Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,646 --> 00:00:25,985
FLOWER OF EVIL
2
00:00:34,577 --> 00:00:35,578
What is it?
3
00:00:36,203 --> 00:00:38,414
Why do we have to go in like this?
4
00:00:39,498 --> 00:00:40,499
Hold on.
5
00:00:41,792 --> 00:00:43,169
-Watch your step.
-Sure.
6
00:00:54,555 --> 00:00:55,556
Here.
7
00:00:56,182 --> 00:00:57,475
-Can I look now?
-Yes.
8
00:01:07,151 --> 00:01:08,486
It's beautiful.
9
00:01:10,362 --> 00:01:11,655
I love this.
10
00:01:11,739 --> 00:01:13,199
When did you do all this?
11
00:01:16,285 --> 00:01:17,912
Do you like it too, baby?
12
00:01:21,415 --> 00:01:22,416
She's kicking.
13
00:01:24,335 --> 00:01:25,336
Feel it.
14
00:01:31,050 --> 00:01:32,051
Did you feel that?
15
00:01:40,851 --> 00:01:42,645
You look so surprised each time.
16
00:01:44,063 --> 00:01:45,064
It's strange,
17
00:01:45,981 --> 00:01:48,567
to think that another life
is growing inside you...
18
00:01:50,736 --> 00:01:52,696
To be honest, I'm still
getting used to it myself, too.
19
00:01:54,406 --> 00:01:56,534
Say something to our baby,
20
00:01:56,617 --> 00:01:58,118
now that we've moved into our new place.
21
00:02:01,413 --> 00:02:02,540
Sure.
22
00:02:12,383 --> 00:02:14,301
No need to clear your throat.
23
00:02:15,094 --> 00:02:17,972
But this is the semester where her
auditory organs are developing.
24
00:02:19,223 --> 00:02:21,350
Sure, once you're ready.
25
00:02:32,027 --> 00:02:35,155
We've moved into our new home.
26
00:02:37,616 --> 00:02:39,827
We picked a yellow wallpaper
for your room,
27
00:02:42,454 --> 00:02:43,747
and I hope you like it.
28
00:02:47,835 --> 00:02:48,836
I'm sure she'll like it.
29
00:02:58,012 --> 00:03:00,264
Let's eat. I made your favorite.
30
00:03:04,018 --> 00:03:05,144
It's pork with oysters!
31
00:03:05,936 --> 00:03:07,229
Yes, that's right.
32
00:03:07,730 --> 00:03:10,858
How did you know I've been craving this?
33
00:03:10,941 --> 00:03:12,151
You're really amazing.
34
00:03:13,319 --> 00:03:14,653
I thought it was about time.
35
00:03:16,530 --> 00:03:19,283
But it feels like I'm the only one
who's always receiving something.
36
00:03:19,366 --> 00:03:21,619
Isn't there anything
you want from me, Honey?
37
00:03:27,416 --> 00:03:28,417
There is.
38
00:03:32,546 --> 00:03:34,715
FLOWER OF EVIL
39
00:03:37,551 --> 00:03:38,844
EPISODE 9
40
00:03:38,928 --> 00:03:41,221
Ji-won, what brings you here?
41
00:03:43,682 --> 00:03:44,850
How come you're here?
42
00:03:45,684 --> 00:03:46,685
Well,
43
00:03:48,020 --> 00:03:51,357
I'd been helping Mr. Kim.
44
00:03:51,440 --> 00:03:53,943
He said he was curious about
Do Min-seok as an artist.
45
00:03:57,196 --> 00:03:59,114
You're so funny, Mr. Kim.
46
00:03:59,198 --> 00:04:02,201
Why did you hide the fact
you're with my husband?
47
00:04:02,284 --> 00:04:03,869
I'll eventually hear about it.
48
00:04:05,329 --> 00:04:06,330
Mr. Kim.
49
00:04:07,122 --> 00:04:08,707
Was this supposed to be a secret meeting?
50
00:04:11,043 --> 00:04:12,169
I didn't know.
51
00:04:12,252 --> 00:04:16,006
Right. Why did I do that?
52
00:04:19,385 --> 00:04:20,761
Can I come in and join you, then?
53
00:04:23,639 --> 00:04:24,765
What are you going to do now?
54
00:04:37,820 --> 00:04:38,821
Who...
55
00:04:42,950 --> 00:04:44,326
Aren't you Detective Cha Ji-won?
56
00:04:45,619 --> 00:04:47,121
I didn't expect to meet you here.
57
00:04:49,456 --> 00:04:50,457
How have you been?
58
00:04:52,459 --> 00:04:53,460
Who are you again?
59
00:04:54,586 --> 00:04:56,046
Pardon?
60
00:04:56,130 --> 00:04:57,131
Oh.
61
00:04:59,049 --> 00:05:03,095
You'd come to see me for
the Park Kyung-choon case.
62
00:05:08,308 --> 00:05:10,936
Do cops these days base their
investigation on their imagination?
63
00:05:13,147 --> 00:05:14,148
Ms. Do Hae-soo?
64
00:05:15,774 --> 00:05:16,775
That's right.
65
00:05:18,610 --> 00:05:21,780
I almost didn't recognize you.
You're so different from then.
66
00:05:23,073 --> 00:05:25,576
I remember you being quite callous.
67
00:05:27,911 --> 00:05:29,329
You refused to cooperate, too.
68
00:05:30,164 --> 00:05:31,165
Oh, about back then...
69
00:05:35,294 --> 00:05:36,336
I'm sorry.
70
00:05:37,171 --> 00:05:38,881
No need to apologize.
71
00:05:41,050 --> 00:05:43,969
You must be working on
something big, Mr. Kim.
72
00:05:44,053 --> 00:05:47,097
First my husband,
and next, Ms. Do Hae-soo.
73
00:05:47,931 --> 00:05:50,517
Oh, it's actually my first time
meeting Mr. Baek today.
74
00:05:55,522 --> 00:05:56,523
Oh, Moo...
75
00:05:59,234 --> 00:06:00,903
About Mr. Kim...
76
00:06:00,986 --> 00:06:02,571
we go a long way back.
77
00:06:02,654 --> 00:06:04,198
We used to be friends when we were young.
78
00:06:04,948 --> 00:06:07,159
I thought I could be of help
in finding the accomplice.
79
00:06:13,165 --> 00:06:14,875
I'm not here to question you.
80
00:06:16,919 --> 00:06:17,920
Pardon?
81
00:06:18,003 --> 00:06:19,421
No need to explain.
82
00:06:20,798 --> 00:06:21,799
Oh.
83
00:06:22,883 --> 00:06:23,926
Sure.
84
00:06:25,594 --> 00:06:26,887
JUNG MI-SOOK, ACCOMPLICE
85
00:06:28,514 --> 00:06:30,015
What is all that?
86
00:06:41,485 --> 00:06:43,278
Give Ji-won some coffee.
87
00:06:43,362 --> 00:06:44,988
Something sweet, like a Viennese coffee.
88
00:07:04,007 --> 00:07:05,008
"Trap"?
89
00:07:05,300 --> 00:07:06,885
TRAP?
90
00:07:07,761 --> 00:07:08,762
What could this mean?
91
00:07:11,265 --> 00:07:12,266
Ji-won.
92
00:07:17,396 --> 00:07:21,483
Am I being a hindrance to
the police's investigation
93
00:07:21,567 --> 00:07:22,901
by helping out Mr. Kim?
94
00:07:23,902 --> 00:07:26,697
No, Mr. Kim is only doing his work.
95
00:07:29,241 --> 00:07:32,202
Here, have some coffee.
96
00:07:32,286 --> 00:07:33,745
Here's one for you too, Detective Cha.
97
00:07:34,997 --> 00:07:38,083
I was just in the mood for coffee.
How did you know?
98
00:07:38,167 --> 00:07:40,252
Me? I'm the manners guy.
99
00:07:40,335 --> 00:07:41,962
I was born with it.
100
00:07:45,674 --> 00:07:46,842
Why don't we work together?
101
00:07:48,760 --> 00:07:50,846
You're after the accomplice too,
aren't you, Mr. Kim?
102
00:07:54,308 --> 00:07:56,643
Well, I'm not sure if I can help you.
103
00:07:58,312 --> 00:08:01,315
What does this "trap" mean?
104
00:08:03,817 --> 00:08:05,611
Oh, it's nothing, really.
105
00:08:08,280 --> 00:08:11,158
Apparently, Do Min-seok
liked to lay traps.
106
00:08:11,241 --> 00:08:13,410
So maybe, he laid a trap to
107
00:08:13,493 --> 00:08:15,120
lure and kidnap the victims...
108
00:08:20,959 --> 00:08:22,336
is what Hae-soo thought.
109
00:08:24,796 --> 00:08:26,548
It's just my assumption.
110
00:08:28,967 --> 00:08:32,554
Mr. Kim. What you asked me earlier.
111
00:08:32,638 --> 00:08:35,182
Maybe you should ask Detective Cha, too.
112
00:08:37,351 --> 00:08:39,478
What did I ask you again,
Mr. Baek Hee-seong?
113
00:08:41,313 --> 00:08:42,314
About the tape recording.
114
00:08:43,565 --> 00:08:44,566
The tape recording?
115
00:08:47,236 --> 00:08:48,570
Oh, that?
116
00:08:59,915 --> 00:09:00,916
Honey.
117
00:09:01,750 --> 00:09:03,001
The cotton bud.
118
00:09:03,085 --> 00:09:04,086
Sure. Here.
119
00:09:27,651 --> 00:09:29,278
Mom.
120
00:09:34,741 --> 00:09:36,368
Mom.
121
00:09:39,288 --> 00:09:41,707
What are you doing?
Hee-seong's calling for you.
122
00:09:47,879 --> 00:09:49,047
Hee-seong.
123
00:09:49,131 --> 00:09:50,882
Mom... Mom's here.
124
00:09:52,092 --> 00:09:53,302
It's Mom.
125
00:09:53,385 --> 00:09:55,929
Do you recognize me?
126
00:09:57,514 --> 00:09:58,682
Mom.
127
00:10:00,767 --> 00:10:04,313
It's not your fault.
128
00:10:06,898 --> 00:10:09,276
I'm sorry, Hee-seong.
129
00:10:11,737 --> 00:10:13,488
I'm sorry.
130
00:10:13,572 --> 00:10:14,698
I really am.
131
00:10:20,454 --> 00:10:23,957
Mom, don't cry.
132
00:10:32,924 --> 00:10:34,843
That man...
133
00:10:36,011 --> 00:10:37,012
What?
134
00:10:37,888 --> 00:10:41,016
What happened to him?
135
00:10:42,684 --> 00:10:43,685
What?
136
00:10:45,896 --> 00:10:49,149
The man...
137
00:10:51,777 --> 00:10:54,196
I ran over...
138
00:11:08,168 --> 00:11:11,880
By the way, did you hear about the
Gakyeong-ri Village Chief murder?
139
00:11:13,965 --> 00:11:15,509
Do you know why he died?
140
00:11:18,011 --> 00:11:19,638
Because he wouldn't mind his own business.
141
00:11:20,806 --> 00:11:23,683
That piece of nothing
should've known his place.
142
00:11:29,606 --> 00:11:30,899
Did you hear that?
143
00:11:30,982 --> 00:11:32,567
That eccentric sound in the background?
144
00:11:33,735 --> 00:11:37,280
From how it's not consistent, it doesn't
seem to be the sound of a machine running.
145
00:11:38,448 --> 00:11:39,533
Then what do you think it is?
146
00:11:44,413 --> 00:11:46,039
Who knows. How would I know?
147
00:11:47,666 --> 00:11:49,000
Right.
148
00:11:49,084 --> 00:11:51,378
If you knew at an instant,
149
00:11:51,461 --> 00:11:52,963
that would mean you're the accomplice.
150
00:11:55,006 --> 00:11:56,007
However...
151
00:11:57,050 --> 00:12:00,220
there is an institution that works
closely with us, who can analyze sounds.
152
00:12:00,303 --> 00:12:03,140
We needed to contact them
as per the manual anyway,
153
00:12:03,223 --> 00:12:06,309
so when I do, I'll ask them
about this noise, too.
154
00:12:06,393 --> 00:12:07,436
This is why
155
00:12:07,519 --> 00:12:09,646
there should be a police officer
in every family.
156
00:12:14,776 --> 00:12:15,777
Then...
157
00:12:16,945 --> 00:12:17,946
I should get going now.
158
00:12:19,656 --> 00:12:22,117
Please excuse me.
159
00:12:23,618 --> 00:12:26,455
Ms. Do, do you wish
for the accomplice to be arrested?
160
00:12:33,920 --> 00:12:35,005
Of... of course.
161
00:12:36,465 --> 00:12:38,675
Anyone would, wouldn't they?
162
00:12:41,636 --> 00:12:43,430
But this accomplice
just may be your brother.
163
00:12:46,683 --> 00:12:49,144
No, it's not my brother.
164
00:12:50,520 --> 00:12:51,855
How can you be so sure?
165
00:12:52,856 --> 00:12:56,026
Because the Hyun-soo I know
will never do such a thing.
166
00:12:57,819 --> 00:13:01,031
I guess the Do Hyun-soo you know
and the Do Hyun-soo I know
167
00:13:01,114 --> 00:13:02,282
are very different.
168
00:13:05,035 --> 00:13:07,829
I met with Do Hyun-soo's old counselor.
169
00:13:09,498 --> 00:13:12,918
He said while Do Hyun-soo
lacked emotional empathy,
170
00:13:13,001 --> 00:13:14,920
he had excellent cognitive empathy.
171
00:13:17,130 --> 00:13:19,966
So she seemed pretty confident
that he grew up to be
172
00:13:20,050 --> 00:13:21,801
extremely skilled at controlling people
173
00:13:21,885 --> 00:13:24,179
for his own benefit.
174
00:13:26,431 --> 00:13:27,432
Oh.
175
00:13:29,184 --> 00:13:31,102
I saw the recording of
one of the sessions myself,
176
00:13:32,479 --> 00:13:33,772
and he said so himself.
177
00:13:36,316 --> 00:13:37,943
That he'd actually
wanted to kill a person,
178
00:13:40,028 --> 00:13:42,280
but because dealing with
the body is too much work
179
00:13:42,364 --> 00:13:43,990
he chose to kill his dog instead.
180
00:13:44,074 --> 00:13:45,408
It wasn't Hyun-soo.
181
00:13:47,661 --> 00:13:48,662
Then who?
182
00:13:51,206 --> 00:13:53,708
You know who. It's pretty obvious.
183
00:13:57,546 --> 00:13:58,630
Do Min-seok?
184
00:14:00,715 --> 00:14:01,716
Yes.
185
00:14:03,760 --> 00:14:06,763
Then why did Do Hyun-soo claim
to do something which Do Min-seok did?
186
00:14:07,806 --> 00:14:08,807
I'd like to ask myself,
187
00:14:11,268 --> 00:14:12,269
on why he did that.
188
00:14:14,938 --> 00:14:16,231
About how he could do such a thing.
189
00:14:17,983 --> 00:14:23,029
How could he ever done such a thing,
taking all the blame for himself...
190
00:14:24,864 --> 00:14:25,949
Ms. Do Hae-soo,
191
00:14:27,701 --> 00:14:29,411
is there anything you want to tell me?
192
00:14:39,796 --> 00:14:40,880
Yes.
193
00:14:43,675 --> 00:14:44,843
I'd like you to know, Detective,
194
00:14:47,304 --> 00:14:48,305
about what I've done,
195
00:14:49,889 --> 00:14:50,974
and what Hyun-soo never did.
196
00:14:52,851 --> 00:14:53,852
What do you mean?
197
00:14:55,979 --> 00:14:58,148
To tell you the truth, the Gakyeong-ri...
198
00:15:01,651 --> 00:15:02,861
-Oops.
-Hey!
199
00:15:04,237 --> 00:15:07,073
-I'm sorry.
-Hey.
200
00:15:08,283 --> 00:15:09,618
Do you know how much this is, damn...
201
00:15:10,994 --> 00:15:13,079
I mean, Mr. Baek Hee-seong?
202
00:15:14,372 --> 00:15:16,875
I'm sorry, it was an accident.
203
00:15:16,958 --> 00:15:20,462
Why didn't you just drink what I gave you?
204
00:15:20,545 --> 00:15:22,339
This is the latest model.
205
00:15:22,422 --> 00:15:25,258
I'm really sorry. I honestly
don't know what to say.
206
00:15:26,343 --> 00:15:27,802
Whatever.
207
00:15:27,886 --> 00:15:30,221
Could you all just go home now?
208
00:15:31,806 --> 00:15:33,016
I'd like to be alone.
209
00:15:47,739 --> 00:15:48,823
One moment.
210
00:15:50,450 --> 00:15:51,451
Oh.
211
00:15:57,290 --> 00:15:59,250
-I'm sorry.
-About what?
212
00:16:00,293 --> 00:16:02,921
About not telling you
I've been helping Mr. Kim.
213
00:16:03,713 --> 00:16:06,466
Just because we're married doesn't mean
we have to share everything.
214
00:16:06,549 --> 00:16:07,634
It's all right.
215
00:16:08,927 --> 00:16:09,928
Thanks.
216
00:16:11,846 --> 00:16:14,015
It's not like
I tell you everything, either.
217
00:16:18,520 --> 00:16:20,730
Let's hurry back.
I vacated my seat for too long.
218
00:16:21,773 --> 00:16:22,774
Sure.
219
00:16:28,947 --> 00:16:31,116
Were you really going to
confess to Detective Cha?
220
00:16:32,075 --> 00:16:33,076
Moo-jin,
221
00:16:33,993 --> 00:16:35,328
I'd like to try hypnosis therapy.
222
00:16:36,579 --> 00:16:37,664
What?
223
00:16:37,747 --> 00:16:39,249
I definitely saw the accomplice.
224
00:16:40,417 --> 00:16:42,752
I want to try recall
my memory with hypnosis.
225
00:16:45,380 --> 00:16:47,549
I want to help Hyun-soo
in whatever way I can.
226
00:16:50,719 --> 00:16:51,720
What about after that?
227
00:16:54,055 --> 00:16:57,267
Once Hyun-soo no longer needs your help,
228
00:16:57,350 --> 00:16:58,351
what will you do after that?
229
00:17:03,231 --> 00:17:06,401
Do you want to keep seeing me?
230
00:17:06,484 --> 00:17:07,485
Like the old days?
231
00:17:12,282 --> 00:17:13,283
I...
232
00:17:14,534 --> 00:17:16,327
Once Hyun-soo doesn't need me anymore,
233
00:17:18,413 --> 00:17:20,540
then I'll do what I should've done
a long time ago.
234
00:17:23,710 --> 00:17:26,880
What I should've done,
but what I couldn't do.
235
00:17:29,382 --> 00:17:30,383
What?
236
00:17:32,469 --> 00:17:33,470
I'm off.
237
00:18:01,790 --> 00:18:03,374
Do Min-seok and the accomplice
238
00:18:03,458 --> 00:18:05,376
will have made two contacts, at least.
239
00:18:05,460 --> 00:18:07,462
To hand over and take back the key.
240
00:18:07,545 --> 00:18:09,422
Do Hyun-soo would've
seen the accomplice, then.
241
00:18:11,299 --> 00:18:12,300
If...
242
00:18:14,552 --> 00:18:17,096
If you were Do Min-seok,
243
00:18:17,180 --> 00:18:19,140
how would you hand over
the key to the accomplice?
244
00:18:22,519 --> 00:18:23,520
What do you mean?
245
00:18:24,854 --> 00:18:26,481
I've been thinking.
246
00:18:27,482 --> 00:18:31,110
Do Hyun-soo's role was
to prove Do Min-seok's alibi,
247
00:18:31,194 --> 00:18:34,197
which means there was someone else who
248
00:18:34,280 --> 00:18:35,865
took his car to abduct the victim.
249
00:18:38,701 --> 00:18:39,828
Is that right?
250
00:18:39,911 --> 00:18:42,956
I'm sure Do Min-seok handed
over the key himself.
251
00:18:44,165 --> 00:18:45,333
That's what we think, anyway.
252
00:18:48,044 --> 00:18:49,879
Continue. This is pretty interesting.
253
00:18:51,714 --> 00:18:54,300
According to Do Hyun-soo's
written testimony,
254
00:18:54,384 --> 00:18:56,094
that day, Do Min-seok had
only been to places
255
00:18:56,177 --> 00:18:58,680
where he could be in contact
with many different people.
256
00:19:01,850 --> 00:19:05,687
Do Min-seok and Do Hyun-soo
parked the car at a motel
257
00:19:05,770 --> 00:19:08,565
and arrived at the exhibition hall
at 3:40 p.m.
258
00:19:08,648 --> 00:19:10,483
for an exhibition by a budding artist.
259
00:19:11,651 --> 00:19:12,944
7:00 P.M., RESTAURANT
260
00:19:13,027 --> 00:19:17,282
At 7 p.m., they went for dinner
at a popular family restaurant.
261
00:19:17,365 --> 00:19:19,742
-What do you want?
-I'll have...
262
00:19:24,247 --> 00:19:25,999
8:30 P.M., BAR
263
00:19:26,082 --> 00:19:28,459
Then they went to a bar at 8:30 p.m.
264
00:19:35,216 --> 00:19:37,218
After midnight,
they went to the cinemas...
265
00:19:37,302 --> 00:19:39,429
THE NEXT DAY, 0:45 A.M., CINEMA
266
00:19:39,512 --> 00:19:41,306
THE NEXT DAY, 2:30 A.M.,
JUNG MI-SOOK'S ABDUCTION
267
00:19:41,389 --> 00:19:42,640
THE NEXT DAY, 3:10 A.M., ARRIVED HOME
268
00:19:42,724 --> 00:19:45,768
After the crime had taken place,
they stepped out from the cinema.
269
00:19:50,398 --> 00:19:52,859
From the exhibition hall to the cinema...
270
00:19:52,942 --> 00:19:54,360
Do Min-seok had plenty of chances to
271
00:19:54,444 --> 00:19:55,945
approach the accomplice.
272
00:20:01,242 --> 00:20:02,952
Do you think Do Hyun-soo
saw the accomplice?
273
00:20:07,749 --> 00:20:08,875
Honey!
274
00:20:13,254 --> 00:20:14,756
I'm sorry. Are you all right?
275
00:20:14,839 --> 00:20:15,840
Yes.
276
00:20:20,470 --> 00:20:22,847
Where's your ring, by the way?
277
00:20:24,766 --> 00:20:25,767
Oh, it's in my office.
278
00:20:26,976 --> 00:20:30,146
I removed it to wash my hands
and left it in the bathroom.
279
00:20:31,856 --> 00:20:33,524
But you've never done that before.
280
00:20:33,608 --> 00:20:35,860
You said it feels awkward
without the ring.
281
00:20:35,944 --> 00:20:37,487
That was the case, but...
282
00:20:37,570 --> 00:20:39,948
I'm slowly getting used to not wearing it.
283
00:20:46,162 --> 00:20:47,163
-The lights.
-What?
284
00:20:48,581 --> 00:20:49,582
Right.
285
00:20:52,961 --> 00:20:56,339
By the way, you haven't
forgotten about tonight, right?
286
00:20:56,422 --> 00:20:57,423
What?
287
00:20:58,299 --> 00:20:59,425
The party, remember?
288
00:21:01,010 --> 00:21:03,471
Eun-ha's looking forward to it,
289
00:21:03,554 --> 00:21:04,555
so don't be late.
290
00:21:05,723 --> 00:21:06,724
I won't.
291
00:21:14,691 --> 00:21:16,192
It's a miracle.
292
00:21:41,801 --> 00:21:44,345
No need to worry about
the accident that day,
293
00:21:46,889 --> 00:21:48,725
because it's all been taken care of.
294
00:21:51,477 --> 00:21:54,689
That day, why...
295
00:21:56,024 --> 00:21:59,318
Why didn't you pick up?
296
00:22:00,611 --> 00:22:02,780
I called you several times.
297
00:22:06,868 --> 00:22:07,952
I was busy.
298
00:22:12,874 --> 00:22:15,835
Was it...
299
00:22:17,003 --> 00:22:20,423
more important than me?
300
00:22:23,551 --> 00:22:25,470
There's no such thing in this world.
301
00:22:28,848 --> 00:22:32,602
Will I be able to
302
00:22:33,311 --> 00:22:36,731
walk again?
303
00:22:47,033 --> 00:22:48,034
Not just walk.
304
00:22:50,119 --> 00:22:52,080
You'll be able to have a job you want,
305
00:22:53,623 --> 00:22:55,583
and marry a nice girl, too.
306
00:22:57,043 --> 00:22:59,337
You'll also have a lovely daughter,
307
00:23:00,797 --> 00:23:04,842
and live a happy life
that anyone would be jealous of,
308
00:23:04,926 --> 00:23:06,552
in a beautiful, two-storey house.
309
00:23:14,352 --> 00:23:16,145
You can live a life like that, too.
310
00:23:31,119 --> 00:23:32,120
Mommy!
311
00:23:33,079 --> 00:23:34,872
Hurry up and come on up.
312
00:24:15,329 --> 00:24:18,666
Here, dinner is served.
313
00:24:21,085 --> 00:24:23,212
-Here, dig in.
-Wow, that looks delicious.
314
00:24:26,215 --> 00:24:27,216
Let's eat too, Eun-ha.
315
00:24:29,886 --> 00:24:31,053
They're your favorite. Prawns.
316
00:24:36,726 --> 00:24:39,729
Is this getting too old?
You don't look as happy as you used to be.
317
00:24:40,730 --> 00:24:42,857
No, I love it.
318
00:24:44,942 --> 00:24:45,943
I really do, but...
319
00:24:48,070 --> 00:24:53,034
I just can't help thinking that
it must've been such hard work for you.
320
00:24:54,452 --> 00:24:56,621
I'm only doing this because I enjoy it.
321
00:24:58,247 --> 00:24:59,707
Eun-ha, do you want some prawn?
322
00:24:59,790 --> 00:25:00,791
-Yes.
-All right.
323
00:25:02,919 --> 00:25:03,920
You're eating so well.
324
00:25:07,006 --> 00:25:09,050
It must've been hard work,
325
00:25:11,969 --> 00:25:13,596
trying to show me
only want I wanted to see.
326
00:25:17,975 --> 00:25:18,976
So, thank you.
327
00:25:23,397 --> 00:25:25,149
No need to thank me for it.
328
00:25:26,317 --> 00:25:27,485
Can you shell me another one?
329
00:25:28,444 --> 00:25:31,530
You only use honorifics
when you want something.
330
00:25:37,495 --> 00:25:39,747
Do you...
331
00:25:40,831 --> 00:25:41,832
love her?
332
00:25:45,878 --> 00:25:46,879
No.
333
00:25:49,215 --> 00:25:52,385
I've never once held such feelings.
334
00:26:00,851 --> 00:26:02,228
MR. KIM
335
00:26:03,729 --> 00:26:04,730
Hello, Mr. Kim.
336
00:26:05,648 --> 00:26:07,483
Do you have the results
on that tape recording?
337
00:26:08,609 --> 00:26:10,194
Yes, we removed the background noise
338
00:26:10,278 --> 00:26:13,489
and amplified the sound
that wasn't heard previously.
339
00:26:14,365 --> 00:26:15,366
Yes.
340
00:26:16,826 --> 00:26:17,827
Yes, I see.
341
00:26:19,912 --> 00:26:22,623
Once the results are out,
342
00:26:22,707 --> 00:26:23,874
please send it to me via email.
343
00:26:25,167 --> 00:26:26,168
Keep up the good work.
344
00:26:32,550 --> 00:26:34,468
Was that what Mr. Kim
had asked you earlier?
345
00:26:35,428 --> 00:26:36,429
Yes.
346
00:26:36,846 --> 00:26:37,847
I see.
347
00:26:40,683 --> 00:26:43,728
Did they find out
what sort of sound it was?
348
00:26:46,230 --> 00:26:47,690
No, they say there's no way to know that.
349
00:26:49,984 --> 00:26:50,985
I see.
350
00:26:53,988 --> 00:26:55,740
But when they removed
the background noise,
351
00:26:58,284 --> 00:27:00,453
they found the voice of another man.
352
00:27:08,002 --> 00:27:09,670
VOICE FILE, DOWNLOAD
353
00:27:15,843 --> 00:27:16,844
Would you... tray?
354
00:27:20,556 --> 00:27:21,849
Can you make out what he said?
355
00:27:24,477 --> 00:27:25,603
Would you... tray?
356
00:27:29,982 --> 00:27:30,983
Would you... ashtray?
357
00:27:34,945 --> 00:27:35,946
Would you like an ashtray?
358
00:27:39,408 --> 00:27:40,493
Would you like an ashtray?
359
00:27:45,748 --> 00:27:46,749
An ashtray.
360
00:27:50,336 --> 00:27:51,337
Well...
361
00:27:53,089 --> 00:27:54,090
Give it to me.
362
00:28:49,812 --> 00:28:50,813
Honey.
363
00:28:53,899 --> 00:28:55,151
Why are you just standing there?
364
00:29:01,073 --> 00:29:02,450
It's nothing.
365
00:29:09,999 --> 00:29:11,584
Eun-ha, what would you like next?
366
00:29:12,460 --> 00:29:14,336
-Prawns.
-Prawns?
367
00:29:14,420 --> 00:29:16,464
All right, let me peel you some more.
368
00:29:32,605 --> 00:29:34,190
You seem to be
forcing a smile, these days.
369
00:29:39,403 --> 00:29:41,614
Tell me, what's going on?
370
00:29:44,867 --> 00:29:45,868
Nothing's up.
371
00:29:50,498 --> 00:29:52,082
If it's nothing,
then why are you like this?
372
00:30:01,592 --> 00:30:03,427
My feelings for you
must've changed, I guess.
373
00:30:22,488 --> 00:30:23,489
What do you mean?
374
00:30:26,075 --> 00:30:27,576
It's been 14 years since we met.
375
00:30:28,953 --> 00:30:30,454
We can't expect things to stay the same.
376
00:30:36,502 --> 00:30:38,003
But how can you say this, all of a sudden?
377
00:30:42,883 --> 00:30:43,884
What about you, then?
378
00:30:45,302 --> 00:30:47,763
Do you still feel the same about me?
379
00:31:01,986 --> 00:31:03,112
I do feel the same about you.
380
00:31:04,238 --> 00:31:05,239
Really?
381
00:31:06,865 --> 00:31:07,908
I see.
382
00:31:20,504 --> 00:31:21,589
This is all because of work.
383
00:31:23,048 --> 00:31:24,133
You're under a lot of stress.
384
00:31:26,343 --> 00:31:28,846
It's dangerous, and
you hardly get any sleep.
385
00:31:30,180 --> 00:31:33,934
Not only that, you've no lead
on that new case.
386
00:31:35,227 --> 00:31:36,979
I've been thinking...
387
00:31:40,107 --> 00:31:42,484
What if we were to break up?
What would become of me?
388
00:31:51,660 --> 00:31:52,661
Ji-won.
389
00:31:52,745 --> 00:31:54,747
Don't speak as if you know all about me.
390
00:31:59,084 --> 00:32:01,462
I'm the person who knows
the best about me,
391
00:32:01,545 --> 00:32:02,546
not you.
392
00:32:06,383 --> 00:32:08,218
Did I ever have a reason for
falling for you?
393
00:32:09,970 --> 00:32:10,971
No, I didn't.
394
00:32:12,598 --> 00:32:14,350
So do I need a reason for
getting tired of you?
395
00:32:19,521 --> 00:32:20,522
I've grown tired of you.
396
00:32:22,399 --> 00:32:23,400
I don't love you anymore.
397
00:32:25,486 --> 00:32:28,447
I hate all the things that you do,
398
00:32:28,530 --> 00:32:30,783
including how you're trying
so hard to make me happy.
399
00:32:34,662 --> 00:32:35,663
But why?
400
00:32:40,709 --> 00:32:42,711
I guess when love fades,
it turns into hate.
401
00:32:47,925 --> 00:32:48,926
If you hate me...
402
00:32:51,011 --> 00:32:52,012
why are you crying?
403
00:32:56,016 --> 00:32:58,227
Because that's all I can say,
and I hate myself for it.
404
00:33:03,399 --> 00:33:05,859
But I just don't understand.
405
00:33:09,071 --> 00:33:10,447
I don't get you.
406
00:33:15,119 --> 00:33:16,453
I'm breaking up with you.
407
00:33:18,580 --> 00:33:20,833
I can't stand the sight of you
sleeping next to me,
408
00:33:20,916 --> 00:33:22,668
or eating in front of me.
409
00:33:28,048 --> 00:33:29,049
Ji-won.
410
00:33:30,509 --> 00:33:31,510
What should I do?
411
00:33:33,804 --> 00:33:35,180
Tell me.
412
00:33:35,264 --> 00:33:36,265
Well...
413
00:33:37,558 --> 00:33:40,644
If you'll tell me, I'll do it.
414
00:33:42,563 --> 00:33:43,647
I'll do whatever.
415
00:33:45,065 --> 00:33:46,066
Just don't do anything.
416
00:33:47,526 --> 00:33:48,694
That's what I want from you.
417
00:34:03,208 --> 00:34:04,668
THE YEONJU SERIAL KILLINGS
418
00:34:09,381 --> 00:34:10,382
Ji-won.
419
00:34:11,049 --> 00:34:12,926
I need to read this.
420
00:34:13,010 --> 00:34:14,303
Let's save our talk for later.
421
00:34:15,345 --> 00:34:17,389
What can be more
important than us right now?
422
00:34:19,641 --> 00:34:21,894
Do you know what I see as soon
as I'm in the office each day?
423
00:34:23,061 --> 00:34:24,813
I see the faces of Do Min-seok's victims.
424
00:34:27,149 --> 00:34:29,610
And do you know how that makes me feel?
425
00:34:31,445 --> 00:34:32,529
I feel guilty.
426
00:34:34,364 --> 00:34:35,824
But why should you?
427
00:34:35,908 --> 00:34:37,367
It's not like you did anything.
428
00:34:39,161 --> 00:34:40,245
Because I know nothing.
429
00:34:42,498 --> 00:34:44,082
I know nothing, when I should know.
430
00:34:45,709 --> 00:34:48,128
I don't even have a clue as to
how Do Min-seok
431
00:34:48,212 --> 00:34:49,213
targeted his victims.
432
00:34:51,590 --> 00:34:54,802
This may be the last chance for them,
433
00:34:54,885 --> 00:34:57,054
and they're all counting on me.
434
00:34:57,137 --> 00:34:58,138
But...
435
00:34:59,181 --> 00:35:00,182
But I know nothing.
436
00:35:03,143 --> 00:35:06,563
Ji-won, this is just work.
437
00:35:06,647 --> 00:35:08,023
No need to sympathize that much.
438
00:35:12,152 --> 00:35:13,153
Now I know,
439
00:35:15,864 --> 00:35:19,034
how I've managed to pull through
all those terrible crimes.
440
00:35:20,786 --> 00:35:22,913
Aw, good work.
441
00:35:32,881 --> 00:35:33,882
It was you.
442
00:35:36,218 --> 00:35:37,803
You made me forget.
443
00:35:37,886 --> 00:35:39,555
Being with you made me
forget all about it.
444
00:35:41,849 --> 00:35:42,891
But not anymore.
445
00:35:57,030 --> 00:35:59,324
What? She's tired of you?
446
00:36:00,284 --> 00:36:03,620
I think I must've heard it wrong.
447
00:36:03,704 --> 00:36:06,582
Is that really
what you said to me just now?
448
00:36:08,333 --> 00:36:09,626
Ji-won says she's grown tired of me.
449
00:36:10,711 --> 00:36:11,712
And...
450
00:36:12,796 --> 00:36:16,633
I'm not sure what I should do.
451
00:36:16,717 --> 00:36:18,385
You come barging in to
wake me up this early,
452
00:36:18,468 --> 00:36:21,013
and tell me your wife
doesn't love you anymore?
453
00:36:21,096 --> 00:36:22,139
This is serious.
454
00:36:23,807 --> 00:36:25,893
It's affected me more than
that time when Nam Soon-gil
455
00:36:25,976 --> 00:36:27,311
stabbed me in the mountains.
456
00:36:29,104 --> 00:36:30,355
I can't breathe.
457
00:36:30,439 --> 00:36:31,440
Oh, man.
458
00:36:36,904 --> 00:36:38,989
Because of you, I didn't even
have time to get changed.
459
00:36:40,908 --> 00:36:41,950
Darn it.
460
00:36:46,163 --> 00:36:47,497
-Where's Hyun-soo?
-He's inside.
461
00:36:52,544 --> 00:36:53,670
What is it?
462
00:36:53,754 --> 00:36:54,838
Why is it an emergency?
463
00:37:04,348 --> 00:37:05,390
I see.
464
00:37:08,101 --> 00:37:09,186
So she's grown tired of you.
465
00:37:11,063 --> 00:37:12,147
That's not good.
466
00:37:12,981 --> 00:37:15,275
Hey, isn't he just unbelievable?
467
00:37:16,693 --> 00:37:18,070
Ji-won's having a hard time.
468
00:37:19,947 --> 00:37:22,699
What can I do to make her happy?
469
00:37:22,783 --> 00:37:25,327
What else? It's pretty obvious.
470
00:37:25,410 --> 00:37:26,870
Tell her you love her to death,
471
00:37:26,954 --> 00:37:28,914
and that you can't live without her.
472
00:37:28,997 --> 00:37:32,167
Get her a gift and some flowers,
and light all the candles.
473
00:37:32,250 --> 00:37:35,337
Just shower all your love
and affection on her,
474
00:37:35,420 --> 00:37:38,590
until she forgets about it all.
475
00:37:38,674 --> 00:37:40,175
Then soon she'll be in the groggy state.
476
00:37:40,258 --> 00:37:41,927
She'd be like, "Honey, what's this?"
477
00:37:42,010 --> 00:37:43,303
What else? It's love.
478
00:37:43,387 --> 00:37:44,763
Then soon, she'll be asking,
479
00:37:44,846 --> 00:37:46,264
"Honey, what's this?"
480
00:37:46,348 --> 00:37:47,891
What else? Menopause.
481
00:37:47,975 --> 00:37:49,559
That's how it is for everyone.
482
00:37:51,812 --> 00:37:52,813
Right.
483
00:37:54,022 --> 00:37:56,149
The gift that will make her
happy the most right now...
484
00:38:01,947 --> 00:38:02,948
is the accomplice.
485
00:38:03,824 --> 00:38:04,950
What?
486
00:38:05,033 --> 00:38:06,368
If I catch the accomplice for her...
487
00:38:07,911 --> 00:38:09,371
She'll be so happy.
488
00:38:13,166 --> 00:38:14,167
I can already picture her.
489
00:38:15,377 --> 00:38:17,462
You're thinking of winning back her love
490
00:38:17,546 --> 00:38:19,297
with a serial killer?
491
00:38:20,340 --> 00:38:24,511
I guess Ji-won is someone
who's dear to you, Hyun-soo.
492
00:38:25,595 --> 00:38:28,682
Yes, she's very important.
493
00:38:29,099 --> 00:38:31,727
No, you mean she's very precious.
494
00:38:35,981 --> 00:38:37,232
Is there a difference?
495
00:38:38,984 --> 00:38:42,029
As time passes, you end up realizing that
496
00:38:42,112 --> 00:38:45,615
what's important to you wasn't
actually all that important.
497
00:38:46,575 --> 00:38:48,118
But what's precious to you
498
00:38:51,329 --> 00:38:52,456
ends up causing a heartache.
499
00:39:05,218 --> 00:39:07,179
-I'll get going, then.
-Where are you off to now?
500
00:39:09,806 --> 00:39:12,100
I think I might know where
the accomplice was calling from.
501
00:39:13,685 --> 00:39:16,938
I now know what that sound was.
502
00:39:17,022 --> 00:39:18,106
-What?
-Really?
503
00:39:18,190 --> 00:39:20,567
You're only telling me this now?
504
00:39:20,650 --> 00:39:22,152
So where? Before that, how did you know?
505
00:39:22,235 --> 00:39:24,446
No, what was that sound anyway?
506
00:39:24,529 --> 00:39:25,697
I'll tell you after I come back.
507
00:39:27,866 --> 00:39:28,867
I'll get going, then.
508
00:39:29,534 --> 00:39:31,036
Don't spend too much time with Moo-jin.
509
00:39:34,289 --> 00:39:36,875
Hey, who are you to lecture her?
510
00:39:36,958 --> 00:39:38,418
We're not minors, you know.
511
00:39:52,849 --> 00:39:54,226
So what are you doing tonight?
512
00:39:57,229 --> 00:40:01,274
I'm not asking you out
on a date or anything.
513
00:40:03,110 --> 00:40:06,029
We could just grab something
to eat like the old days,
514
00:40:07,989 --> 00:40:10,075
or we could have a drink,
now that we're older.
515
00:40:11,243 --> 00:40:12,244
Moo-jin.
516
00:40:13,036 --> 00:40:14,037
Yes?
517
00:40:15,622 --> 00:40:16,790
Can you take me home?
518
00:40:19,126 --> 00:40:20,127
What?
519
00:40:48,613 --> 00:40:54,953
JI-WON: DID YOU HAVE ANYTHING TO EAT YET?
520
00:40:59,666 --> 00:41:03,795
IT'S A RICE COOKER, AND NOT AN AIR FRYER
521
00:41:03,879 --> 00:41:05,797
WE DON'T HAVE A RICE COOKER AT HOME?
522
00:41:05,881 --> 00:41:08,383
CAN I GET THIS?
523
00:41:13,138 --> 00:41:15,015
I'LL SEND YOU THE PICTURE
OF THE SKY I'M UNDER, TOO
524
00:41:16,683 --> 00:41:22,939
HONEY, THE SKY'S JUST SO BEAUTIFUL
525
00:41:35,118 --> 00:41:36,119
What? A trap?
526
00:41:36,912 --> 00:41:37,913
You want to lay a trap?
527
00:41:39,331 --> 00:41:42,834
A list of all the people Jung called
during the three days she left her home.
528
00:41:42,918 --> 00:41:45,170
She had called around in search for work,
529
00:41:45,253 --> 00:41:48,089
and in the process, he probably
learned she'd left home.
530
00:41:49,132 --> 00:41:52,093
To find out who threw her the bait,
531
00:41:52,177 --> 00:41:53,511
let's try the same on him, too.
532
00:41:55,472 --> 00:41:57,682
But what bait do we have to work with?
533
00:41:59,559 --> 00:42:00,560
Me.
534
00:42:01,478 --> 00:42:02,479
What?
535
00:42:04,314 --> 00:42:05,607
I'll be Jung Mi-sook.
536
00:42:07,442 --> 00:42:10,779
A sting operation may raise
questions about legality.
537
00:42:10,862 --> 00:42:13,073
It's perfectly legal if
he's continuing to commit crimes.
538
00:42:14,950 --> 00:42:18,119
All right. I understand what you mean.
539
00:42:18,203 --> 00:42:20,497
Chief, I say we do this.
540
00:42:20,580 --> 00:42:22,666
It's not like we have anything to lose.
541
00:42:22,749 --> 00:42:23,750
So we should give it a try.
542
00:42:35,220 --> 00:42:36,805
Let's first buy a prepaid phone.
543
00:42:53,822 --> 00:42:56,366
It's really okay. I could just go.
544
00:42:57,617 --> 00:42:59,411
Really? Do you want to go?
545
00:43:00,996 --> 00:43:01,997
No.
546
00:43:34,863 --> 00:43:36,573
Are you moving soon?
547
00:43:39,576 --> 00:43:40,618
Your place is quite empty.
548
00:43:41,745 --> 00:43:42,746
This is how I live.
549
00:43:44,581 --> 00:43:46,333
Oh, so you're a minimalist?
550
00:43:47,542 --> 00:43:49,252
No wonder it felt trendy.
551
00:43:52,172 --> 00:43:53,173
But isn't it a little dark?
552
00:43:54,549 --> 00:43:55,675
Should I turn on the lights?
553
00:44:03,850 --> 00:44:05,018
You should change the lights.
554
00:44:07,312 --> 00:44:08,605
I don't really turn on the lights.
555
00:44:09,564 --> 00:44:10,982
I never knew it needed replacement.
556
00:44:29,334 --> 00:44:30,335
I suffer from insomnia.
557
00:44:31,878 --> 00:44:33,004
I can't really sleep at night.
558
00:44:34,714 --> 00:44:36,549
Sometimes, I cry all night
like a mad woman.
559
00:44:38,259 --> 00:44:39,928
And sometimes,
560
00:44:40,011 --> 00:44:42,013
I don't ever set foot outside
for days at a time.
561
00:44:44,307 --> 00:44:45,308
Moo-jin.
562
00:44:46,768 --> 00:44:48,144
I'm not the Do Hae-soo I used to be.
563
00:44:49,813 --> 00:44:50,814
I'm all broken.
564
00:44:54,734 --> 00:44:55,944
We can't go back to the old days.
565
00:45:04,494 --> 00:45:05,495
You can go now.
566
00:46:37,212 --> 00:46:38,213
Hello.
567
00:47:06,950 --> 00:47:08,952
It's amazing how this place
hasn't changed at all.
568
00:47:10,328 --> 00:47:12,163
You sound as if you've been here before.
569
00:47:14,582 --> 00:47:15,583
Yes.
570
00:47:16,125 --> 00:47:17,961
I came here with my father once
when I was young,
571
00:47:19,003 --> 00:47:21,214
and it's no different to then.
572
00:47:22,549 --> 00:47:23,550
What would you like?
573
00:47:24,008 --> 00:47:26,135
I'll take your recommendation,
but make it on the rock.
574
00:47:26,928 --> 00:47:27,929
Sure.
575
00:47:45,863 --> 00:47:47,407
Last time when I was here with my father,
576
00:47:48,700 --> 00:47:50,326
you'd carve the ice yourself.
577
00:47:52,495 --> 00:47:55,039
I guess he was a special guest of ours.
578
00:47:55,123 --> 00:47:58,167
We do that for our special guest, you see.
579
00:48:00,587 --> 00:48:02,380
Special guest?
580
00:48:05,550 --> 00:48:06,843
Like regulars, I'd say.
581
00:48:08,678 --> 00:48:12,432
Then I guess the person I'm after
582
00:48:12,515 --> 00:48:13,600
is also a special guest.
583
00:48:22,817 --> 00:48:25,320
Lady, I suggest you
mind your own business.
584
00:48:28,031 --> 00:48:29,824
You're not the only one who saw me.
585
00:48:30,867 --> 00:48:32,327
I saw you, too.
586
00:48:34,078 --> 00:48:35,580
The red car.
587
00:48:37,790 --> 00:48:39,250
Do you have any idea who?
588
00:48:39,834 --> 00:48:42,045
I know where you work, and where you live.
589
00:48:42,128 --> 00:48:44,380
No, I have no idea.
590
00:48:44,464 --> 00:48:46,841
You have kids too, don't you?
So I suggest you lay low.
591
00:48:50,678 --> 00:48:54,182
If you remember, could you give me a call?
592
00:48:55,350 --> 00:48:56,351
Sure.
593
00:48:57,727 --> 00:48:59,437
Leave your number here.
594
00:49:05,485 --> 00:49:07,028
May I borrow a pen?
595
00:49:07,111 --> 00:49:08,112
Sure.
596
00:49:31,135 --> 00:49:32,136
Hyun-soo.
597
00:49:32,804 --> 00:49:33,930
How about you pick one for me?
598
00:49:35,932 --> 00:49:38,184
I'm thinking of giving
a gift for my friend,
599
00:49:40,103 --> 00:49:42,855
for always bringing me fine materials.
600
00:49:44,732 --> 00:49:47,110
But you always get
the materials yourself, Father.
601
00:49:50,446 --> 00:49:51,823
Some materials are too risky
602
00:49:53,366 --> 00:49:54,617
to secure on my own, you see.
603
00:49:55,451 --> 00:49:56,452
Like what?
604
00:50:00,748 --> 00:50:02,750
If I showed you what it is,
I wonder how you'll react.
605
00:50:05,545 --> 00:50:07,088
I'm curious.
606
00:50:07,171 --> 00:50:08,172
Show me.
607
00:50:09,716 --> 00:50:13,219
After your eyes and your hands mature.
608
00:50:19,517 --> 00:50:20,518
I choose this one.
609
00:50:38,661 --> 00:50:39,912
CONTACT DETAILS OF TESTIFIERS
610
00:50:49,797 --> 00:50:50,798
Hello?
611
00:50:52,258 --> 00:50:55,428
Hello. I'm looking for work.
612
00:50:56,262 --> 00:50:57,555
I think you have the wrong number.
613
00:51:02,518 --> 00:51:04,729
Hwang Jung-soon.
614
00:51:04,812 --> 00:51:06,731
It sounds like a woman's name,
so why don't we skip it?
615
00:51:07,857 --> 00:51:10,359
Is this what your middle name is?
616
00:51:10,443 --> 00:51:11,652
"Naive"?
617
00:51:11,736 --> 00:51:13,112
Oh, really?
618
00:51:13,196 --> 00:51:14,280
-Shh.
-Hello?
619
00:51:15,198 --> 00:51:18,284
Hello. I'm looking for work.
620
00:51:18,367 --> 00:51:20,870
Oh, so you saw the poster.
621
00:51:22,914 --> 00:51:25,666
I have a bad credit history,
though. Will that be okay?
622
00:51:25,750 --> 00:51:27,168
Oh, is that right?
623
00:51:27,251 --> 00:51:29,545
Don't worry, it doesn't matter at all.
624
00:51:36,803 --> 00:51:38,638
What is it?
625
00:51:40,181 --> 00:51:44,060
Do you really not know who that voice was?
626
00:51:48,564 --> 00:51:49,565
What about Do Min-seok?
627
00:51:51,984 --> 00:51:52,985
Do you not know him, too?
628
00:51:56,364 --> 00:51:57,448
No, I don't.
629
00:52:04,205 --> 00:52:07,041
You have his work right here,
630
00:52:07,124 --> 00:52:08,292
yet you deny you don't know him?
631
00:52:09,877 --> 00:52:11,003
You said he's a special guest.
632
00:52:12,421 --> 00:52:13,422
And you deny knowing him?
633
00:52:14,215 --> 00:52:16,592
I... I know nothing.
634
00:52:16,676 --> 00:52:17,760
Then who does?
635
00:52:20,096 --> 00:52:21,097
Who are you?
636
00:52:22,807 --> 00:52:24,267
Is liquor all you sell here?
637
00:52:25,768 --> 00:52:26,811
Is it?
638
00:52:56,424 --> 00:52:57,508
Why are you doing this to me?
639
00:52:58,676 --> 00:53:00,011
I really know nothing.
640
00:53:00,928 --> 00:53:02,013
Say it.
641
00:53:03,598 --> 00:53:06,017
The name of the person
who can resolve all this.
642
00:53:09,020 --> 00:53:10,021
Where are you now?
643
00:53:11,981 --> 00:53:13,858
I'm staying at a motel
near Yongsan Station.
644
00:53:14,692 --> 00:53:15,776
What's the name of the motel?
645
00:53:18,362 --> 00:53:20,072
One moment.
646
00:53:20,156 --> 00:53:21,407
HAPPY WORLD
647
00:53:22,575 --> 00:53:24,327
It's Happy World.
648
00:53:24,410 --> 00:53:25,870
I'll go to you.
649
00:53:25,953 --> 00:53:27,580
I think it'll take me about an hour or so.
650
00:53:28,706 --> 00:53:29,707
You'll come here?
651
00:53:31,751 --> 00:53:33,336
Think of this as an interview.
652
00:53:33,419 --> 00:53:36,297
I thought you may have
a story to tell, so...
653
00:53:36,380 --> 00:53:37,465
Sure, all right.
654
00:53:38,299 --> 00:53:39,842
I'll call you on this number again, then.
655
00:53:41,636 --> 00:53:42,637
All right.
656
00:53:45,556 --> 00:53:46,682
This is all very suspicious.
657
00:53:47,934 --> 00:53:49,644
Whenever she heard you were in trouble,
658
00:53:49,727 --> 00:53:50,978
the tone of her voice would go up.
659
00:53:52,480 --> 00:53:53,898
But why was it a woman?
660
00:53:53,981 --> 00:53:56,525
A woman? It's a woman?
661
00:53:56,609 --> 00:53:57,777
But our accomplice is a man.
662
00:53:57,860 --> 00:54:01,614
Perhaps they may have
a donkey to lure the victims.
663
00:54:02,865 --> 00:54:04,075
They really fell for it?
664
00:54:05,660 --> 00:54:07,870
Aren't we just too lucky?
665
00:54:08,746 --> 00:54:11,248
Can't we be lucky?
You got a problem with that?
666
00:54:11,791 --> 00:54:14,126
Well, it just doesn't
seem right, that's all.
667
00:54:14,210 --> 00:54:15,795
Still, let's check. And let's hurry.
668
00:54:20,675 --> 00:54:22,259
We got another one.
669
00:54:22,343 --> 00:54:24,011
YEOM SANG-CHEOL
670
00:54:24,720 --> 00:54:25,805
I don't have a good feeling.
671
00:54:27,556 --> 00:54:28,975
What do you mean?
672
00:54:29,058 --> 00:54:30,977
It hasn't been long since
we had one from your area.
673
00:54:31,936 --> 00:54:32,937
The interval's too short.
674
00:54:34,897 --> 00:54:37,441
Every time we turn on the TV,
they're yapping about
675
00:54:37,525 --> 00:54:39,527
re-investigating the
Do Min-seok case or whatnot.
676
00:54:39,610 --> 00:54:41,028
If we're unlucky, we'll all be busted.
677
00:54:41,612 --> 00:54:46,575
Jeez. Don't be such a chicken.
678
00:54:46,659 --> 00:54:47,743
Now, pay me what I'm owed.
679
00:54:55,001 --> 00:54:56,002
Is this it?
680
00:54:57,461 --> 00:54:58,504
But they just won't sell.
681
00:55:00,006 --> 00:55:02,550
I'll pay you later when they do.
682
00:55:02,633 --> 00:55:05,886
You always say that.
683
00:55:05,970 --> 00:55:06,971
Damn it.
684
00:55:16,564 --> 00:55:17,773
Yes?
685
00:55:17,857 --> 00:55:19,775
Boss, you see...
686
00:55:19,859 --> 00:55:21,902
a crazy guy barged in here
and he's caused a mess...
687
00:55:21,986 --> 00:55:23,154
What the hell are you on about?
688
00:55:25,448 --> 00:55:27,950
Are you the one? Do Min-seok's accomplice?
689
00:55:32,580 --> 00:55:34,582
Who are you?
690
00:55:59,273 --> 00:56:00,274
Hee-seong.
691
00:56:02,777 --> 00:56:04,570
What are you doing here?
692
00:56:08,282 --> 00:56:09,366
Mom.
693
00:56:09,450 --> 00:56:12,078
There's...
694
00:56:12,161 --> 00:56:15,998
There's someone I was supposed to meet.
695
00:56:19,043 --> 00:56:20,669
I remembered.
696
00:56:20,753 --> 00:56:27,510
I was on my way to see this person.
697
00:56:29,178 --> 00:56:30,179
What?
698
00:56:30,846 --> 00:56:34,350
I... I need to go.
699
00:56:34,433 --> 00:56:36,268
Mom.
700
00:56:36,352 --> 00:56:40,272
Can you help me up?
701
00:56:40,356 --> 00:56:41,941
Help me up, please.
702
00:57:04,463 --> 00:57:05,548
PHONE BOOK
703
00:57:23,858 --> 00:57:25,442
JOB CENTER
704
00:58:01,312 --> 00:58:03,647
Wow, I didn't realize
how high up this place is.
705
00:58:08,277 --> 00:58:09,612
What are you doing? Open the door.
706
00:58:13,449 --> 00:58:14,867
We need to change your light, don't we?
707
00:58:27,338 --> 00:58:28,464
You're Do Min-seok's son?
708
00:58:31,383 --> 00:58:32,676
How am I supposed to believe that?
709
00:58:34,386 --> 00:58:36,597
How do you think I came across that bar?
710
00:58:38,015 --> 00:58:39,850
It's because my father brought me there.
711
00:58:45,147 --> 00:58:48,067
Do Min-seok would always
order the same drink when he dropped in.
712
00:58:49,777 --> 00:58:50,778
Do you know what that is?
713
00:58:56,283 --> 00:58:59,203
Father never ordered anything.
714
00:58:59,286 --> 00:59:00,663
He only said he made a reservation.
715
00:59:15,344 --> 00:59:16,345
I see a resemblance.
716
00:59:17,846 --> 00:59:18,847
Sit down.
717
00:59:25,104 --> 00:59:26,105
What about you, then?
718
00:59:28,190 --> 00:59:31,068
Who are you, and how do
you know about his accomplice?
719
00:59:32,945 --> 00:59:34,446
That question is pushing your limits.
720
00:59:37,324 --> 00:59:41,328
I hear you're wanted for murder.
721
00:59:44,540 --> 00:59:46,000
I watch the news too, you know.
722
00:59:48,544 --> 00:59:52,047
Then you should also know
why I'm after him.
723
00:59:53,382 --> 00:59:54,550
You said you watched the news.
724
00:59:56,635 --> 00:59:58,304
He screwed me over big time,
725
00:59:59,888 --> 01:00:01,390
so I should give him what he deserves.
726
01:00:04,310 --> 01:00:05,853
Do you even have any idea about who he is?
727
01:00:10,065 --> 01:00:11,692
You're really scared of
nothing, aren't you?
728
01:00:18,073 --> 01:00:20,159
Go to that bastard and
tell him what you just said.
729
01:00:21,577 --> 01:00:23,787
That he must have no idea
who he's been messing with.
730
01:00:28,584 --> 01:00:29,626
Look at you!
731
01:00:33,380 --> 01:00:35,090
Gee, it's awfully tiring,
732
01:00:35,174 --> 01:00:37,259
being sandwiched between
two crazy psychos.
733
01:00:39,470 --> 01:00:41,263
You think you're not as crazy, then?
734
01:00:43,182 --> 01:00:44,183
Me?
735
01:00:44,933 --> 01:00:46,852
I'm just a businessman.
736
01:00:46,935 --> 01:00:50,564
I buy, I sell, and I'm done.
737
01:00:50,647 --> 01:00:51,648
Nice and simple.
738
01:00:52,441 --> 01:00:55,444
So what do you buy and sell?
739
01:00:58,238 --> 01:00:59,239
Anything.
740
01:01:01,367 --> 01:01:02,368
And everything.
741
01:01:08,040 --> 01:01:10,459
So after you ran away from home
when you were in middle school,
742
01:01:10,542 --> 01:01:11,919
you lost contact with your family?
743
01:01:12,795 --> 01:01:16,215
I bet they don't care whether
I'm dead or alive.
744
01:01:17,466 --> 01:01:18,842
It must've been so tough.
745
01:01:20,177 --> 01:01:22,137
Can I expect to earn a lot from this?
746
01:01:22,971 --> 01:01:25,933
You should know that a high-paying gig
for someone with a bad credit history
747
01:01:26,016 --> 01:01:27,518
isn't tax-reportable.
748
01:01:29,311 --> 01:01:30,646
For now, that's all you want to know.
749
01:01:34,066 --> 01:01:35,484
Is it something illegal?
750
01:01:36,944 --> 01:01:39,363
It's not something that's dangerous.
751
01:01:39,446 --> 01:01:42,116
All you need to do is go to a place
and hand over what you're supposed to.
752
01:01:44,535 --> 01:01:45,869
There are two doors,
753
01:01:45,953 --> 01:01:47,704
each guarded by two of our men.
754
01:01:47,788 --> 01:01:50,165
As for the motel room,
Ho-jun's waiting right there.
755
01:01:50,958 --> 01:01:52,418
It's okay. Please continue on your way.
756
01:01:54,503 --> 01:01:55,879
Is Ji-won doing okay?
757
01:02:03,512 --> 01:02:06,140
What do I have to deliver?
758
01:02:09,393 --> 01:02:11,228
Just do it, and you'll know.
759
01:02:13,564 --> 01:02:14,565
All right.
760
01:02:15,983 --> 01:02:18,485
By the way, you need to pay me commission.
761
01:02:19,945 --> 01:02:21,113
How much?
762
01:02:21,196 --> 01:02:22,614
How much do you have on you right now?
763
01:02:26,076 --> 01:02:27,077
Here.
764
01:02:31,748 --> 01:02:34,334
I'll have you rolling in cash soon,
765
01:02:34,918 --> 01:02:36,879
so don't be so sorry about
this puny amount of cash.
766
01:02:38,505 --> 01:02:40,215
-By the way, ma'am.
-Yes?
767
01:02:41,550 --> 01:02:43,594
Do you know much about the law?
768
01:02:43,677 --> 01:02:44,678
Why?
769
01:02:45,220 --> 01:02:47,306
Did you want to ask me something?
770
01:02:48,640 --> 01:02:51,143
"No person shall intervene in
the employment of another person
771
01:02:51,226 --> 01:02:54,062
for making a profit or
gain benefit as an intermediary,
772
01:02:54,146 --> 01:02:56,482
unless otherwise prescribed by any Act."
773
01:02:57,524 --> 01:02:58,525
What?
774
01:02:59,276 --> 01:03:00,444
You just violated
775
01:03:00,527 --> 01:03:03,447
the Labor Standards Act and
the Employment Security Act.
776
01:03:07,034 --> 01:03:09,077
Shall we go to the station to
discuss more about
777
01:03:09,161 --> 01:03:10,746
this illegal delivery?
778
01:03:11,747 --> 01:03:13,290
Ms. Hwang Jung-soon?
779
01:03:13,373 --> 01:03:14,374
Who the hell are you?
780
01:03:15,042 --> 01:03:16,043
Me?
781
01:03:19,421 --> 01:03:20,506
I'm Jung Mi-sook.
782
01:03:23,050 --> 01:03:24,051
I'll be back.
783
01:03:32,518 --> 01:03:34,728
That fortune teller told me
I'd meet a long-awaited guest.
784
01:03:34,811 --> 01:03:35,979
Damn her.
785
01:03:36,730 --> 01:03:37,773
She was spot on.
786
01:03:54,039 --> 01:03:55,832
Hey, Hwang Jung-soon!
787
01:03:55,916 --> 01:03:57,042
Hey!
788
01:03:57,125 --> 01:03:58,835
Hey, stop right there.
789
01:03:58,919 --> 01:04:01,255
You're trapped, anyway.
790
01:04:01,338 --> 01:04:03,507
Hwang Jung-soon! Hey, you'll really fall!
791
01:04:05,217 --> 01:04:07,594
Come here. No, come here.
792
01:04:07,678 --> 01:04:09,763
Lady, you'll be in big trouble.
793
01:04:09,846 --> 01:04:11,723
You'll really fall. Hey!
794
01:04:12,683 --> 01:04:14,601
Hey, come here.
795
01:04:14,685 --> 01:04:15,686
No! Hey!
796
01:04:37,541 --> 01:04:39,209
Isn't this profitable
business for you, too?
797
01:04:47,259 --> 01:04:48,260
I really can't decide.
798
01:04:49,845 --> 01:04:52,723
Will it be more profitable
selling him to you,
799
01:04:52,806 --> 01:04:54,349
or selling you to him?
800
01:04:55,809 --> 01:04:58,437
Which business will leave me with more?
801
01:05:00,480 --> 01:05:01,481
Oh, man.
802
01:05:02,816 --> 01:05:06,278
I was told the indecisive never go far.
803
01:05:07,154 --> 01:05:08,280
Yes, you're absolutely right.
804
01:05:09,948 --> 01:05:11,992
I know I'm a scoundrel,
but I shouldn't sell my client.
805
01:05:12,951 --> 01:05:13,952
Then I'll never make it.
806
01:05:15,621 --> 01:05:16,622
Client?
807
01:05:20,375 --> 01:05:21,376
You mean...
808
01:05:23,420 --> 01:05:28,133
you sold materials to him too,
like you did to my father?
809
01:05:29,009 --> 01:05:30,010
Materials?
810
01:05:32,054 --> 01:05:33,138
Yes, that's what he called it.
811
01:05:35,349 --> 01:05:36,433
Do Min-seok, at least.
812
01:05:42,397 --> 01:05:43,899
Some materials are too risky
813
01:05:45,359 --> 01:05:46,443
to secure on my own, you see.
814
01:05:50,864 --> 01:05:51,865
I've decided.
815
01:05:54,201 --> 01:05:55,202
I think I should sell you.
816
01:06:08,924 --> 01:06:11,218
Ji-won, are you out of your mind?
817
01:06:11,301 --> 01:06:13,220
How could you vacate the scene
after cuffing her?
818
01:06:13,303 --> 01:06:15,055
Did you forget about the manual?
819
01:06:15,138 --> 01:06:16,306
Sir!
820
01:06:16,390 --> 01:06:18,517
It all happened in a flash.
821
01:06:18,600 --> 01:06:20,352
Detective Cha was only
following our plans.
822
01:06:21,478 --> 01:06:23,397
This is all my responsibility.
823
01:06:23,480 --> 01:06:24,481
What in the...
824
01:06:25,065 --> 01:06:27,526
Hey, do you think this only concerns you?
825
01:06:27,609 --> 01:06:30,529
What if Hwang Jung-soon dies?
826
01:06:30,612 --> 01:06:32,739
What if she dies during
our sting operation?
827
01:06:34,741 --> 01:06:35,742
Idiots.
828
01:06:40,247 --> 01:06:41,289
Detective Lim, how is she?
829
01:06:43,667 --> 01:06:44,960
She's under surgery now.
830
01:06:46,336 --> 01:06:48,547
We'll only know once the surgery is over.
831
01:06:48,630 --> 01:06:50,966
The doctor said he can't promise anything.
832
01:07:07,190 --> 01:07:08,191
Honey!
833
01:07:40,932 --> 01:07:43,310
HUBBY
834
01:07:44,811 --> 01:07:45,812
Are you feeling better?
835
01:07:47,606 --> 01:07:49,357
You didn't have your
breakfast this morning.
836
01:07:51,026 --> 01:07:52,110
Is there anything you want?
837
01:07:55,447 --> 01:07:57,032
How about we start exercising together?
838
01:07:59,326 --> 01:08:00,452
Did you have anything to eat?
839
01:08:02,913 --> 01:08:03,914
Ji-won.
840
01:08:06,583 --> 01:08:07,584
Ji-won.
841
01:08:09,336 --> 01:08:10,337
I have an ache in my chest.
842
01:08:12,464 --> 01:08:13,548
I really want to talk to you.
843
01:08:16,384 --> 01:08:18,136
I hope time passes.
844
01:08:19,805 --> 01:08:22,390
I hope it passes,
845
01:08:22,474 --> 01:08:25,977
so that your memory and mine
will be in alignment.
846
01:08:28,730 --> 01:08:33,109
So that I can start thinking
847
01:08:33,193 --> 01:08:34,569
and feeling the same way as you do.
848
01:08:39,741 --> 01:08:42,202
It feels like I'm the only one
who's always receiving something.
849
01:08:42,577 --> 01:08:44,913
Isn't there anything
you want from me, Honey?
850
01:08:47,207 --> 01:08:48,208
There is.
851
01:08:49,334 --> 01:08:50,418
What is it?
852
01:08:58,176 --> 01:08:59,177
Don't ever change.
853
01:09:02,013 --> 01:09:05,308
As long as you keep
looking at me, like this.
854
01:09:07,477 --> 01:09:08,728
Believe in me. That's all I ask for.
855
01:09:11,106 --> 01:09:12,607
But that's too easy.
856
01:09:13,859 --> 01:09:18,530
Then I'll forever live, just for you.
857
01:09:27,122 --> 01:09:28,123
What do I do?
858
01:09:29,249 --> 01:09:30,250
I want to see him so badly.
859
01:09:44,139 --> 01:09:45,599
Let go of me!
860
01:09:52,147 --> 01:09:54,608
When I think about Min-seok,
I know I shouldn't do this to you.
861
01:09:54,691 --> 01:09:55,692
But what can I do?
862
01:09:55,775 --> 01:09:57,819
Do Min-seok is dead whereas he's alive.
863
01:09:59,738 --> 01:10:01,197
Are you sure about doing this to me?
864
01:10:01,281 --> 01:10:02,991
Trust me, it hurts me too,
to do this to you.
865
01:10:04,492 --> 01:10:05,660
Once you have a good sleep,
866
01:10:06,745 --> 01:10:08,830
I'll throw you to that man
you want to meet so badly.
867
01:10:12,250 --> 01:10:13,251
Hold him down.
868
01:10:14,252 --> 01:10:15,253
-Lift his jaw.
-Let go!
869
01:10:15,337 --> 01:10:16,338
Hey, say ah.
870
01:10:18,214 --> 01:10:19,674
Hey, stay till!
871
01:10:20,800 --> 01:10:22,010
Open up!
872
01:10:22,802 --> 01:10:24,554
I may just be your client!
873
01:10:30,727 --> 01:10:34,314
A long-term client.
874
01:10:49,871 --> 01:10:53,875
Do you even know what I sell?
875
01:11:01,716 --> 01:11:02,717
People.
876
01:11:10,684 --> 01:11:12,227
So you're someone who needs my goods, too?
877
01:11:13,812 --> 01:11:15,605
Didn't you hear about me from Father?
878
01:11:15,689 --> 01:11:16,690
I did, yes.
879
01:11:17,524 --> 01:11:18,608
He said you're just like him.
880
01:11:21,945 --> 01:11:23,530
But I didn't know this is what he meant.
881
01:11:38,753 --> 01:11:41,256
JI-WON
882
01:11:46,136 --> 01:11:47,137
Take it.
883
01:12:01,943 --> 01:12:02,944
Hey.
884
01:12:04,446 --> 01:12:05,739
I wanted to hear your voice.
885
01:12:10,785 --> 01:12:11,786
Look.
886
01:12:14,581 --> 01:12:15,957
Today was a long day for me.
887
01:12:19,044 --> 01:12:20,754
But you're the only one I could think of.
888
01:12:26,760 --> 01:12:27,761
I'm busy right now.
889
01:12:30,513 --> 01:12:31,514
What?
890
01:12:32,557 --> 01:12:33,558
I said, I'm busy.
891
01:12:36,311 --> 01:12:37,312
Oh.
892
01:12:39,689 --> 01:12:40,690
All right.
893
01:12:50,241 --> 01:12:51,493
Believe in me. That's all I ask for.
894
01:13:00,418 --> 01:13:06,424
Answer me with just
a yes or a no from now on.
895
01:13:07,926 --> 01:13:08,927
Can you do it?
896
01:13:14,224 --> 01:13:15,225
Yes.
897
01:13:16,101 --> 01:13:17,727
Are you in a situation
where you need help?
898
01:13:20,146 --> 01:13:21,147
No.
899
01:13:22,649 --> 01:13:24,859
Can you handle it yourself?
900
01:13:27,112 --> 01:13:28,113
Yes.
901
01:13:33,034 --> 01:13:34,035
I'll give you just one hour.
902
01:13:35,662 --> 01:13:37,080
Run to me in an hour.
903
01:13:45,296 --> 01:13:46,297
I miss you.
904
01:13:51,511 --> 01:13:52,512
Okay.
905
01:14:23,001 --> 01:14:26,546
FLOWER OF EVIL
906
01:14:26,754 --> 01:14:28,631
Our trade begins midnight tomorrow.
907
01:14:28,715 --> 01:14:30,717
First, bring me 100 million won
to my office.
908
01:14:30,800 --> 01:14:32,343
He's no pushover.
909
01:14:32,427 --> 01:14:35,513
He'll be bothered if he finds out
you've woken up.
910
01:14:35,597 --> 01:14:38,183
Does this mean we're
catching Do Hyun-soo, too?
911
01:14:38,975 --> 01:14:41,352
I need money. 100 million in cash.
912
01:14:41,436 --> 01:14:44,772
I might be able to find the accomplice
of the Yeonju Serial Killings.
913
01:14:44,856 --> 01:14:48,693
I want to be a good person to you.
914
01:14:48,776 --> 01:14:52,030
I have information about the
Yeonju Serial Killings.
915
01:14:52,113 --> 01:14:53,615
May I ask who's calling?
58724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.