Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
ENJOY ALL VOD IN HIGH QUALITY @ 4KVOD.TV
GET LIVE TV,MOVIES,SHOWS IN ONE PACKAGE
2
00:00:46,640 --> 00:00:47,919
Hello?
3
00:00:48,680 --> 00:00:50,719
Think she's on drugs?
4
00:00:52,160 --> 00:00:53,519
It's okay... hi.
5
00:00:54,240 --> 00:00:55,279
Hi.
6
00:00:56,681 --> 00:00:57,681
-Hello.
-Hello.
7
00:00:58,880 --> 00:01:02,999
I don't know, this is how
she looked in the shop.
8
00:01:03,560 --> 00:01:05,679
All messed up.
9
00:01:06,960 --> 00:01:08,999
It's okay, shh, it's okay.
10
00:01:09,440 --> 00:01:12,999
It's okay. No, no, shh.
11
00:01:16,160 --> 00:01:18,199
Get me 5 mg of diazepam.
12
00:01:18,260 --> 00:01:19,260
- Ma'am, calm down.
13
00:01:21,724 --> 00:01:23,724
- Shh, shh.
14
00:01:27,200 --> 00:01:29,200
- Hey, hey, hey.
15
00:01:57,400 --> 00:02:01,879
Let's just clean her up,
then clean the cut on her face.
16
00:02:03,360 --> 00:02:08,719
I only understand
that she doesn't want the police.
17
00:02:10,960 --> 00:02:12,759
But why not?
18
00:02:14,240 --> 00:02:18,959
She's said “Ulrika” a few times.
19
00:02:21,600 --> 00:02:25,839
She's fallen asleep,
so I'm taking her to do a CT.
20
00:02:27,480 --> 00:02:29,599
I'll be in touch.
Okay.
21
00:02:36,800 --> 00:02:38,759
I asked her name over and over.
22
00:02:38,880 --> 00:02:42,919
I didn't understand her reply
but I don't think she ever said it.
23
00:02:46,320 --> 00:02:50,759
Are you sure she said “Ulrika”?
Yes.
24
00:02:57,480 --> 00:02:59,479
I wonder if...
25
00:03:01,920 --> 00:03:07,159
Did she have identification?
No. No ID, no phone.
26
00:03:09,480 --> 00:03:13,199
What's going on?
The shop is still open.
27
00:03:13,320 --> 00:03:16,399
There are cameras inside.
Does he have any outside?
28
00:03:17,560 --> 00:03:20,479
Yes, of course. Let's do that.
29
00:03:25,320 --> 00:03:27,359
If they work.
30
00:03:40,160 --> 00:03:44,799
Where is she coming from?
From the path to the beach.
31
00:03:45,600 --> 00:03:47,679
Shouldn't we take a look?
What?
32
00:03:47,800 --> 00:03:49,999
Let's take a look there.
33
00:03:50,120 --> 00:03:52,559
Now?
Yes.
34
00:03:53,520 --> 00:03:59,319
No. Let's do it tomorrow morning.
We'll do it then as well. Let's go.
35
00:03:59,440 --> 00:04:03,199
It's nonsense to do it in the dark.
We've got torches.
36
00:04:03,400 --> 00:04:08,359
It's damned cold outside.
You're wearing a sweater. What's up?
37
00:04:08,480 --> 00:04:11,119
It gets light in four hours.
Let's go then.
38
00:04:11,240 --> 00:04:14,119
But a lot can happen in four hours.
It's a two-hour hike.
39
00:04:14,240 --> 00:04:16,919
40 minutes.
It's only 40 minutes.
40
00:04:17,040 --> 00:04:19,679
Only 40! Shut up.
41
00:04:20,640 --> 00:04:23,159
Aníta, this is pointless.
42
00:04:25,840 --> 00:04:29,479
We can see here.
We can't see anything.
43
00:04:29,600 --> 00:04:33,679
It's a 30-minute walk.
We can see her footprints.
44
00:04:33,800 --> 00:04:35,879
You're ruining them!
45
00:04:36,400 --> 00:04:37,599
Aníta!
46
00:04:39,640 --> 00:04:40,879
It's...
47
00:04:43,280 --> 00:04:44,679
Aníta!
48
00:04:59,240 --> 00:05:03,879
Let's check it tomorrow.
I'm off.
49
00:05:40,080 --> 00:05:42,119
Aren't you going to say hello?
50
00:05:46,920 --> 00:05:48,519
Hi.
51
00:05:49,320 --> 00:05:52,439
I've been awake since 3 a.m.
52
00:05:52,560 --> 00:05:54,599
Why didn't you answer your phone?
53
00:05:55,200 --> 00:05:59,439
I was at work.
If you're going to live here,
54
00:05:59,560 --> 00:06:02,119
I'll ask you to show me
some consideration.
55
00:06:02,240 --> 00:06:04,919
Mum, I'm working.
56
00:06:07,360 --> 00:06:11,039
Okay, if that irritates you so much,
I'll just go to a hotel.
57
00:06:11,840 --> 00:06:16,319
You won't get a hotel room now.
They're all full.
58
00:06:18,680 --> 00:06:20,679
The shoes.
59
00:06:39,000 --> 00:06:41,519
Of course you'll sleep here.
60
00:06:42,120 --> 00:06:45,039
What do you think
people would say?
61
00:06:46,480 --> 00:06:49,759
I'm just asking for
a little bit of consideration.
62
00:06:50,480 --> 00:06:52,519
Is that too much to ask?
63
00:06:54,120 --> 00:06:56,279
Is that too much to ask?
No.
64
00:06:57,120 --> 00:06:58,359
Good.
65
00:07:01,720 --> 00:07:07,399
Don't forget the party tomorrow.
Seriously, can't you cancel it?
66
00:07:07,840 --> 00:07:10,239
What's wrong with you?
67
00:07:12,280 --> 00:07:15,799
It would be pathetic if I cancelled it.
68
00:07:16,480 --> 00:07:19,519
Come on, it will be fun.
69
00:07:21,520 --> 00:07:25,319
It would be good for you
to smile once in a while.
70
00:07:25,440 --> 00:07:27,479
I'm not joking, I'm very busy.
71
00:07:27,600 --> 00:07:31,999
I don't have time for a party.
I'm very tired.
72
00:07:32,120 --> 00:07:35,799
If Ragnar is coming, you can.
73
00:07:37,280 --> 00:07:40,639
The party starts at 8.
Don't be late.
74
00:07:44,800 --> 00:07:47,519
Your hair looks terrible.
75
00:07:52,240 --> 00:07:55,359
The curls don't look good on you.
76
00:07:55,720 --> 00:07:58,519
You have to straighten it,
my dear.
77
00:08:30,920 --> 00:08:34,319
This will make you sleep
like a baby.
78
00:08:34,880 --> 00:08:38,239
How many should I take?
Just one.
79
00:08:39,200 --> 00:08:41,239
Thank you.
80
00:08:43,120 --> 00:08:47,479
It doesn't look good.
No.
81
00:08:48,920 --> 00:08:52,239
It's like she was in a car crash
or something.
82
00:08:52,680 --> 00:08:56,439
It's amazing she's still alive.
Yes, this isn't...
83
00:08:56,800 --> 00:08:59,399
Hello.
Hello, mate.
84
00:09:00,520 --> 00:09:04,039
I'm sorry I woke you up,
but we need to keep watch on her.
85
00:09:04,160 --> 00:09:06,599
Yes.
Until she wakes up.
86
00:09:06,720 --> 00:09:09,879
I'll try to keep her asleep
for 48 hours.
87
00:09:10,000 --> 00:09:13,519
That's not...
While her inflammation goes down.
88
00:09:13,840 --> 00:09:17,479
Do I have to be here, then?
Can I go?
89
00:09:20,600 --> 00:09:23,999
No, we have to have someone
with her. No question.
90
00:09:24,120 --> 00:09:26,719
You just have to keep awake.
Use your phone.
91
00:09:26,840 --> 00:09:28,879
Play Snake or something.
92
00:09:29,120 --> 00:09:32,079
I'll just knit, then.
See you.
93
00:09:32,200 --> 00:09:33,239
Yes.
94
00:09:47,520 --> 00:09:53,039
Use the suite.
Salli, isn't this too much?
95
00:09:53,160 --> 00:09:55,999
Stop it.
It's great to have you here.
96
00:09:56,120 --> 00:09:59,479
It's been too long.
No, you know...
97
00:10:06,640 --> 00:10:11,919
I have to sell the bloody house.
Then you just do that.
98
00:10:12,440 --> 00:10:15,039
It's normal
and completely understandable.
99
00:10:17,600 --> 00:10:18,919
Yes...
100
00:10:28,600 --> 00:10:31,199
One?
Just one.
101
00:10:32,840 --> 00:10:35,199
Okay. Good night.
102
00:10:35,720 --> 00:10:37,999
Good night, mate.
103
00:10:43,840 --> 00:10:47,599
Raggi, have you told Aníta?
104
00:10:49,000 --> 00:10:50,279
No.
105
00:10:50,800 --> 00:10:54,439
I never found the time.
106
00:10:57,760 --> 00:11:01,519
I'll do it tomorrow.
Please do.
107
00:11:02,280 --> 00:11:04,319
The sooner the better.
108
00:11:05,520 --> 00:11:09,079
Good night.
109
00:12:13,080 --> 00:12:15,519
... every cabinet here
is full of muesli.
110
00:12:15,640 --> 00:12:17,799
I'm not a bird.
111
00:12:17,920 --> 00:12:21,039
Good morning, sweetheart.
Hi.
112
00:12:21,160 --> 00:12:24,399
How did you sleep?
Well.
113
00:12:24,760 --> 00:12:27,359
What are you doing here?
114
00:12:27,480 --> 00:12:30,279
Just a routine health check.
115
00:12:31,040 --> 00:12:35,479
Don't you want breakfast, darling?
You must be hungry.
116
00:12:35,600 --> 00:12:39,599
I don't know what came over me
this morning, I made royal custard.
117
00:12:39,720 --> 00:12:43,159
I don't know what I was thinking.
You love it, won't you have some?
118
00:12:43,280 --> 00:12:45,879
I'd love it, but I'm in a hurry.
119
00:12:46,000 --> 00:12:48,439
You'll have to eat it
for both of us.
120
00:12:48,560 --> 00:12:51,999
No, I'm in a hurry as well.
You're both so busy.
121
00:12:52,400 --> 00:12:54,599
We are. Are you going right now?
Yes.
122
00:12:54,720 --> 00:12:57,399
Can you wait? I'm almost finished.
123
00:12:58,240 --> 00:13:00,279
Don't you want some?
124
00:13:00,400 --> 00:13:03,999
I really do, but I have to go.
125
00:13:04,120 --> 00:13:06,319
How are the new medicines?
126
00:13:07,400 --> 00:13:09,239
Any changes?
127
00:13:10,120 --> 00:13:14,679
I think I might even be
a little bit better.
128
00:13:17,120 --> 00:13:21,479
Want to have a cup of coffee
at the bakery?
129
00:13:21,600 --> 00:13:25,039
I want to,
but I don't think I have the time.
130
00:13:25,160 --> 00:13:27,839
Raggi is asleep.
There's no hurry.
131
00:13:28,080 --> 00:13:30,239
How do you know?
He slept at the hospital.
132
00:13:30,360 --> 00:13:32,399
Is he all right?
Oh, yes.
133
00:13:32,520 --> 00:13:36,919
He's had a hard time sleeping
at home since Una died.
134
00:13:37,040 --> 00:13:41,639
But he's been better since...
135
00:13:41,760 --> 00:13:44,999
well, lately.
136
00:13:45,560 --> 00:13:49,599
But don't tell him I mentioned it.
No, of course not.
137
00:13:49,760 --> 00:13:51,799
He's lucky to have you.
138
00:13:54,200 --> 00:13:58,399
But how about it?
Some cocoa milk at the bakery?
139
00:13:59,880 --> 00:14:02,279
Yes, I'll see you there.
140
00:14:15,480 --> 00:14:19,319
I've been trying out
new medicines on them.
141
00:14:19,440 --> 00:14:21,959
They work for some people,
not others.
142
00:14:22,080 --> 00:14:27,799
Then I'm importing
air purification equipment...
143
00:14:27,920 --> 00:14:31,679
It's all very interesting, I know.
It is.
144
00:14:31,800 --> 00:14:34,039
This is my world.
145
00:14:35,920 --> 00:14:38,319
You had asthma as a child.
I remember that.
146
00:14:38,440 --> 00:14:43,559
Yes. I think it just stopped
when I moved to the city.
147
00:14:43,680 --> 00:14:48,119
Yes, it's the black sands.
Yes, right.
148
00:14:51,320 --> 00:14:52,479
Thank you.
149
00:14:56,560 --> 00:14:57,599
Thanks.
150
00:15:07,760 --> 00:15:09,559
It's strong.
Too strong.
151
00:15:09,680 --> 00:15:14,239
Can I get a knife and fork?
Okay, dad jokes.
152
00:15:14,360 --> 00:15:17,439
I've got a lot of them.
Okay.
153
00:15:17,760 --> 00:15:21,039
Are you a dad?
Not yet.
154
00:15:22,120 --> 00:15:24,239
No, okay. But...
155
00:15:25,280 --> 00:15:29,199
Not yet, okay. Are you alone, or...
156
00:15:29,320 --> 00:15:33,279
Where do you live?
I moved into our old house.
157
00:15:34,720 --> 00:15:39,999
I was never going to come back here,
but as my luck had it...
158
00:15:40,680 --> 00:15:44,399
Una and Raggi had maintained
the house through the years.
159
00:15:44,520 --> 00:15:47,159
I took over when I came back
160
00:15:47,280 --> 00:15:50,639
and truthfully
I have been very industrious,
161
00:15:50,760 --> 00:15:54,639
enlarged it, fixed everything.
162
00:15:54,960 --> 00:15:57,879
You must visit.
163
00:15:59,720 --> 00:16:00,839
Yes.
164
00:16:02,760 --> 00:16:07,999
I'm a bit tired of doing it alone.
It's a big house.
165
00:16:13,360 --> 00:16:14,759
And you?
166
00:16:15,280 --> 00:16:16,679
Um...
167
00:16:18,880 --> 00:16:21,239
Someone?
No, just...
168
00:16:21,760 --> 00:16:25,199
I was going to ask you about
the Polish girl. How is she?
169
00:16:25,400 --> 00:16:29,159
She's in a bad way.
170
00:16:29,680 --> 00:16:35,439
I'll keep her asleep
for 24 hours, maybe 48.
171
00:16:35,560 --> 00:16:37,639
Even longer, let's see.
172
00:16:37,760 --> 00:16:40,239
Sorry.
No problem.
173
00:16:40,360 --> 00:16:42,999
I want to talk to her
as soon as possible.
174
00:16:43,120 --> 00:16:45,319
Maybe tonight.
She must wake up sometime.
175
00:16:45,440 --> 00:16:49,119
Let's take it one day at a time.
176
00:16:49,240 --> 00:16:52,039
I'm responsible for her.
177
00:16:52,160 --> 00:16:56,639
I'm not trying to pressure you.
No, I'm not taking it that way.
178
00:16:56,760 --> 00:16:58,799
I'll have you on speed dial
179
00:16:58,920 --> 00:17:01,839
and as soon as she wakes up,
I'll call you.
180
00:17:02,360 --> 00:17:04,119
Okay.
181
00:17:06,160 --> 00:17:08,359
Nothing has changed.
182
00:17:22,000 --> 00:17:24,839
Aníta, let's not go any further.
183
00:17:24,960 --> 00:17:27,759
We won't find anything here.
184
00:17:27,880 --> 00:17:31,559
And she can't have come from here.
Why not?
185
00:17:31,680 --> 00:17:35,279
Because she didn't fall 100 metres
and walk away.
186
00:17:35,400 --> 00:17:38,839
I'm not saying that. She might have
walked down the mountain,
187
00:17:38,960 --> 00:17:42,719
and then gone and checked
whether Ulrika was alive or dead.
188
00:17:42,840 --> 00:17:45,239
And hurt herself on the way down.
189
00:17:45,360 --> 00:17:48,559
Or maybe they got into a fight.
I don't know.
190
00:17:48,840 --> 00:17:51,439
If we presume
she was up there with her.
191
00:17:51,560 --> 00:17:55,719
Most likely it was someone
who was with Ulrika in the car.
192
00:17:55,840 --> 00:18:00,079
Yes, but then where was she
while we were there yesterday?
193
00:18:01,920 --> 00:18:03,199
Yes...
194
00:18:03,320 --> 00:18:06,639
I was wondering if...
Wait a minute.
195
00:18:08,240 --> 00:18:10,039
Yes, hello?
196
00:18:10,760 --> 00:18:12,559
Hi.
197
00:18:13,720 --> 00:18:15,319
Yes, right.
198
00:18:17,400 --> 00:18:18,879
Great.
199
00:18:19,640 --> 00:18:21,279
Thank you.
200
00:18:21,400 --> 00:18:22,759
Confirmed.
201
00:18:22,880 --> 00:18:26,039
The fingerprints show
it's Ulrika Meyer.
202
00:18:26,920 --> 00:18:28,439
Okay.
203
00:18:28,560 --> 00:18:31,359
And she was staying
over in Hrífunes...
204
00:18:33,920 --> 00:18:35,959
on her own.
205
00:18:37,480 --> 00:18:39,559
Okay, that's something.
206
00:18:39,800 --> 00:18:43,079
I'm just wondering if
this Polish girl pushed her...
207
00:18:43,200 --> 00:18:44,799
Aníta, I can't be bothered with this.
208
00:18:44,920 --> 00:18:48,319
It's a 40-minute walk back
and we're not finding anything.
209
00:18:48,440 --> 00:18:53,039
Let's get the rescue squad to do it
or something.
210
00:18:53,920 --> 00:18:58,359
Okay, Raggi, okay.
She might have been hiding
211
00:18:58,480 --> 00:19:01,559
if it was her
who pushed Ulrika off the cliff.
212
00:19:01,680 --> 00:19:04,759
Ulrika bought one plane ticket,
rented the car on her own
213
00:19:04,880 --> 00:19:07,119
and was alone at the hotel.
214
00:19:07,240 --> 00:19:11,439
We didn't find the Polish girl on
Ulrika's Instagram, or any identification.
215
00:19:11,560 --> 00:19:15,199
So we don't know who she is.
But Ulrika's husband?
216
00:19:15,320 --> 00:19:19,799
We haven't been able to reach him.
We've messaged him on all social media.
217
00:19:19,920 --> 00:19:22,359
We've called him.
The phone is off.
218
00:19:22,480 --> 00:19:25,599
We're pretty sure
he's not in Iceland.
219
00:19:25,720 --> 00:19:31,879
Okay. The girl came from the path
to the beach, the one behind the shop.
220
00:19:32,000 --> 00:19:33,159
Okay.
221
00:19:33,280 --> 00:19:35,799
From the same place we found Ursula.
Who?
222
00:19:35,920 --> 00:19:37,879
Ulrika.
223
00:19:38,440 --> 00:19:40,639
Potato, potato.
224
00:19:42,120 --> 00:19:48,319
We went down to check the beach
but didn't go right along.
225
00:19:48,440 --> 00:19:53,239
Shouldn't we ask the rescue squad
to search the mountain and the beach?
226
00:19:53,360 --> 00:19:55,399
Yes.
I'll call them.
227
00:19:55,520 --> 00:19:58,159
Sorry, were you in the rescue squad?
No.
228
00:19:58,280 --> 00:20:01,199
Shouldn't I call Bárður, Raggi?
229
00:20:01,320 --> 00:20:03,999
Sorry?
Let's allow the boy to do it, Fríða.
230
00:20:04,120 --> 00:20:05,359
Sure.
231
00:20:05,480 --> 00:20:07,319
1-0.
232
00:20:07,800 --> 00:20:14,359
I'll go to Hrífunes.
And we'll take the girl's fingerprints.
233
00:20:15,400 --> 00:20:17,839
Bárður, this is Tommi.
234
00:20:18,280 --> 00:20:20,479
Does your mum miss me?
235
00:20:20,600 --> 00:20:23,759
Tell him I said hello.
There's a girl here who says hello.
236
00:20:23,880 --> 00:20:25,799
I'm her mentor.
237
00:20:26,840 --> 00:20:28,479
Aníta.
238
00:20:31,080 --> 00:20:33,359
Take the extra car.
239
00:20:33,480 --> 00:20:36,439
Don't use your car on the job.
240
00:20:40,320 --> 00:20:42,679
Nice. Thanks.
241
00:20:42,960 --> 00:20:45,039
And...
242
00:20:47,440 --> 00:20:49,959
Is everything okay?
243
00:20:50,920 --> 00:20:56,159
Hrífunes.
You must have Dóra's soup.
244
00:20:56,600 --> 00:20:59,319
It's great.
245
00:21:00,720 --> 00:21:03,039
Just get a receipt.
246
00:21:03,160 --> 00:21:06,119
Yes, it's expenses.
247
00:21:06,240 --> 00:21:08,839
Yes. The state will pay.
248
00:21:18,280 --> 00:21:20,879
Good morning.
Hi.
249
00:21:21,000 --> 00:21:24,719
Aníta Elínardóttir.
I'm here to talk to you.
250
00:21:24,840 --> 00:21:27,159
Of course.
Hello, my dear.
251
00:21:27,280 --> 00:21:29,839
You look just like your mother.
252
00:21:29,960 --> 00:21:32,359
You're like peas in a pod.
253
00:21:32,480 --> 00:21:34,599
She and I are in the same circle.
254
00:21:34,720 --> 00:21:36,799
A wonderful woman.
Is she?
255
00:21:37,840 --> 00:21:41,359
Wonderful to hear that.
Thanks for seeing me.
256
00:21:41,480 --> 00:21:43,519
Of course.
257
00:21:43,640 --> 00:21:48,159
Do you want to go somewhere...
No, they're foreigners.
258
00:21:48,280 --> 00:21:50,519
They don't understand a thing.
259
00:21:50,640 --> 00:21:52,439
No? Right.
260
00:21:52,840 --> 00:21:57,159
Were any of these guests here
at the same time as Ulrika?
261
00:21:57,280 --> 00:21:59,319
The couple just leaving
262
00:21:59,440 --> 00:22:03,759
and those young men from Lithuania
who are having vegetable soup.
263
00:22:03,880 --> 00:22:08,119
My own recipe. The best vegetable soup
this side of the North Pole.
264
00:22:08,240 --> 00:22:10,279
You must taste it.
Yes.
265
00:22:10,400 --> 00:22:14,199
I'll be offended it you don't.
I will.
266
00:22:15,080 --> 00:22:17,759
Did you check Ulrika in?
I did.
267
00:22:17,880 --> 00:22:21,119
And you said she was....
She was alone.
268
00:22:21,240 --> 00:22:23,759
She came late at night
with one big suitcase.
269
00:22:23,880 --> 00:22:25,719
A rather quiet person.
270
00:22:25,840 --> 00:22:29,199
I don't notice that sort very much.
271
00:22:29,320 --> 00:22:34,119
Especially if I'm looking elsewhere.
Yes. Right.
272
00:22:38,720 --> 00:22:41,679
Tommi, come here.
273
00:22:45,320 --> 00:22:46,359
What?
274
00:22:46,480 --> 00:22:50,359
This is the third time the dog
has stopped here on the edge.
275
00:22:50,640 --> 00:22:52,199
Shit!
276
00:22:53,080 --> 00:22:55,959
Don't we need to go down there
and check the ledge?
277
00:22:56,080 --> 00:22:57,759
We can do it.
278
00:22:57,880 --> 00:23:01,719
Do the boys have a harness?
I think so.
279
00:23:01,840 --> 00:23:05,719
We have to go down here.
Bring a harness!
280
00:23:06,960 --> 00:23:10,399
Do you think she fell down here?
I can't believe it.
281
00:23:11,520 --> 00:23:13,639
That's some fall.
282
00:23:21,720 --> 00:23:23,799
So what's the plan?
283
00:23:24,720 --> 00:23:26,959
We'll wait for her to wake up,
284
00:23:27,080 --> 00:23:30,759
then try to find out
how she's connected to Ulrika.
285
00:23:31,040 --> 00:23:34,839
That's enough.
No, let's do them all, Raggi.
286
00:23:35,000 --> 00:23:39,879
No, two fingers are enough.
Leave it to me.
287
00:23:40,880 --> 00:23:44,679
How did you sleep?
Mind the sheets.
288
00:23:45,440 --> 00:23:48,599
I slept very well, thank you.
289
00:23:49,200 --> 00:23:50,839
I'll finish it.
290
00:23:52,720 --> 00:23:56,239
How about you?
I always sleep like a log.
291
00:24:10,640 --> 00:24:15,359
Okay. So she didn't talk
to anyone? Guests or...
292
00:24:16,720 --> 00:24:23,279
She sometimes spoke
on the phone, but in German,
293
00:24:23,400 --> 00:24:25,279
and I don't understand German.
294
00:24:25,400 --> 00:24:27,319
Like I sometimes say to my guests,
295
00:24:27,440 --> 00:24:29,359
“Ich sprache keine Deutsch.”
296
00:24:29,760 --> 00:24:30,959
Mm-hmm.
297
00:24:35,400 --> 00:24:37,159
The phone calls...
298
00:24:37,280 --> 00:24:41,679
Did you sense something,
did she sound strange?
299
00:24:43,320 --> 00:24:47,919
And afterwards, I don't know,
was there something you noticed?
300
00:24:48,960 --> 00:24:51,799
Well, now that you mention it,
301
00:24:51,920 --> 00:24:55,719
I remember that she sometimes
seemed upset on the phone.
302
00:24:56,840 --> 00:25:01,759
The sound carries here.
I hear things.
303
00:25:02,640 --> 00:25:09,039
You never know if people
are arguing or screwing.
304
00:25:09,160 --> 00:25:14,159
As we say, what happens
in the countryside, stays there.
305
00:25:15,320 --> 00:25:17,239
Yes. Right.
306
00:25:18,040 --> 00:25:21,359
I'll call you if I have any questions.
No problem.
307
00:25:21,480 --> 00:25:23,519
And you have my phone number.
Yes.
308
00:25:23,640 --> 00:25:26,679
Otherwise... great.
Thanks.
309
00:25:26,800 --> 00:25:30,439
I'm just going to finish up here.
Of course.
310
00:25:30,560 --> 00:25:34,439
What will happen to her stuff?
I'll take it with me.
311
00:25:35,160 --> 00:25:40,839
Today? I'm just wondering
when I can let it again.
312
00:25:42,280 --> 00:25:46,599
Yes. I'll take it when I go.
Thanks.
313
00:25:47,480 --> 00:25:50,199
Say hello to your mum.
I will.
314
00:25:50,560 --> 00:25:53,919
Don't forget to get some soup.
No.
315
00:26:34,320 --> 00:26:37,679
There was blood on the ledge,
and we found this beanie.
316
00:26:37,800 --> 00:26:39,759
Okay. Thanks.
317
00:26:44,080 --> 00:26:48,119
Right.
So she fell down there.
318
00:26:48,400 --> 00:26:51,039
Yes. It's incredible
that she survived.
319
00:26:51,160 --> 00:26:53,639
They usually don't
when they fall down there.
320
00:26:53,760 --> 00:26:55,439
No shit?
321
00:26:56,400 --> 00:26:59,199
Can we pack up, then?
Yes.
322
00:26:59,320 --> 00:27:02,599
I'm taking this down to the station.
Right. See you.
323
00:27:26,960 --> 00:27:28,919
Guess who.
324
00:27:30,800 --> 00:27:32,399
Aníta!
325
00:27:35,560 --> 00:27:38,119
Aníta, my dear.
Hello, Grandma.
326
00:28:00,000 --> 00:28:02,239
Bismarck lozenges.
327
00:28:07,160 --> 00:28:10,799
We looked alike
when we were young.
328
00:28:11,240 --> 00:28:13,919
I always thought so.
329
00:28:15,080 --> 00:28:18,359
I'll help you.
Turn on the light.
330
00:28:18,480 --> 00:28:20,759
No, no. But I should
open a window.
331
00:28:20,880 --> 00:28:23,959
It's rather stuffy in here.
No, don't do that.
332
00:28:24,080 --> 00:28:27,279
Salómon says it's better
if the windows are closed.
333
00:28:27,680 --> 00:28:31,239
Right. How is your asthma?
334
00:28:32,040 --> 00:28:36,839
The new drugs Salómon
gave me changed everything.
335
00:28:36,960 --> 00:28:39,559
They did?
Yes, I hardly feel the effects now.
336
00:28:39,680 --> 00:28:41,399
Great.
337
00:28:41,520 --> 00:28:45,519
They don't work as well for Mum.
Yes...
338
00:28:48,160 --> 00:28:50,959
She smokes too much.
339
00:28:54,760 --> 00:28:59,679
How are things at home?
Just...
340
00:29:01,640 --> 00:29:04,279
Just the way it is.
341
00:29:04,640 --> 00:29:07,319
She's doing her best.
I know.
342
00:29:07,440 --> 00:29:10,959
But she sometimes shows it
in a peculiar way.
343
00:29:12,080 --> 00:29:15,959
The way she is...
It's maybe not all her fault.
344
00:29:16,080 --> 00:29:17,239
No.
345
00:29:17,440 --> 00:29:20,999
I'm looking for a place to stay.
I won't stay there for long.
346
00:29:21,960 --> 00:29:25,759
You don't need to search.
You'll get my house.
347
00:29:26,680 --> 00:29:31,279
What do you mean?
Elm doesn't want it. I asked her.
348
00:29:31,400 --> 00:29:33,919
And her brother Davið
isn't coming back.
349
00:29:34,040 --> 00:29:37,719
Grandma, it's too soon
to have this conversation.
350
00:29:37,840 --> 00:29:40,799
What do you mean?
Just...
351
00:29:41,640 --> 00:29:47,959
I don't want to think about it.
I'm not getting any younger.
352
00:29:48,080 --> 00:29:50,399
But not you're not dying either,
are you?
353
00:29:50,520 --> 00:29:53,439
No, I'm not dying.
354
00:29:54,200 --> 00:29:57,799
When was Salómon going to come?
Soon.
355
00:29:58,400 --> 00:30:01,719
Have you met him yet?
Yes.
356
00:30:03,000 --> 00:30:05,719
He's a great boy.
357
00:30:07,840 --> 00:30:11,639
It's amazing, considering.
Yes.
358
00:30:22,080 --> 00:30:24,679
WELCOME TO
GLERÁRSANDUR
359
00:30:25,440 --> 00:30:27,999
Ulrika went down this side
of the mountain.
360
00:30:28,120 --> 00:30:30,719
We found the Polish chick's hat
on this side.
361
00:30:30,840 --> 00:30:32,719
And blood on the cliffs.
362
00:30:32,840 --> 00:30:35,519
They went down on different sides.
363
00:30:35,880 --> 00:30:36,919
The ledge.
364
00:30:37,040 --> 00:30:40,759
Yes, there's a ledge here
under the cliff edge.
365
00:30:40,880 --> 00:30:43,519
Maybe the reason
she's still alive.
366
00:30:43,640 --> 00:30:46,559
And it explains
why we didn't notice her.
367
00:30:46,680 --> 00:30:49,919
Maybe she was taking a nap.
368
00:30:50,280 --> 00:30:53,759
But why did it happen?
369
00:30:53,880 --> 00:30:57,959
Why did they fall down different sides
on the same night?
370
00:31:00,000 --> 00:31:03,319
Maybe they were going
to die together.
371
00:31:03,600 --> 00:31:06,959
Maybe one pushed the other one.
Yes.
372
00:31:07,280 --> 00:31:12,079
And then walked to the other side
and jumped down.
373
00:31:12,200 --> 00:31:14,199
Right.
Makes sense.
374
00:31:14,320 --> 00:31:17,839
Maybe there's a third party
we don't know about.
375
00:31:18,640 --> 00:31:23,879
Her manner when she arrived...
she was hysterical.
376
00:31:24,000 --> 00:31:27,239
That's the only thing
that makes sense.
377
00:31:27,360 --> 00:31:31,719
We can't exclude anything.
No, but...
378
00:31:31,840 --> 00:31:33,399
Kids.
379
00:31:34,800 --> 00:31:39,679
We will interview the young lady
and see what she has to say.
380
00:31:39,800 --> 00:31:42,559
Until then, it's an accident.
381
00:31:42,680 --> 00:31:46,319
If and when we open
a murder investigation,
382
00:31:46,520 --> 00:31:49,159
we won't have a moment's peace.
383
00:31:49,280 --> 00:31:51,319
Agreed.
Yes.
384
00:31:51,440 --> 00:31:52,999
Mm-hmm.
385
00:31:55,800 --> 00:31:58,479
I spoke to her husband.
Yes?
386
00:31:58,600 --> 00:32:03,679
He's been in Asia
and is returning to Germany.
387
00:32:03,840 --> 00:32:08,119
He'll arrive in Iceland tomorrow.
That was the plan all along.
388
00:32:08,240 --> 00:32:12,639
Ulrika was a professional photographer,
shooting the Northern Lights.
389
00:32:12,760 --> 00:32:15,279
Then he was coming over
to meet her.
390
00:32:15,400 --> 00:32:17,959
Nice. Then we know
what she was doing there.
391
00:32:18,080 --> 00:32:21,199
That's why she had
all those cameras!
392
00:32:22,160 --> 00:32:23,759
Thanks, Tommi.
393
00:32:24,920 --> 00:32:27,439
A bad joke. Sorry.
394
00:32:29,080 --> 00:32:31,479
Hi, sweetheart.
Hi.
395
00:32:35,480 --> 00:32:37,839
Great you're here.
396
00:32:39,600 --> 00:32:42,639
I ran a bath for you.
397
00:32:43,880 --> 00:32:44,919
Thanks.
398
00:32:45,040 --> 00:32:47,639
Are you just going to stand there?
399
00:32:50,440 --> 00:32:53,159
The guests are arriving.
Take a bath.
400
00:32:54,160 --> 00:32:56,599
The shoes, sweetheart.
401
00:34:45,800 --> 00:34:48,439
I hardly recognised you
with your hair like that.
402
00:34:52,280 --> 00:34:55,479
Nice to see you. Again.
You too.
403
00:34:55,600 --> 00:34:57,959
This is...
404
00:35:02,320 --> 00:35:03,839
Welcome.
405
00:35:06,320 --> 00:35:07,799
Yes.
406
00:35:09,080 --> 00:35:10,599
Well...
Well.
407
00:35:10,720 --> 00:35:13,519
Fun at your mother's.
408
00:35:15,240 --> 00:35:17,039
Well, looks good.
409
00:35:17,160 --> 00:35:22,239
That's how I like it.
You look great like this.
410
00:35:24,960 --> 00:35:26,039
Mm-hmm.
411
00:35:27,400 --> 00:35:30,199
Wait...
How beautiful!
412
00:35:31,920 --> 00:35:35,239
I'll put them in water.
413
00:35:39,800 --> 00:35:43,519
Well, are you settled in?
414
00:35:44,080 --> 00:35:46,439
Can you come and help me,
Raggi?
415
00:35:46,560 --> 00:35:48,959
I can't reach the vase.
416
00:36:13,000 --> 00:36:15,279
It's like old times.
417
00:36:16,400 --> 00:36:18,439
Sorry.
418
00:36:20,880 --> 00:36:23,079
Hi.
You look good.
419
00:36:23,200 --> 00:36:24,719
Likewise.
420
00:36:26,400 --> 00:36:30,359
I loved the curls, though.
421
00:36:32,440 --> 00:36:34,359
Me too.
422
00:36:36,920 --> 00:36:42,679
There's not a lot here for you.
Pretzels and... hummus, is it?
423
00:36:42,800 --> 00:36:45,959
No, I think it's honey mustard.
424
00:36:46,080 --> 00:36:50,199
I'll see if we have vegan options.
425
00:36:50,320 --> 00:36:52,639
No need.
Sure.
426
00:37:09,600 --> 00:37:11,399
Hi, my dear.
Hi.
427
00:37:11,520 --> 00:37:13,359
Any news?
No.
428
00:37:15,760 --> 00:37:18,319
Hi.
Your mum invited us.
429
00:37:20,440 --> 00:37:23,759
Okay. And why did you come?
430
00:37:26,160 --> 00:37:29,919
Well, there were
just so many who were...
431
00:37:30,040 --> 00:37:33,079
Just to welcome you.
Yes.
432
00:37:38,080 --> 00:37:40,999
So you're married.
Yes.
433
00:37:41,280 --> 00:37:43,959
Congratulations.
Thanks.
434
00:37:52,920 --> 00:37:54,159
Well.
435
00:37:54,280 --> 00:37:57,759
Isn't it nice to be back?
Yes, it's fine.
436
00:37:57,880 --> 00:38:00,759
But I'm very busy.
437
00:38:01,640 --> 00:38:05,279
Yes, Brynjar told us some gossip
about the tourists.
438
00:38:07,000 --> 00:38:13,119
Yes, that they were junkies.
Really?
439
00:38:13,240 --> 00:38:16,959
How do you know?
A boy I know
440
00:38:17,080 --> 00:38:21,919
who knows a guy
who sold them grass.
441
00:38:22,040 --> 00:38:25,079
I need to talk to the boy.
442
00:38:29,720 --> 00:38:31,759
I'm joking.
443
00:38:40,280 --> 00:38:41,999
Dear guests...
444
00:38:44,520 --> 00:38:47,999
It's great to see you all here.
445
00:38:53,360 --> 00:38:56,039
A great occasion.
446
00:38:56,640 --> 00:38:59,759
Aníta, come here.
447
00:39:08,440 --> 00:39:11,479
Shouldn't we have a toast?
Yes.
448
00:39:13,840 --> 00:39:19,679
It's not every day
that you reclaim your child.
449
00:39:22,680 --> 00:39:25,559
Something that I only dared
to dream of.
450
00:39:28,360 --> 00:39:30,599
For 15 years.
451
00:39:31,800 --> 00:39:35,559
And now you're here.
My love.
452
00:39:39,120 --> 00:39:40,839
15 years...
453
00:39:45,040 --> 00:39:47,279
... is a long time.
454
00:39:50,560 --> 00:39:55,279
But still...
it passed quite quickly.
455
00:39:56,320 --> 00:40:00,439
And to see you, my love.
So gorgeous.
456
00:40:00,560 --> 00:40:03,799
Let's toast.
Cheers.
457
00:40:05,120 --> 00:40:12,119
To think that it's over 30 years,
30 years...
458
00:40:14,240 --> 00:40:17,679
since I arrived
with you In my belly.
459
00:40:20,920 --> 00:40:26,679
For those who don't know...
I lived abroad.
460
00:40:28,080 --> 00:40:31,079
I was studying music.
461
00:40:33,440 --> 00:40:36,759
But then I became pregnant.
462
00:40:39,120 --> 00:40:42,039
And I've been here
463
00:40:42,360 --> 00:40:44,759
ever since.
464
00:40:49,800 --> 00:40:54,319
I just wanted to make you
a safe home, my love,
465
00:40:54,440 --> 00:40:59,719
so we could have
a good life here, in this place.
466
00:40:59,840 --> 00:41:02,399
I was always going to...
467
00:41:04,000 --> 00:41:08,559
go back and finish my studies...
468
00:41:09,880 --> 00:41:12,039
but it was all so complicated.
469
00:41:12,760 --> 00:41:17,999
I tried and tried
but I couldn't do it.
470
00:41:19,960 --> 00:41:22,359
Couldn't do it.
471
00:41:23,480 --> 00:41:27,839
But you have to believe
that I did my best.
472
00:41:27,960 --> 00:41:29,399
Yes, thanks.
473
00:41:29,520 --> 00:41:30,559
Mum...
474
00:41:31,080 --> 00:41:34,639
I just want to say one thing.
Wait, wait.
475
00:41:34,760 --> 00:41:35,839
Yes...
476
00:41:35,960 --> 00:41:40,119
If you get stuck here like I did...
477
00:41:42,080 --> 00:41:43,839
then I just want...
478
00:41:44,280 --> 00:41:46,119
Thanks.
No, wait.
479
00:41:46,240 --> 00:41:47,359
Mum...
480
00:41:52,440 --> 00:41:58,199
I don't want you
to get stuck here like...
481
00:41:58,320 --> 00:42:00,359
Please stop, Mum.
No.
482
00:42:00,480 --> 00:42:03,119
Wait, don't misunderstand me.
483
00:42:03,280 --> 00:42:07,279
I'm so happy you're back.
So happy.
484
00:42:07,400 --> 00:42:09,839
I'm happy as well.
Can I just add....
485
00:42:09,960 --> 00:42:14,159
I don't want to...
I just wanted to add: thanks.
486
00:42:14,280 --> 00:42:16,999
I just wanted to add,
as you had started...
487
00:42:17,160 --> 00:42:21,159
Nothing prepared, I was just...
Great.
488
00:42:21,720 --> 00:42:26,039
I don't know if you remember
when Aníta started Year 1.
489
00:42:26,520 --> 00:42:29,159
I was starting Year 5.
No, I don't.
490
00:42:29,480 --> 00:42:32,679
I don't think anybody
asked me to do it,
491
00:42:32,800 --> 00:42:36,559
it was just something
I felt I had to do,
492
00:42:36,680 --> 00:42:41,159
so I was outside here
at 7:30 on the dot
493
00:42:41,280 --> 00:42:43,919
to accompany Aníta to school.
494
00:42:44,040 --> 00:42:46,839
Those who know me
know that if I do something,
495
00:42:46,960 --> 00:42:48,999
I usually go all the way.
496
00:42:49,120 --> 00:42:53,879
So I did that every day
while we were at school.
497
00:42:54,000 --> 00:42:56,959
And I noticed on the second day,
498
00:42:57,640 --> 00:43:01,759
every day we walked to school,
those 500 metres,
499
00:43:01,880 --> 00:43:05,199
she found a new way every day.
500
00:43:05,600 --> 00:43:08,519
Sometimes a longer one,
sometimes a shorter one.
501
00:43:08,640 --> 00:43:12,159
It's something I've always
admired about her.
502
00:43:12,280 --> 00:43:16,959
She sees new perspectives
and patterns.
503
00:43:17,080 --> 00:43:21,279
Everything can be an adventure,
things that others don't even notice.
504
00:43:22,120 --> 00:43:27,439
And when you have that quality,
it doesn't matter where you live.
505
00:43:29,280 --> 00:43:33,399
I'm very happy
that you're back with us
506
00:43:33,520 --> 00:43:36,399
and I hope you will stay
for a long time.
507
00:43:36,520 --> 00:43:39,999
Hear, hear.
To Aníta!
508
00:44:37,160 --> 00:44:39,079
It's confidential.
509
00:44:39,680 --> 00:44:42,999
Can you tell me
something about them?
510
00:44:44,440 --> 00:44:46,319
No, it's very sensitive.
511
00:44:46,440 --> 00:44:50,599
But I noticed you had
a lovely reunion with them tonight.
512
00:44:51,320 --> 00:44:53,359
My best friend.
Mm-hmm.
513
00:44:58,920 --> 00:45:01,039
Who is that?
514
00:45:02,840 --> 00:45:04,519
Davið?
515
00:45:05,040 --> 00:45:07,839
It's Davið.
Who is Davið?
516
00:45:09,560 --> 00:45:12,719
Uncle Davið, Mum's brother.
517
00:45:14,760 --> 00:45:17,679
You know who Davið is.
Your mother's brother?
518
00:45:17,800 --> 00:45:20,879
And my mother's brother?
In a way.
519
00:45:21,000 --> 00:45:23,719
Why have I never heard about him?
520
00:45:25,800 --> 00:45:28,559
This picture is in my house.
521
00:45:29,040 --> 00:45:32,319
But he's not in it.
Why not?
522
00:45:34,080 --> 00:45:38,719
I have no idea.
Let's ask Mum. It's ridiculous.
523
00:45:38,840 --> 00:45:43,079
Let's just ask her.
Yes, but not now.
524
00:45:43,200 --> 00:45:47,599
I don't want to talk to her
in that state.
525
00:45:55,440 --> 00:45:59,519
Should we go out
and get some fresh air?
526
00:46:20,840 --> 00:46:23,439
Are you kidding?
We're not related.
527
00:46:23,560 --> 00:46:25,319
I'm not saying that,
528
00:46:25,440 --> 00:46:31,199
but Mum didn't approve
when we were drawn to each other.
529
00:46:31,320 --> 00:46:34,239
Wasn't I good enough for her?
530
00:46:34,640 --> 00:46:38,679
Your mother and my mother
thought of themselves as sisters.
531
00:46:38,800 --> 00:46:41,879
She found it strange
to think of us as a couple.
532
00:46:42,000 --> 00:46:44,039
Maybe, but....
533
00:46:46,040 --> 00:46:48,359
We don't have to think like that.
534
00:46:48,480 --> 00:46:51,079
I never did.
535
00:46:51,720 --> 00:46:53,999
Did you?
No.
536
00:46:54,480 --> 00:46:56,679
Is that the reason
we never slept together?
537
00:46:56,800 --> 00:47:00,359
Come on.
Why are you going there?
538
00:47:00,480 --> 00:47:02,079
You were 14.
Yes.
539
00:47:02,200 --> 00:47:04,879
And you were 17.
Yes.
540
00:47:25,320 --> 00:47:27,439
The scar healed nicely.
541
00:47:27,560 --> 00:47:30,279
Not very charming, though.
542
00:47:32,400 --> 00:47:34,959
It's very charming.
543
00:47:38,280 --> 00:47:40,519
This is not the only scar.
544
00:47:45,560 --> 00:47:48,719
I'm just happy that you
survived the car accident.
545
00:47:52,200 --> 00:47:54,519
Have you tried to process it?
546
00:48:00,560 --> 00:48:02,959
No.
You have to.
547
00:48:03,680 --> 00:48:06,599
Yes.
No, really.
548
00:48:07,360 --> 00:48:10,599
It's something you think is okay, but...
549
00:48:12,080 --> 00:48:18,399
I got a lot of help,
and it's important.
550
00:48:19,400 --> 00:48:22,039
I recommend it.
551
00:48:34,480 --> 00:48:35,759
What?
552
00:48:38,040 --> 00:48:40,079
Aníta.
No, I....
553
00:48:43,080 --> 00:48:46,239
Aníta.
Should we go in?
554
00:48:46,360 --> 00:48:48,119
Yes.
555
00:49:48,920 --> 00:49:49,959
Hello?
556
00:49:50,080 --> 00:49:53,759
Aníta, this is Tómas.
557
00:49:53,880 --> 00:49:57,519
She's awake. Her name is Lena.
558
00:49:57,640 --> 00:49:59,239
Okay.
559
00:50:00,360 --> 00:50:02,719
Did she say anything else?
560
00:50:03,000 --> 00:50:06,799
Yes, she said she was attacked.
561
00:50:07,000 --> 00:50:08,719
I'm on the way.
562
00:50:08,840 --> 00:50:13,199
Wait a minute.
She said a policeman attacked her.
563
00:50:14,720 --> 00:50:16,159
What?
564
00:50:17,760 --> 00:50:21,559
Okay, I'll be there in a minute. Bye.
565
00:50:22,720 --> 00:50:26,039
We need to go the hospital.
565
00:50:27,305 --> 00:51:27,337
Please rate this subtitle at www.osdb.link/fanqc
Help other users to choose the best subtitles41018
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.