All language subtitles for young.ahmed.2019.1080p.bluray.x264-usury

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:07,735 --> 00:01:14,158 YOUNG AHMED 4 00:01:38,724 --> 00:01:40,643 Where are you? We'll be late. 5 00:01:40,810 --> 00:01:42,478 We're two minutes away. 6 00:01:42,645 --> 00:01:45,272 Hurry and text me when you get here. 7 00:02:02,998 --> 00:02:05,000 This is wrong. A minus B... 8 00:02:05,167 --> 00:02:07,628 A squared minus 2 AB plus B squared. 9 00:02:07,795 --> 00:02:09,255 AB squared. 10 00:02:09,463 --> 00:02:11,173 That's it. Good. 11 00:02:11,382 --> 00:02:12,550 Let's see. 12 00:02:15,761 --> 00:02:18,806 Try this one. It could be in the exam. 13 00:02:18,931 --> 00:02:21,809 A minus B, times A plus B, equals A squared... 14 00:02:21,934 --> 00:02:24,520 - My brother. Got to go. - Wait. 15 00:02:24,687 --> 00:02:27,648 - Finish it. A squared... - Minus B squared. 16 00:02:27,815 --> 00:02:30,401 Minus B squared. Ok, you can go. 17 00:02:30,776 --> 00:02:32,069 Now Aniss... 18 00:02:41,954 --> 00:02:42,955 Ahmed! 19 00:02:51,297 --> 00:02:52,882 What about goodbye? 20 00:02:53,048 --> 00:02:55,426 - You still won't shake my hand? - Goodbye. 21 00:02:57,052 --> 00:02:58,637 Why do you go there? 22 00:02:59,138 --> 00:03:01,098 He told you not to shake my hand. 23 00:03:01,265 --> 00:03:02,516 - I'm not a child. - So? 24 00:03:02,683 --> 00:03:05,144 A true Muslim doesn't shake a woman's hand. 25 00:03:05,311 --> 00:03:07,479 Your classmates aren't true Muslims? 26 00:03:07,646 --> 00:03:08,606 No. 27 00:03:10,608 --> 00:03:12,193 Did you see that guy? 28 00:03:13,235 --> 00:03:15,946 He was acting serious, like. 29 00:03:16,113 --> 00:03:18,240 I can't learn my verses! 30 00:03:19,241 --> 00:03:20,492 Shut up, Rachid! 31 00:03:20,659 --> 00:03:23,454 - You have time. - Plus you're trying. 32 00:03:23,621 --> 00:03:25,831 I told my imam I'd know them. 33 00:03:25,956 --> 00:03:27,958 - They're read silently. - Relax. 34 00:03:28,125 --> 00:03:29,877 - He won't hear. - Allah will. 35 00:03:30,002 --> 00:03:31,003 Let me study. 36 00:03:31,170 --> 00:03:34,131 Can't we have a laugh? Give us a break. 37 00:03:34,298 --> 00:03:35,257 Chill. 38 00:05:37,755 --> 00:05:39,840 - It's insulting! - She can't make me! 39 00:05:40,007 --> 00:05:42,009 You shake your teacher's hand! 40 00:05:42,134 --> 00:05:45,387 - She knows it's not allowed. - Who by? Your imam? 41 00:05:45,596 --> 00:05:46,972 No, the Prophet. 42 00:05:47,097 --> 00:05:48,640 Take the couscous. 43 00:05:48,807 --> 00:05:50,768 Tell the Prophet your mom says to. 44 00:05:50,934 --> 00:05:52,895 - Don't make fun. - I'm not. 45 00:05:53,062 --> 00:05:55,647 Madam Inès helped with your dyslexia. 46 00:05:55,814 --> 00:05:57,608 Extra lessons every day. 47 00:05:57,775 --> 00:06:00,486 You read at five, so you shake her hand! 48 00:06:00,694 --> 00:06:02,821 She thinks I'm still five. 49 00:06:02,988 --> 00:06:05,741 She sees that imam brainwashing you. 50 00:06:05,908 --> 00:06:07,493 He makes you pray non-stop. 51 00:06:07,701 --> 00:06:09,995 - I want to. - Not true! 52 00:06:10,120 --> 00:06:11,789 Rachid, a table mat. 53 00:06:12,414 --> 00:06:15,042 A month ago, you played video games. 54 00:06:15,167 --> 00:06:17,211 You've taken down your posters. 55 00:06:17,378 --> 00:06:19,213 You won't wear short sleeves... 56 00:06:19,630 --> 00:06:20,839 It's that imam jerk. 57 00:06:21,006 --> 00:06:22,549 - Enough! - It's not true? 58 00:06:22,758 --> 00:06:24,927 - Don't insult him. - I will if I want. 59 00:06:25,094 --> 00:06:26,929 Ahmed won't be like your cousin. 60 00:06:27,429 --> 00:06:28,764 I don't want that. 61 00:06:30,057 --> 00:06:32,643 - You drunk. - What was that? 62 00:06:36,730 --> 00:06:38,232 Repeat that in French. 63 00:06:40,150 --> 00:06:41,360 Repeat it! 64 00:06:43,404 --> 00:06:45,155 - He said... - No, him! 65 00:06:47,199 --> 00:06:48,909 Repeat what you said. 66 00:06:50,369 --> 00:06:52,955 - He said stop drinking. - He didn't! 67 00:06:54,790 --> 00:06:56,250 I know what you said. 68 00:06:57,292 --> 00:06:59,169 Shame on you, saying that to me. 69 00:06:59,294 --> 00:07:01,672 - What's up? - He called me askarji. 70 00:07:01,839 --> 00:07:03,757 - Don't say that! - She drinks too much! 71 00:07:03,924 --> 00:07:05,384 Only a glass or two. 72 00:07:05,551 --> 00:07:07,761 He doesn't insult you! Apologize! 73 00:07:07,928 --> 00:07:09,972 - Apologize! - You dress like a slut. 74 00:07:10,139 --> 00:07:12,182 I dress how I want! 75 00:07:12,349 --> 00:07:13,517 Apologize! 76 00:07:14,810 --> 00:07:16,103 Let go of him! 77 00:07:16,228 --> 00:07:17,980 Stop it! 78 00:07:22,151 --> 00:07:23,193 Ahmed... 79 00:08:24,296 --> 00:08:26,256 - Ahmed. - I have to pray. 80 00:08:26,632 --> 00:08:28,884 Never say again what you said yesterday. 81 00:08:29,051 --> 00:08:30,761 I try to do my best. 82 00:08:32,137 --> 00:08:32,930 Give me a kiss. 83 00:08:33,096 --> 00:08:35,474 I've done my ablutions. Later. 84 00:10:32,424 --> 00:10:35,218 "Based on cultural heritage"? How? 85 00:10:35,385 --> 00:10:38,055 Songs in Arabic. Hits, she said. 86 00:10:42,309 --> 00:10:44,811 She's an apostate and a blasphemer too. 87 00:10:46,438 --> 00:10:50,984 Learning our Prophet's language in songs is blasphemy. 88 00:10:52,402 --> 00:10:56,073 Go to her meeting and say it's not allowed. 89 00:10:56,239 --> 00:10:59,409 - On Saturday. - It's better if a parent does it. 90 00:11:02,162 --> 00:11:03,288 Ahmed... 91 00:11:04,164 --> 00:11:06,166 I'll ask Driss' sister. 92 00:11:08,210 --> 00:11:09,294 Can you come? 93 00:11:09,419 --> 00:11:11,296 - What time? - Midday. 94 00:11:11,421 --> 00:11:13,256 No, my game's at 11. 95 00:11:16,843 --> 00:11:18,053 Rachid... 96 00:11:18,679 --> 00:11:19,805 Come here. 97 00:11:28,397 --> 00:11:31,233 Your game matters more than fighting a heretic? 98 00:11:33,235 --> 00:11:35,445 What is this bitch's goal? 99 00:11:40,450 --> 00:11:42,828 That we don't learn Arabic from the Qur'an. 100 00:11:43,161 --> 00:11:45,288 And our religion disappears. 101 00:11:46,498 --> 00:11:48,709 We'd merge with the Jews and Crusaders. 102 00:11:48,875 --> 00:11:51,128 Go to the meeting, brother. 103 00:11:51,461 --> 00:11:53,046 Help Driss' sister. 104 00:11:54,297 --> 00:11:57,217 I'm not good at speaking in public. 105 00:11:59,094 --> 00:12:02,389 I have information about her. Just say a few words. 106 00:12:02,973 --> 00:12:04,766 I'll be with you too. 107 00:12:06,309 --> 00:12:08,687 Mosque classes aren't good enough? 108 00:12:08,854 --> 00:12:12,482 I didn't say that. Mosque classes are good. 109 00:12:12,607 --> 00:12:16,903 I want to use songs to expand their vocabulary. 110 00:12:17,112 --> 00:12:21,992 It will teach them Arabic they can use in everyday life. 111 00:12:22,159 --> 00:12:26,788 You're not opposed to the Arabic learned in the Qur'an. I agree. 112 00:12:26,997 --> 00:12:28,749 Where did you learn Arabic? 113 00:12:28,915 --> 00:12:30,208 In the Qur'an, right? 114 00:12:30,375 --> 00:12:31,376 I know. 115 00:12:31,501 --> 00:12:32,461 You're right. 116 00:12:32,586 --> 00:12:36,256 But I can't always understand a manual or the news. 117 00:12:36,423 --> 00:12:39,551 I'm for Madam Inès' class at homework school, 118 00:12:39,718 --> 00:12:42,929 so our children can find jobs using modern Arabic. 119 00:12:43,138 --> 00:12:44,222 That's true. 120 00:12:44,389 --> 00:12:46,391 My brother works in Brussels 121 00:12:46,516 --> 00:12:49,352 at a hotel where they need Arabic speakers. 122 00:12:49,519 --> 00:12:50,854 Madam... 123 00:12:51,062 --> 00:12:54,858 It's important they learn Arabic in the Qur'an. 124 00:12:55,066 --> 00:12:58,487 It teaches them respect for the Prophet's words. 125 00:12:58,820 --> 00:13:02,240 They must learn young, so it's ingrained. 126 00:13:02,407 --> 00:13:03,241 Thank you, brother. 127 00:13:03,408 --> 00:13:05,368 With the surah, they can pray. 128 00:13:05,535 --> 00:13:07,287 - Inch'Allah. - I agree. 129 00:13:07,454 --> 00:13:09,915 You learn Arabic to be a good Muslim. 130 00:13:10,123 --> 00:13:12,626 Travel and other stuff come later. 131 00:13:12,793 --> 00:13:14,461 It shouldn't prevent... 132 00:13:14,586 --> 00:13:17,631 Your class should be for those over 18. 133 00:13:17,798 --> 00:13:22,677 No, they must learn young, to speak it well. My sister... 134 00:13:22,844 --> 00:13:26,389 They learn in the Qur'an. That's not a good way? 135 00:13:26,556 --> 00:13:31,144 It is. But in Cairo, my sisters' kids learn at the mosque and at school. 136 00:13:31,311 --> 00:13:33,480 They talk about everything and read novels. 137 00:13:33,605 --> 00:13:35,941 Nearly everyone's Muslim there. 138 00:13:36,149 --> 00:13:39,569 Qur'an Arabic keeps our religion alive here. 139 00:13:40,070 --> 00:13:43,365 My class won't prevent them from attending the mosque one. 140 00:13:43,532 --> 00:13:45,325 It'll be at another time. 141 00:13:45,492 --> 00:13:48,745 They'll prefer your music to going to the mosque. 142 00:13:48,912 --> 00:13:50,330 - You exaggerate. - No. 143 00:13:50,497 --> 00:13:51,665 You do. 144 00:13:51,832 --> 00:13:55,752 As parents, we send them to the mosque and to Madam Inès. 145 00:13:55,919 --> 00:13:59,798 I'll do that with mine. I'll send them to both. 146 00:13:59,965 --> 00:14:03,552 The lady's right to say our religion will vanish. 147 00:14:03,927 --> 00:14:05,512 But, Madam Inès... 148 00:14:05,971 --> 00:14:08,682 - You don't care. - What do you mean? 149 00:14:11,685 --> 00:14:13,645 Explain yourself, Rachid. 150 00:14:16,231 --> 00:14:18,108 You don't care because 151 00:14:18,275 --> 00:14:20,443 your new boyfriend is a Jew. 152 00:14:22,279 --> 00:14:24,322 What do you mean, Ahmed? 153 00:14:25,782 --> 00:14:27,659 Ahmed, answer me! 154 00:14:46,761 --> 00:14:49,806 - Where is he? - At his second half. 155 00:14:49,973 --> 00:14:52,851 He's less pious, but he'll follow your example. 156 00:14:53,018 --> 00:14:54,853 Maybe, but he's scared. 157 00:14:55,186 --> 00:14:57,230 Bring me the stepladder. 158 00:15:10,535 --> 00:15:12,746 What if she gives her class? 159 00:15:13,330 --> 00:15:15,415 What would your cousin say to do? 160 00:15:15,832 --> 00:15:17,208 His motto. 161 00:15:17,667 --> 00:15:20,503 - Fight in the way of Allah... - In Arabic. 162 00:15:20,795 --> 00:15:24,674 Fight in the way of Allah 163 00:15:24,841 --> 00:15:28,219 those who fight you and slay them... 164 00:15:28,929 --> 00:15:30,889 ...wherever... 165 00:15:31,056 --> 00:15:33,516 ...wherever you catch them. 166 00:15:33,683 --> 00:15:36,186 She'd deserve that if the jihad were on. 167 00:15:36,561 --> 00:15:39,314 A French imam on the Net promotes martyrdom. 168 00:15:39,481 --> 00:15:43,318 He's wrong. After a defeat, we wait for new fighters. 169 00:15:43,693 --> 00:15:46,529 Two more packs, then I have a treat for you. 170 00:16:06,216 --> 00:16:08,760 - Another Abou Salah? - No, look. 171 00:16:13,390 --> 00:16:14,599 He's handsome. 172 00:16:15,642 --> 00:16:19,562 They added light to show he was at peace when he died. 173 00:16:20,563 --> 00:16:22,148 Be proud of your cousin. 174 00:16:22,357 --> 00:16:23,525 A pure man. 175 00:16:24,442 --> 00:16:25,610 Can you read it? 176 00:16:25,735 --> 00:16:30,824 And say not of those who are slain in the way of Allah, "They are dead." 177 00:16:30,991 --> 00:16:33,743 Nay, they are living... 178 00:16:37,831 --> 00:16:39,124 The apostate. 179 00:16:40,500 --> 00:16:42,293 She called me twice. 180 00:16:42,460 --> 00:16:43,628 Stay here. 181 00:16:57,809 --> 00:16:59,060 Ahmed! 182 00:17:14,534 --> 00:17:17,162 - She'd like to know... - I can talk to him. 183 00:17:18,329 --> 00:17:19,706 Can you step outside? 184 00:17:20,498 --> 00:17:23,334 Your impious words won't block Allah's way. 185 00:17:24,377 --> 00:17:27,088 Come on or your imam will hear. 186 00:17:32,594 --> 00:17:35,638 The Qur'an says we can live in peace with other religions. 187 00:17:35,805 --> 00:17:38,933 My father taught me that and he knew the Qur'an. 188 00:17:39,100 --> 00:17:42,353 The Qur'an says the Jews and Christians oppose us. 189 00:17:42,520 --> 00:17:44,314 No, he says that. 190 00:17:44,481 --> 00:17:47,233 No, the Qur'an. Surah 2, verse 120. 191 00:17:52,030 --> 00:17:55,033 Would you talk about the Qur'an with me? 192 00:17:55,617 --> 00:17:57,535 I can't read it with a woman. 193 00:17:57,702 --> 00:17:59,329 You prefer a lying imam? 194 00:17:59,496 --> 00:18:02,040 - He doesn't lie. - He does lie, Ahmed! 195 00:18:02,207 --> 00:18:04,125 He said you weren't here. 196 00:18:04,334 --> 00:18:06,586 But I saw your backpack. 197 00:18:06,753 --> 00:18:08,671 - He was protecting me. - From me? 198 00:18:08,838 --> 00:18:10,965 From your words against the mosque. 199 00:18:18,890 --> 00:18:19,849 Ahmed... 200 00:18:23,269 --> 00:18:24,229 Come on... 201 00:18:25,980 --> 00:18:30,235 I'll see you at homework school. We'll forget the mosque and handshakes. 202 00:18:32,362 --> 00:18:33,655 Will you come? 203 00:18:35,782 --> 00:18:36,908 I don't know. 204 00:18:37,659 --> 00:18:39,994 Is your Arabic class on? 205 00:18:40,161 --> 00:18:42,247 Yes, Wednesday at 2 pm. 206 00:18:44,415 --> 00:18:45,875 You'll be welcome. 207 00:18:46,918 --> 00:18:47,961 Goodbye. 208 00:18:54,592 --> 00:18:55,760 I need to pray. 209 00:18:55,885 --> 00:18:57,303 I'll join you. 210 00:20:28,978 --> 00:20:32,273 Yah Allah. Accept what I'll do for you. 211 00:22:40,985 --> 00:22:42,320 Come with me. 212 00:23:41,754 --> 00:23:42,797 Hello? 213 00:23:46,426 --> 00:23:48,177 Hello, it's Ahmed. 214 00:23:48,302 --> 00:23:50,179 I'd like to talk to you. 215 00:23:50,346 --> 00:23:51,389 Come on up. 216 00:25:05,963 --> 00:25:09,759 - You said she was an apostate... - I never said to kill her! 217 00:25:09,926 --> 00:25:11,427 But an apostate... 218 00:25:11,594 --> 00:25:14,805 When the jihad begins, I told you. 219 00:25:16,015 --> 00:25:18,851 Want the mosque closed and me deported? 220 00:25:19,018 --> 00:25:19,936 No. 221 00:25:21,062 --> 00:25:24,524 We'll go to the police or they'll say the mosque hid you. 222 00:25:24,690 --> 00:25:27,276 Hide me and then send me away. 223 00:25:27,443 --> 00:25:30,780 That needs preparation. The police will be at your place 224 00:25:30,947 --> 00:25:33,282 and then come straight here. Come on. 225 00:25:33,824 --> 00:25:37,245 - They'll lock me up? - Only in a custody center. 226 00:25:41,707 --> 00:25:43,876 You agree that what matters 227 00:25:44,293 --> 00:25:46,128 is protecting our mosque. 228 00:25:46,504 --> 00:25:48,047 Your brothers and sisters. 229 00:25:48,923 --> 00:25:52,260 Tell the police that all we do here is pray. 230 00:25:52,885 --> 00:25:56,264 An imam on the Net inspired you to attack her. 231 00:25:56,472 --> 00:25:58,683 The one promoting martyrdom. 232 00:25:59,267 --> 00:26:00,268 All right? 233 00:26:04,855 --> 00:26:06,899 You're in my heart and prayers. 234 00:26:14,323 --> 00:26:15,575 What's wrong? 235 00:26:16,826 --> 00:26:19,579 - Will they lock me up for long? - No. 236 00:26:19,829 --> 00:26:21,998 You're young. A month or two. 237 00:26:23,916 --> 00:26:26,294 When I get out, I'd like you 238 00:26:26,669 --> 00:26:30,298 to send me to Medina, to the same madrasa as my cousin. 239 00:26:31,382 --> 00:26:32,842 I promise I will. 240 00:26:33,009 --> 00:26:35,678 Be brave and pray as much as you can 241 00:26:35,886 --> 00:26:39,265 to be as close to Allah as this vein to your neck. 242 00:26:47,898 --> 00:26:50,234 - A note from your mom? - Yes. 243 00:26:50,568 --> 00:26:51,777 That's ok. 244 00:26:57,742 --> 00:27:00,411 I have to take the string. Can you remove it? 245 00:27:02,663 --> 00:27:05,333 Hello, Ahmed. May I have your toothbrush? 246 00:27:11,213 --> 00:27:12,214 Thanks. 247 00:27:25,102 --> 00:27:27,146 Arabic. We'll ask the philosophy adviser. 248 00:27:27,313 --> 00:27:28,481 I have to pray. 249 00:27:28,648 --> 00:27:29,982 At what time? 250 00:27:32,610 --> 00:27:33,736 In seven minutes. 251 00:27:33,944 --> 00:27:36,989 You'll be back. He's making pancakes next door. 252 00:27:39,992 --> 00:27:41,577 Bring the picture too. 253 00:27:46,957 --> 00:27:49,627 - You agree to see me now? - I have to. 254 00:27:52,963 --> 00:27:54,423 I'm glad anyhow. 255 00:27:58,010 --> 00:28:02,431 It's the call to prayer. "Prayer is better than sleep." It's ok. 256 00:28:04,308 --> 00:28:06,852 They're hadiths. No worries. 257 00:28:07,061 --> 00:28:09,814 You know some hadiths are unreliable? 258 00:28:10,022 --> 00:28:11,816 And others solid, I know. 259 00:28:12,817 --> 00:28:14,777 We can talk about that. 260 00:28:14,985 --> 00:28:17,321 We'll exchange our views. 261 00:28:17,571 --> 00:28:18,531 Nasser... 262 00:28:19,281 --> 00:28:23,327 Where are the scissors you used to open the milk? 263 00:28:23,452 --> 00:28:26,330 - On the table. - They've gone. 264 00:28:26,455 --> 00:28:29,375 Fouad, where did you put the scissors? 265 00:28:29,500 --> 00:28:32,336 - I gave them back. - No, you didn't. 266 00:28:32,461 --> 00:28:34,380 Everyone on this side. 267 00:28:34,505 --> 00:28:36,966 We have to use the metal detector. 268 00:28:37,133 --> 00:28:38,801 Ask Franck to bring it. 269 00:28:39,176 --> 00:28:41,011 Come on. Fouad! 270 00:28:41,178 --> 00:28:42,430 You too, Ahmed. 271 00:28:42,555 --> 00:28:46,559 - I was with my caseworker. - Sorry, you were in here. 272 00:28:46,726 --> 00:28:49,061 - I have to pray. - It won't take long. 273 00:28:49,228 --> 00:28:50,855 - You have three minutes. - My ablutions! 274 00:28:51,063 --> 00:28:53,107 - Ahmed, come on. - My prayer. 275 00:28:53,274 --> 00:28:54,775 You'll do it after. 276 00:28:58,821 --> 00:29:00,990 All right, stop! 277 00:29:01,657 --> 00:29:03,617 - Let me pray. - Calm down! 278 00:29:03,784 --> 00:29:05,411 It's solitary next. 279 00:29:05,619 --> 00:29:06,871 Ok, solitary. 280 00:29:07,580 --> 00:29:09,039 Let's go. 281 00:29:10,040 --> 00:29:11,208 My prayer! 282 00:29:11,667 --> 00:29:13,335 We've found the scissors. 283 00:29:13,502 --> 00:29:16,672 - In the flour bag in the bin. - Hear that? 284 00:29:16,839 --> 00:29:18,257 We've found them. 285 00:29:18,424 --> 00:29:21,635 Calm down and you can pray in your room. 286 00:29:47,036 --> 00:29:50,122 Don't be afraid of Mira, she's a good dog. 287 00:29:50,289 --> 00:29:51,540 You can pet her. 288 00:29:51,665 --> 00:29:52,875 No, it's ok. 289 00:29:53,083 --> 00:29:54,126 Stay. 290 00:30:12,436 --> 00:30:14,271 They're three weeks old. 291 00:30:17,483 --> 00:30:18,776 Want to hold him? 292 00:30:20,986 --> 00:30:22,404 Go on, it's soft. 293 00:30:22,738 --> 00:30:23,781 No, it's ok. 294 00:30:26,367 --> 00:30:29,161 Your first job can be to feed them. 295 00:30:29,829 --> 00:30:31,205 That'd be good. 296 00:30:33,207 --> 00:30:35,417 The dog licked my hands. Can I wash? 297 00:30:35,584 --> 00:30:37,378 - Can't it wait? - No. 298 00:30:41,423 --> 00:30:42,883 My wife, Sandrine. 299 00:30:43,551 --> 00:30:44,593 Ahmed. 300 00:30:44,718 --> 00:30:45,803 Hello. 301 00:30:48,597 --> 00:30:50,891 Mira, sit. Leave Ahmed alone. 302 00:30:51,100 --> 00:30:52,935 He needs to wash his hands. 303 00:30:53,143 --> 00:30:55,354 In the dairy or the house. 304 00:30:55,521 --> 00:30:59,358 Let's go to the house. I'll show you where to pray. 305 00:30:59,525 --> 00:31:00,943 Mira, stay! 306 00:31:03,612 --> 00:31:05,447 We've made room here. 307 00:31:06,031 --> 00:31:08,200 You can put down your mat. 308 00:31:09,159 --> 00:31:10,286 Will it do? 309 00:31:10,661 --> 00:31:11,620 Yes. 310 00:31:13,289 --> 00:31:14,665 The bathroom. 311 00:31:15,624 --> 00:31:16,959 It's this door. 312 00:31:19,169 --> 00:31:21,046 The light's on the right. 313 00:31:54,914 --> 00:31:57,708 Mr. Diouri put them on plates for you. 314 00:32:04,048 --> 00:32:05,341 Are they good? 315 00:32:05,507 --> 00:32:06,884 Yes. Want one? 316 00:32:07,051 --> 00:32:08,636 No, they're for you. 317 00:32:19,271 --> 00:32:22,399 This second visit is harder than the first. 318 00:32:23,400 --> 00:32:24,693 Come closer. 319 00:32:42,920 --> 00:32:45,923 - Will you take part in activities? - No. 320 00:32:46,340 --> 00:32:48,926 - You went to the farm? - I won't go back. 321 00:32:49,093 --> 00:32:50,010 Why not? 322 00:32:50,219 --> 00:32:52,554 They're too nice. I don't like it. 323 00:32:52,805 --> 00:32:55,265 - You'd prefer them to be nasty? - Yes. 324 00:33:00,729 --> 00:33:02,731 Did you speak to the psychologist? 325 00:33:03,273 --> 00:33:04,274 No. 326 00:33:05,275 --> 00:33:07,111 Did Rachid say anything? 327 00:33:09,363 --> 00:33:11,407 He sends his love. Yasmine too. 328 00:33:17,413 --> 00:33:20,916 Madam Inès came over and asked if you'd see her. 329 00:33:21,083 --> 00:33:22,626 What for? 330 00:33:23,544 --> 00:33:26,338 She says it'd help her understand. 331 00:33:26,505 --> 00:33:28,465 She still has her Arabic class? 332 00:33:28,882 --> 00:33:29,967 Yes. 333 00:33:34,805 --> 00:33:37,558 It could help you understand too. 334 00:33:37,725 --> 00:33:39,351 I don't want to talk to her. 335 00:33:39,601 --> 00:33:41,478 Because she teaches Arabic? 336 00:33:48,318 --> 00:33:50,946 Your brother testified against the imam. 337 00:33:51,113 --> 00:33:52,489 What did he say? 338 00:33:53,282 --> 00:33:56,577 That he fired you up by saying she was an apostate... 339 00:33:56,744 --> 00:33:59,496 - He never said that! - Stop defending him. 340 00:33:59,997 --> 00:34:02,332 Don't be scared. They arrested him. 341 00:34:02,499 --> 00:34:04,084 - Rachid lied. - No. 342 00:34:04,293 --> 00:34:07,504 Inès found someone else who said the same. 343 00:34:12,885 --> 00:34:18,307 Tell the truth about the imam. If you change, it'll be easier for you. 344 00:34:18,474 --> 00:34:19,433 I already did. 345 00:34:19,600 --> 00:34:20,642 Ahmed... 346 00:34:28,692 --> 00:34:31,320 I wish you could be like before. 347 00:34:35,657 --> 00:34:37,451 If your dad was here... 348 00:34:37,618 --> 00:34:38,911 It's not that. 349 00:34:41,205 --> 00:34:42,706 We'd have fought. 350 00:34:42,831 --> 00:34:44,208 Why say that? 351 00:34:44,416 --> 00:34:46,001 He gave in. I don't. 352 00:34:46,168 --> 00:34:48,587 - He never gave in... - He gave in! 353 00:34:49,004 --> 00:34:51,882 If not, you'd wear a hijab and never drink. 354 00:34:52,049 --> 00:34:53,884 - Yasmine too... - Shut up! 355 00:34:54,051 --> 00:34:56,470 Say that again and I won't come back. 356 00:35:08,857 --> 00:35:10,609 I've got no tissues. 357 00:35:22,246 --> 00:35:23,288 Mom... 358 00:35:35,259 --> 00:35:37,219 You have to change, Ahmed. 359 00:35:39,138 --> 00:35:41,723 I can't believe it's true. 360 00:35:41,890 --> 00:35:43,392 I can't sleep. 361 00:36:00,200 --> 00:36:01,285 Keep going! 362 00:36:02,202 --> 00:36:03,245 Go, Ahmed! 363 00:36:05,998 --> 00:36:07,499 Lengthen your stride! 364 00:36:13,547 --> 00:36:15,007 You're nearly there. 365 00:36:15,174 --> 00:36:16,133 Ready, Yannis. 366 00:36:16,300 --> 00:36:17,593 Speed up. 367 00:36:17,801 --> 00:36:18,802 Come on, Ahmed! 368 00:36:25,058 --> 00:36:26,518 Go, Yannis! 369 00:36:26,685 --> 00:36:27,644 You ok? 370 00:36:28,520 --> 00:36:29,855 24 seconds 10. 371 00:36:30,564 --> 00:36:32,733 Not bad for a first try. 372 00:36:33,734 --> 00:36:36,528 Will they have me back at the farm? 373 00:36:37,154 --> 00:36:39,948 Hold on, I only called 15 minutes ago. 374 00:36:41,283 --> 00:36:43,493 Move as you catch your breath. 375 00:36:51,627 --> 00:36:53,670 I'm glad you've left your room. 376 00:36:54,880 --> 00:36:56,215 Another relay? 377 00:36:56,381 --> 00:36:57,925 What time is it? 378 00:36:58,050 --> 00:36:59,384 4:24 pm. 379 00:37:01,261 --> 00:37:02,346 Do like me. 380 00:37:04,514 --> 00:37:05,891 Loosen up your arms. 381 00:37:09,853 --> 00:37:12,397 25/7/2018... 382 00:37:14,483 --> 00:37:15,776 7:10 pm. 383 00:37:16,235 --> 00:37:17,861 You know the number. 384 00:37:18,403 --> 00:37:19,988 0487... 385 00:37:20,113 --> 00:37:22,491 29 20 50. 386 00:37:45,305 --> 00:37:46,098 Hello? 387 00:37:46,265 --> 00:37:48,892 This is Ahmed's caseworker. 388 00:37:50,060 --> 00:37:52,187 - Are you his mother? - Yes. 389 00:37:52,354 --> 00:37:53,855 He'd like a word. 390 00:37:54,439 --> 00:37:57,818 - You can't put anyone else on. - I know. 391 00:37:57,985 --> 00:37:59,236 Here he is. 392 00:38:00,654 --> 00:38:02,281 Hello? Are you ok, Mom? 393 00:38:02,447 --> 00:38:06,660 I'm still at the store. The delivery only just arrived. 394 00:38:06,827 --> 00:38:08,912 - Are you ok? - Yes. 395 00:38:09,037 --> 00:38:13,292 I've thought about what you said about Madam Inès. 396 00:38:13,458 --> 00:38:15,043 I agree to see her. 397 00:38:15,210 --> 00:38:17,296 I spoke to the psychologist. 398 00:38:17,879 --> 00:38:20,048 She wants to see me twice first. 399 00:38:22,926 --> 00:38:23,969 Mom? 400 00:38:24,553 --> 00:38:25,470 Yes. 401 00:38:27,264 --> 00:38:29,057 I'm happy to hear that. 402 00:38:31,393 --> 00:38:34,646 Can you call back in 15 minutes? They need me. 403 00:38:34,813 --> 00:38:37,441 No, I'm not going to call back. 404 00:38:37,649 --> 00:38:39,026 See you on Sunday. 405 00:38:39,151 --> 00:38:42,070 Call back anyway if you want. Lots of love. 406 00:38:43,030 --> 00:38:44,197 Goodbye. 407 00:38:44,573 --> 00:38:46,616 - I'm going now. - Yes. 408 00:38:48,201 --> 00:38:49,411 I've finished. 409 00:39:10,223 --> 00:39:11,475 That's good, Ahmed. 410 00:39:18,607 --> 00:39:20,317 Ahmed, come with me. 411 00:39:21,109 --> 00:39:22,861 The last one together. 412 00:39:33,246 --> 00:39:34,206 Come on. 413 00:39:38,251 --> 00:39:39,795 Try to guide him. 414 00:39:41,671 --> 00:39:44,800 Put yourself by the wall. That's it. 415 00:39:45,133 --> 00:39:46,385 He'll go now. 416 00:39:48,470 --> 00:39:50,138 Give him a push. 417 00:39:53,183 --> 00:39:54,393 Come on. 418 00:39:57,145 --> 00:39:58,688 Louise, open the gate. 419 00:40:01,108 --> 00:40:03,443 Ok, push him, don't be afraid. 420 00:40:08,990 --> 00:40:10,242 Go on, Louise. 421 00:40:19,251 --> 00:40:21,002 - Are the boots ok? - Yes. 422 00:40:29,594 --> 00:40:32,806 Get the milk heater and put it in the bucket. 423 00:40:33,223 --> 00:40:34,141 This? 424 00:40:34,266 --> 00:40:35,475 Yes, that's it. 425 00:40:42,065 --> 00:40:44,192 Is it set to 38°C? 426 00:40:47,988 --> 00:40:48,864 Yes. 427 00:40:50,407 --> 00:40:51,867 Why 38°? 428 00:40:52,200 --> 00:40:54,703 The temperature in the mother's udder. 429 00:40:57,164 --> 00:40:59,833 A few minutes and it'll be ready. 430 00:41:07,382 --> 00:41:10,469 Did you ask Dad to tie the dog up because you're scared? 431 00:41:10,635 --> 00:41:11,720 No. 432 00:41:11,887 --> 00:41:13,388 So why? 433 00:41:14,055 --> 00:41:17,058 I don't like her licking me. Her saliva's impure. 434 00:41:17,225 --> 00:41:19,603 - Your religion says that? - Yes. 435 00:41:28,361 --> 00:41:29,821 Nearly ready. 436 00:41:35,911 --> 00:41:37,329 You can pet him. 437 00:41:37,996 --> 00:41:39,789 He's sweet. Look. 438 00:41:46,129 --> 00:41:48,173 Look, the bucket's empty. 439 00:41:52,844 --> 00:41:54,262 Watch this. 440 00:41:55,472 --> 00:41:57,766 He's suckling, he's still hungry. 441 00:43:51,296 --> 00:43:52,380 Ahmed! 442 00:43:53,214 --> 00:43:54,299 You're going? 443 00:43:54,424 --> 00:43:55,383 Yes. 444 00:43:56,217 --> 00:43:57,093 Goodbye. 445 00:43:58,928 --> 00:44:00,388 No goodbye kiss? 446 00:44:01,389 --> 00:44:03,308 - See you Wednesday? - Wednesday. 447 00:44:04,768 --> 00:44:07,062 You were with the calves when she called. 448 00:44:07,228 --> 00:44:09,356 - What did I do wrong? - Nothing. 449 00:44:09,481 --> 00:44:11,441 A psychologist doesn't work that way. 450 00:44:11,608 --> 00:44:16,154 She thinks you don't realize what meeting your victim means. 451 00:44:16,571 --> 00:44:18,365 It's postponed till when? 452 00:44:18,490 --> 00:44:20,200 Till she thinks you're ready. 453 00:44:21,326 --> 00:44:23,495 Understanding takes time. 454 00:44:24,954 --> 00:44:26,373 You tried to kill. 455 00:44:26,498 --> 00:44:27,540 Your cousin lied, 456 00:44:28,083 --> 00:44:30,418 death is more than a mosquito bite. 457 00:44:37,425 --> 00:44:39,094 Does music bother you? 458 00:44:40,387 --> 00:44:41,429 No. 459 00:44:43,348 --> 00:44:45,558 Two weeks ago, it would have. 460 00:44:45,975 --> 00:44:47,727 Yes, but I'm changing. 461 00:44:48,269 --> 00:44:50,605 Only the psychologist doesn't see it. 462 00:45:07,622 --> 00:45:09,457 Unfold your mat, please. 463 00:45:11,835 --> 00:45:13,336 Fine, thanks. 464 00:45:41,656 --> 00:45:43,450 Ok, you can go. 465 00:46:30,371 --> 00:46:32,540 It's ten o'clock. Shutters closed. 466 00:46:32,707 --> 00:46:33,917 Lights out. 467 00:46:34,125 --> 00:46:35,335 Time for bed. 468 00:46:40,840 --> 00:46:42,133 Good evening, Ahmed. 469 00:46:42,550 --> 00:46:44,385 - Everything ok? - Yes. 470 00:46:46,304 --> 00:46:48,681 - You'll wake for your prayer? - Yes. 471 00:46:49,140 --> 00:46:50,266 Good night. 472 00:47:28,429 --> 00:47:32,976 "N'a" is just like "na". The apostrophe isn't pronounced. 473 00:47:33,184 --> 00:47:36,145 Good. Nassad, note that, please. 474 00:47:38,606 --> 00:47:41,234 You can carry on from here. 475 00:47:42,443 --> 00:47:43,611 "I... 476 00:47:44,487 --> 00:47:46,573 - pale..." - "Parle". With an "r". 477 00:47:50,743 --> 00:47:53,037 - "...tourc." - "Turc". No "o". 478 00:47:56,374 --> 00:47:58,793 "Elle ne... 479 00:47:59,294 --> 00:48:00,712 parle... 480 00:48:01,296 --> 00:48:02,422 pass... 481 00:48:02,630 --> 00:48:03,965 tourc... turc." 482 00:48:04,173 --> 00:48:07,594 Ahmed, tell him for "pas". The "s". 483 00:48:07,719 --> 00:48:09,846 The "s" remains silent. 484 00:48:12,181 --> 00:48:14,475 Write it on the board, please. 485 00:48:15,852 --> 00:48:17,729 Note it in your book. 486 00:48:29,324 --> 00:48:30,325 Yes. 487 00:48:30,658 --> 00:48:32,827 Ahmed has the psychologist. 488 00:48:33,536 --> 00:48:35,246 You can go, Ahmed. Thank you. 489 00:48:40,418 --> 00:48:42,211 Think she'll agree? 490 00:48:42,378 --> 00:48:44,380 It depends what you say. 491 00:48:53,681 --> 00:48:55,600 - Ahmed's here. - Just a minute. 492 00:48:58,227 --> 00:48:59,854 She's on the phone. 493 00:49:00,271 --> 00:49:01,773 Good luck. See you later. 494 00:49:03,483 --> 00:49:04,692 Sir... 495 00:49:05,818 --> 00:49:08,738 Can't you stay to tell her I've changed? 496 00:49:08,947 --> 00:49:10,949 You have to show her that. 497 00:49:11,115 --> 00:49:12,367 Not me. 498 00:49:12,533 --> 00:49:14,035 I'll see you later. 499 00:49:26,339 --> 00:49:27,966 You told me that before. 500 00:49:29,926 --> 00:49:31,886 Remember what I said? 501 00:49:32,971 --> 00:49:34,097 No. 502 00:49:35,765 --> 00:49:37,308 I told you 503 00:49:37,600 --> 00:49:41,938 you don't meet your victim just to make your mom happy. 504 00:49:42,105 --> 00:49:43,648 It's not just that. 505 00:49:44,649 --> 00:49:45,984 What else then? 506 00:49:49,070 --> 00:49:51,614 Maybe it'll help me understand what I did. 507 00:49:52,407 --> 00:49:53,658 All right... 508 00:49:55,034 --> 00:49:57,412 But your mom said that. 509 00:49:57,578 --> 00:49:59,122 That it could help you. 510 00:49:59,330 --> 00:50:00,665 You said so. 511 00:50:01,374 --> 00:50:03,042 But I think that too. 512 00:50:04,877 --> 00:50:06,796 It's not just my mom. 513 00:50:08,089 --> 00:50:09,465 That's good. 514 00:50:10,049 --> 00:50:13,803 You agree to meet Madam Inès as it may help you. 515 00:50:14,012 --> 00:50:15,430 It's a good reason. 516 00:50:16,639 --> 00:50:18,433 But I don't think you're ready. 517 00:50:20,101 --> 00:50:21,352 Why not? 518 00:50:22,937 --> 00:50:24,439 Why do you think? 519 00:50:26,774 --> 00:50:28,026 I don't know. 520 00:50:30,111 --> 00:50:32,905 Madam Inès says it could help her to see me. 521 00:50:34,365 --> 00:50:35,742 Why refuse? 522 00:50:36,868 --> 00:50:38,786 Repeat the beginning. 523 00:50:39,787 --> 00:50:42,540 Madam Inès says it could help her... 524 00:50:43,875 --> 00:50:47,211 You never put yourself in your victim's shoes before. 525 00:50:48,379 --> 00:50:49,839 That's a change, Ahmed. 526 00:51:56,739 --> 00:52:00,868 Yah Allah. Help me carry out what I offer you, 527 00:52:01,035 --> 00:52:03,204 as ordered by your Prophet. 528 00:52:03,412 --> 00:52:05,206 Peace be upon him. 529 00:52:05,414 --> 00:52:06,582 Amen. 530 00:52:29,772 --> 00:52:30,606 Hello. 531 00:52:31,440 --> 00:52:33,442 - A problem? - No. 532 00:52:33,609 --> 00:52:35,653 I need my pen so I can study. 533 00:52:35,820 --> 00:52:38,406 It's too early for the lights. 534 00:52:38,573 --> 00:52:40,575 I can see well enough. 535 00:52:40,741 --> 00:52:41,868 Just a second. 536 00:52:49,834 --> 00:52:52,587 Mom, 537 00:52:54,046 --> 00:52:58,009 forgive me for the hurt I'll do you. 538 00:52:59,468 --> 00:53:05,725 Try to be a true Muslim 539 00:53:10,188 --> 00:53:14,984 and you'll be proud of me. 540 00:53:27,121 --> 00:53:30,458 Ahmed Abou Salah 541 00:54:16,170 --> 00:54:17,088 Hello. 542 00:54:20,258 --> 00:54:21,342 Here you go. 543 00:54:21,926 --> 00:54:23,010 Step forward. 544 00:54:24,387 --> 00:54:25,513 A bit further. 545 00:54:25,972 --> 00:54:29,183 Stop. Spread your legs. Your arms too. 546 00:54:29,517 --> 00:54:31,727 Palms to the front. Lean forward. 547 00:54:31,894 --> 00:54:33,312 I'll search you. 548 00:54:51,247 --> 00:54:52,206 Gentlemen. 549 00:54:53,332 --> 00:54:54,458 Hello, Ahmed. 550 00:54:54,667 --> 00:54:56,085 - Are you ok? - Yes. 551 00:54:56,627 --> 00:54:58,129 I spoke to the judge. 552 00:54:58,296 --> 00:55:01,632 If it goes well, they'll transfer you next month. 553 00:55:02,216 --> 00:55:03,718 I'll tell him you're here. 554 00:55:03,884 --> 00:55:05,261 Just a second, sir. 555 00:55:06,470 --> 00:55:10,308 Can you give my mother this list of food for Sunday? 556 00:55:10,474 --> 00:55:11,559 Yes. 557 00:55:17,815 --> 00:55:18,941 Ahmed is here. 558 00:55:24,488 --> 00:55:25,948 Hello, Ahmed. 559 00:55:26,073 --> 00:55:30,036 Madam Inès will come later so you don't meet in the hallway. 560 00:55:30,161 --> 00:55:30,911 Hello. 561 00:55:31,078 --> 00:55:33,664 - Your Honor. - Sit down, please. 562 00:55:33,831 --> 00:55:35,958 - Let's go. - May I use the bathroom? 563 00:55:36,083 --> 00:55:38,836 - Yes, last door on the left. - Thank you. 564 00:56:38,813 --> 00:56:40,981 You teach another youngster. 565 00:56:41,649 --> 00:56:42,775 That's good. 566 00:56:44,235 --> 00:56:47,196 - Your sports instructor... - Ms. Touzani is here. 567 00:56:47,363 --> 00:56:48,739 All right. 568 00:56:51,367 --> 00:56:53,702 If you no longer want to... 569 00:56:53,953 --> 00:56:54,912 Ahmed. 570 00:56:56,080 --> 00:56:59,750 If you no longer want to see Ms. Touzani, just say so 571 00:56:59,917 --> 00:57:01,168 and we cancel. 572 00:57:01,335 --> 00:57:02,586 No, it's ok. 573 00:57:12,847 --> 00:57:13,848 Hello, ma'am. 574 00:57:14,306 --> 00:57:15,724 Follow me, please. 575 00:57:27,153 --> 00:57:28,195 It's ok. 576 00:57:28,779 --> 00:57:30,990 It doesn't matter. 577 00:57:32,324 --> 00:57:33,951 Let's go in here. 578 00:57:41,542 --> 00:57:44,962 I'll call your psychologist. Talk about her reaction. 579 00:57:45,129 --> 00:57:47,965 It'll help you realize what you did to her. 580 00:57:48,466 --> 00:57:50,176 - Do you understand? - Yes. 581 00:57:51,635 --> 00:57:53,554 Will she agree to see me? 582 00:57:53,762 --> 00:57:55,306 She said she'd call me. 583 00:57:55,473 --> 00:57:59,018 When she does, I'll set up a date with the team. 584 00:57:59,185 --> 00:58:02,229 Can we talk about Bryan for tomorrow? 585 00:58:02,354 --> 00:58:03,731 Yes, just a second. 586 00:58:03,898 --> 00:58:06,275 You can go. I'll see you soon. 587 00:58:06,442 --> 00:58:08,027 - Gentlemen. - Goodbye. 588 00:58:08,986 --> 00:58:11,280 Keep up the activities. 589 00:58:11,447 --> 00:58:15,075 Every youngster says the farm helped a lot. 590 00:58:15,993 --> 00:58:18,078 - See you soon. - Goodbye. 591 00:58:18,746 --> 00:58:21,582 May I use the bathroom? It's a long drive. 592 00:58:21,790 --> 00:58:23,334 - Yes. - Thank you. 593 00:58:25,794 --> 00:58:28,130 I need to see my lawyer. May I? 594 00:58:28,255 --> 00:58:29,298 Go on. 595 00:58:37,264 --> 00:58:40,893 Excuse me. May I have that note for my mother? 596 00:58:41,060 --> 00:58:42,603 I'll tell her by phone. 597 00:58:42,811 --> 00:58:43,771 Of course. 598 00:58:48,108 --> 00:58:49,693 - Here. - Thank you. 599 00:59:00,996 --> 00:59:01,872 Ahmed, 600 00:59:02,039 --> 00:59:03,582 you do the lever. 601 00:59:14,009 --> 00:59:15,511 Open it more. 602 00:59:19,515 --> 00:59:20,683 That's good. 603 00:59:26,897 --> 00:59:28,649 Rest it on the mudguard. 604 00:59:29,650 --> 00:59:31,318 Hold on, I'll climb in. 605 00:59:32,987 --> 00:59:35,072 One, two, three... 606 00:59:46,292 --> 00:59:47,751 Half-full, he said? 607 00:59:50,629 --> 00:59:51,880 I'll turn off the tap. 608 00:59:52,047 --> 00:59:53,132 I'll go. 609 01:00:00,973 --> 01:00:02,725 Can you take the hose? 610 01:00:13,944 --> 01:00:15,988 I'm driving the tractor. 611 01:00:16,572 --> 01:00:18,282 Want to come with me? 612 01:00:18,407 --> 01:00:19,992 And my caseworker? 613 01:00:21,076 --> 01:00:23,871 He'll follow in the jeep with my dad. 614 01:00:24,371 --> 01:00:26,123 I'll ask my caseworker. 615 01:00:34,381 --> 01:00:36,634 Can I take the tractor with Louise? 616 01:00:36,967 --> 01:00:38,677 Ok, but not without us. 617 01:00:38,886 --> 01:00:40,179 No, we'll wait. 618 01:00:41,430 --> 01:00:42,348 Ahmed. 619 01:00:43,349 --> 01:00:45,184 Your prayer's in ten minutes. 620 01:00:47,394 --> 01:00:49,688 I'll take my Qur'an and my mat. 621 01:00:49,897 --> 01:00:51,315 I'll pray there. 622 01:00:51,482 --> 01:00:53,233 It's 20 minutes away. 623 01:00:53,525 --> 01:00:54,735 We'll stop. 624 01:00:54,985 --> 01:00:56,403 Not on the main road. 625 01:00:56,654 --> 01:00:58,447 We'll join them by car. 626 01:00:58,614 --> 01:01:00,282 Or skip your prayer. 627 01:01:02,618 --> 01:01:04,453 I'll say we'll go later. 628 01:01:20,052 --> 01:01:22,388 - Want some cake? - No thanks. 629 01:01:22,513 --> 01:01:23,806 Sure? It's apple. 630 01:02:29,705 --> 01:02:31,248 Your glasses suit you. 631 01:02:34,293 --> 01:02:36,086 Have you had them long? 632 01:02:36,503 --> 01:02:39,506 Since I was four or five, I think. 633 01:02:43,927 --> 01:02:45,596 Can you take them off? 634 01:02:45,763 --> 01:02:46,889 Why? 635 01:02:47,222 --> 01:02:48,432 Just to see. 636 01:02:51,435 --> 01:02:52,478 Look at me. 637 01:02:53,645 --> 01:02:55,522 I like you without them too. 638 01:03:05,157 --> 01:03:06,575 Look at me again. 639 01:03:07,534 --> 01:03:09,077 - Without glasses. - Why? 640 01:03:09,244 --> 01:03:10,579 Come on, please. 641 01:03:13,207 --> 01:03:14,374 Am I hazy? 642 01:03:14,541 --> 01:03:15,584 A little. 643 01:03:17,336 --> 01:03:18,962 Do you prefer me hazy 644 01:03:19,171 --> 01:03:20,172 or clear? 645 01:03:20,339 --> 01:03:21,507 I don't know. 646 01:03:22,716 --> 01:03:24,468 I prefer myself hazy. 647 01:03:24,760 --> 01:03:26,386 Like in a dream. 648 01:03:28,138 --> 01:03:30,516 Can I have your glasses to see you hazy? 649 01:03:31,225 --> 01:03:32,434 May I? 650 01:03:41,527 --> 01:03:42,569 Look at me. 651 01:03:44,571 --> 01:03:46,323 Ahmed, I want to kiss you. 652 01:03:48,075 --> 01:03:49,201 What is it? 653 01:03:49,576 --> 01:03:51,161 Nothing. 654 01:04:10,722 --> 01:04:13,517 Want to see the work in the beet field? 655 01:04:13,642 --> 01:04:14,852 If you want. 656 01:04:21,233 --> 01:04:24,486 Can I show Ahmed the work to do in the beet field? 657 01:04:24,611 --> 01:04:26,738 - Where is it? - Just there. 658 01:04:27,447 --> 01:04:28,448 All right. 659 01:04:28,949 --> 01:04:30,325 I'm trusting you. 660 01:04:33,453 --> 01:04:35,873 If we don't pull them up, the seeds fall 661 01:04:36,039 --> 01:04:40,002 and we'll have a field of wild beets next year. 662 01:04:40,210 --> 01:04:43,839 - Don't the cows eat them? - No, we ditch them. Here's one. 663 01:04:46,675 --> 01:04:48,719 They're not ripe yet. 664 01:04:49,052 --> 01:04:51,889 They're green, still firmly attached. 665 01:04:55,517 --> 01:04:56,602 Kiss me. 666 01:05:04,318 --> 01:05:05,777 Go, if you don't want to. 667 01:05:08,697 --> 01:05:11,283 If you stay, you're willing, 668 01:05:11,450 --> 01:05:12,910 but don't dare to. 669 01:05:19,833 --> 01:05:21,043 Ever done it? 670 01:05:21,251 --> 01:05:22,085 What? 671 01:05:22,294 --> 01:05:23,253 Kiss. 672 01:05:23,420 --> 01:05:24,171 No. 673 01:05:27,674 --> 01:05:28,675 Open your mouth. 674 01:06:41,498 --> 01:06:46,545 Yah Allah, I have erred. I promise I won't do it again. 675 01:06:53,427 --> 01:06:56,513 I hate my sins as I hate going to hell. 676 01:07:46,813 --> 01:07:47,773 Come in. 677 01:08:00,744 --> 01:08:03,121 I'm glad you came to say goodbye. 678 01:08:04,122 --> 01:08:05,582 I was waiting for you. 679 01:08:08,585 --> 01:08:10,253 See you on Wednesday. 680 01:08:10,879 --> 01:08:11,880 Bye. 681 01:08:13,840 --> 01:08:15,092 What's wrong? 682 01:08:20,847 --> 01:08:21,848 You know, 683 01:08:22,432 --> 01:08:24,434 since the first day you came, 684 01:08:25,102 --> 01:08:27,145 I've felt something for you. 685 01:08:29,397 --> 01:08:30,440 And you? 686 01:08:38,657 --> 01:08:42,494 I wanted to ask if you'd agree to become a Muslim. 687 01:08:47,165 --> 01:08:49,251 What we did in the field, 688 01:08:49,459 --> 01:08:50,836 I can't do that. 689 01:08:51,503 --> 01:08:53,880 It's a sin with a Muslim girl, 690 01:08:54,047 --> 01:08:55,966 but with you it's worse. 691 01:08:58,635 --> 01:09:00,971 If I forced you, forgive me. 692 01:09:01,304 --> 01:09:03,557 Never mind. It's too late. 693 01:09:04,683 --> 01:09:06,893 If you become a Muslim, 694 01:09:07,185 --> 01:09:08,895 my sin won't be so bad. 695 01:09:09,020 --> 01:09:11,606 I'll have snapped before marrying. 696 01:09:11,815 --> 01:09:12,941 You understand? 697 01:09:13,441 --> 01:09:14,651 Ahmed! 698 01:09:15,527 --> 01:09:16,778 Just a second! 699 01:09:19,156 --> 01:09:21,992 I just tried to pray. I can't do it. 700 01:09:22,576 --> 01:09:24,077 I feel I'm impure. 701 01:09:25,036 --> 01:09:26,913 Not a true Muslim anymore. 702 01:09:28,748 --> 01:09:30,917 We didn't do anything wrong. 703 01:09:31,084 --> 01:09:32,085 I did. 704 01:09:34,629 --> 01:09:35,755 So, will you? 705 01:09:37,632 --> 01:09:38,925 If I say no, 706 01:09:40,635 --> 01:09:42,971 you'll feel nothing more for me? 707 01:09:44,181 --> 01:09:45,056 Yes. 708 01:09:45,974 --> 01:09:47,142 Bye then. 709 01:09:50,478 --> 01:09:51,563 Goodbye. 710 01:09:52,522 --> 01:09:53,523 Till Wednesday. 711 01:09:53,690 --> 01:09:54,900 Goodbye, Ahmed. 712 01:09:56,943 --> 01:09:58,570 Can I say goodbye to Louise? 713 01:09:58,737 --> 01:10:00,488 - You didn't yet? - No. 714 01:10:00,947 --> 01:10:03,783 - Can I ask where she is? - Go on. 715 01:10:05,744 --> 01:10:07,120 Where's Louise? 716 01:10:07,287 --> 01:10:08,705 In the hayloft. 717 01:10:09,956 --> 01:10:10,999 Can I go? 718 01:10:11,166 --> 01:10:12,375 Hurry. 719 01:10:50,330 --> 01:10:54,251 Why not become a Muslim if you feel something for me? 720 01:10:55,252 --> 01:10:56,836 - You accept? - No. 721 01:10:57,003 --> 01:10:57,921 Why not? 722 01:10:58,046 --> 01:10:59,339 I won't be forced. 723 01:10:59,547 --> 01:11:01,049 You'd keep me out of heaven? 724 01:11:01,216 --> 01:11:03,927 Not at all. Heaven doesn't exist. 725 01:11:07,430 --> 01:11:09,641 - Infidel! - Get the hell out! 726 01:11:21,987 --> 01:11:23,238 I'm too hot. 727 01:11:23,405 --> 01:11:25,907 - Open your window. - I'm ok. 728 01:11:30,036 --> 01:11:30,996 Ahmed! 729 01:11:37,043 --> 01:11:38,044 Ahmed! 730 01:14:57,202 --> 01:14:59,370 I respect my homework school. 731 01:17:36,402 --> 01:17:37,362 Mom... 732 01:17:38,946 --> 01:17:40,073 Mom... 733 01:20:05,301 --> 01:20:06,427 Ahmed? 734 01:20:07,261 --> 01:20:08,763 Ahmed, are you ok? 735 01:20:11,557 --> 01:20:12,683 Can you hear me? 736 01:20:12,850 --> 01:20:13,935 Yes. 737 01:20:14,227 --> 01:20:15,853 I'll call an ambulance. 738 01:20:16,479 --> 01:20:17,563 Madam Inès... 739 01:20:18,981 --> 01:20:20,233 Madam Inès... 740 01:20:23,569 --> 01:20:25,071 Please forgive me. 741 01:20:26,656 --> 01:20:28,115 Please forgive me. 742 01:20:35,206 --> 01:20:36,707 I'll call an ambulance. 743 01:24:10,212 --> 01:24:12,673 Subtitling TITRAFILM 45483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.