين "هابي"؟
- في الخارج
416
00:30:13,494 --> 00:30:15,246
استدعيه. أحتاج إلى "هابي"
417
00:30:15,913 --> 00:30:20,084
"طوني"... لسنا متنافسين. أتفهمين ما أعنيه؟
418
00:30:20,418 --> 00:30:23,171
أتعرف؟ هلا عذرتني لبعض الوقت؟
419
00:30:23,421 --> 00:30:25,923
هل يمكنك أن تقرأي لي ما كتبت؟
420
00:30:26,257 --> 00:30:28,009
- يجب أن أجري اتصالا عاجلا
- إلى أين؟
421
00:30:28,259 --> 00:30:30,678
- طلبت الكافيار
- هذا رائع! سأعود حالا!
422
00:32:30,632 --> 00:32:31,883
اذهب!
423
00:32:35,470 --> 00:32:36,804
تمسكي جيدا
424
00:33:45,707 --> 00:33:47,750
- أعطني الحقيبة
- خذيها
425
00:33:48,042 --> 00:33:49,210
- المفتاح
- إنه في جيبي
426
00:33:49,419 --> 00:33:50,586
سيارة!
427
00:34:54,442 --> 00:34:55,777
يا إلهي
428
00:35:02,367 --> 00:35:03,868
هل أنت بخير؟
429
00:35:04,284 --> 00:35:05,328
نعم
430
00:35:05,536 --> 00:35:06,871
هل كنت تتوجه نحوه أو نحوي؟
431
00:35:07,038 --> 00:35:08,539
- أردت إخافته
- لأنني لم أستطع التمييز
432
00:35:08,790 --> 00:35:10,458
- هل جننت؟
- أحتاج إلى أمن أفضل
433
00:35:10,708 --> 00:35:12,043
- اصعد إلى السيارة!
- تعرضت للاعتداء!
434
00:35:12,293 --> 00:35:13,628
- أنت غبي!
- نحتاج إلى أمن أفضل
435
00:35:13,795 --> 00:35:15,129
اصعد إلى السيارة!
436
00:35:15,295 --> 00:35:18,299
إجراءات أمنية أفضل! هذا مثير للإحراج
437
00:35:18,716 --> 00:35:20,217
كانت هذه أول عطلة لي منذ عامين
438
00:35:25,556 --> 00:35:26,975
يا إلهي!
439
00:35:28,309 --> 00:35:30,478
- نلت منه!
- اصدمه مرة أخرى
440
00:35:30,645 --> 00:35:32,563
أعطني كرة القدم
441
00:35:34,816 --> 00:35:35,900
نلت منه!
442
00:35:35,984 --> 00:35:37,318
خذ الحقيبة!
443
00:35:37,568 --> 00:35:38,820
أعطه الحقيبة!
444
00:35:38,987 --> 00:35:40,488
كف عن صدم السيارة!
445
00:35:46,077 --> 00:35:47,745
رباه!
446
00:35:50,832 --> 00:35:52,166
أعطني الحقيبة! أرجوك!
447
00:35:52,250 --> 00:35:53,334
بسرعة!
448
00:37:25,510 --> 00:37:27,345
أنت تخسر!
449
00:37:33,685 --> 00:37:36,688
أنت تخسر! أنت تخسر يا "ستارك"
450
00:37:55,456 --> 00:37:59,002
تحققنا من بصماته. لا شيء. ولا حتى اسم
451
00:37:59,168 --> 00:38:00,628
إلى أين نذهب؟
452
00:38:00,795 --> 00:38:02,046
هناك
453
00:38:02,213 --> 00:38:03,339
لسنا متأكدين من أنه يتكلم الإنكليزية
454
00:38:03,506 --> 00:38:06,968
لم يتفوه بكلمة منذ مجيئه إلى هنا
455
00:38:07,135 --> 00:38:08,344
٥ دقائق
456
00:38:29,907 --> 00:38:33,745
هذه تقنية جيدة. الدورات بطيئة بعض الشيء
457
00:38:39,250 --> 00:38:41,252
كان يمكنك أن تضاعف عملية التدوير
458
00:38:44,922 --> 00:38:49,177
ركّزت طاقة الصد عبر قنوات البلازما. ناجح
459
00:38:49,927 --> 00:38:51,429
لكن ليس فعالا جدا
460
00:38:51,929 --> 00:38:53,598
لكنها نسخة مقبولة
461
00:38:54,932 --> 00:38:57,935
لا أفهم. بالتعديل كنت ستحصل على مال كثير
462
00:38:58,186 --> 00:39:00,271
وتبيع الجهاز إلى "كوريا الشمالية" و"الصين"
463
00:39:00,855 --> 00:39:04,067
"إيران". أو مباشرة في السوق السوداء
464
00:39:05,109 --> 00:39:07,445
يبدو أن لديك أصدقاء في عالم الجريمة
465
00:39:08,279 --> 00:39:11,616
أنت تنحدر من عائلة من...
466
00:39:11,949 --> 00:39:14,285
اللصوص والجزارين
467
00:39:15,119 --> 00:39:17,622
والآن، كما هي حال كل المذنبين...
468
00:39:18,289 --> 00:39:21,125
تسعى لأن تعيد كتابة تاريخك الخاص
469
00:39:21,626 --> 00:39:26,631
وتنسى كل الأرواح التي دمرتها عائلة "ستارك"
470
00:39:27,632 --> 00:39:30,051
بالحديث عن اللصوص من أين أخذت هذا النموذج؟
471
00:39:31,135 --> 00:39:34,138
والدي. "أنطون فانكو"
472
00:39:35,306 --> 00:39:36,808
لم أسمع به أبدا
473
00:39:38,393 --> 00:39:41,229
والدي هو سبب بقائك على قيد الحياة
474
00:39:41,646 --> 00:39:44,482
أنا حي لأنك حاولت قتلي وأخطأت
475
00:39:45,316 --> 00:39:46,484
حقا؟
476
00:39:49,320 --> 00:39:51,823
إن استطعت أن تجعل الله ينزف دما...
477
00:39:52,323 --> 00:39:54,909
سيفقد الناس إيمانهم به
478
00:39:56,661 --> 00:39:59,163
وسيمتلئ الماء بالدم
479
00:39:59,497 --> 00:40:01,499
وستأتي أسماك القرش
480
00:40:03,001 --> 00:40:06,838
يكفي الآن أن أجلس هنا وأتفرج...
481
00:40:07,505 --> 00:40:09,841
على العالم يقضي عليك
482
00:40:10,091 --> 00:40:13,428
من أين ستتفرج على العالم يقضي علي؟ صحيح
483
00:40:13,678 --> 00:40:16,014
زنزانة سجن. سأرسل لك لوحا من الصابون
484
00:40:16,180 --> 00:40:18,349
"طوني". قبل الانصراف
485
00:40:18,683 --> 00:40:22,186
بلاديوم في الصدر... إنها طريقة مؤلمة للموت
486
00:40:39,454 --> 00:40:42,624
هذا يثبت أن العفريت خرج من قمقمه...
487
00:40:42,874 --> 00:40:45,460
ليس لدى هذا الرجل فكرة عما يفعله
488
00:40:45,710 --> 00:40:49,380
إنه يعتبر سلاح "الرجل الحديدي" لعبة
489
00:40:49,631 --> 00:40:52,717
في خلال إحدى جلسات الأداء...
490
00:40:53,051 --> 00:40:55,053
أصرّ السيد "ستارك" بأنه...
491
00:40:55,386 --> 00:41:00,391
لا يمكن أن تكون البزات موجودة بمكان آخر...
492
00:41:00,725 --> 00:41:03,978
قبل ٥ أو ١٠ سنوات وها نحن في "موناكو"...
493
00:41:04,228 --> 00:41:06,481
ندرك أن هذه البزات موجودة الآن
494
00:41:06,731 --> 00:41:07,857
سكوت
495
00:41:10,234 --> 00:41:13,237
كان من الحري به أن يعطيني ميدالية
496
00:41:16,824 --> 00:41:18,159
ما هذا؟
497
00:41:18,409 --> 00:41:21,245
إنه... طعامك للرحلة
498
00:41:23,915 --> 00:41:25,750
هل أعددت ذلك للتو؟
499
00:41:26,084 --> 00:41:28,670
نعم. أين كنت برأيك طوال ٣ ساعات؟
500
00:41:30,421 --> 00:41:31,756
"طوني"؟
501
00:41:33,925 --> 00:41:35,259
ما الذي لا تخبرني به؟
502
00:41:40,098 --> 00:41:41,683
لا أريد أن أعود إلى المنزل...
503
00:41:42,350 --> 00:41:43,685
البتة
504
00:41:45,436 --> 00:41:50,024
لنلغ عيدي. نحن في "أوروبا". لنذهب ﻠﻠ"بندقية"
505
00:41:50,775 --> 00:41:52,110
- هل تذكرين؟
- أجل
506
00:41:52,360 --> 00:41:54,612
إنه مكان جميل ليكون المرء...
507
00:41:56,280 --> 00:41:57,365
بصحة جيدة
508
00:41:57,532 --> 00:42:01,869
لا أعتقد أنه الوقت المناسب. نحن في ورطة
509
00:42:02,120 --> 00:42:03,621
لهذا بالضبط إنه الوقت مناسب
510
00:42:03,871 --> 00:42:07,041
كمديرة عامة، يجب أن أكون موجودة
511
00:42:07,292 --> 00:42:10,962
كمديرة عامة، يحق لك ﺒ... أجازة
512
00:42:11,296 --> 00:42:12,964
- أجازة؟
- أجازة إدارية
513
00:42:13,214 --> 00:42:15,383
في وقت كهذا؟
514
00:42:15,633 --> 00:42:18,553
نستطيع أن نشحن بطارياتنا ونجد حلا
515
00:42:19,137 --> 00:42:21,973
لا يعيش الجميع على البطاريات، "طوني"
516
00:42:54,797 --> 00:42:56,924
استمتع بالبطاطا
517
00:43:18,946 --> 00:43:20,281
٦٢١٩
518
00:43:23,618 --> 00:43:25,286
٦٢١٩
519
00:44:33,855 --> 00:44:36,190
ها هو
520
00:44:36,691 --> 00:44:38,276
ها هو
521
00:44:40,028 --> 00:44:43,197
يسرني التعرف إليك. أهلا
522
00:44:44,282 --> 00:44:48,119
رباه. هلا نزعتما الأصفاد عن صديقي؟
523
00:44:49,203 --> 00:44:54,042
اعذرني. آسف. أنا معجب بك. لم أشأ أن...
524
00:44:54,792 --> 00:44:59,130
أعطي هذا الانطباع الأول. إنه ليس حيوانا
525
00:44:59,547 --> 00:45:01,132
إنه كائن حي
526
00:45:01,716 --> 00:45:02,884
شكرا
527
00:45:07,472 --> 00:45:08,723
لا بأس
528
00:45:10,475 --> 00:45:11,809
أنا "جاستن هامر"
529
00:45:12,393 --> 00:45:15,563
أود أن أتعامل معك. تفضل بالجلوس
530
00:45:19,233 --> 00:45:21,069
تناول شيئا. ماذا لدينا، "جاك"؟
531
00:45:21,319 --> 00:45:23,071
شرائح سمك السلمون النيئ سيدي
532
00:45:23,404 --> 00:45:25,073
هل تريد شرائح السلمون النيئ؟
533
00:45:26,908 --> 00:45:28,409
لدينا كل ما تريد
534
00:45:28,660 --> 00:45:32,413
أحب الحلوى أولا. استقدمت هذه بالطائرة
535
00:45:32,747 --> 00:45:35,917
إنها إيطالية. بوظة بيولوجية
536
00:45:36,584 --> 00:45:41,089
أحب الحلوى. ويبدو أنك تحب "طوني ستارك"
537
00:45:42,340 --> 00:45:45,176
ما رأيتك تفعله ﺒ"طوني ستارك" على الحلبة...
538
00:45:45,426 --> 00:45:48,930
كيف تحديته أمام الله والجميع...
539
00:45:49,180 --> 00:45:51,182
كان ذلك... رائعا!
540
00:45:51,432 --> 00:45:55,353
أثرت إعجابي. كنت تعرف أنني سأرى ذلك
541
00:45:55,603 --> 00:45:59,691
لم أحتمل رؤيتهم ينقلونك إلى حيث لا أدري
542
00:46:00,191 --> 00:46:04,195
لكن إن سمحت لي باقتراح، لا تحاول قتله
543
00:46:04,445 --> 00:46:06,614
أظن... إن استطعت...
544
00:46:06,948 --> 00:46:10,451
دمر إرثه. هذا ما يجب أن تقتله
545
00:46:10,785 --> 00:46:13,204
أنت وأنا متشابهان كثيرا
546
00:46:13,955 --> 00:46:18,960
الفرق الوحيد بيننا هو أنني أملك الموارد
547
00:46:19,460 --> 00:46:24,215
أعتقد... إن سمحت، أنك تحتاج إلى مواردي
548
00:46:24,465 --> 00:46:26,634
شخص يدعمك. شخص محسن
549
00:46:27,135 --> 00:46:29,053
أود أن أكون هذا الشخص
550
00:46:40,940 --> 00:46:45,111
جيد. هل تتكلم الإنكليزية؟ سأجلب مترجما
551
00:46:45,361 --> 00:46:48,197
هل فهمت ما أقوله؟
552
00:46:48,448 --> 00:46:49,532
رجل جيد
553
00:46:49,699 --> 00:46:50,742
أحسنت يا رجل
554
00:46:50,908 --> 00:46:52,243
أحسنت يا رجل
555
00:46:57,874 --> 00:46:59,792
أريد ببغائي
556
00:47:01,628 --> 00:47:03,296
هل تريد ببغاء؟
557
00:47:03,630 --> 00:47:05,131
أريد ببغائي
558
00:47:05,381 --> 00:47:06,716
أستطيع أن أحضر لك ١٠ ببغاوات
559
00:47:06,924 --> 00:47:08,259
أريد ببغائي
560
00:47:08,468 --> 00:47:10,970
حسنا. ما من شيء مستحيل
561
00:47:11,304 --> 00:47:14,974
هل نتحدث عن... هل هو في "روسيا"؟
562
00:47:15,224 --> 00:47:20,229
نعم، أساس الشركة قوي رغم أحداث "موناكو"
563
00:47:20,563 --> 00:47:23,566
- وكالة "أ.ب" تريد ردا
- أرسلي لها بيانا
564
00:47:23,816 --> 00:47:24,984
أين هو؟
565
00:47:25,234 --> 00:47:27,820
- لا يريد الإزعاج
- إنه في الأسفل
566
00:47:28,488 --> 00:47:30,907
لكن تصرفه المستمر غير المنطقي...
567
00:47:31,157 --> 00:47:35,161
يدفع للتساؤل إن كان ما زال يستطيع حمايتنا
568
00:47:35,411 --> 00:47:38,665
لم يكف عن حمايتنا. أحداث "موناكو" أثبتت ذلك
569
00:47:39,916 --> 00:47:41,751
انتهى البحث سيدي
570
00:47:42,168 --> 00:47:44,504
"أنطون فانكو" كان عالما سوفيتيا...
571
00:47:44,754 --> 00:47:47,423
لجأ إلى "الولايات المتحدة" عام ١٩٦٣
572
00:47:47,674 --> 00:47:51,678
لكنه اتهم بالتجسس وتم ترحيله عام ١٩٦٧
573
00:47:51,928 --> 00:47:54,263
ابنه "آيفان"، عالم فيزياء أيضا...
574
00:47:54,514 --> 00:47:58,518
أدين لبيع البلوتونيوم الصافي إلى "باكستان"
575
00:47:58,768 --> 00:48:01,104
وسجن ١٥ عاما في سجن "كوبيسك"
576
00:48:01,771 --> 00:48:03,856
لا يوجد أي شيء آخر
577
00:48:08,444 --> 00:48:12,115
"طوني"، يجب أن تصعد وتسيطر على الوقت
578
00:48:12,448 --> 00:48:15,493
أنا أتكلم مع الحرس الوطني منذ الصباح...
579
00:48:16,786 --> 00:48:19,706
أحاول إقناعهم بعدم استخدام الدبابات
580
00:48:19,789 --> 00:48:22,458
واقتحام بابك وأخذ هذه البزات
581
00:48:22,709 --> 00:48:26,212
سيأخذون بزاتك. لقد سئموا الألاعيب
582
00:48:26,796 --> 00:48:29,882
قلت إن أحدا لن يملك التقنية خلال ٢٠ عاما
583
00:48:30,133 --> 00:48:35,138
احزر. ثمة من حصل عليها أمس. لم تعد نظرية
584
00:48:36,889 --> 00:48:38,474
هل تصغي إلي؟
585
00:48:41,060 --> 00:48:42,395
هل أنت بخير؟
586
00:48:43,646 --> 00:48:44,814
هيا بنا
587
00:48:51,904 --> 00:48:54,240
- هل أنت بخير؟
- يجب أن أبلغ مكتبي
588
00:48:55,325 --> 00:48:56,993
هل ترى علبة السجائر تلك؟
589
00:48:57,994 --> 00:48:59,329
إنه البلاديوم
590
00:49:06,336 --> 00:49:07,920
هل يفترض أن يصدر دخانا؟
591
00:49:08,171 --> 00:49:12,008
إنها أضرار النيوترون، من المفاعل
592
00:49:16,012 --> 00:49:17,930
كان هذا موجودا في جسمك؟
593
00:49:23,019 --> 00:49:25,688
والكلمات المتقاطعة المتطورة على رقبتك؟
594
00:49:27,023 --> 00:49:28,358
خدوش من الطريق
595
00:49:31,778 --> 00:49:33,029
شكرا
596
00:49:44,374 --> 00:49:45,708
إلام تنظر؟
597
00:49:45,917 --> 00:49:46,960
إليك
598
00:49:48,211 --> 00:49:53,216
تريد أن تكون بطلا. لا داعي لتفعل ذلك وحدك
599
00:49:53,549 --> 00:49:57,553
أود أن أصدق ذلك، لكن يجب أن تثق بي
600
00:49:57,887 --> 00:50:00,807
عكس ما يظن المرء، أعرف تماما ما أفعله
601
00:50:05,311 --> 00:50:07,146
"كوينز"، "نيويورك"
602
00:50:10,566 --> 00:50:12,819
هنا نطور الأسلحة، في منزلي المتواضع
603
00:50:13,069 --> 00:50:17,740
يمكنك العمل بسلام. ممتع أن يكون المرء ميتا
604
00:50:17,991 --> 00:50:22,745
ها هي، جاهزة للقتال. قد أكون أخطأت بالحساب
605
00:50:22,996 --> 00:50:26,499
وتسرعت في الإنتاج. هذا لا يهمّني
606
00:50:26,749 --> 00:50:28,251
هيا، ألق نظرة
607
00:50:33,923 --> 00:50:35,925
لا تريد القيام بذلك
608
00:50:36,175 --> 00:50:39,262
يمكنك الولوج حالما نضع رموزا للدخول
609
00:50:39,512 --> 00:50:41,931
هل نستطيع أن نبتكر رموزا للدخول؟
610
00:50:42,181 --> 00:50:44,183
الدخول بواسطة شفرة
611
00:50:44,350 --> 00:50:45,393
الدخول مسموح
612
00:50:45,935 --> 00:50:47,270
لا بأس
613
00:50:49,105 --> 00:50:50,773
عجبا. حسنا
614
00:50:51,190 --> 00:50:52,400
مثير للإعجاب
615
00:50:54,652 --> 00:50:55,695
عفوا؟
616
00:50:55,778 --> 00:50:57,113
أجهزة عقيمة
617
00:51:01,951 --> 00:51:03,036
أنت ماهر
618
00:51:04,037 --> 00:51:06,873
لقد اجتزت جدار الحماية
619
00:51:08,124 --> 00:51:10,793
دعني أريك أين ستعمل
620
00:51:11,044 --> 00:51:12,712
هيا، انظر
621
00:51:13,796 --> 00:51:16,299
انظر جيدا. هذا شيء مثير للإعجاب لا؟
622
00:51:16,633 --> 00:51:18,551
إنها معروضة لنتمتع بالتفرج عليها
623
00:51:18,801 --> 00:51:21,721
إنها تساوي ١٢٧،٥ مليون للبزة، لذا
624
00:51:21,971 --> 00:51:23,556
انتظر! سحقا
625
00:51:25,808 --> 00:51:28,978
رباه، أرسل شخصا إلى هنا للمساعدة
626
00:51:29,312 --> 00:51:31,814
هنا يدخل الطيار
627
00:51:32,148 --> 00:51:36,152
أجد صعوبة في إيجاد متطوعين
628
00:51:36,402 --> 00:51:37,820
سأهتم بالأمر
629
00:51:39,572 --> 00:51:40,907
ماذا تريدها أن تفعل؟
630
00:51:41,157 --> 00:51:45,578
أريد أن أمضي ٢٥ عاما في البنتاغون
631
00:51:46,663 --> 00:51:48,665
أريد أن يبدو "الرجل الفولاذي" من الماضي
632
00:51:48,915 --> 00:51:52,585
أريد أن أتبرّز في ساحة معرض "ستارك"
633
00:51:53,252 --> 00:51:55,588
أستطيع القيام بذلك. لا توجد مشكلة
634
00:51:56,172 --> 00:52:00,593
رائع! هذا رجلنا! ألم أقل لك؟ شعرت بذلك
635
00:52:10,061 --> 00:52:12,313
أي ساعة تريد أن تضع الليلة؟
636
00:52:12,730 --> 00:52:14,232
سألقي نظرة عليها
637
00:52:17,735 --> 00:52:19,070
يجب أن ألغي الحفلة، لا؟
638
00:52:20,238 --> 00:52:21,572
على الأرجح
639
00:52:21,739 --> 00:52:24,242
- لأن...
- التوقيت غير مناسب
640
00:52:24,575 --> 00:52:25,910
ويرسل رسالة خاطئة
641
00:52:26,160 --> 00:52:27,495
غير ملائم
642
00:52:33,376 --> 00:52:35,295
هل هذا قذر كفاية بالنسبة إليك؟
643
00:52:36,212 --> 00:52:40,216
سطح ذهبي، سوار بني، "يايغر". سأراها
644
00:52:40,967 --> 00:52:42,385
أحضريها إلى هنا
645
00:52:45,722 --> 00:52:47,557
سآخذ هذا. لم لا...
646
00:52:59,736 --> 00:53:03,489
من الصعب فهمك. من أين أنت؟
647
00:53:03,740 --> 00:53:04,991
القسم القانوني
648
00:53:07,327 --> 00:53:08,995
هل أستطيع أن أطرح عليك سؤالا، افتراضيا؟
649
00:53:09,579 --> 00:53:10,913
إنه غريب بعض الشيء
650
00:53:11,414 --> 00:53:16,419
لو كان آخر عيد مولد لك، كيف تحتفلين به؟
651
00:53:18,921 --> 00:53:23,009
قد أفعل ما أريد ومع من أريد ذلك
652
00:53:56,960 --> 00:53:58,962
نعم سيدي، أنا أفهم
653
00:53:59,462 --> 00:54:02,799
لا سيدي، لن يكون ذلك ضروريا. أتولى الأمر
654
00:54:03,132 --> 00:54:07,470
أضمن لك أن "الرجل الحديدي" سيعود لواجبه
655
00:54:14,811 --> 00:54:16,145
مرحبا "بيبر"
656
00:54:16,479 --> 00:54:19,399
- سأخرج لتنشق الهواء
- ما الخطب؟
657
00:54:20,984 --> 00:54:23,236
- لا أعرف ما العمل
- أنت تمزحين
658
00:54:29,409 --> 00:54:32,078
- هذا يكفي. سأجري...
- لا! لا تتصل بأحد
659
00:54:32,328 --> 00:54:34,497
جازفت بحياتي لأجل هذا الرجل
660
00:54:34,747 --> 00:54:36,666
أعرف. دعني أتولى الأمر
661
00:54:36,916 --> 00:54:39,752
افعلي. وإلا اضطررت إلى ذلك
662
00:54:40,920 --> 00:54:45,091
السؤال هو: كيف أدخل الحمام بهذه البزة؟
663
00:54:48,511 --> 00:54:50,096
هكذا بكل بساطة
664
00:54:53,683 --> 00:54:57,020
هل يجيد هذا الرجل تنظيم حفلة أم لا؟
665
00:55:00,189 --> 00:55:01,858
أنا أحبكم
666
00:55:02,191 --> 00:55:07,030
مدهش. شكرا جزيلا "طوني" على هذه...
667
00:55:07,363 --> 00:55:11,284
الأمسية الجميلة. والآن، سنودعكم
668
00:55:11,784 --> 00:55:15,038
انتظري. لم نحظ بقالب حلوى ولم أنفخ الشموع
669
00:55:15,288 --> 00:55:17,290
فقدت السيطرة على نفسك حقا؟
670
00:55:17,540 --> 00:55:19,042
- ثق بي
- أنت رائعة
671
00:55:19,292 --> 00:55:20,627
حان وقت الذهاب إلى السرير
672
00:55:20,877 --> 00:55:22,879
أعطيني قبلة. تعرفين أنك تريدين ذلك
673
00:55:23,129 --> 00:55:24,797
لقد تبوّلت للتو داخل البزة
674
00:55:25,048 --> 00:55:26,633
- تحتوي نظام تصفية
- هذا ليس مثيرا
675
00:55:26,883 --> 00:55:28,217
يمكنك أن تشربي هذا الماء
676
00:55:28,468 --> 00:55:31,220
اصرف الجميع، حسنا. حان الوقت
677
00:55:31,554 --> 00:55:32,889
إن قلت ذلك
678
00:55:33,389 --> 00:55:35,892
سآخذ هذه. خذ هذا
679
00:55:36,893 --> 00:55:38,227
"بيبر بوتس"
680
00:55:39,729 --> 00:55:41,397
إنها محقة. لقد انتهت الحفلة
681
00:55:41,648 --> 00:55:44,317
لكنها انتهت منذ ساعة ونصف بالنسبة لي
682
00:55:44,567 --> 00:55:48,237
الحفلة التالية تبدأ بعد ١٥ دقيقة!
683
00:55:51,824 --> 00:55:54,243
وإن لم يعجب ذلك، "بيبر"...
684
00:55:54,661 --> 00:55:55,995
هذا الباب
685
00:56:08,091 --> 00:56:09,133
إطلاق!
686
00:56:16,557 --> 00:56:17,600
إطلاق!
687
00:56:26,943 --> 00:56:28,111
إطلاق!
688
00:56:33,032 --> 00:56:34,367
دعني أفعل، دعني أفعل!
689
00:56:36,953 --> 00:56:39,038
أعتقد أنها تريد "غالاغر"!
690
00:56:42,625 --> 00:56:44,043
لقد أصبته!
691
00:56:48,715 --> 00:56:50,717
سأقول ذلك مرة واحدة
692
00:56:53,970 --> 00:56:55,638
اخرجوا
693
00:57:02,145 --> 00:57:05,064
لا تستحق أن ترتدي بزة كهذه. أطفئها
694
00:57:06,649 --> 00:57:07,734
"غولدستين"
695
00:57:08,985 --> 00:57:10,028
نعم سيد "ستارك"؟
696
00:57:10,320 --> 00:57:12,989
اعزف لي إيقاعا لأركل مؤخرة صديقي
697
00:57:17,410 --> 00:57:19,829
قلت لك أن تطفئها
698
00:57:29,839 --> 00:57:33,509
أعدها إلى مكانها قبل أن يؤذي أحد نفسه
699
00:57:40,433 --> 00:57:41,476
حقا؟
700
00:57:49,359 --> 00:57:53,112
آسف يا صديقي،
لكن ليس ﻠﻠ"الرجل الحديدي" مساعد
701
00:57:53,529 --> 00:57:55,948
خذ... هذا!
702
00:58:04,040 --> 00:58:05,458
هل اكتفيت؟
703
00:58:06,542 --> 00:58:07,710
- "نتالي"!
- آنسة "بوتس"
704
00:58:07,961 --> 00:58:12,298
دعك من ذلك. فهمتك. منذ أن أتيت إلى هنا...
705
00:58:16,135 --> 00:58:17,220
"بيبر"!
706
00:58:19,138 --> 00:58:20,723
اخرجي من هنا!
707
00:58:26,312 --> 00:58:27,647
هل تريدها؟
708
00:58:27,981 --> 00:58:29,148
خذها!
709
00:59:10,356 --> 00:59:11,441
أخفض يدك
710
00:59:11,774 --> 00:59:13,776
أتظن أنك تتمتع بما يلزم لارتداء هذه البزة؟
711
00:59:13,943 --> 00:59:15,111
لسنا مضطرين للقيام بذلك
712
00:59:15,445 --> 00:59:17,113
تريد أن تكون آلة حرب، افعل
713
00:59:17,363 --> 00:59:19,115
- أخفض يدك
- أطلق النار
714
00:59:19,365 --> 00:59:20,533
- أخفضها
- لا!
715
00:59:20,783 --> 00:59:22,118
- أخفضها
- أطلق النار!
716
01:00:32,230 --> 01:00:33,815
قاعدة "إدواردز" للقوات الجوية، "موجافي"
717
01:00:34,065 --> 01:00:38,736
هنا المقدم "رودز" على ارتفاع ٥ آلاف قدم
718
01:00:38,987 --> 01:00:41,572
أطلب الإذن بالهبوط في المرآب ٢٢
719
01:01:23,031 --> 01:01:24,198
أيها المقدم
720
01:01:25,366 --> 01:01:26,701
حضرة الرائد
721
01:01:27,368 --> 01:01:28,536
عجبا
722
01:01:29,704 --> 01:01:30,872
نعم
723
01:01:32,874 --> 01:01:34,542
لنأخذها إلى الداخل
724
01:01:34,959 --> 01:01:36,294
قوموا بإخلاء المكان!
725
01:01:59,108 --> 01:02:02,612
سيدي، يجب أن أطلب منك الخروج من الكعكة!
726
01:02:06,866 --> 01:02:08,951
لا أريد الانضمام إلى فريق الشبان السري
727
01:02:09,869 --> 01:02:14,874
أنا أذكر، أنت تفعل كل شيء بنفسك. أيلائمك؟
728
01:02:15,124 --> 01:02:16,960
هذا، هذا، هذا...
729
01:02:18,211 --> 01:02:21,631
لنبدأ بشكل جيد، هل أنظر للرقعة أو العين؟
730
01:02:22,882 --> 01:02:25,969
لدي حلق جاف. لا أعرف إن كنت حقيقيا أم لا
731
01:02:26,219 --> 01:02:30,640
حقيقي جدا. الشخص الأكثر حقيقة قد تقابله
732
01:02:30,890 --> 01:02:32,475
يا لحظي. أين الموظفون؟
733
01:02:32,809 --> 01:02:34,644
لا يبدو الأمر جيدا
734
01:02:35,478 --> 01:02:36,980
عرفت حالات أسوأ
735
01:02:38,564 --> 01:02:42,151
قمنا بتأمين المحيط لكن يجب ألا نبقى طويلا
736
01:02:46,406 --> 01:02:48,074
أنت مطرودة
737
01:02:48,241 --> 01:02:49,575
الأمر لا يعتمد عليك
738
01:02:49,826 --> 01:02:50,994
"طوني"...
739
01:02:51,661 --> 01:02:53,246
أقدّم لك العميل "رومانوف"
740
01:02:53,496 --> 01:02:56,666
انا مع "شيلد". عينني المدير لأنك مريض
741
01:02:57,000 --> 01:02:58,584
أقترح أن تعتذري
742
01:02:59,002 --> 01:03:02,422
كنت منهمكا، عينت صديقتك مديرة عامة
743
01:03:03,923 --> 01:03:08,344
تركت صديقك يرحل ببزاتك. لو لم أكن أدرى
744
01:03:08,678 --> 01:03:10,430
لم أعطه إياها. لقد أخذها
745
01:03:11,764 --> 01:03:16,436
أخذها؟ أنت "الرجل الحديدي"، وأخذها؟!
746
01:03:16,686 --> 01:03:20,356
أخوك الصغير ضربك وأخذ بزتك؟ أهذا ممكن؟
747
01:03:20,606 --> 01:03:23,276
بموجب توجيهات السيد "ستارك" الأمنية...
748
01:03:23,526 --> 01:03:26,362
ثمة ضوابط لمنع الاستخدام غير المسموح
749
01:03:29,032 --> 01:03:31,534
- ماذا تريد مني؟
- لا
750
01:03:31,784 --> 01:03:33,619
ماذا تريد أنت مني؟
751
01:03:33,870 --> 01:03:37,540
لقد أصبحت مشكلة، ويتوجب أن أعالجها
752
01:03:37,874 --> 01:03:40,877
بعكس ما قد تظن، أنت لست محور عالمي
753
01:03:41,127 --> 01:03:43,963
لدي مشاكل أكبر في الجنوب الغربي
754
01:03:44,047 --> 01:03:45,131
أحقنيه
755
01:03:46,382 --> 01:03:49,552
هل ستسرقون كليتي وتبيعونها؟
756
01:03:50,511 --> 01:03:53,431
هل يمكن ألا تفعلي شيئا مريعا لمدة ٥ ثوان؟
757
01:03:53,848 --> 01:03:54,891
ماذا فعلت بي؟
758
01:03:55,099 --> 01:03:57,018
ماذا فعلنا من أجلك؟
759
01:03:57,352 --> 01:04:01,189
ثاني أكسيد الليثيوم. يخفف العوارض. نحتاجك
760
01:04:01,439 --> 01:04:03,775
أعطني بضع علب، سأكون بكامل لياقتي
761
01:04:04,025 --> 01:04:05,526
إنه ليس علاجا. إنه يخفّف العوارض
762
01:04:05,860 --> 01:04:08,029
لن يكون علاجك أمرا سهلا
763
01:04:08,529 --> 01:04:13,534
صدقني، أعرف. كنت أبحث عن بديل للبلاديوم
764
01:04:13,785 --> 01:04:17,455
جرّبت كل مركب من كل عنصر معروف
765
01:04:17,872 --> 01:04:21,042
أنا هنا لأقول لك... إنك لم تجرّبها كلها
766
01:04:22,418 --> 01:04:23,753
مرحى، مرحى، مرحى!
767
01:04:24,087 --> 01:04:25,421
تسليم خاص!
768
01:04:25,713 --> 01:04:27,090
"كاندي غرام"!
769
01:04:31,260 --> 01:04:32,845
أحضرت لك شيئا
770
01:04:37,767 --> 01:04:39,435
أحضرنا لك الببغاء!
771
01:04:39,644 --> 01:04:40,979
هذا ليس ببغائي
772
01:04:41,270 --> 01:04:46,192
ماذا تعني؟ استخدمت نفوذي لإحضاره
773
01:04:46,442 --> 01:04:47,777
إنه طائر رائع!
774
01:04:48,027 --> 01:04:50,530
- إنه جميل
- أحضرناه من "روسيا"!
775
01:04:50,780 --> 01:04:53,449
يا صديقي... هذا ليس ببغائي
776
01:04:55,284 --> 01:04:59,289
وإن لم يكن ببغاءك، إنه طائر مدهش
777
01:04:59,539 --> 01:05:03,543
لا تتعلق كثيرا بالأمور. يجب أن تسترخي
778
01:05:06,713 --> 01:05:08,965
لحظة. "جاك"، ما هذا؟
779
01:05:09,799 --> 01:05:12,885
هل هذه...؟ هذه ليست خوذة. ما هي؟
780
01:05:21,477 --> 01:05:24,814
"آيفان"؟ ما هذا؟ "جاك"؟
781
01:05:25,732 --> 01:05:28,067
هل هذه خوذة؟ لا تبدو كذلك
782
01:05:28,276 --> 01:05:32,447
"جاك"، هل تستطيع أن تضع رأسك فيها؟
783
01:05:32,822 --> 01:05:35,491
حاول أن تضعها على رأسك. هيا
784
01:05:35,825 --> 01:05:38,494
أترى "آيفان"، لا يمكنه إدخالها في رأسه
785
01:05:38,745 --> 01:05:41,414
إنها ليست خوذة، إنه رأس
786
01:05:41,664 --> 01:05:46,252
يجب أن أضع شخصا في هذه البزة. أتفهم؟
787
01:05:46,836 --> 01:05:47,879
بزة من دون طيار أفضل
788
01:05:48,087 --> 01:05:51,257
ماذا؟ لم تكون بزة من دون طيار أفضل؟
789
01:05:51,507 --> 01:05:53,343
الناس يسبّبون المشاكل
790
01:05:53,676 --> 01:05:55,345
صدقني. بزة من دون طيار أفضل
791
01:05:56,012 --> 01:06:00,683
"آيفان"، أنت تروق لي. أحضرت لك الببغاء
792
01:06:01,017 --> 01:06:05,521
قلت "لا توجد مشكلة". هذا ما قلته
793
01:06:05,772 --> 01:06:08,608
أحتاج إلى بزات. الحكومة تريد بزات مماثلة
794
01:06:08,858 --> 01:06:10,693
مثل "الرجل الحديدي"! أتفهم؟
795
01:06:10,943 --> 01:06:14,530
هذا ما يريده الناس! هذا ما سيسعدهم
796
01:06:14,781 --> 01:06:16,115
يا صديقي...
797
01:06:17,700 --> 01:06:22,372
لا تتعلق كثيرا بالأمور. تعلم أن تسترخي
798
01:06:25,959 --> 01:06:29,128
الأفضل أن تقدم البزات عرضا مثيرا "آيفان"
799
01:06:29,379 --> 01:06:33,216
أتفهم؟ من الأفضل أن تبهرني "آيفان"
800
01:06:42,392 --> 01:06:44,227
مدهش
801
01:06:44,560 --> 01:06:47,063
هذا سيبعد عني مجلس الشيوخ
802
01:06:47,313 --> 01:06:48,815
هل تعمل؟
803
01:06:49,148 --> 01:06:50,817
إنها جاهزة لتنفيذ كل المهام
804
01:06:51,067 --> 01:06:54,153
حسنا. استدعوا "هامر" لتسليحها
805
01:06:55,405 --> 01:06:56,447
سيدي؟
806
01:06:56,739 --> 01:07:00,910
"هامر" يقدم اختراعا في المعرض. نود تقديمها
807
01:07:01,160 --> 01:07:02,495
سيدي، المعرض ليس...
808
01:07:02,745 --> 01:07:07,000
أيها المقدم، يجب أن يرى العالم هذه البزة
809
01:07:07,208 --> 01:07:08,543
نعم حضرة العماد، لكن...
810
01:07:08,835 --> 01:07:10,837
هذا أيضا أمر
811
01:07:11,170 --> 01:07:12,505
حاضر سيدي
812
01:07:12,714 --> 01:07:15,842
أحسنت أيها المقدم. بلادك فخورة بك
813
01:07:16,217 --> 01:07:17,552
شكرا سيدي
814
01:07:23,516 --> 01:07:27,562
الشيء في صدرك يرتكز على تقنية غير مكتملة
815
01:07:27,895 --> 01:07:32,900
بل أنجزت، ولم تعمل
قبل تصغيرها ووضعها في...
816
01:07:33,192 --> 01:07:37,196
لا. "هوارد" قال إن المفاعل خطوة لشيء أعظم
817
01:07:37,405 --> 01:07:41,743
كان سيطلق سباقا إلى الطاقة يحجب التسلح
818
01:07:42,201 --> 01:07:43,536
كان بصدد تطوير شيء مهم
819
01:07:43,745 --> 01:07:48,750
لدرجة أن المفاعل النووي سيبدو بطارية صغيرة
820
01:07:49,083 --> 01:07:51,586
وحده؟ أو مع "أنطون فانكو" أيضا؟
821
01:07:51,878 --> 01:07:54,714
"أنطون فانكو" هو الجانب الآخر للميدالية
822
01:07:54,922 --> 01:07:59,260
"أنطون" رأى فرصة للثراء فقام أبوك بترحيله
823
01:07:59,552 --> 01:08:01,262
عندما لم يتمكن من التسليم للروس...
824
01:08:01,554 --> 01:08:05,892
أرسلوه إلى "سيبيريا" حيث شرب الفودكا ٢٠ عاما
825
01:08:06,100 --> 01:08:08,770
ليس مكانا مناسبا لتربية طفل. الابن...
826
01:08:09,062 --> 01:08:12,732
كان لك سوء الحظ بمقابلته في "موناكو"
827
01:08:12,940 --> 01:08:16,611
قلت إنني لم أجرب كل شيء. ما الذي لم أجربه؟
828
01:08:16,903 --> 01:08:20,907
قال إنك الوحيد الذي يملك الموارد والمعرفة
829
01:08:21,115 --> 01:08:22,742
لإكمال ما بدأه
830
01:08:23,076 --> 01:08:24,452
قال ذلك؟
831
01:08:24,786 --> 01:08:27,121
هل أنت ذاك الرجل؟ هل أنت هو؟
832
01:08:27,455 --> 01:08:30,959
إن كنت كذلك، يمكنك أن تحل...
833
01:08:31,292 --> 01:08:33,127
لغز قلبك
834
01:08:37,090 --> 01:08:40,802
لا أعرف من أين أتيت بالمعلومات، لم يحبني
835
01:08:41,093 --> 01:08:42,428
ماذا تذكر عنه؟
836
01:08:42,637 --> 01:08:46,933
كان باردا، حريصا. لم يقل لي أبدا إنه يحبني
837
01:08:47,141 --> 01:08:49,811
لذا، يصعب علي أن أصدق أنه قال...
838
01:08:50,102 --> 01:08:54,107
بأن المستقبل يعتمد علي وأنه يمنحني الشعلة
839
01:08:54,315 --> 01:08:56,985
أسعد أيامه كان يوم أدخلني المدرسة الداخلية
840
01:08:57,317 --> 01:08:58,403
هذا ليس صحيحا
841
01:08:58,486 --> 01:09:00,613
أنت إذن تعرف أبي أفضل مما عرفته
842
01:09:01,321 --> 01:09:04,993
بالواقع نعم. كان من مؤسسي نظام "شيلد"
843
01:09:05,450 --> 01:09:06,494
ماذا؟
844
01:09:06,953 --> 01:09:09,747
- لدي موعد الساعة ٢
- انتظر. ما هذا؟
845
01:09:09,955 --> 01:09:11,624
- أنت جاهز، أليس كذلك؟
- لا
846
01:09:11,833 --> 01:09:14,502
- لقد فهمت، لا؟
- ماذا يفترض أن أفهم؟
847
01:09:14,794 --> 01:09:18,131
"نتاشا" ستبقى في "ستارك"، غطاؤها محفوظ
848
01:09:18,339 --> 01:09:20,674
أنت تذكر العميل "كولسون"، لا؟
849
01:09:21,342 --> 01:09:22,677
"طوني"...
850
01:09:24,012 --> 01:09:26,848
تذكر، أنا أراقبك
851
01:09:33,146 --> 01:09:37,650
أبطلنا كل أجهزة الاتصال مع الخارج
852
01:09:41,863 --> 01:09:43,031
أرجوك
853
01:09:43,698 --> 01:09:46,868
أحتاج لعلاج فيزيائي سأعمل قليلا في المختبر
854
01:09:47,160 --> 01:09:51,539
جيد لو استطعنا إرسال أحد رجالك إلى ستاربكس
855
01:09:51,830 --> 01:09:54,834
لست هنا لهذا. المدير "فيوري" سمح لي...
856
01:09:55,043 --> 01:09:57,044
باستخدام كل الوسائل لإبقائك هنا
857
01:09:57,337 --> 01:09:59,839
إن حاولت أن تغادر أو أن تتحاذق...
858
01:10:00,048 --> 01:10:03,176
سأصعقك وأشاهد برنامجا فيما يسيل لعابك
859
01:10:03,551 --> 01:10:05,218
أظنني فهمت الوضع
860
01:10:05,553 --> 01:10:07,388
أتمنى لك ليلة سعيدة
861
01:10:11,851 --> 01:10:14,354
خاص "ه. ستارك"
862
01:10:33,706 --> 01:10:35,375
هل هذا مصدر طاقتها؟
863
01:10:35,583 --> 01:10:40,588
هذه ليست تجربة علمية. لنسلحها، حسنا
864
01:10:41,589 --> 01:10:42,757
نعم سيدي
865
01:10:43,091 --> 01:10:44,592
أجل!
866
01:10:44,926 --> 01:10:46,594
آه أجل، أجل!
867
01:10:46,928 --> 01:10:48,388
هل هو عيد مولدي؟
868
01:10:49,097 --> 01:10:52,266
ماذا فعلت؟ ماذا فعلت؟
869
01:10:55,395 --> 01:10:57,563
- هل هذه ما أظنه؟
- نعم
870
01:10:58,272 --> 01:11:01,234
أود أن أعرف ماذا ستفعل من أجلنا
871
01:11:01,734 --> 01:11:03,403
ماذا سأفعل من أجلكم؟
872
01:11:03,611 --> 01:11:06,030
أولا، سأحسّن أجهزتكم، بعدها...
873
01:11:06,906 --> 01:11:09,117
ليس هذا ما أتحدث عنه، "هامر"
874
01:11:09,450 --> 01:11:11,119
أنا أتحدث عن قوة النار
875
01:11:13,121 --> 01:11:15,123
أنت تتحدث إلى الرجل المناسب
876
01:11:16,791 --> 01:11:19,961
مسدس نصف أوتوماتيكي "كلاريدج" ٩ ملم
877
01:11:21,129 --> 01:11:23,423
مدني جدا؟ حسنا
878
01:11:24,299 --> 01:11:26,426
بندقية "إم ٢٤"
879
01:11:27,260 --> 01:11:30,763
مخزن يتسع ﻠ٥ رصاصات. لكنك لست صيادا
880
01:11:30,972 --> 01:11:34,475
سأتخلص منه. هذا "إف. إن ٢٠٠٠" من "بلجيكا"
881
01:11:34,767 --> 01:11:36,436
إنهم يجيدون شيئا آخر غير الفطائر المحلاة
882
01:11:37,645 --> 01:11:40,773
إنه جميل. لكن أظنه ليس مبهرا بالنسبة لي
883
01:11:41,316 --> 01:11:43,818
"ميلكور"، قاذف الصواريخ ٤٠ ملم
884
01:11:44,652 --> 01:11:47,322
غاز مسيل للدموع، قنابل دخانية، ضبط الحشد
885
01:11:47,613 --> 01:11:48,656
أنتما صعبان للغاية
886
01:11:48,990 --> 01:11:53,328
اسمعا، الحجم مهم. لا تدعا أحدا يقول العكس
887
01:11:53,619 --> 01:11:58,333
هذا رشاش "إم ١٣٤". ٦ فوهات منفردة
888
01:11:58,625 --> 01:12:00,793
قد يدمّر صدر الهدف
889
01:12:01,002 --> 01:12:04,964
رجالنا ينادونه العم "غسباتشو" أو التنين
890
01:12:08,176 --> 01:12:09,344
جيد
891
01:12:11,012 --> 01:12:14,682
هذه سجائر كوبية. "كوهيبا"، "مونتي كريستو"
892
01:12:16,517 --> 01:12:18,853
هذا سلاح ذو قذائف حركية...
893
01:12:19,145 --> 01:12:22,857
ذات شحنة ناسفة بلورية ثانية
894
01:12:23,483 --> 01:12:27,153
قادر على تدمير ملجأ
895
01:12:27,362 --> 01:12:29,030
لو كان أكثر ذكاء، لقام بتأليف كتاب
896
01:12:29,322 --> 01:12:32,700
كتاب سيجعل "أوليس" يبدو طفوليا
897
01:12:33,201 --> 01:12:34,577
وسيقرأه عليك
898
01:12:35,161 --> 01:12:38,665
هذا برج "إيفل" خاصتي،
"راخمانينوف" الخاص بي
899
01:12:38,873 --> 01:12:42,710
تمثال "بييتا".إنه أنيق جدا وجميل...
900
01:12:43,002 --> 01:12:47,382
قادر على إبادة شعب بكامله كليا
901
01:12:48,883 --> 01:12:51,052
أنا أدعوه الزوجة السابقة
902
01:12:55,890 --> 01:12:57,392
هذا أفضل ما لدي
903
01:13:02,855 --> 01:13:07,193
هل اتفقنا؟ أجبني. أنت كأبي الهول. لا أفهمك
904
01:13:07,568 --> 01:13:08,736
سأبتاعها
905
01:13:09,195 --> 01:13:10,238
أي واحدة؟
906
01:13:10,738 --> 01:13:11,864
كلها
907
01:13:13,574 --> 01:13:14,701
كل الأسلحة
908
01:13:24,711 --> 01:13:27,714
مفاعل الانصهار "أنطون فانكو"
"هوارد ستارك"
909
01:13:35,763 --> 01:13:38,224
"فانكو" عالم سوفييتي يلجأ إلى الغرب
910
01:13:47,567 --> 01:13:48,776
تصوير
911
01:13:52,238 --> 01:13:55,742
كل شيء قابل للتنفيذ بواسطة التكنولوجيا
912
01:13:56,075 --> 01:13:57,785
حياة أفضل. صحة قوية
913
01:13:58,453 --> 01:14:01,789
وللمرة الأولى في تاريخ البشرية...
914
01:14:02,081 --> 01:14:04,626
إمكانية السلام العالمي
915
01:14:06,127 --> 01:14:09,964
كل ما تحتاجون إليه للمستقبل موجود هنا
916
01:14:10,298 --> 01:14:13,635
مدينة المستقبل؟ مدينة الغد؟ انتظروا
917
01:14:18,973 --> 01:14:20,308
أنا "هوارد ستارك"
918
01:14:20,600 --> 01:14:23,311
كل ما تحتاجون إليه للمستقبل موجود هنا
919
01:14:24,312 --> 01:14:28,650
منا جميعا في شركة "ستارك"، أود شخصيا أن
920
01:14:30,151 --> 01:14:32,278
"طوني"، ماذا تفعل؟ ما هذا؟
921
01:14:32,487 --> 01:14:35,657
أعده إلى مكانه. أعده حيث أخذته
922
01:14:36,616 --> 01:14:38,493
أين والدتك؟ "ماريا"!
923
01:14:38,826 --> 01:14:40,995
هيا، هيا
924
01:14:42,997 --> 01:14:44,999
حسنا، أعتقد أن لدينا
925
01:14:45,667 --> 01:14:47,669
سأدخل و...
926
01:14:51,339 --> 01:14:53,174
هل ستتولون خدمتي؟
927
01:14:55,176 --> 01:14:59,514
من جانبنا في شركة "ستارك" أود أن أريكم...
928
01:15:00,515 --> 01:15:01,641
مؤخرتي
929
01:15:01,849 --> 01:15:06,187
أود... هذا. لدينا... ؟
"فيليب"؟
930
01:15:06,521 --> 01:15:08,648
إنها طريقة سخيفة لكسب العيش
931
01:15:09,816 --> 01:15:11,150
كل شيء...
932
01:15:12,193 --> 01:15:13,653
قابل للتنفيذ...
933
01:15:14,696 --> 01:15:16,489
بواسطة التكنولوجيا
934
01:15:28,710 --> 01:15:29,877
"طوني"
935
01:15:30,169 --> 01:15:34,716
أنت يافع لذا ارتأيت أن أصور لك هذا لتفهم
936
01:15:36,718 --> 01:15:38,553
بنيت هذا من أجلك
937
01:15:39,679 --> 01:15:44,559
ستدرك يوما أنه يمثل أكثر من اختراعات البشر
938
01:15:44,892 --> 01:15:47,020
إنه يمثل عمل حياتي
939
01:15:47,562 --> 01:15:49,397
إنه المفتاح للمستقبل
940
01:15:52,734 --> 01:15:55,695
أنا محدود بتكنولوجيا عصري
941
01:15:55,903 --> 01:15:58,197
لكنك ستفهم يوما ما
942
01:15:58,573 --> 01:16:02,577
وعندما تفعل... ستغير العالم
943
01:16:04,746 --> 01:16:08,750
ما هو وسيكون دائما أهم اختراعاتي...
944
01:16:10,877 --> 01:16:12,211
هو أنت
945
01:16:32,065 --> 01:16:33,107
مرحبا سيدي
946
01:16:33,566 --> 01:16:34,609
٦ دولارات
947
01:16:34,776 --> 01:16:36,778
لا أملك المال. ها أنت
948
01:16:37,070 --> 01:16:38,905
- لا سيدي، هذا كثير
- لا بأس
949
01:16:39,113 --> 01:16:41,240
هذا. لا سيدي
950
01:16:41,407 --> 01:16:42,575
خذها
951
01:16:42,784 --> 01:16:46,454
لا أحب أن يوضع شيء في يدي، اتركها هناك
952
01:16:47,121 --> 01:16:49,123
- هل أنت "الرجل الحديدي"؟
- أحيانا
953
01:16:49,749 --> 01:16:51,125
نحن نؤمن بك!
954
01:16:51,918 --> 01:16:54,295
كانت مصادرة أملاك غير مشروعة
955
01:16:54,629 --> 01:16:55,713
آنسة "بوتس"؟
956
01:16:55,964 --> 01:16:57,048
السيد "ستارك" هنا
957
01:16:57,256 --> 01:16:58,967
- إنه يرفض...
- لا، لا بأس
958
01:16:59,258 --> 01:17:01,469
- لحظة
- موقفنا هو التالي...
959
01:17:01,761 --> 01:17:06,766
شركة "ستارك" تتمتع بملكية بزة "مارك ٢"
960
01:17:06,975 --> 01:17:09,978
عندما أعلن السيد "ستارك" أنه "الرجل الحديدي"
961
01:17:10,269 --> 01:17:14,107
وعد "أميركا" بأنه سيحمينا
962
01:17:14,315 --> 01:17:15,650
من الواضح أنه لم يفعل
963
01:17:15,984 --> 01:17:20,446
علمنا أن سكرتيرته الآنسة "بيبر بوتس"...
964
01:17:20,989 --> 01:17:25,660
عينت مديرة عامة لشركة "ستارك" ما مؤهلاتها؟
965
01:17:25,994 --> 01:17:27,662
لم تفعل شيئا لكي...
966
01:17:27,954 --> 01:17:29,122
صمت
967
01:17:30,164 --> 01:17:34,836
"بيرت" لا تقل لي إن لدينا أفضل محامي البلد
968
01:17:35,128 --> 01:17:37,005
ولا تدعني أواصل هذه المسألة
969
01:17:37,338 --> 01:17:38,339
سآخذ هذه الأغراض من هنا
970
01:17:38,506 --> 01:17:40,842
حسنا، أبلغ الرئيس بأن يصدر أمرا
971
01:17:42,010 --> 01:17:46,514
سنناقش الأمر بالمعرض. لدى "هامر" عرض غدا
972
01:17:46,806 --> 01:17:48,474
هل سيكون "طوني ستارك" موجودا؟
973
01:17:49,017 --> 01:17:50,101
هل سأكون كذلك؟
974
01:17:50,310 --> 01:17:52,312
- لا، لن يكون موجودا
- أود أن أكون موجودا
975
01:17:53,855 --> 01:17:54,981
- هل لديك لحظة
- لا
976
01:17:55,356 --> 01:17:56,983
أقفلت الهاتف للتو. امنحيني ٣٠ ثانية
977
01:17:58,985 --> 01:18:01,154
٢٩... ٢٨...
978
01:18:01,362 --> 01:18:05,700
كنت أظن نفسي آتيا للاعتذار، لكن لا
979
01:18:06,034 --> 01:18:07,660
ألم تحضر للاعتذار؟
980
01:18:07,869 --> 01:18:10,163
هذا بديهي. أنا أعمل على ذلك
981
01:18:10,496 --> 01:18:13,708
لكن لم أكن صادقا كليا معك...
982
01:18:14,042 --> 01:18:15,376
وأريد أن أعالج ذلك
983
01:18:15,710 --> 01:18:19,005
أيمكنني إبعاد هذه؟ إنها أشبه بدولاب كبير
984
01:18:19,213 --> 01:18:20,298
لا
985
01:18:23,051 --> 01:18:24,719
هل تعرفين كم أن الحياة قصيرة؟
986
01:18:25,678 --> 01:18:27,680
وإن لم أتمكن أبدا من التعبير...
987
01:18:27,889 --> 01:18:31,392
وبالمناسبة، هذا اكتشاف بالنسبة إلي
988
01:18:31,684 --> 01:18:34,020
لا آبه، أعني. بلى، أبالي. أنا...
989
01:18:34,228 --> 01:18:37,231
لا أتوقع أن... هذا ما أحاول قوله. سأقوله
990
01:18:37,523 --> 01:18:40,526
سأوقفك هنا. إن قلت "أنا"...
991
01:18:40,735 --> 01:18:44,572
مرة أخرى، سأرشقك بشيء
992
01:18:44,906 --> 01:18:48,368
أحاول أن أدير شركة. أتعرف ما يتطلبه ذلك؟
993
01:18:48,576 --> 01:18:49,661
نعم
994
01:18:49,744 --> 01:18:52,580
الناس يعتمدون عليك لتكون "الرجل الحديدي"
995
01:18:52,872 --> 01:18:55,583
أرتب الفوضى التي تحدثها وأتحمل اللوم عنها
996
01:18:58,586 --> 01:19:02,090
أحاول القيام بالعمل الذي يفترض أن تقوم به
997
01:19:05,718 --> 01:19:07,387
أحضرت لي الفراولة؟
998
01:19:09,097 --> 01:19:12,934
أتعرف أن لدي حساسية
من شيء واحد على الأرض
999
01:19:13,267 --> 01:19:15,395
الفراولة
لذيذ
1000
01:19:17,397 --> 01:19:21,401
كنت أعرف أن ثمة صلة بينك وبين هذا
1001
01:19:22,110 --> 01:19:24,112
- أريدك أن...
- أنا أحتاج إليك أيضا
1002
01:19:24,445 --> 01:19:26,614
تغادر... الآن
1003
01:19:31,452 --> 01:19:32,787
آنسة "بوتس"؟
1004
01:19:33,454 --> 01:19:35,123
ادخلي
1005
01:19:35,415 --> 01:19:37,458
طائرتك تقلع بعد ٢٥ دقيقة
1006
01:19:40,420 --> 01:19:41,462
هل تريدين شيئا آخر سيدتي؟
1007
01:19:41,587 --> 01:19:43,589
- لا بأس "هابي"
- لا، أحتاج...
1008
01:19:43,965 --> 01:19:45,300
إلى دقيقة أخرى
1009
01:19:46,134 --> 01:19:48,303
خسرت الولدين في الطلاق
1010
01:19:52,098 --> 01:19:53,141
لا
1011
01:19:55,310 --> 01:19:57,812
هل تتأقلمين جيدا هنا، "نتالي"؟
1012
01:19:58,146 --> 01:20:00,481
هنا في شركة... "ستارك"
1013
01:20:01,482 --> 01:20:03,151
اسمك "نتالي"، أليس كذلك؟
1014
01:20:03,943 --> 01:20:07,155
ظننتكما لا تتفقان جيدا
1015
01:20:07,488 --> 01:20:09,824
- ليست هذه الحال
- أنا من لا يهمك
1016
01:20:10,491 --> 01:20:11,576
لا؟ لا شيء
1017
01:20:11,784 --> 01:20:15,788
بما أنك هنا، يمكنكما مناقشة أغراضك الشخصية
1018
01:20:15,997 --> 01:20:17,081
بالطبع
1019
01:20:24,005 --> 01:20:26,132
- هلا احتفظت بالصمت؟
- عجبا، أنت ماهرة
1020
01:20:26,341 --> 01:20:28,843
أنت مخادعة لدرجة الجنون
1021
01:20:29,135 --> 01:20:34,140
أنت محتالة. أتتكلمين اللاتينية فعلا؟
1022
01:20:34,307 --> 01:20:36,309
المظاهر كاذبة
1023
01:20:36,643 --> 01:20:38,978
ماذا يعني ذلك؟ ماذا قلت للتو؟
1024
01:20:39,187 --> 01:20:42,357
إما أن تعود إلى منزلك أو أرسل من يأخذك
1025
01:20:44,025 --> 01:20:45,526
أنت فعلا ماهرة!
1026
01:21:16,683 --> 01:21:18,685
سر المستقبل هنا
1027
01:21:45,420 --> 01:21:50,258
"جارفيس"، هلا صنعت لي مجسما ثلاثي الأبعاد؟
1028
01:21:57,932 --> 01:22:01,769
نسخ نموذج معرض "ستارك" ١٩٧٤ انتهى سيدي
1029
01:22:03,438 --> 01:22:05,273
كم مبنى يوجد؟
1030
01:22:05,606 --> 01:22:07,900
هل أحصي متجر الكعك المحلى البلجيكي؟
1031
01:22:08,109 --> 01:22:10,570
كان سؤالا نظريا. دعني أرى
1032
01:22:23,291 --> 01:22:25,126
بم تشبه هذا الشيء؟
1033
01:22:25,793 --> 01:22:27,795
ليس مختلفا عن الذرّة
1034
01:22:28,129 --> 01:22:31,799
في هذه الحال، ستكون النواة... هنا
1035
01:22:32,592 --> 01:22:34,260
أضئ الكرة
1036
01:22:43,478 --> 01:22:46,314
تخلص من الأرصفة
1037
01:22:46,606 --> 01:22:48,650
ماذا تحاول أن تفعل، سيدي؟
1038
01:22:48,941 --> 01:22:52,278
أنا أكتشف، تصحيح، أعيد اكتشاف...
1039
01:22:52,987 --> 01:22:54,447
عنصر جديد
1040
01:22:55,323 --> 01:22:57,992
تخلص من المنظر الطبيعي، الأجمات والأشجار...
1041
01:22:58,326 --> 01:23:00,995
المواقف، المخارج، المداخل
1042
01:23:05,667 --> 01:23:08,002
أعد جمع البروتونات والنيوترونات...
1043
01:23:08,294 --> 01:23:11,798
باستخدام المباني كإطار
1044
01:23:37,031 --> 01:23:39,200
توفي منذ نحو ٢٠ عاما...
1045
01:23:40,034 --> 01:23:42,328
وما زال يعلمني
1046
01:23:47,875 --> 01:23:52,547
العنصر المقترح سيشكل بديلا حيويا للبلاديوم
1047
01:23:52,880 --> 01:23:54,007
شكرا أبي
1048
01:23:54,173 --> 01:23:57,176
للأسف، من المستحيل اصطناعه
1049
01:24:01,556 --> 01:24:05,226
استعد لعملية تجديد ضخمة. عدنا لصنع المعدات
1050
01:24:53,107 --> 01:24:54,442
سمعت أنك غادرت الموقع
1051
01:24:54,651 --> 01:24:57,320
كان ذلك منذ ٣ سنوات. أين كنت؟
1052
01:24:57,570 --> 01:24:58,613
كنت أنجز بعض الأعمال
1053
01:24:58,780 --> 01:25:01,074
أنا أيضا... وقد نجح ذلك
1054
01:25:01,616 --> 01:25:05,620
انا ألعب للفريق المحلي، لك ولعملاء "الدرع"
1055
01:25:05,912 --> 01:25:07,622
هل ستدعني أعمل أو تزعجني؟
1056
01:25:09,791 --> 01:25:11,417
ماذا يفعل هذا هنا؟
1057
01:25:13,795 --> 01:25:14,921
هذا هو
1058
01:25:16,255 --> 01:25:17,298
أعطني إياه
1059
01:25:17,423 --> 01:25:19,801
- أتعرف ما هذا؟
- ما أحتاج إليه لإنجاح ذلك
1060
01:25:21,928 --> 01:25:22,971
ارفع سلك التوصيل
1061
01:25:23,471 --> 01:25:24,681
هيا! اركع في داخله. ها أنت
1062
01:25:26,307 --> 01:25:27,350
والآن...
1063
01:25:28,309 --> 01:25:29,978
أفلته
1064
01:25:33,314 --> 01:25:34,941
لقد أصبح سويا
1065
01:25:35,441 --> 01:25:36,609
أنا مشغول. ماذا تريد؟
1066
01:25:36,818 --> 01:25:40,154
لا شيء. إلى اللقاء. تم نقلي
1067
01:25:40,488 --> 01:25:41,948
سأذهب إلى "نيو مكسيكو"
1068
01:25:42,156 --> 01:25:44,450
- بلاد السحر
- يبدو ذلك
1069
01:25:44,659 --> 01:25:46,619
- أمور سرية
- شيء من هذا القبيل
1070
01:25:48,121 --> 01:25:49,163
- حظا سعيدا
- إلى اللقاء
1071
01:25:49,664 --> 01:25:51,291
- شكرا
- نحتاج إليك
1072
01:25:51,499 --> 01:25:52,834
أكثر مما تظن
1073
01:25:53,001 --> 01:25:54,460
ليس إلى هذا الحد
1074
01:26:12,687 --> 01:26:15,189
تشغيل المسرّع الموشوري
1075
01:26:21,529 --> 01:26:24,032
نقترب من الطاقة القصوى
1076
01:26:36,252 --> 01:26:37,337
أوه لا
1077
01:27:11,371 --> 01:27:12,538
كان ذلك سهلا
1078
01:27:29,097 --> 01:27:31,265
تهانينا سيدي
1079
01:27:32,767 --> 01:27:35,228
لقد ابتكرت عنصرا جديدا
1080
01:27:43,277 --> 01:27:46,781
سيدي، المفاعل تقبل النواة الجديدة المعدلة
1081
01:27:47,115 --> 01:27:49,617
سأبدأ بمراجعة النمط التشخيصي
1082
01:27:55,748 --> 01:27:56,916
"آيفان"
1083
01:27:57,250 --> 01:28:01,254
السيناتور "ستيرن" هنا، لنر البزات بلا طيار
1084
01:28:01,462 --> 01:28:03,589
لن تكون البزة من دون طيار جاهزة
1085
01:28:03,798 --> 01:28:05,133
لن. ماذا تعني بقولك؟
1086
01:28:05,425 --> 01:28:08,594
أستطيع أن أقدم العرض لكن ليس التجربة
1087
01:28:08,928 --> 01:28:10,805
ما الفرق؟
1088
01:28:11,097 --> 01:28:13,766
عرض. لا تحليق فيه ولا إطلاق نار
1089
01:28:13,975 --> 01:28:18,813
ماذا يمكنك أن تجعلها تفعل؟ إنه عرض عسكري
1090
01:28:19,105 --> 01:28:20,815
أستطيع أن أجعلها تؤدي التحية
1091
01:28:21,107 --> 01:28:22,442
"تؤدي التحية"؟
1092
01:28:22,650 --> 01:28:23,943
ماذا تعني بقولك؟
1093
01:28:24,152 --> 01:28:25,945
ماذا يعني ذلك؟
1094
01:28:26,154 --> 01:28:30,658
لم يكن هذا اتفاقنا. وعدتني ببزات ثم بأجهزة
1095
01:28:30,950 --> 01:28:33,286
يا صاح... سيكون كل شيء على ما يرام
1096
01:28:33,619 --> 01:28:35,288
ليس هذا ما أردته
1097
01:28:47,300 --> 01:28:49,969
ها هو. الرجل الذي يحب الطيور
1098
01:28:51,971 --> 01:28:56,976
أنت تحب الببغاء الآن؟ أهو لك؟ أنا حائر
1099
01:28:57,810 --> 01:29:01,147
قلت إنه ليس كذلك وها أنتما صديقان
1100
01:29:01,356 --> 01:29:03,316
أنت تحب هذا الببغاء، أليس كذلك؟
1101
01:29:03,650 --> 01:29:05,318
خذا الببغاء
1102
01:29:10,490 --> 01:29:12,659
خذا الوسادات أيضا. الاثنتين
1103
01:29:14,202 --> 01:29:15,411
وحذاءه
1104
01:29:20,166 --> 01:29:21,834
أخذت أغراضك
1105
01:29:22,043 --> 01:29:25,171
بم تشعر؟ بالسوء؟
1106
01:29:25,838 --> 01:29:27,006
جيد
1107
01:29:27,215 --> 01:29:29,050
لأن هذا ما أشعر به
1108
01:29:30,510 --> 01:29:32,679
كان هناك عقد بيننا!
1109
01:29:33,012 --> 01:29:37,517
أنقذت حياتك وأنت تعطيني البزات بالمقابل
1110
01:29:38,017 --> 01:29:39,352
هذا ما اتفقنا عليه
1111
01:29:39,852 --> 01:29:42,021
لكنك لم تحترم الاتفاق
1112
01:29:42,855 --> 01:29:47,360
لا أعرف إن كنت نابغة أو محتالا. ولا ما أنت
1113
01:29:49,362 --> 01:29:52,865
هبطت علي فرصة ضخمة من السماء
1114
01:29:53,574 --> 01:29:56,703
لولا ذلك، لكنت تحت رحمتك الليلة
1115
01:29:57,036 --> 01:30:01,040
لدي الآن قطعة من معدات "ستارك"عدلتها بنفسي
1116
01:30:01,249 --> 01:30:05,545
ابتكاراتك الباهظة ستبدو تافهة أمام عرضي
1117
01:30:05,878 --> 01:30:07,880
هل تفهم ما أحاول قوله؟
1118
01:30:10,550 --> 01:30:14,887
ربما لا تعرف ذلك لكنني لا أتكلم الروسية!
1119
01:30:18,057 --> 01:30:23,062
سأغادر إلى المعرض، وربما أمارس الحب
1120
01:30:23,896 --> 01:30:25,732
هذان الرجلان سيجالسانك
1121
01:30:25,940 --> 01:30:28,234
الأفضل ألا تحتك بهما
1122
01:30:28,901 --> 01:30:32,905
لدى عودتي، سنناقش شروط اتفاقنا
1123
01:30:33,740 --> 01:30:35,742
ستحترم جانبك من الاتفاق
1124
01:30:36,075 --> 01:30:41,080
وإلا عدت لما كنت عليه عندما وجدتك، رجل ميت
1125
01:30:41,748 --> 01:30:43,249
مفهوم؟
1126
01:30:44,083 --> 01:30:46,294
يمكنك رؤيتي على التلفاز
1127
01:30:55,928 --> 01:30:58,598
"دامي". أنت. هلا نظفت هذه الفوضى؟
1128
01:30:58,806 --> 01:31:01,267
اتصال مجهول المصدر سيدي
1129
01:31:01,768 --> 01:31:04,604
أعيد إلي امتياز الاتصالات الهاتفية. رائع
1130
01:31:04,812 --> 01:31:06,773
"كولسون"، كيف الحال في أرض السحر؟
1131
01:31:06,981 --> 01:31:09,651
"طوني"، مرحبا، كيف حالك؟
1132
01:31:10,818 --> 01:31:12,153
ضاعفت عملية التدوير
1133
01:31:13,780 --> 01:31:16,282
قلت لي أن أضاعف الدورات، ومزيد من الطاقة
1134
01:31:16,658 --> 01:31:17,825
نصيحة جيدة
1135
01:31:18,117 --> 01:31:19,786
تبدو مليئا بالحياة بالنسبة إلى رجل ميت
1136
01:31:19,994 --> 01:31:21,329
أنت أيضا
1137
01:31:23,831 --> 01:31:25,166
حدد مكان الاتصال
1138
01:31:25,458 --> 01:31:28,962
الآن، ستكتب القصة الحقيقية لاسم "ستارك"
1139
01:31:29,295 --> 01:31:30,630
"جارفيس"، أين هو؟
1140
01:31:30,838 --> 01:31:32,507
ولوج إلى شبكة "أوراكل"
1141
01:31:33,132 --> 01:31:34,300
الساحل الشرقي
1142
01:31:34,509 --> 01:31:38,846
ما فعله والدك بعائلتي منذ ٤٠ عاما...
1143
01:31:39,472 --> 01:31:42,141
سأفعله بك في ٤٠ دقيقة
1144
01:31:42,350 --> 01:31:44,352
حسنا. لنتقابل ونناقش الأمر
1145
01:31:44,644 --> 01:31:48,147
منطقة الولايات الثلاث. "مانهاتن" وجوارها
1146
01:31:48,356 --> 01:31:50,191
أرجو أن تكون مستعدا
1147
01:31:52,318 --> 01:31:54,320
عملية تحديد الموقع لم تكتمل
1148
01:31:57,907 --> 01:32:00,493
دفاعا عن السلام، "جاستن هامر"
1149
01:32:05,665 --> 01:32:08,501
- سيدي!
- تريد إجراء الاختبار، افعل
1150
01:32:09,502 --> 01:32:11,170
اجمع البزة الآن
1151
01:32:11,379 --> 01:32:14,173
- لسنا متأكدين من الآثار
- لا أريد أن أعرف
1152
01:32:18,177 --> 01:32:19,846
الطعم يشبه جوز الهند...
1153
01:32:20,346 --> 01:32:21,681
والمعدن
1154
01:32:22,348 --> 01:32:24,350
عجبا، أجل!
1155
01:32:36,529 --> 01:32:39,866
- سأبقي السيارة هنا
- شكرا "هابي"
1156
01:33:02,889 --> 01:33:04,223
نعم!
1157
01:33:05,391 --> 01:33:08,061
هذا ما أتحدث عنه. شكرا على حضوركم
1158
01:33:09,228 --> 01:33:12,398
سيداتي سادتي، لسنوات عدة، اضطرت هذه الأمة
1159
01:33:12,732 --> 01:33:15,902
لوضع الرجال والنساء الشجعان في وجه الخطر
1160
01:33:16,110 --> 01:33:21,115
ثم جاء "الرجل الحديدي" ظننا أن أحدا لن يموت
1161
01:33:22,283 --> 01:33:27,080
التقنية أبقيت بعيدة عن المتناول وهذا سيئ
1162
01:33:27,413 --> 01:33:28,748
كما أن هذا مؤسف
1163
01:33:28,790 --> 01:33:29,916
رباه
1164
01:33:29,958 --> 01:33:34,963
كان ابتكارا مدهشا تصدر العناوين في العالم
1165
01:33:35,254 --> 01:33:36,923
حسنا، اليوم يا أصدقائي...
1166
01:33:37,131 --> 01:33:40,468
الصحافة ستواجه مشكلة مختلفة
1167
01:33:40,969 --> 01:33:44,097
ستفتقر إلى الحبر
1168
01:33:52,105 --> 01:33:53,773
سيداتي سادتي...
1169
01:33:54,941 --> 01:33:57,276
أقدم لكم اليوم...
1170
01:33:57,610 --> 01:34:00,780
الوجه العسكري الجديد ﻠﻠ"ولايات المتحدة"!
1171
01:34:02,156 --> 01:34:03,491
بزات "هامر" بلا طيار!
1172
01:34:05,952 --> 01:34:07,286
الجيش!
1173
01:34:20,508 --> 01:34:22,010
القوات البحرية!
1174
01:34:31,894 --> 01:34:33,563
سلاح الجو العسكري!
1175
01:34:41,321 --> 01:34:42,530
المارينز!
1176
01:35:00,673 --> 01:35:03,509
إنها أفضل بكثير من بعض المشجعات
1177
01:35:04,719 --> 01:35:07,680
لكن رغم كونها تقنية ثورية...
1178
01:35:07,889 --> 01:35:11,392
سنحتاج دائما إلى الإنسان على مسرح الحرب
1179
01:35:12,018 --> 01:35:15,021
سيداتي سادتي، أفخر بأن أقدم لكم...
1180
01:35:15,229 --> 01:35:16,814
النموذج الأول في...
1181
01:35:17,065 --> 01:35:20,068
بذلة القتال ضد المخاطر المختلفة...
1182
01:35:20,318 --> 01:35:24,155
وطيارها المقدم "جيمس رودز" من سلاح الجو!
1183
01:35:25,490 --> 01:35:26,658
ماذا؟
1184
01:35:48,012 --> 01:35:50,932
بالنسبة إلى "أميركا" وحلفائها، شركة "هامر"
1185
01:36:08,199 --> 01:36:09,867
لدينا متاعب
1186
01:36:09,951 --> 01:36:14,455
"طوني"، ثمة مدنيون هنا. دعنا لا نفعل ذلك
1187
01:36:14,789 --> 01:36:16,124
لوّح لهم بيدك
1188
01:36:17,208 --> 01:36:20,044
هؤلاء الناس في خطر. ينبغي إخراجهم من هنا
1189
01:36:20,545 --> 01:36:22,046
ثق بي في الدقائق الخمس التالية
1190
01:36:22,297 --> 01:36:24,465
حاولت ذلك، لكنك أشبعتني ضربا في منزلك
1191
01:36:24,716 --> 01:36:26,384
أعتقد أنه يعمل مع "فانكو"
1192
01:36:26,801 --> 01:36:28,219
"فانكو" على قيد الحياة؟
1193
01:36:30,555 --> 01:36:31,973
أين هو؟
1194
01:36:32,473 --> 01:36:34,392
- ماذا؟
- أين "فانكو"؟
1195
01:36:34,976 --> 01:36:36,644
- من؟
- أخبرني
1196
01:36:36,894 --> 01:36:39,147
ماذا تفعل هنا؟
1197
01:36:42,859 --> 01:36:43,901
هجوم
1198
01:36:44,736 --> 01:36:45,820
هل هذا أنت؟
1199
01:36:45,903 --> 01:36:48,823
لا، هذا ليس أنا. لا أستطيع التحرك
1200
01:36:49,032 --> 01:36:50,366
أنا عاجز عن التحكم بالبزة!
1201
01:36:51,326 --> 01:36:54,078
"طوني"، اخرج من هنا! النظام خرج عن التحكم!
1202
01:36:55,079 --> 01:36:56,748
لننقل القتال إلى الخارج!
1203
01:37:04,505 --> 01:37:05,506
انتشار
1204
01:37:09,510 --> 01:37:10,595
لا. لا!
1205
01:37:20,605 --> 01:37:23,358
- "جارفيس"، ادخل. يجب أن أتحكم به
- نعم سيدي
1206
01:37:26,444 --> 01:37:28,613
"طوني"، لدي استهداف
1207
01:37:28,863 --> 01:37:30,406
- على ماذا؟
- عليك!
1208
01:37:35,703 --> 01:37:36,746
"طوني"، وراءك!
1209
01:37:54,472 --> 01:37:57,392
- ماذا يحصل؟
- ثمة من استولى على البرنامج
1210
01:37:57,642 --> 01:37:58,726
ماذا تعني بقولك؟
1211
01:37:58,893 --> 01:38:00,728
- إنه يتحكم بالبزات
- مستحيل
1212
01:38:00,979 --> 01:38:02,981
- اتصل بالحارسين
- هاتفهما خارج الخدمة
1213
01:38:03,564 --> 01:38:04,732
اتصل بهاتفهما الخليويين
1214
01:38:04,983 --> 01:38:06,067
إنهما لا يعملان
1215
01:38:06,150 --> 01:38:07,735
مستحيل منعنا من دخول الجهاز الرئيس
1216
01:38:07,902 --> 01:38:08,987
من فعل ذلك؟
1217
01:38:09,237 --> 01:38:11,155
ابتعدي. أنا أهتم بالأمر
1218
01:38:11,406 --> 01:38:13,074
- حقا؟
- نعم، تماما!
1219
01:38:13,324 --> 01:38:18,162
لو لم يحضر صديقك، لما حصل شيء من هذا
1220
01:38:18,413 --> 01:38:20,665
يجب أن نخرج هاتين الساقطتين من هنا
1221
01:38:22,500 --> 01:38:24,085
أخبرني من يقف وراء كل ما يحصل
1222
01:38:24,419 --> 01:38:25,837
من وراء كل هذا؟
1223
01:38:26,254 --> 01:38:28,756
"آيفان". "آيفان فانكو"
1224
01:38:29,090 --> 01:38:32,093
- أين هو؟
- في مصنعي
1225
01:38:35,013 --> 01:38:37,181
شرطة "نيويورك" من فضلك. مركز القيادة
1226
01:38:37,432 --> 01:38:39,517
كلا يا حلوتي. لا تتصلي بالشرطة!
1227
01:38:39,767 --> 01:38:41,102
تنح جانبا!
1228
01:38:41,352 --> 01:38:42,687
تنح جانبا
1229
01:38:42,937 --> 01:38:44,689
أخبرني بكل ما تعرفه
1230
01:38:52,030 --> 01:38:53,364
أين أصبحنا "جارفيس"؟
1231
01:38:53,531 --> 01:38:55,366
محاولة إعادة تشغيل النظام فشلت
1232
01:39:14,719 --> 01:39:16,638
ماذا يحصل؟
1233
01:39:16,804 --> 01:39:18,723
خذني إلى شركة "هامر" للصناعات
1234
01:39:18,973 --> 01:39:20,308
لن أصطحبك إلى أي مكان
1235
01:39:20,475 --> 01:39:22,477
- هل تريدني أن أقود؟
- لا، أنا سأقود
1236
01:39:22,810 --> 01:39:24,145
اصعدي إلى السيارة!
1237
01:39:49,504 --> 01:39:50,672
غير موصول
1238
01:40:22,745 --> 01:40:24,080
أحسنت
1239
01:40:25,873 --> 01:40:27,709
عدد من البزات الآلية تقترب مباشرة نحوك
1240
01:40:27,917 --> 01:40:29,377
لنبتعد عن المعرض
1241
01:40:34,716 --> 01:40:37,051
عندما نصل إلى هناك، ستتولى المراقبة
1242
01:40:37,260 --> 01:40:39,887
سأدخل المكان وأقضي على الهدف
1243
01:40:43,224 --> 01:40:44,934
- انتبه إلى الطريق
- مفهوم
1244
01:41:08,124 --> 01:41:09,626
غير موصول
1245
01:41:16,424 --> 01:41:19,427
انطلقت مجموعة منها، عائدة إلى المعرض
1246
01:41:19,594 --> 01:41:20,595
مفهوم
1247
01:41:24,682 --> 01:41:28,603
أنا أقترب منك! بترسانة كاملة "طوني"!
1248
01:41:44,327 --> 01:41:46,996
- ابق في السيارة
- لن أبقى في السيارة
1249
01:41:47,288 --> 01:41:48,790
قلت لك ابق في السيارة
1250
01:41:48,998 --> 01:41:50,500
ماذا ترتدين؟
1251
01:41:52,126 --> 01:41:54,337
لن تدخلي وحدك
1252
01:41:54,629 --> 01:41:57,173
- تريد المساعدة؟ دع المحرك يعمل
- حسنا
1253
01:41:58,466 --> 01:42:00,051
خرق أمني
1254
01:42:01,469 --> 01:42:03,137
لا يمكنكما الدخول إلى هنا!
1255
01:42:25,493 --> 01:42:27,996
أنا قادم. لدينا دخلاء
1256
01:42:45,888 --> 01:42:46,931
انتشار
1257
01:42:49,726 --> 01:42:52,562
لكل مجموعة بزات بلا طيار لغتها الخاصة
1258
01:42:52,854 --> 01:42:54,522
إذن، اختر واحدة وركز عليها
1259
01:42:54,731 --> 01:42:56,733
هل جربت اللغة الروسية؟ جرب اللغة الروسية
1260
01:43:46,449 --> 01:43:47,950
نلت منه!
1261
01:44:02,924 --> 01:44:04,092
أما زلت خاضعا للسيطرة؟
1262
01:44:04,801 --> 01:44:08,429
أفلت كل شيء وتحرك، سنتبلّل
1263
01:44:10,765 --> 01:44:11,766
انتظر! انتظر!
1264
01:44:31,285 --> 01:44:32,620
لقد رحل!
1265
01:44:36,749 --> 01:44:38,835
آسف. كان يجب أن أتخلص من بعض الرؤوس
1266
01:44:39,585 --> 01:44:41,170
ما هو موقعك؟
1267
01:44:53,141 --> 01:44:54,225
ماذا تفعلين؟
1268
01:44:54,475 --> 01:44:55,893
أعيد تشغيل بزة "رودي"
1269
01:45:02,400 --> 01:45:03,484
"طوني"!
1270
01:45:10,033 --> 01:45:11,075
دخول إلى النظام
1271
01:45:19,959 --> 01:45:21,628
اكتمال إعادة التشغيل
1272
01:45:22,295 --> 01:45:24,047
لقد استرجعت صديقك الحميم
1273
01:45:24,297 --> 01:45:25,882
شكرا أيتها العميلة "رومانوف"
1274
01:45:26,132 --> 01:45:30,970
عمل جيد على الجهاز. إشاراتك الحيوية واعدة
1275
01:45:31,220 --> 01:45:33,890
نعم، في الوقت الحاضر، لم أعد أحتضر
1276
01:45:34,140 --> 01:45:36,142
هل قلت للتو إنك تحتضر؟
1277
01:45:36,392 --> 01:45:38,478
لا، ليس بعد الآن
1278
01:45:38,728 --> 01:45:40,980
- ماذا يحصل؟
- كنت سأخبرك
1279
01:45:41,230 --> 01:45:43,566
- هل كنت تحتضر فعلا؟
- لم تدعيني أفعل
1280
01:45:43,816 --> 01:45:48,071
- لماذا لم تخبرني؟
- أردت أن أعد عجة وأخبرك
1281
01:45:48,321 --> 01:45:52,367
دعي هذا لشهر العسل. المعركة آتية إلينا
1282
01:45:52,533 --> 01:45:53,576
رائع. "بيبر"؟
1283
01:45:53,660 --> 01:45:56,079
- هل أنت بخير الآن؟
- أنا بخير. لا تغضبي
1284
01:45:56,412 --> 01:45:57,747
أنا غاضبة
1285
01:45:57,914 --> 01:46:00,750
سأعتذر عندما أنتهي من صد هجوم من "هامر"
1286
01:46:01,084 --> 01:46:03,002
- كان يمكن أن نكون في "البندقية"
- أرجوك
1287
01:46:06,422 --> 01:46:07,757
"رودز"!
1288
01:46:08,591 --> 01:46:10,843
عد إلى رشدك يا صديقي. أنا بحاجة إليك
1289
01:46:12,178 --> 01:46:13,846
البزات الآلية آتية. لننطلق
1290
01:46:17,100 --> 01:46:19,185
يمكنك أن تسترجع بزتك
1291
01:46:22,772 --> 01:46:24,107
هل أنت بخير؟
1292
01:46:24,440 --> 01:46:25,775
نعم، شكرا
1293
01:46:27,527 --> 01:46:29,862
- "طوني"، اسمع... أنا آسف
- لا تكن كذلك
1294
01:46:30,113 --> 01:46:32,865
- كان يجب أن أثق بك
- دفعتك لذلك. انس الأمر
1295
01:46:33,116 --> 01:46:35,284
لا، إنه ليس ذنبك. أردت فقط أن أعتذر
1296
01:46:35,535 --> 01:46:37,286
شكرا. هذا كل ما أردت سماعه...
1297
01:46:37,620 --> 01:46:38,871
يا شريكي
1298
01:46:39,122 --> 01:46:42,959
إنها تقترب بكامل أسلحتها. ما الخطة؟
1299
01:46:43,209 --> 01:46:46,296
سننتقل إلى موقع أعلى. ونضع أضخم مدفع
1300
01:46:46,546 --> 01:46:49,632
- مفهوم. أين تريد أن تكون؟
- إلى أين تذهب؟
1301
01:46:49,882 --> 01:46:50,967
ماذا تعني بقولك؟
1302
01:46:51,217 --> 01:46:53,553
- هذا أنا
- لديك مدفع. لست المدفع الضخم
1303
01:46:53,803 --> 01:46:55,972
- لا تشعر بالغيرة
- لا، هذا متقن ومبهرج
1304
01:46:56,222 --> 01:46:58,725
- هذا تصرف عدائي
- حسنا
1305
01:46:59,642 --> 01:47:02,645
حسنا، اصعد إلى هناك. سأستدرجها
1306
01:47:02,979 --> 01:47:05,815
- لا تبق في الأسفل
- لديك موقع، أين موقعي؟
1307
01:47:06,065 --> 01:47:08,818
إنه مربع الموت. موقع نقصده للموت
1308
01:47:58,993 --> 01:48:00,703
- أرأيت هذا؟
- نعم، جميل
1309
01:48:08,711 --> 01:48:09,963
"رودي"...
1310
01:48:11,339 --> 01:48:12,799
أخفض رأسك!
1311
01:48:23,267 --> 01:48:25,937
رائع. يجب أن تطلق معركة بهذا السلاح
1312
01:48:26,187 --> 01:48:29,023
آسف. لا يمكن استخدامه إلا مرة واحدة
1313
01:48:31,609 --> 01:48:33,194
قلت لك ذلك منذ ٥ دقائق
1314
01:48:35,113 --> 01:48:36,197
هذا الرجل المطلوب
1315
01:48:37,615 --> 01:48:39,200
سيدي، أنت موقوف
1316
01:48:39,784 --> 01:48:41,202
- هل أنت تمزح؟
- ضع يديك وراء ظهرك
1317
01:48:41,452 --> 01:48:43,037
أنا أحاول المساعدة هنا
1318
01:48:46,958 --> 01:48:50,461
أرى ما تفعلينه. تحاولين إلقاء اللوم علي
1319
01:48:50,712 --> 01:48:55,216
جيد، بدأت تفكرين كمديرة، بوضع حد للمنافسة
1320
01:48:55,466 --> 01:48:59,220
أتظنين أنك سببت لي مشكلة؟ سأسبب لك واحدة
1321
01:48:59,470 --> 01:49:02,056
سنلتقي عما قريب
1322
01:49:06,311 --> 01:49:10,982
عندما يصلون، فليتمركزوا في الجنوب الغربي
1323
01:49:11,232 --> 01:49:12,900
أوقفنا خط القطار ٧ في "ويليتس بوينت"
1324
01:49:13,151 --> 01:49:16,321
لدينا باصات لنقل الناس إلى المحطات العاملة
1325
01:49:16,487 --> 01:49:17,530
هل سترافقيننا؟
1326
01:49:17,739 --> 01:49:20,074
لا، سأبقى هنا حتى يغادر الجميع
1327
01:49:22,660 --> 01:49:24,996
انتبه. بزة آلية أخرى تقترب
1328
01:49:25,330 --> 01:49:26,748
إنها تبدو مختلفة
1329
01:49:27,081 --> 01:49:29,667
المواد المستخدمة أهم بكثير من الأخريات
1330
01:49:40,678 --> 01:49:42,263
تسرني العودة!
1331
01:49:42,597 --> 01:49:44,140
هذه بزة ضخمة
1332
01:49:47,935 --> 01:49:52,106
لدي شيء مميز لأجله. سأدمره بالزوجة السابقة
1333
01:49:52,357 --> 01:49:53,691
بواسطة ماذا؟
1334
01:50:03,785 --> 01:50:05,119
هل هي إحدى تقنيات "هامر"؟
1335
01:50:05,370 --> 01:50:06,537
نعم
1336
01:50:08,539 --> 01:50:09,874
أنا سأهتم بالأمر
1337
01:50:31,729 --> 01:50:33,064
"طوني"!
1338
01:51:02,927 --> 01:51:05,096
"رودز"! لدي فكرة
1339
01:51:05,263 --> 01:51:06,597
هل تريد أن تكون بطلا؟
1340
01:51:06,931 --> 01:51:08,016
ماذا؟
1341
01:51:08,099 --> 01:51:11,102
أحتاج إلى مساعد. ارفع يدك!
1342
01:51:11,436 --> 01:51:13,521
- هل هذه فكرتك؟
- نعم
1343
01:51:13,855 --> 01:51:16,190
أنا مستعد. أنا مستعد. انطلق، هيا!
1344
01:51:19,986 --> 01:51:21,070
خذ هذا!
1345
01:51:49,932 --> 01:51:51,517
أنت تخسر
1346
01:51:58,816 --> 01:52:01,569
البزات مبرمجة للانفجار. يجب أن نخرج من هنا
1347
01:52:02,153 --> 01:52:03,237
"بيبر"؟
1348
01:52:43,277 --> 01:52:44,946
لم أعد أستطيع الاحتمال
1349
01:52:45,196 --> 01:52:46,531
- ما عدت تستطيعين الاحتمال؟
- لا يمكنني ذلك
1350
01:52:46,781 --> 01:52:49,450
- أنت، انظري إلي
- جسمي لا يحتمل التوتر
1351
01:52:49,701 --> 01:52:53,955
لا أعرف متى ستقتل نفسك أو تدمر الشركة أو
1352
01:52:54,289 --> 01:52:55,957
أظنني قمت بعمل جيد
1353
01:52:56,291 --> 01:52:58,459
سأغادر. أنا أستقيل
1354
01:52:58,960 --> 01:53:00,044
انتهى الأمر
1355
01:53:00,962 --> 01:53:02,964
ماذا قلت؟ إنك انتهيت؟
1356
01:53:04,882 --> 01:53:07,885
هذا مفاجئ. لا، ليس كذلك. أنا أفهم
1357
01:53:08,136 --> 01:53:10,138
لا داعي لأن تختلقي الأعذار
1358
01:53:10,388 --> 01:53:12,056
أنا لا أختلق الأعذار
1359
01:53:12,307 --> 01:53:15,977
- كنت تختلقين الأعذار
- لا، لدي أسباب مبررة
1360
01:53:16,227 --> 01:53:17,729
أنت تستحقين أفضل من ذلك
1361
01:53:18,563 --> 01:53:20,648
لقد اعتنيت بي بشكل جيد
1362
01:53:22,150 --> 01:53:25,653
كنت في مأزق وقد أنقذتني. صح؟
1363
01:53:25,987 --> 01:53:27,155
شكرا
1364
01:53:27,905 --> 01:53:29,240
شكرا لأنك تفهمت الأمر
1365
01:53:29,490 --> 01:53:30,992
لنناقش مسألة إعادة الهيكلة
1366
01:53:31,242 --> 01:53:32,577
سأتولى عملية نقل السلطة
1367
01:53:32,827 --> 01:53:35,496
والإعلام؟ استلمت المنصب منذ أسبوع
1368
01:53:35,747 --> 01:53:39,083
معك، يبدو وكأن الأمر استغرق سنوات
1369
01:53:51,929 --> 01:53:53,264
غريب
1370
01:53:53,514 --> 01:53:55,350
- كلا، ليس كذلك
- لا بأس بذلك، صح؟
1371
01:53:55,600 --> 01:53:56,684
قولي ذلك ثانية
1372
01:53:57,018 --> 01:53:58,770
أعتقد أن الأمر كان غريبا
1373
01:53:59,354 --> 01:54:02,357
يبدو وكأنكما فقمتان تتشاجران على حبة عنب
1374
01:54:02,857 --> 01:54:05,193
لقد قدمت استقالتي لذا، ليس...
1375
01:54:05,443 --> 01:54:07,862
لا داعي لأن تشرحي. سمعت كل شيء
1376
01:54:08,112 --> 01:54:09,155
يجب أن ترحل من هنا
1377
01:54:09,364 --> 01:54:10,948
جئت إلى هنا أولا. ابحثا عن غرفة
1378
01:54:11,949 --> 01:54:14,285
- ظننتك تفتقر إلى الملاحظات
- إنها الأخيرة
1379
01:54:14,535 --> 01:54:16,871
- قاتلت ببسالة هناك
- شكرا. أنت أيضا
1380
01:54:17,121 --> 01:54:20,291
سيارتي دمرت في الانفجار لذا يجب...
1381
01:54:20,541 --> 01:54:22,377
أن أحتفظ بالبزة، حسنا؟
1382
01:54:23,044 --> 01:54:25,213
هذا ليس حسنا. لست موافقا
1383
01:54:25,463 --> 01:54:26,506
لم يكن هذا سؤالا
1384
01:54:32,220 --> 01:54:33,721
كيف ستستقيلين...
1385
01:54:34,639 --> 01:54:36,140
إن لم أوافق؟
1386
01:54:48,653 --> 01:54:51,990
تقرير اولي لفريق الانتقاميين
1387
01:54:56,077 --> 01:54:57,578
لا أريدك أن ترى هذا التقرير
1388
01:54:58,496 --> 01:55:00,665
قد لا يتعلق بك بعد الآن
1389
01:55:00,915 --> 01:55:05,920
بالمقابل، هذا تقييم العميلة "رومانوف" عنك
1390
01:55:07,255 --> 01:55:08,339
اقرأه
1391
01:55:10,258 --> 01:55:14,012
لمحة عامة عن الشخصية: تصرف متهور
1392
01:55:14,262 --> 01:55:16,014
دفاعا عني، كان ذلك الأسبوع الماضي
1393
01:55:18,599 --> 01:55:21,436
ميال إلى التدمير الذاتي. كنت أحتضر!
1394
01:55:21,686 --> 01:55:24,022
أليست هي حالنا جميعا؟
1395
01:55:24,439 --> 01:55:27,275
أنانية... نموذجية؟
1396
01:55:29,444 --> 01:55:30,611
أنا موافق
1397
01:55:31,612 --> 01:55:34,949
ها هو: تقييم التجنيد لفريق الانتقاميين
1398
01:55:35,199 --> 01:55:37,201
"الرجل الحديدي"، نعم. يجب أن أفكر بالأمر
1399
01:55:37,452 --> 01:55:38,619
أكمل القراءة
1400
01:55:41,581 --> 01:55:44,626
"طوني ستارك"، لا... لا يوصى به؟
1401
01:55:45,960 --> 01:55:50,214
هذا ليس منطقيا. كيف توافق علي ولا توافق؟
1402
01:55:50,965 --> 01:55:55,219
لدي قلب جديد. أحاول أن أعامل "بيبر" جيدا
1403
01:55:55,803 --> 01:55:58,723
أنا في علاقة ثابتة نوعا ما
1404
01:55:59,641 --> 01:56:03,978
هذا يعني أننا سنستخدمك فقط كمستشار
1405
01:56:11,653 --> 01:56:13,112
لا يمكنك أن تتحمل كلفتي
1406
01:56:15,823 --> 01:56:19,827
بيد أنني أتنازل عن أجري الاعتيادي مقابل...
1407
01:56:20,119 --> 01:56:21,245
خدمة صغيرة
1408
01:56:22,163 --> 01:56:27,001
سيتم تكريمنا "رودي" وأنا ونريد مقدما
1409
01:56:28,753 --> 01:56:30,338
سأرى ما أستطيعه
1410
01:56:31,923 --> 01:56:36,928
يشرفني أن أكون هنا اليوم، لكي أقدم ميدالية
1411
01:56:37,178 --> 01:56:40,848
للمقدم "جيمس رودز" والسيد "طوني ستارك"...
1412
01:56:41,099 --> 01:56:44,268
الذي يشكل طبعا، كنزا وطنيا
1413
01:56:46,604 --> 01:56:50,191
شكرا على أداء متميز للغاية
1414
01:56:50,441 --> 01:56:52,610
- أنت تستحق هذه
- شكرا سيدي
1415
01:56:54,862 --> 01:56:59,701
سيد "ستارك"، شكرا على أداء متميز للغاية
1416
01:57:00,034 --> 01:57:01,619
أنت تستحق هذه
1417
01:57:03,538 --> 01:57:04,998
آسف
1418
01:57:05,540 --> 01:57:09,544
غريب كيف أن وخزة صغيرة قد
تكون مزعجة، لا؟
1419
01:57:10,628 --> 01:57:12,046
لنأخذ صورة
1420
01:57:22,883 --> 01:57:27,883
لاتغلق الفيلم لازال هناك مشهد
1421
02:04:19,432 --> 02:04:22,310
"نيو مكسيكو". بلاد السحر
1422
02:04:38,326 --> 02:04:40,453
سيدي... لقد عثرنا عليه
1423
02:04:44,373 --> 02:04:49,428
استخراج وتعديل التوقيت
أشرف الخولي
133043