All language subtitles for The.Spoilers.1942.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].enghi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,579 --> 00:01:52,646 (TRAIN WHISTLE BLOWING) 2 00:02:20,575 --> 00:02:23,310 MAN 1: You want to get rich in this country, you ought to marry a hen. 3 00:02:23,312 --> 00:02:24,512 MAN 2: Brother, I did. 4 00:02:24,514 --> 00:02:26,714 Only she can't lay no eggs. 5 00:02:30,919 --> 00:02:34,288 No. No, not for 200. Not for any amount. 6 00:02:34,290 --> 00:02:36,190 Yeah, but I tell you, I gotta have a room. 7 00:02:36,192 --> 00:02:37,691 I tell you, I just ain't got a room. 8 00:02:37,693 --> 00:02:39,326 (GUN FIRING) 9 00:02:39,328 --> 00:02:41,362 Wait a minute. Wait a minute. 10 00:02:41,364 --> 00:02:43,264 Guest just checking out. 11 00:02:45,267 --> 00:02:48,435 Lee Marcus. Take 24, right on down the hall. 12 00:02:48,437 --> 00:02:50,271 Oh, yeah. Much obliged. 13 00:02:54,676 --> 00:02:56,911 Wait a minute, Flapjack! Wait a minute! 14 00:02:56,913 --> 00:02:59,947 Flapjack! What are you aiming to do? 15 00:02:59,949 --> 00:03:04,785 I'm getting me a gun, some liquor and a gold commissioner. 16 00:03:06,621 --> 00:03:08,789 (UPBEAT PIANO MUSIC PLAYING) 17 00:03:16,731 --> 00:03:18,465 Snake juice, and plenty of it. 18 00:03:18,467 --> 00:03:20,868 Hello, Flapjack, what are you doing in town? Claim peter out? 19 00:03:20,870 --> 00:03:23,737 If it had, them mangy warthogs wouldn't have jumped us. 20 00:03:23,739 --> 00:03:25,639 So they got you, too, eh, Flapjack? 21 00:03:25,641 --> 00:03:28,976 Sure. We were just working along, kind of peaceful-like, 22 00:03:28,978 --> 00:03:31,879 when at least 20 of them jumped us, so what chance did we have? 23 00:03:31,881 --> 00:03:34,515 You still have five fingers on your gun hand, ain't ya? 24 00:03:34,517 --> 00:03:38,319 You mean to tell us Flapjack was chased off his claim and didn't do nothing? 25 00:03:38,321 --> 00:03:43,524 Why, he polluted the gulch with language that shouldn't be inside of no man 26 00:03:43,526 --> 00:03:44,825 without being fumigated. 27 00:03:44,827 --> 00:03:46,760 What good did it do? They had the law with them. 28 00:03:46,762 --> 00:03:48,262 Huh! The law. 29 00:03:48,264 --> 00:03:51,265 What are we anyway, a bunch of hibernating Siwashes 30 00:03:51,267 --> 00:03:53,000 take a thing like this laying down? 31 00:03:53,002 --> 00:03:54,468 What are you gonna do about it? 32 00:03:54,470 --> 00:03:55,903 I'll tell you what I'm gonna do. 33 00:03:55,905 --> 00:03:58,539 Listen, fellows, I'm getting me a gun. 34 00:03:58,541 --> 00:04:01,742 And any of you wanna come along will see plenty of action. 35 00:04:01,744 --> 00:04:07,314 If it's action you boys want, the games are open, the roof the limit. 36 00:04:07,316 --> 00:04:10,384 But if you're really playful, I'll take that off, too. 37 00:04:10,386 --> 00:04:13,787 Now look here, Cherry, that ain't the kind of action we're talking about. 38 00:04:13,789 --> 00:04:15,389 Is there some other kind? 39 00:04:15,391 --> 00:04:19,627 They went and hopped my claim and I ain't a-gonna take it sitting down. 40 00:04:19,629 --> 00:04:22,296 You're gonna do some shooting, eh, Flapjack? 41 00:04:22,298 --> 00:04:24,999 You bet I am. And some hitting what I shoot at. 42 00:04:25,001 --> 00:04:28,902 Now, now, now. Don't be in a rush. Maybe we better think this over. 43 00:04:28,904 --> 00:04:30,971 I don't want to have to walk out one morning and find you 44 00:04:30,973 --> 00:04:34,775 standing under that old sycamore with your feet just off the ground. 45 00:04:34,777 --> 00:04:37,011 But you grubstaked me to this claim yourself. 46 00:04:37,013 --> 00:04:38,679 So I have something to say about it. 47 00:04:38,681 --> 00:04:42,683 Now, you and Banty have another drink and stay here. 48 00:04:42,685 --> 00:04:44,685 Looks like they're jumping from one claim to another 49 00:04:44,687 --> 00:04:46,720 like so many grasshoppers, doesn't it, Bronco? 50 00:04:46,722 --> 00:04:49,691 Seems like all you got to do to get a man's 51 00:04:49,717 --> 00:04:52,660 claim away from him is to file an affidavit. 52 00:04:52,662 --> 00:04:55,462 So far, they're only the small ones. Meaning what? 53 00:04:55,464 --> 00:04:58,365 Well, there's no reason their system can't work with the big claims. 54 00:04:58,367 --> 00:04:59,967 Such as the Midas? 55 00:04:59,969 --> 00:05:02,002 With both owners away, why not? 56 00:05:02,004 --> 00:05:05,472 Maybe someone should call on the gold commissioner. What's his name? 57 00:05:05,474 --> 00:05:07,975 Alexander McNamara, according to his billing. 58 00:05:07,977 --> 00:05:11,078 Shall I drop in on him? 59 00:05:11,080 --> 00:05:14,381 No. First, let's do a little checking up. 60 00:05:14,749 --> 00:05:16,050 My way. 61 00:05:21,456 --> 00:05:23,023 Good morning, Cherry. Harry. 62 00:05:23,025 --> 00:05:24,725 Hello, Cherry. How are things, Bill? 63 00:05:24,727 --> 00:05:26,694 Just fine, thank you. 64 00:05:26,696 --> 00:05:28,062 Morning, Seth. 65 00:05:32,500 --> 00:05:34,468 Ravishing as usual, Miss Malotte. 66 00:05:34,470 --> 00:05:36,870 Glad to see you're out of jail again, Mr. Skinner. 67 00:05:36,872 --> 00:05:41,542 A temporary arrangement only. I'll be back in again by nightfall, I dare say. 68 00:05:46,414 --> 00:05:49,416 Well, well, Miss Malotte. 69 00:05:49,418 --> 00:05:51,785 Why, this is certainly a pleasure to see you here. 70 00:05:51,787 --> 00:05:53,787 Thank you, Mr. Montrose. 71 00:05:53,789 --> 00:05:56,023 I want some information about the ownership of a claim 72 00:05:56,025 --> 00:05:58,459 registered under the name of Flapjack Simms. 73 00:05:58,461 --> 00:06:01,862 Simms? Simms. Simms, yes. 74 00:06:01,864 --> 00:06:03,630 Simms, Simms, Simms. 75 00:06:03,632 --> 00:06:06,467 Here we are. That's been relocated. 76 00:06:06,469 --> 00:06:09,403 It has? Under whose name? 77 00:06:09,405 --> 00:06:12,506 Why, a Mr. Clark and a Mr. Bennett. 78 00:06:12,508 --> 00:06:14,041 We have their affidavit right here. 79 00:06:14,043 --> 00:06:17,578 Let's see now. Clark, Bennett. Clark... Oh, yes, here we are. 80 00:06:18,781 --> 00:06:21,682 Clark and Bennett. Clark and Bennett. 81 00:06:21,684 --> 00:06:25,486 Now, see? Can I see this, Monte? 82 00:06:25,488 --> 00:06:28,589 Now, you won't mind if I borrow this, will you, Monte? 83 00:06:35,930 --> 00:06:40,667 Nice place to keep my records, but the question is, what about access? 84 00:06:40,669 --> 00:06:42,102 You got to that one easy enough. 85 00:06:42,104 --> 00:06:46,540 I'm Cherry Malotte. I suppose you're Mr. McNamara. 86 00:06:46,542 --> 00:06:49,076 G.C., gold commissioner. 87 00:06:49,078 --> 00:06:51,078 Tell the marshal I want to see him, will you, Montrose? 88 00:06:51,080 --> 00:06:52,413 Yes, sir. 89 00:06:52,415 --> 00:06:54,415 Putting me in jail, Mr. McNamara? 90 00:06:54,417 --> 00:06:56,984 Serious business, stealing government records. 91 00:06:58,052 --> 00:07:00,487 As serious as claim-jumping? 92 00:07:01,890 --> 00:07:04,958 Got some particular case in mind? Mmm-hmm. 93 00:07:04,960 --> 00:07:06,760 The claim of Flapjack Simms. 94 00:07:06,762 --> 00:07:09,696 I grubstaked him. I know he made the original discovery. 95 00:07:09,698 --> 00:07:11,765 Now Clark and Bennett swear they filed in the spring. 96 00:07:11,767 --> 00:07:14,568 And I know they didn't come to Nome before November. 97 00:07:14,570 --> 00:07:17,037 That's why I want this affidavit as evidence. 98 00:07:17,972 --> 00:07:19,773 Strong talk, Miss Malotte. 99 00:07:19,775 --> 00:07:21,842 But I'm here to protect the interests of the small owner. 100 00:07:21,844 --> 00:07:23,110 Mmm-hmm. 101 00:07:23,112 --> 00:07:26,113 But if you happen to be, let's say, smart, 102 00:07:26,115 --> 00:07:30,050 you could do yourself a lot of good, couldn't you, Mr. McNamara? 103 00:07:30,052 --> 00:07:32,886 I'm wondering just how smart you are. 104 00:07:32,888 --> 00:07:35,722 Well, I've been educated. 105 00:07:35,724 --> 00:07:40,127 So have I. So how you operate is no concern of mine. 106 00:07:40,129 --> 00:07:42,729 I mean, with two exceptions. The Simms claim... 107 00:07:42,731 --> 00:07:44,865 And a certain mine, the Midas. 108 00:07:44,867 --> 00:07:47,868 Well, that puts us into the big-money class, doesn't it? 109 00:07:47,870 --> 00:07:49,837 Got an interest in the Midas? Mmm-hmm. 110 00:07:49,839 --> 00:07:51,905 Stock? No, not exactly. 111 00:07:51,907 --> 00:07:55,709 Oh, personal. One of the partners? Glennister? 112 00:07:55,711 --> 00:08:00,848 Well, I don't know much about him, but offhand I'd say he has good taste. 113 00:08:00,850 --> 00:08:04,751 Thanks. He does all right in other ways, too. 114 00:08:04,753 --> 00:08:07,054 Not a man to be pushed around, Mr. McNamara. 115 00:08:07,056 --> 00:08:12,826 Might make it interesting, would he, if I wanted to move into his territory? 116 00:08:15,630 --> 00:08:17,731 Could be tough going, Mister. 117 00:08:17,733 --> 00:08:18,999 But worth it. 118 00:08:20,668 --> 00:08:22,069 So... 119 00:08:22,071 --> 00:08:27,074 Commissioner, what's this I hear about you wanting me to arrest Miss Malotte? 120 00:08:27,076 --> 00:08:30,177 No, no. I want you to round up Clark and Bennett right away. 121 00:08:30,179 --> 00:08:31,778 There are a few questions I want to ask them. 122 00:08:31,780 --> 00:08:33,280 Yes, sir. Well, Cherry, I... 123 00:08:33,282 --> 00:08:34,781 Some other time, Marshal. 124 00:08:34,783 --> 00:08:36,683 You'll always be welcome. 125 00:08:36,685 --> 00:08:38,986 You work fast, Commissioner. Thank you. 126 00:08:38,988 --> 00:08:41,822 And since you have a safer place to store papers than I have, 127 00:08:41,824 --> 00:08:43,757 perhaps you'd better keep this. 128 00:08:43,759 --> 00:08:44,925 Fair enough? 129 00:08:50,031 --> 00:08:54,668 Well, I could be wrong. 130 00:08:54,670 --> 00:08:58,639 If I should happen into the Northern some night, would you show me around? 131 00:08:58,641 --> 00:09:01,842 Show you around? Sure. 132 00:09:01,844 --> 00:09:04,778 If it could be done. Goodbye. 133 00:09:12,754 --> 00:09:16,089 And I've been here all this time. Somebody should have told me. 134 00:09:16,091 --> 00:09:17,591 About Clark and Bennett? 135 00:09:17,593 --> 00:09:19,059 Yeah... No. 136 00:09:20,194 --> 00:09:22,296 About Cherry Malotte. 137 00:09:25,700 --> 00:09:27,701 You met McNamara? 138 00:09:27,703 --> 00:09:29,269 Let's say he met me. 139 00:09:29,271 --> 00:09:35,642 He's either a very honest man, or this town is really up against it. 140 00:09:38,112 --> 00:09:42,115 Well, after we'd run into bedrock after digging for three weeks, 141 00:09:42,117 --> 00:09:43,850 well, we started to... 142 00:09:43,852 --> 00:09:45,218 (SHIP HORN BLOWING) 143 00:09:47,255 --> 00:09:49,256 Look, the boat's here! Boat! 144 00:09:56,998 --> 00:09:59,600 Come on, you sourdoughs, the boat's in! 145 00:09:59,602 --> 00:10:01,268 The boat's in! Come on! 146 00:10:01,270 --> 00:10:03,837 Come on, get out of here! The boat's in! 147 00:10:04,606 --> 00:10:06,206 Come on, the boat's in! 148 00:10:13,214 --> 00:10:15,315 He's back, Bronco, he's back. 149 00:10:15,317 --> 00:10:17,184 You're pretty sure he's on that boat, aren't you? 150 00:10:17,186 --> 00:10:19,286 If he isn't, I'm going to find out why not. 151 00:10:19,288 --> 00:10:20,621 Shall I get the buggy out? 152 00:10:20,623 --> 00:10:22,723 Yes. I'll be right down. 153 00:10:24,292 --> 00:10:28,962 Bronco, never mind that buggy. For once, I'll let him come to me. 154 00:10:35,670 --> 00:10:36,903 Idabelle? 155 00:10:39,340 --> 00:10:40,974 Idabelle? 156 00:10:45,647 --> 00:10:47,014 Idabelle? 157 00:10:49,350 --> 00:10:51,418 Idabelle, where are you? 158 00:10:52,654 --> 00:10:54,421 Here I is, Miss Cherry. 159 00:10:54,423 --> 00:10:56,056 Here I is. 160 00:10:56,058 --> 00:10:57,224 What are you doing with that dress? 161 00:10:57,226 --> 00:10:59,026 Just smoothing it out a bit. 162 00:10:59,028 --> 00:11:01,395 I heard that loudmouth baboon yelling that the boat was in. 163 00:11:01,397 --> 00:11:04,131 I figured y'all wanted to meet it in style. You did, huh? 164 00:11:04,133 --> 00:11:07,100 Well, you can unsmooth it again. I'm staying right here. 165 00:11:07,102 --> 00:11:09,870 What? Mr. Glennister is sure enough on that boat, ain't he? 166 00:11:09,872 --> 00:11:14,074 Chase down and get a bottle of brandy and a dozen hard-boiled eggs. 167 00:11:14,076 --> 00:11:16,943 Better get a dozen bottles of brandy and one egg, Miss Cherry. 168 00:11:16,945 --> 00:11:19,212 Eggs is scarcer than watermelons around here. 169 00:11:19,214 --> 00:11:21,281 I don't care how scarce they are. Get them. 170 00:11:21,283 --> 00:11:25,686 There's two things he goes for in a big way, and one of them is hard-boiled eggs. 171 00:11:25,688 --> 00:11:28,889 I reckon the other's ice cream, huh, Miss Cherry? 172 00:11:33,461 --> 00:11:35,896 I sure hope there's some colored folks on that boat. 173 00:11:35,898 --> 00:11:39,800 I's getting mighty tired pretending Eskimos is from Virginia. 174 00:12:38,826 --> 00:12:40,494 (SHIP HORN BLOWING) 175 00:12:59,982 --> 00:13:04,050 She sure makes this old saloon smell nice. 176 00:13:06,454 --> 00:13:07,888 BRONCO: Cherry. 177 00:13:09,390 --> 00:13:12,292 I knew you couldn't hold out. 178 00:13:12,294 --> 00:13:15,195 Makes me some kind of a fool, doesn't it? 179 00:13:15,197 --> 00:13:18,098 No. It makes you the right sort of a gal. 180 00:13:19,967 --> 00:13:23,336 Only it seems a shame to turn on all that good heat for a guy like Glennister. 181 00:13:23,338 --> 00:13:25,505 You never will like him, will you, Bronco? 182 00:13:25,507 --> 00:13:28,375 No, and you know why. Giddap. 183 00:13:30,545 --> 00:13:32,412 (ALL YELLING) 184 00:13:49,430 --> 00:13:51,331 That looks like Glennister. 185 00:13:51,999 --> 00:13:53,433 Up you go. 186 00:14:00,975 --> 00:14:02,609 She could be a relative. 187 00:14:03,311 --> 00:14:06,213 Yeah. Maybe his Aunt Hetty. 188 00:14:20,261 --> 00:14:23,063 Roy, you old sinner. Cherry. 189 00:14:24,131 --> 00:14:26,900 It's good to see you, sport. How are you? 190 00:14:26,902 --> 00:14:30,437 Better now. For a few minutes, I wasn't so sure. 191 00:14:31,073 --> 00:14:34,541 This is Helen Chester. Cherry Malotte. 192 00:14:34,543 --> 00:14:37,444 How do you do, Miss Malotte? Roy's told me all about you. 193 00:14:37,446 --> 00:14:41,414 Oh. Oh, well. 194 00:14:41,416 --> 00:14:44,184 No need to ask if you enjoyed your trip, Miss Chester. 195 00:14:44,186 --> 00:14:48,154 I know Roy's talent for entertaining on shipboard, don't I, Roy? 196 00:14:48,156 --> 00:14:49,556 Easy, Cherry. 197 00:14:49,558 --> 00:14:51,224 Traveling alone, Miss Chester? 198 00:14:51,226 --> 00:14:53,960 No. I'm with my uncle, Judge Stillman. 199 00:14:53,962 --> 00:14:56,229 He's coming ashore with Roy's partner, Mr. Dextry. 200 00:14:56,231 --> 00:14:59,566 Yep, the law. He's circuit court judge. 201 00:14:59,568 --> 00:15:03,436 I'm sure you'll be glad to know that law and order has come to Nome, Miss Malotte. 202 00:15:03,438 --> 00:15:06,406 Yes. It will be so much easier on the boys 203 00:15:06,408 --> 00:15:10,243 if the girls have to turn in their guns. 204 00:15:10,245 --> 00:15:13,446 Roy's promised to look after me and find me a place to live, 205 00:15:13,448 --> 00:15:15,582 that is if you have no objection, Miss Malotte. 206 00:15:15,584 --> 00:15:19,486 Well, I thought I'd take Miss Chester to Widow Smith's place. 207 00:15:19,488 --> 00:15:25,625 And I wouldn't lose any time getting there. Miss Chester looks rather tired. 208 00:15:26,460 --> 00:15:28,261 Yes, I am, rather. 209 00:15:29,697 --> 00:15:31,131 Shall we go, Roy? 210 00:15:31,133 --> 00:15:32,232 Come on, Cherry. 211 00:15:32,234 --> 00:15:35,201 No, I'll wait. I want to see Dextry. 212 00:15:35,203 --> 00:15:38,405 All right. See you tonight, sport. 213 00:15:41,442 --> 00:15:42,542 Hey, Cherry! 214 00:15:44,979 --> 00:15:47,347 Well, Cherry. How's my little girl? 215 00:15:47,349 --> 00:15:49,683 Right now, your little girl has murder in her heart. 216 00:15:49,685 --> 00:15:51,451 You said you were going to protect my interests. 217 00:15:51,453 --> 00:15:53,119 Now, wait a minute... Wait nothing. 218 00:15:53,121 --> 00:15:55,422 We have things to talk about. Come on. 219 00:15:56,725 --> 00:16:01,194 Let's take the good with the bad, what do you say? 220 00:16:01,196 --> 00:16:02,595 You like her a lot, don't you? 221 00:16:02,597 --> 00:16:03,964 That's the situation. 222 00:16:03,966 --> 00:16:05,498 FLAPJACK: All right, Clark! 223 00:16:05,500 --> 00:16:11,271 Come out of there, Clark! I know you're in there! Come out! 224 00:16:15,977 --> 00:16:19,446 Come out of there! You ain't hopping no claim of mine, Clark! 225 00:16:19,448 --> 00:16:22,415 Grab for your gun! Yank her out! 226 00:16:23,517 --> 00:16:24,718 No, you don't. 227 00:16:40,034 --> 00:16:42,502 Are you hurt bad, Flapjack? 228 00:16:42,504 --> 00:16:45,105 Where'd he get you, old timer? 229 00:16:45,107 --> 00:16:50,710 If you get my claim back, Roy, turn her over to Banty, 230 00:16:50,712 --> 00:16:55,682 and kindly bury me at sea on account of I always hankered to be a sailor. 231 00:16:55,684 --> 00:16:58,151 I hate to disappoint you, Flapjack, 232 00:16:58,153 --> 00:17:01,221 but I never heard of anyone dying from a scratch like that. 233 00:17:01,223 --> 00:17:02,589 You mean to say I ain't dying? 234 00:17:02,591 --> 00:17:03,757 I'm afraid not. 235 00:17:03,759 --> 00:17:05,759 Oh, dagnab it. 236 00:17:05,761 --> 00:17:08,261 Just when a fellow thinks he's got shed of his troubles, 237 00:17:08,263 --> 00:17:12,065 That's the nearest I ever come to owning a mine my whole life. 238 00:17:12,067 --> 00:17:15,268 Shut up! We ain't got no mine till we get her back, have we? 239 00:17:15,270 --> 00:17:17,437 Take him over to our tent, Banty. Dextry will fix him up. 240 00:17:17,439 --> 00:17:20,240 Come on, you disappointed corpse, you. 241 00:17:23,744 --> 00:17:25,445 Didn't scare you, did it? 242 00:17:25,447 --> 00:17:27,380 Do these things happen very often around here? 243 00:17:27,382 --> 00:17:28,581 No more than once a day. 244 00:17:28,583 --> 00:17:30,517 Lucky for Simms you happened along, Mister. 245 00:17:30,519 --> 00:17:32,719 Yeah. You're a stranger here. 246 00:17:32,721 --> 00:17:34,254 Not exactly. 247 00:17:34,256 --> 00:17:35,722 McNamara. Gold commissioner. 248 00:17:35,724 --> 00:17:39,159 How are you? I'm Glennister. The Midas. 249 00:17:39,161 --> 00:17:41,061 Oh, Miss Chester, Mr. McNamara. 250 00:17:41,063 --> 00:17:42,328 How do you do, Mr. McNamara? 251 00:17:42,330 --> 00:17:44,464 Miss Chester is Judge Stillman's niece. 252 00:17:44,466 --> 00:17:46,332 Fine. Glad to know the judge has arrived. 253 00:17:46,334 --> 00:17:49,069 You know him? By reputation. 254 00:17:49,071 --> 00:17:52,338 Well, it's a small town. We'll bump into each other again, I imagine. 255 00:17:52,340 --> 00:17:54,674 Sure. Probably at the Northern. 256 00:17:59,480 --> 00:18:01,314 I'll be glad to show you the room. 257 00:18:01,316 --> 00:18:03,483 And being as I ain't got nothing else, this will have to do 258 00:18:03,485 --> 00:18:05,351 till we get something better, Miss Chester. 259 00:18:05,353 --> 00:18:10,457 And if there's anything else I can do for you, why, you just let me know. 260 00:18:10,459 --> 00:18:13,760 I don't suppose Mr. Glennister brung you all the way up from Seattle for nothing. 261 00:18:13,762 --> 00:18:15,795 So, if you're thinking about getting married or anything, 262 00:18:15,797 --> 00:18:19,699 why, I'd be very glad to let you have the loan of my room for a week or so. 263 00:18:19,701 --> 00:18:21,801 It's very much more comfortable. 264 00:18:25,639 --> 00:18:28,775 It will be a shame to disappoint a nice old lady like Mrs. Smith, won't it? 265 00:18:28,777 --> 00:18:30,710 She'll get over it. 266 00:18:30,712 --> 00:18:31,845 But will I? 267 00:18:34,648 --> 00:18:36,483 It sounds terrible. 268 00:18:36,485 --> 00:18:39,853 I feel like a designing woman. What am I gonna do? 269 00:18:39,855 --> 00:18:44,324 What puzzles me is the world is full of so much better material, why me? 270 00:18:44,326 --> 00:18:48,495 I could say the same thing to you. Why Cherry Malotte? 271 00:18:48,497 --> 00:18:51,331 But it just happens to be that way, doesn't it? 272 00:18:51,732 --> 00:18:53,299 You're not annoyed? 273 00:18:53,301 --> 00:18:55,368 Well, if I am, it's not hard to take. 274 00:18:56,270 --> 00:18:57,904 Well, if I have to compete with someone, 275 00:18:57,906 --> 00:19:00,874 you might at least let me get off on even terms. 276 00:19:07,681 --> 00:19:09,549 Is that what you mean? 277 00:19:09,551 --> 00:19:12,552 Partly. No more? 278 00:19:12,554 --> 00:19:16,689 You know, right now would be a good time for somebody to knock at that door. 279 00:19:16,691 --> 00:19:18,491 (KNOCKING ON DOOR) 280 00:19:18,860 --> 00:19:22,562 One of the boys is coming with your luggage. 281 00:19:22,564 --> 00:19:23,763 (EXCLAIMS) 282 00:19:23,765 --> 00:19:26,332 I didn't come in at the wrong time, did I? 283 00:19:27,334 --> 00:19:29,636 You couldn't have timed it better. 284 00:19:29,638 --> 00:19:31,271 I'll see you after a while. 285 00:19:31,273 --> 00:19:32,372 Goodbye, Roy. 286 00:19:37,178 --> 00:19:39,913 I guess there's a lot of girls that would like to be in your shoes. 287 00:19:39,915 --> 00:19:42,215 Mr. Glennister's a real man. 288 00:19:42,217 --> 00:19:43,816 I'm beginning to think he is. 289 00:19:49,190 --> 00:19:54,861 Miss Cherry, you sure looks like the kind of medicine good for what ails a man. 290 00:19:54,863 --> 00:19:57,597 All we need, then, is the man, eh? 291 00:19:57,599 --> 00:19:59,566 If you's referring to me, Miss Cherry, 292 00:19:59,568 --> 00:20:02,569 there sure is an absence of good, solid color in this here country. 293 00:20:02,571 --> 00:20:04,304 And no chance of choosing, Idabelle? 294 00:20:04,306 --> 00:20:08,608 Did y'all say as how Mr. Glennister'd be coming right along? 295 00:20:08,610 --> 00:20:09,943 I didn't say. 296 00:20:09,945 --> 00:20:11,911 And you haven't heard anyone breaking down doors 297 00:20:11,913 --> 00:20:14,614 trying to get in here, have you? 298 00:20:14,616 --> 00:20:16,540 We've been wasting a lot of time waiting for 299 00:20:16,566 --> 00:20:18,251 something we're not gonna get, Idabelle. 300 00:20:18,253 --> 00:20:20,687 You mean, Mr. Glennister ain't coming here no more? 301 00:20:20,689 --> 00:20:22,855 That's it. No more. 302 00:20:22,857 --> 00:20:26,893 But, Miss Cherry, we done given that man the best years of our life. 303 00:20:26,895 --> 00:20:28,962 We sure have. 304 00:20:28,964 --> 00:20:32,899 But, Miss Cherry, what am I gonna do with all them nice hard-boiled eggs? 305 00:20:32,901 --> 00:20:36,469 If you want better results than I got, try sitting on them. 306 00:20:37,572 --> 00:20:42,008 I can't sit on no eggs. I'll mash them all to pieces. 307 00:20:42,876 --> 00:20:45,612 (ROY WHISTLING) 308 00:21:10,738 --> 00:21:14,574 All right, Dex, light her up and speak your piece. 309 00:21:14,576 --> 00:21:16,509 Huh? Come on, old-timer. 310 00:21:16,511 --> 00:21:20,013 When you start sucking on a cold pipe and mooning around, 311 00:21:20,015 --> 00:21:21,314 there's something gnawing at you. 312 00:21:21,316 --> 00:21:22,482 What is it? 313 00:21:22,484 --> 00:21:24,417 Some sort of a spy, ain't you? 314 00:21:24,419 --> 00:21:26,953 Well, when two men have been snowbound 315 00:21:26,955 --> 00:21:30,290 in a two-by-four shack through a Yukon winter, 316 00:21:30,292 --> 00:21:32,959 they walk out come spring either good friends 317 00:21:32,961 --> 00:21:34,494 and knowing each other or else they... 318 00:21:34,496 --> 00:21:36,429 One of them walks out alone. 319 00:21:36,431 --> 00:21:40,366 We've had nine of those winters, partner. Count them. 320 00:21:40,368 --> 00:21:43,069 Think nine years gives me license to say what I'm thinking? 321 00:21:43,071 --> 00:21:47,006 Well, shoot. If I don't like it, I can always punch you in the nose. 322 00:21:47,008 --> 00:21:50,543 Yeah, if you catch me when I ain't looking. 323 00:21:50,545 --> 00:21:52,812 I been thinking about Cherry. 324 00:21:52,814 --> 00:21:56,983 You saw her? Yeah. For a couple of minutes. 325 00:21:56,985 --> 00:22:00,386 Look, Roy, I know you like this Chester girl... 326 00:22:00,388 --> 00:22:02,955 Well, they come from different schools, partner. 327 00:22:02,957 --> 00:22:06,492 Yeah, but Cherry will weigh out the better of the two in the long run. 328 00:22:06,494 --> 00:22:10,496 A woman don't have to wear a polish like a new dime just out of the mint. 329 00:22:10,498 --> 00:22:12,832 Them that picks up a little experience along the way 330 00:22:12,834 --> 00:22:14,467 goes just as good over the counter. 331 00:22:14,469 --> 00:22:17,637 A philosophizing old sourdough, eh? 332 00:22:18,539 --> 00:22:19,772 Look, son. 333 00:22:21,608 --> 00:22:22,875 Close as we've always been, 334 00:22:22,877 --> 00:22:25,978 I've never nosed into your real private notions. 335 00:22:25,980 --> 00:22:30,683 It's all right for a man to turn a corner here and there along the way, 336 00:22:30,685 --> 00:22:32,618 but you and Cherry's all the family I got 337 00:22:32,620 --> 00:22:35,488 and I feel sort of father-like towards you both. 338 00:22:35,490 --> 00:22:37,056 I don't want to see nothing split you up. 339 00:22:37,058 --> 00:22:39,359 And nothing's going to, either, partner. 340 00:22:39,361 --> 00:22:41,527 I don't know. She's pretty head-up. 341 00:22:41,529 --> 00:22:44,764 She'll get over that five minutes after I get there. 342 00:22:45,699 --> 00:22:47,700 Well, 10, anyway. 343 00:22:49,970 --> 00:22:55,508 ♪ Oh, I will take you back, Kathleen 344 00:22:55,510 --> 00:23:00,046 ♪ To where your heart will feel no pain 345 00:23:00,048 --> 00:23:04,417 ♪ And when the fields are fresh and green 346 00:23:04,419 --> 00:23:11,424 ♪ I'll take you to your home again 347 00:23:12,393 --> 00:23:16,396 ♪ Your home again 348 00:23:17,731 --> 00:23:21,134 Hello, Mr. Service. Writing a poem about me? 349 00:23:21,136 --> 00:23:24,737 Not this time, Cherry. This is about a lady known as Lou. 350 00:23:24,739 --> 00:23:26,072 Is there a man in her life? 351 00:23:26,074 --> 00:23:28,808 Yes. He's called Dan McGrew. 352 00:23:28,810 --> 00:23:31,077 He's a bad actor. He gets shot. 353 00:23:31,079 --> 00:23:32,812 Sounds exciting. 354 00:23:32,814 --> 00:23:35,014 The shooting of Dan McGrew. 355 00:23:40,587 --> 00:23:42,789 SKINNER: Ravishing as usual, Miss Malotte. 356 00:23:42,791 --> 00:23:45,124 Still out of jail, I see, Mr. Skinner? 357 00:23:45,826 --> 00:23:47,460 In and out. 358 00:23:54,501 --> 00:23:56,669 How are you doing in the draw, boys? Bad. 359 00:23:56,671 --> 00:23:58,438 Will you rub my head for luck, Cherry? 360 00:23:58,440 --> 00:24:00,807 I'll do better than that. I'll give you a shuffle. 361 00:24:00,809 --> 00:24:02,842 You need a recess, Bronco. I'll take over. 362 00:24:02,844 --> 00:24:04,444 You're the boss. 363 00:24:04,446 --> 00:24:05,711 Ante, gentlemen. 364 00:24:18,492 --> 00:24:20,460 How's for horning in, sport? 365 00:24:20,462 --> 00:24:25,097 But if you're craving action, there will be a new deal coming up. 366 00:24:25,099 --> 00:24:28,000 MAN 1: I'll start her rolling. MAN 2: I'll call it. 367 00:24:28,002 --> 00:24:29,902 MAN 3: Pass. MAN 4: Pass. 368 00:24:29,904 --> 00:24:33,005 Could a fellow do himself some good in a game like this? 369 00:24:33,007 --> 00:24:35,241 The only luck in poker is the draw. 370 00:24:35,243 --> 00:24:38,010 After that, it becomes a game of skill. 371 00:24:38,012 --> 00:24:40,112 Cards, boys? Give me three. 372 00:24:40,114 --> 00:24:42,248 How's a man's chances of improving a pair? 373 00:24:42,250 --> 00:24:44,617 Not so good, they tell me. I'll play these. 374 00:24:44,619 --> 00:24:47,987 Sure ain't my night, Cherry. I'll be cashing in. 375 00:24:47,989 --> 00:24:50,723 Guess I'll sneak out, too. I'll be leaving. 376 00:24:50,725 --> 00:24:52,892 Well, if you get enough players for a new game, Cherry, 377 00:24:52,894 --> 00:24:55,495 I'll be over at the bar. 378 00:24:55,497 --> 00:24:57,497 Remember what I said when I left? 379 00:24:57,499 --> 00:25:01,501 "When I get back, sport, we'll make up for all the time I've been away." 380 00:25:01,503 --> 00:25:02,735 Well, I'm back. 381 00:25:03,036 --> 00:25:04,570 Yeah. 382 00:25:05,572 --> 00:25:07,507 I met the boat, remember? 383 00:25:07,509 --> 00:25:12,011 Now, listen, honey, you're not asking for apologies and alibis are you? 384 00:25:12,013 --> 00:25:15,181 If I was the kind that bends at the knees, you wouldn't have any use for me. 385 00:25:15,183 --> 00:25:18,184 But you're not. So I suppose I can't get along without you. 386 00:25:18,186 --> 00:25:21,854 Sure you can, which also goes for me. 387 00:25:21,856 --> 00:25:26,158 We could do with a lot less food, too, but we'd get awfully hungry. 388 00:25:26,160 --> 00:25:32,732 But if you get too much of any one thing, it's a pretty good idea to make a change. 389 00:25:32,734 --> 00:25:36,135 Come on, sport. Let's get back to normal. 390 00:25:36,137 --> 00:25:39,805 Why don't we slip upstairs and talk things over? 391 00:25:39,807 --> 00:25:41,908 We've got nothing to talk about. 392 00:25:46,246 --> 00:25:47,547 Miss Malotte. 393 00:25:47,549 --> 00:25:49,315 Mr. McNamara, this is Mr. Glennister. 394 00:25:49,317 --> 00:25:52,084 Yes, we've met. Not butting into a private game, am I? 395 00:25:52,086 --> 00:25:53,619 No. Pile right in. 396 00:25:53,621 --> 00:25:56,889 In fact, you can have my chair. I just cashed out. 397 00:25:58,225 --> 00:25:59,725 No luck? 398 00:25:59,727 --> 00:26:01,227 Percentage is with the house. 399 00:26:01,229 --> 00:26:04,964 But it has been done, hasn't it, Mr. McNamara? 400 00:26:04,966 --> 00:26:10,670 Anyhow, it's a fair gamble, especially if the house will take off the limit. 401 00:26:10,672 --> 00:26:15,908 There's no limit here. Anything you can win, you can collect. 402 00:26:20,614 --> 00:26:22,682 McNamara, we want to talk to you. 403 00:26:22,684 --> 00:26:27,053 Some of us boys ain't satisfied with the way you been handling things. 404 00:26:27,055 --> 00:26:29,288 There will be a circuit court here in a day or so. 405 00:26:29,290 --> 00:26:31,891 If you got any complaints to make, that's the place to make them. 406 00:26:31,893 --> 00:26:37,897 The only thing we do know is there was no trouble till you came here. 407 00:26:37,899 --> 00:26:40,266 You're not trying to tie me in with it, are you, friend? 408 00:26:40,268 --> 00:26:41,801 Suppose we are. 409 00:26:43,003 --> 00:26:44,670 (PEOPLE YELLING) 410 00:26:53,880 --> 00:26:56,282 All right, all right, all right. Fight's over. 411 00:26:56,284 --> 00:26:58,384 Get back to your tables. Get back here. 412 00:26:58,386 --> 00:27:00,620 Get back to your tables. Fight's over. 413 00:27:00,622 --> 00:27:04,156 Pete, Sonny, pick them up and throw them out. 414 00:27:04,158 --> 00:27:06,759 We'll have no brawls here, gentlemen. 415 00:27:08,095 --> 00:27:10,329 Unless they're over me. 416 00:27:10,331 --> 00:27:12,298 Thanks, Glennister. That's one I owe you. 417 00:27:12,300 --> 00:27:15,668 Don't mention it. I hope I didn't make a mistake. 418 00:27:15,670 --> 00:27:19,005 Meaning you've got an idea I might have had it coming to me? 419 00:27:19,007 --> 00:27:21,974 There's just a chance the whole town could be wrong. 420 00:27:23,076 --> 00:27:24,777 So long, sport. 421 00:27:28,850 --> 00:27:33,686 His pants may need a bit of pressing, but a nice lad. 422 00:27:35,656 --> 00:27:38,190 You promised to show me around, remember? 423 00:27:38,192 --> 00:27:40,026 Mmm-hmm. 424 00:27:40,028 --> 00:27:41,961 I haven't forgotten. 425 00:27:42,696 --> 00:27:44,263 Some other time. 426 00:28:18,098 --> 00:28:20,966 Hold on there. Stay right where you are. 427 00:28:21,902 --> 00:28:23,803 Who are you and what do you want? 428 00:28:23,805 --> 00:28:25,705 I'm Jonathan Struve, gentlemen, 429 00:28:25,707 --> 00:28:27,873 legal representative for the gold commissioner. 430 00:28:27,875 --> 00:28:30,042 I'm here to serve notice on you. 431 00:28:33,280 --> 00:28:35,848 Don't get scared, Mr. Struve. 432 00:28:35,850 --> 00:28:39,952 This old elephant gun of mine just gets spells now and then. 433 00:28:39,954 --> 00:28:42,421 If there's one thing she ain't got no time for, 434 00:28:42,423 --> 00:28:44,390 it's legal hocus-pocus. 435 00:28:44,392 --> 00:28:46,192 You're gonna regret this, Dextry. 436 00:28:46,194 --> 00:28:49,295 Mr. Galloway has filed proper legal action against this property, 437 00:28:49,297 --> 00:28:50,830 and you're gonna have to answer... (GUN FIRING) 438 00:28:55,268 --> 00:28:57,136 DEXTRY: Behave yourself, Betsy. 439 00:28:57,138 --> 00:29:01,507 Come here. Don't mind Betsy, Mr. Struve. 440 00:29:01,509 --> 00:29:03,909 That's just her way of saying goodbye. 441 00:29:03,911 --> 00:29:05,878 Judge Stillman will be notified of this. 442 00:29:05,880 --> 00:29:08,280 I imagine he'll know how to handle the situation. 443 00:29:16,423 --> 00:29:18,057 (GUN FIRING) 444 00:29:20,861 --> 00:29:22,428 (ROY LAUGHING) 445 00:29:27,768 --> 00:29:29,335 Nice work, Dex. 446 00:29:42,382 --> 00:29:44,817 Helen. 447 00:29:44,819 --> 00:29:47,253 Finally decided to see what a gold mine looks like, eh? 448 00:29:47,255 --> 00:29:48,788 Roy, what was all the shooting? 449 00:29:48,790 --> 00:29:53,325 Just Dex's way of informing lawyers they can't serve papers here. 450 00:29:53,327 --> 00:29:55,361 Papers? You mean, a court order? 451 00:29:55,363 --> 00:29:59,064 Yeah, I think that's what they called it. We've got a different name for them. 452 00:29:59,066 --> 00:30:02,468 If it's a court order, it must have been signed by my uncle, 453 00:30:02,470 --> 00:30:04,170 which doesn't make it quite so funny, does it? 454 00:30:04,172 --> 00:30:05,304 Why not? 455 00:30:05,306 --> 00:30:07,339 Because it just isn't a laughing matter. 456 00:30:07,341 --> 00:30:09,809 This country's in need of law and discipline. 457 00:30:09,811 --> 00:30:12,044 I've heard you say so yourself any number of times. 458 00:30:12,046 --> 00:30:16,949 Look, Helen, it's impossible for anybody to file an honest claim to this property. 459 00:30:16,951 --> 00:30:18,350 Why, when Dex and I made this strike, 460 00:30:18,352 --> 00:30:20,486 there weren't a half a dozen men in the whole section. 461 00:30:20,488 --> 00:30:23,022 Well, if you can prove that, you've nothing to fear. 462 00:30:23,024 --> 00:30:27,393 We can prove it, all right, but just the same, we're gonna hang on to our property. 463 00:30:27,395 --> 00:30:29,428 And nobody's gonna take it away from us. 464 00:30:29,430 --> 00:30:31,497 But you both know Uncle Horace, 465 00:30:31,499 --> 00:30:34,099 and you know that any decision of his will be equitable and just. 466 00:30:34,101 --> 00:30:37,436 Sure, we know that. Maybe we were a little hasty. 467 00:30:37,438 --> 00:30:40,272 But you didn't come out here to talk about law. 468 00:30:41,408 --> 00:30:45,411 There's my cabin on the hill. Beautiful view from there. 469 00:30:45,413 --> 00:30:47,446 Come on. I'll show you around. 470 00:30:58,191 --> 00:30:59,625 (HUMMING) 471 00:31:12,172 --> 00:31:14,540 Miss Cherry? Miss Cherry? 472 00:31:14,542 --> 00:31:17,243 Where at is Mr. Glennister's pipe and tobacco? 473 00:31:17,245 --> 00:31:19,345 Under the couch. Leave them there. 474 00:31:19,347 --> 00:31:21,547 Now what kind of talk is that? 475 00:31:21,549 --> 00:31:24,984 Can't do yourself no good holding out on them softening influences. 476 00:31:24,986 --> 00:31:27,186 I knows that. 477 00:31:27,188 --> 00:31:30,089 What are you doing under that couch? I told you to leave them there. 478 00:31:30,091 --> 00:31:31,290 And what's all this junk? 479 00:31:31,292 --> 00:31:32,591 What's wrong with you, child? 480 00:31:32,593 --> 00:31:34,260 Didn't you say Mr. Glennister's coming? 481 00:31:34,262 --> 00:31:35,461 Yes, but that's all it means. 482 00:31:35,463 --> 00:31:41,567 How you gonna do yourself good with a man unless you starts him out right? 483 00:31:41,569 --> 00:31:43,569 Now, you put that tray right down, Miss Cherry. 484 00:31:43,571 --> 00:31:46,505 I'm gonna put it somewhere where he can't find it. 485 00:31:49,644 --> 00:31:55,247 Hiya, sport. Dex passed me the good word and I came right along. 486 00:31:55,949 --> 00:31:57,917 Brandy and hard-boiled eggs. 487 00:31:57,919 --> 00:32:00,986 You never forget a thing, do you, baby? 488 00:32:00,988 --> 00:32:02,254 You're fired, Idabelle. 489 00:32:02,256 --> 00:32:03,355 Yessum. 490 00:32:05,659 --> 00:32:08,027 Would you hold this, Roy, darling? 491 00:32:09,463 --> 00:32:14,333 This is just to let you know I didn't send for you for the reason you've got in mind. 492 00:32:14,335 --> 00:32:17,603 I must have stumbled into the wrong apartment. Who lives here? 493 00:32:17,605 --> 00:32:20,339 Nobody you're on friendly terms with, I can tell you that. 494 00:32:20,341 --> 00:32:22,141 Idabelle, take that tray and get out of here. 495 00:32:22,143 --> 00:32:23,509 Oh, no, you don't. 496 00:32:23,511 --> 00:32:25,277 This tray stays right here. 497 00:32:25,279 --> 00:32:27,413 Well, does I or don't I take that tray? 498 00:32:29,350 --> 00:32:35,220 If there's anything else you wants in the near future, you calls and hopes. 499 00:32:37,625 --> 00:32:45,097 No more little champagne suppers or playing Chopsticks on the piano together? 500 00:32:45,099 --> 00:32:49,234 It's a long, cold winter, sport. But we're through, eh? 501 00:32:49,236 --> 00:32:51,236 You seem to have set yourself up for the winter, 502 00:32:51,238 --> 00:32:53,205 so that takes care of that, doesn't it? 503 00:32:53,207 --> 00:32:58,077 But you won't mind if I slip in a word here and there about us, will you? 504 00:32:58,079 --> 00:33:01,647 Dextry's got an idea that McNamara and Judge Stillman are a crooked combine, 505 00:33:01,649 --> 00:33:03,482 hiding behind a law-and-order front. 506 00:33:03,484 --> 00:33:08,153 Dex is full of suspicions. But we can talk about that later. 507 00:33:08,155 --> 00:33:10,089 When are you gonna come down off of that perch? 508 00:33:10,091 --> 00:33:12,491 But Dex could be right, and if he is, 509 00:33:12,493 --> 00:33:15,394 how about your dear little friend, Miss Chester? 510 00:33:15,396 --> 00:33:17,396 Nice gal, as gals go. 511 00:33:17,398 --> 00:33:21,400 Mmm-hmm. And really refined, isn't she? A lady all over. 512 00:33:21,402 --> 00:33:23,335 She probably wouldn't know how to use a man for a chump 513 00:33:23,337 --> 00:33:24,603 if she had a chance, would she? 514 00:33:24,605 --> 00:33:26,372 Worried? About you? 515 00:33:28,241 --> 00:33:30,409 Why should I be? 516 00:33:30,411 --> 00:33:33,112 Besides, you're much too smart to be taken over, aren't you? 517 00:33:34,481 --> 00:33:36,081 New dress. 518 00:33:37,251 --> 00:33:40,586 where you let them walk in and take your mine away from you. 519 00:33:40,588 --> 00:33:44,023 I imagine that dress is supposed to have a chilling effect. 520 00:33:44,025 --> 00:33:46,225 Well, if it is, it isn't working. 521 00:33:46,227 --> 00:33:49,261 'Cause you'd look good to me, baby, in a burlap bag. 522 00:33:49,662 --> 00:33:50,729 Here. 523 00:33:50,731 --> 00:33:54,133 You are so sure of yourself, aren't you? 524 00:33:54,135 --> 00:33:57,669 Everything arranged for your convenience. You just can't lose. 525 00:33:58,705 --> 00:34:01,540 Well, see what you can do with this! 526 00:34:01,542 --> 00:34:04,176 Nice aim you got there, baby. 527 00:34:04,178 --> 00:34:08,213 Only I think it's time we understood each other a little better. Come here. 528 00:34:08,215 --> 00:34:09,548 I'm warning you, Roy. Don't do it. 529 00:34:09,550 --> 00:34:12,651 You've got it coming, and you're gonna get it. 530 00:34:12,653 --> 00:34:16,355 I don't know what you've built up in your mind about Helen Chester and myself, 531 00:34:16,357 --> 00:34:18,724 but whatever it is, there's nothing to it. 532 00:34:18,726 --> 00:34:21,160 And from now on, things are gonna be run my way, 533 00:34:21,162 --> 00:34:24,363 and you can start adjusting yourself to that idea. 534 00:34:28,468 --> 00:34:31,203 And that's my way. Like it? 535 00:34:36,242 --> 00:34:37,342 Well... 536 00:34:39,079 --> 00:34:42,414 I guess that's what you'd call putting it right on the line. 537 00:34:43,683 --> 00:34:45,818 That's good enough for me, sport. 538 00:34:56,162 --> 00:34:57,529 Final curtain, eh? 539 00:34:58,465 --> 00:35:01,200 I did that beautifully, didn't I? 540 00:35:01,202 --> 00:35:05,170 Maybe this would be a good time for a man to speak his piece. 541 00:35:05,172 --> 00:35:09,208 You know, Cherry, you could do worse than with a dude like me. 542 00:35:09,210 --> 00:35:11,110 You could peddle this joint. 543 00:35:11,112 --> 00:35:14,146 We could slip down to Frisco, where I got connections. 544 00:35:15,148 --> 00:35:17,483 Get back to your table, Bronco. 545 00:35:19,185 --> 00:35:21,587 I didn't know he dug himself in so deep. 546 00:35:22,255 --> 00:35:24,156 Cause for tears, eh? 547 00:35:24,390 --> 00:35:25,624 Tears? 548 00:35:26,493 --> 00:35:28,460 You know me better than that. 549 00:35:29,596 --> 00:35:30,762 Get below. 550 00:35:32,232 --> 00:35:33,565 You're the boss. 551 00:35:59,259 --> 00:36:01,527 What the devil's the matter with you? 552 00:36:09,435 --> 00:36:12,504 Hey, Flapjack, here they come. 553 00:36:12,506 --> 00:36:15,274 Just what we been waiting for. Come on, Banty. 554 00:36:20,847 --> 00:36:23,849 Hey, boys. Come on. 555 00:36:23,851 --> 00:36:27,319 BANTY: Dextry! Dex! What's wrong? What's wrong? 556 00:36:27,321 --> 00:36:29,221 They're a-coming, Dex. They're a-coming. 557 00:36:29,223 --> 00:36:30,589 Yeah, a whole gang of them. 558 00:36:30,591 --> 00:36:33,525 Get your guns, boys, and get ready for action. 559 00:36:36,763 --> 00:36:38,363 Get your gun, Roy. 560 00:36:45,872 --> 00:36:48,407 Where's your gun? Have an idea I won't need it. 561 00:36:48,409 --> 00:36:52,611 You're inclined to be little quick on that trigger with old Betsy there. 562 00:36:52,613 --> 00:36:55,314 They ain't gonna move in on no mine of ours. 563 00:37:04,357 --> 00:37:07,759 Stay right where you are, gents. That's far enough. 564 00:37:07,761 --> 00:37:09,761 I'm here again to serve you, Glennister. 565 00:37:09,763 --> 00:37:13,465 You gonna accept the summons peaceably or do we have to use force? 566 00:37:13,467 --> 00:37:15,701 We're not accepting any papers, Struve. 567 00:37:15,703 --> 00:37:19,338 You heard him, Struve. We got you covered from every point. 568 00:37:19,340 --> 00:37:21,318 We're not looking for trouble, Glennister. 569 00:37:21,344 --> 00:37:23,342 Perhaps you'd better talk to Judge Stillman. 570 00:37:23,344 --> 00:37:26,645 We ain't got nothing to talk about. We own a mine and we aim to keep it. 571 00:37:26,647 --> 00:37:28,513 Easy, Dex. 572 00:37:28,515 --> 00:37:32,484 You and the judge can come up. The rest of you stay on your horses. 573 00:37:37,357 --> 00:37:38,824 Good morning, gentlemen. 574 00:37:38,826 --> 00:37:41,293 I'm sorry my first visit has to be an official one. 575 00:37:41,295 --> 00:37:45,464 Talk right from there, judge. Betsy here's getting nervous. 576 00:37:45,466 --> 00:37:48,033 I realize how you gentlemen feel, 577 00:37:48,035 --> 00:37:50,269 but I wish, for the benefit of everybody concerned, 578 00:37:50,271 --> 00:37:52,304 you'd try to see my situation in this litigation. 579 00:37:52,306 --> 00:37:55,941 Once the ownership of your mine has been established through legal channels, 580 00:37:55,943 --> 00:37:58,644 it can never be disputed again. 581 00:37:58,646 --> 00:38:02,914 There's no better title insurance than a sound court decision. 582 00:38:02,916 --> 00:38:07,653 Well, suppose we give you this cooperation. What happens then? 583 00:38:07,655 --> 00:38:11,423 Until the case is heard, the court appoints a receiver to operate the Midas, 584 00:38:11,425 --> 00:38:13,792 the takings being held aside subject to a court order, 585 00:38:13,794 --> 00:38:14,960 a matter of a few days. 586 00:38:14,962 --> 00:38:16,428 That's all it means. 587 00:38:16,430 --> 00:38:18,330 And when I open court Monday morning, 588 00:38:18,332 --> 00:38:20,732 I promise you that your case will be heard immediately. 589 00:38:20,734 --> 00:38:22,968 What happens to that gold in our safe? 590 00:38:22,970 --> 00:38:27,806 That stays right here on the property, under guard and sealed by the court. 591 00:38:27,808 --> 00:38:31,310 Well, I've always been for law and order, 592 00:38:31,312 --> 00:38:35,447 and now that it's in Nome, I don't wanna do anything to throw it off-stride. 593 00:38:35,449 --> 00:38:37,883 Maybe we had better fall in line with the judge, Dex. 594 00:38:37,885 --> 00:38:41,453 You don't mean you're gonna let them move in on us, do you, Roy? 595 00:38:41,455 --> 00:38:42,788 It's only till Monday. 596 00:38:42,790 --> 00:38:44,723 Galloway can't prove he discovered this mine. 597 00:38:44,725 --> 00:38:46,758 Why, we'd beat him in any court in the world. 598 00:38:46,760 --> 00:38:49,594 Your partner's right, Dextry. You ought to listen to him. 599 00:38:49,596 --> 00:38:51,863 I ain't got to listen to nothing. Get out of here! 600 00:38:51,865 --> 00:38:53,965 Steady, Dex. Let's be sensible. 601 00:38:53,967 --> 00:38:57,469 The law's working in 45 states. It ought to work all right in Alaska. 602 00:38:57,471 --> 00:39:00,339 You don't mean to say you're gonna let them move in on us, do you, Roy? 603 00:39:00,341 --> 00:39:03,675 You heard what McNamara said. It will only be for a few days. 604 00:39:05,478 --> 00:39:07,713 Looks like you've made up your mind. 605 00:39:07,715 --> 00:39:10,849 So you want things legal, do you? All right. 606 00:39:10,851 --> 00:39:13,485 From this day on, our partnership is through. 607 00:39:13,487 --> 00:39:15,120 You and I are finished. 608 00:39:15,122 --> 00:39:17,022 Take that into court and legalize it. 609 00:39:17,024 --> 00:39:19,458 Wait a minute, Dex. What for? 610 00:39:19,460 --> 00:39:23,495 So I can have the fun of walking back to town with a weak sister? Not me. 611 00:39:30,770 --> 00:39:33,705 Don't worry, my boy. You've done the right thing. 612 00:39:35,975 --> 00:39:38,944 I'll show up in court for your answers, judge. 613 00:39:38,946 --> 00:39:42,948 But before you make any quick decisions, maybe I better tell you, 614 00:39:42,950 --> 00:39:44,983 don't make any mistakes. 615 00:40:13,813 --> 00:40:16,615 What else can I do, Cherry? 616 00:40:16,617 --> 00:40:18,850 But a man doesn't walk out on his partner, Dex. 617 00:40:18,852 --> 00:40:22,621 Any time a man hasn't got any more sense than to hand his pants over to the enemy, 618 00:40:22,623 --> 00:40:24,790 ain't no partner of mine. 619 00:40:24,792 --> 00:40:27,092 But if you're fond of somebody, you don't do things like that. 620 00:40:27,094 --> 00:40:28,193 You did. 621 00:40:28,928 --> 00:40:30,629 That was something else again. 622 00:40:30,631 --> 00:40:33,098 No, it wasn't. It's the same setup. 623 00:40:33,100 --> 00:40:36,601 You're crazy about him. You always was and you always will be. 624 00:40:36,603 --> 00:40:38,470 And you gave him the gate. 625 00:40:38,938 --> 00:40:40,605 Not the same at all. 626 00:40:41,707 --> 00:40:43,442 I don't love him. 627 00:40:43,444 --> 00:40:44,910 You're a liar. 628 00:40:48,848 --> 00:40:50,882 I said, you're a liar, Cherry. 629 00:40:52,785 --> 00:40:54,853 All right, I'm a liar. 630 00:40:54,855 --> 00:40:58,890 Of course you are. But I don't know... 631 00:40:58,892 --> 00:41:03,228 I guess if it come to a real showdown, I could stand a lot more from him myself. 632 00:41:04,497 --> 00:41:05,764 Blast him! 633 00:41:07,934 --> 00:41:11,636 Great little town, Nome. Something going on all the time. 634 00:41:11,638 --> 00:41:14,840 You wouldn't bother us if you had good news. Let's hear the worst. 635 00:41:14,842 --> 00:41:17,542 Remember that little safe Glennister used to have up at the mine? 636 00:41:17,544 --> 00:41:22,881 What do you mean, used to? It's still there. They ain't moved it, have they? 637 00:41:22,883 --> 00:41:24,883 I just saw them loading it into the bank. 638 00:41:24,885 --> 00:41:28,620 Stay here, Dex. Where do you think you're going? 639 00:41:28,622 --> 00:41:31,623 I'm gonna bear down on that bank. They ain't gonna swipe no safe of mine. 640 00:41:31,625 --> 00:41:34,993 Now, you're not gonna invite yourself into jail. Suppose we try another angle. 641 00:41:34,995 --> 00:41:36,661 There ain't no other angle. 642 00:41:36,663 --> 00:41:38,230 Catch as catch can is my way of doing business. 643 00:41:38,232 --> 00:41:40,499 Now, look, calm down, Dex. 644 00:41:40,501 --> 00:41:41,933 There's two lawyers in this town. 645 00:41:41,935 --> 00:41:45,637 One's named Struve, and we're going to see the other one. 646 00:41:45,639 --> 00:41:47,072 Come on. Come on. 647 00:41:49,809 --> 00:41:52,043 WHEATON: Supposing our suspicions are well-founded? 648 00:41:52,045 --> 00:41:55,780 What logically would be the intent and purpose of the opposition? 649 00:41:57,550 --> 00:41:59,885 Good evening, Cherry. How are you, Dextry? 650 00:41:59,887 --> 00:42:05,056 Yes, I think I know something about it. We've been discussing it. 651 00:42:07,159 --> 00:42:09,060 Come on, Dex. This place is haunted. 652 00:42:09,062 --> 00:42:11,196 Now, hold on. Hold on, Cherry. 653 00:42:11,198 --> 00:42:13,665 You know, you three have something in common here, 654 00:42:13,667 --> 00:42:16,601 and, well, this might be a good time to bury the hatchet. 655 00:42:16,603 --> 00:42:19,671 Fine, let's have it. I know right where to bury it. 656 00:42:19,673 --> 00:42:23,742 This is Cherry's idea, not mine. I never go to court about nothing. 657 00:42:24,810 --> 00:42:26,945 They grabbed our mine and stole our safe, 658 00:42:26,947 --> 00:42:29,581 and I'm for getting them back the same way they took them. 659 00:42:29,583 --> 00:42:32,217 Maybe Mr. Glennister doesn't know what happened to his safe. 660 00:42:32,219 --> 00:42:36,788 that we're quite aware of what's going on, will you, Wheaton? 661 00:42:36,790 --> 00:42:40,859 Miss Malotte, Roy has worked out what I consider a very sensible plan of action. 662 00:42:41,228 --> 00:42:45,597 How does Mr. Glennister look when he's acting brilliant? 663 00:42:45,599 --> 00:42:48,567 Little bubbles come out of my mouth and I smoke, 664 00:42:48,569 --> 00:42:50,569 but you ought to know about that. 665 00:42:50,571 --> 00:42:54,039 I thought it would be a good idea before we started the shooting war 666 00:42:54,041 --> 00:42:56,041 to see how this brawl in court comes out. 667 00:42:56,043 --> 00:42:58,710 Yes. Then if Judge Stillman doesn't restore the mine, 668 00:42:58,712 --> 00:42:59,978 well, it's up to me to go to Seattle, 669 00:42:59,980 --> 00:43:01,279 lay the facts before a higher court. 670 00:43:01,281 --> 00:43:02,714 That will cost money, won't it? 671 00:43:02,716 --> 00:43:04,616 Yes, 10,000 or more, I'd say. 672 00:43:04,618 --> 00:43:06,685 Which we'll manage to raise if we need it. 673 00:43:06,687 --> 00:43:09,187 You don't think they'll let you take your money out of your safe, do you? 674 00:43:09,189 --> 00:43:11,887 But we can't say yes or no until we hear how 675 00:43:11,913 --> 00:43:14,225 the hearing in court comes out, can we? 676 00:43:14,227 --> 00:43:18,997 And my guess is they'll toss the safe and the mine into the bay 677 00:43:18,999 --> 00:43:21,866 and what floats is yours. Come on, Dex. 678 00:43:31,644 --> 00:43:34,946 Well, if you ask me, that Judge Stillman's all right. 679 00:43:34,948 --> 00:43:38,683 Sure didn't take much time handing Flapjack his claim back to him. 680 00:43:38,685 --> 00:43:43,955 Say, if we want our seats, we better get in before court takes up again. 681 00:43:43,957 --> 00:43:46,124 Yeah. That's right. Come on, boys. 682 00:43:48,294 --> 00:43:51,296 FLAPJACK: So the judge says, he says, 683 00:43:51,298 --> 00:43:54,199 "I'm giving this mine back to who it belongs to." 684 00:43:54,201 --> 00:43:55,967 And that's me, by grabby! 685 00:43:55,969 --> 00:43:58,203 He's a judge that is a judge! 686 00:44:11,851 --> 00:44:14,786 Well, the old boy aimed his first guns well enough, Dex. 687 00:44:14,788 --> 00:44:17,956 Whenever he hits that Galloway a swift kick in the pants, I'm for him. 688 00:44:17,958 --> 00:44:20,959 Until then, I ain't saying nothing. 689 00:44:20,961 --> 00:44:22,794 I don't know whether he's gonna act like one or not, 690 00:44:22,796 --> 00:44:24,929 but at least he talks like a judge. 691 00:44:24,931 --> 00:44:25,997 HELEN: Roy. 692 00:44:27,834 --> 00:44:33,672 My pulse is back to normal, but the doctor says I'm not out of danger yet. 693 00:44:35,708 --> 00:44:38,309 Looks like the number-one boy may finish in front, eh, Cherry? 694 00:44:38,311 --> 00:44:40,979 You wouldn't bet two-to-one on that, would you? 695 00:44:40,981 --> 00:44:45,216 Now that we're old friends, you may call me Miss Malotte, if you'd rather. 696 00:44:45,218 --> 00:44:48,253 Still running cold. When comes the thaw? 697 00:44:48,255 --> 00:44:50,255 It's more fun this way. 698 00:44:50,257 --> 00:44:53,091 Besides, the line forms in back of the Bronco Kid. 699 00:44:53,093 --> 00:44:55,694 Mr. Farrell, Mr. McNamara. 700 00:44:55,696 --> 00:44:59,064 Hiya, Farrell. Something you got for Christmas? 701 00:44:59,066 --> 00:45:01,700 Yeah, I always carry it. 702 00:45:01,702 --> 00:45:05,403 I never know when I'm gonna run into a piece of cheese. 703 00:45:05,405 --> 00:45:09,340 Bronco was saying he could pick off the judge easily from up here. 704 00:45:09,342 --> 00:45:13,111 I bet him 65 cents he couldn't. Want half of it? 705 00:45:13,113 --> 00:45:15,714 Sure, it's only money. 706 00:45:15,716 --> 00:45:17,716 Do you mind if Miss Malotte and I go right on talking, 707 00:45:17,718 --> 00:45:18,950 just as though you weren't here? 708 00:45:18,952 --> 00:45:20,852 No, go right ahead. 709 00:45:20,854 --> 00:45:22,987 If you think you can talk faster than Glennister. 710 00:45:22,989 --> 00:45:25,056 Could be done. 711 00:45:25,058 --> 00:45:27,092 We sort of started something in my office one day. 712 00:45:27,094 --> 00:45:29,894 We never finished. Shouldn't we do something about that? 713 00:45:29,896 --> 00:45:33,398 We'll talk about it after we've heard what the judge has to say. 714 00:45:33,400 --> 00:45:36,868 Stand up, everybody! Here comes the judge. 715 00:45:36,870 --> 00:45:39,070 Take off your hats and no smoking! 716 00:45:42,975 --> 00:45:45,944 You can sit down now, and court will come to order. 717 00:45:48,013 --> 00:45:49,447 (WHISPERING) 718 00:45:52,017 --> 00:45:54,352 Next case, Mr. Struve. 719 00:45:54,354 --> 00:45:57,188 Galloway v. Dextry and GlennisterYour Honor. 720 00:45:57,423 --> 00:45:58,957 Oh, yes. 721 00:46:14,440 --> 00:46:17,942 Because of the crowded condition of the calendar, I regret to state 722 00:46:17,944 --> 00:46:21,780 that the court has been unable to give this case the consideration it merits. 723 00:46:21,782 --> 00:46:26,384 Also, we've been cautioned, privately, against making any mistakes. 724 00:46:27,386 --> 00:46:30,321 Consequently this case will be set forward 90 days. 725 00:46:30,323 --> 00:46:32,390 What? Why, it's a skin game! 726 00:46:32,392 --> 00:46:33,491 (ALL YELLING) 727 00:46:33,493 --> 00:46:36,094 Why, that's against ordinary decency! 728 00:46:36,096 --> 00:46:37,529 The old goat's a thief! 729 00:46:37,531 --> 00:46:39,564 I'm going over and pound him on the head. 730 00:46:39,566 --> 00:46:41,299 You're gonna stay right here! 731 00:46:41,301 --> 00:46:43,334 You turn me loose, and I'll tear him limb from limb! 732 00:46:43,336 --> 00:46:44,435 Stay right here! 733 00:46:44,437 --> 00:46:46,838 Quiet down! Quiet, this is a court! 734 00:46:47,072 --> 00:46:49,541 Quiet down! 735 00:46:49,543 --> 00:46:53,077 Mr. Dextry, if you are questioning the integrity of this court, 736 00:46:53,079 --> 00:46:56,247 may I warn you that you are liable to charges of contempt. 737 00:46:56,249 --> 00:46:59,884 But judge, you promised to decide this case today, and I demand that you do it. 738 00:46:59,886 --> 00:47:02,020 I told you I would hear it today. 739 00:47:02,022 --> 00:47:03,822 But in three months, a double shift could take 740 00:47:03,824 --> 00:47:06,024 a quarter of a million dollars out of the Midas. 741 00:47:06,026 --> 00:47:09,227 Mr. Glennister, if you have anything further to say to this court, 742 00:47:09,229 --> 00:47:11,196 I must ask that you say it through your attorney. 743 00:47:11,198 --> 00:47:14,199 Your Honor, I think this extension of time is unreasonable. 744 00:47:14,201 --> 00:47:16,835 I move the court set an earlier date for the examination. 745 00:47:16,837 --> 00:47:17,969 Motion denied. 746 00:47:17,971 --> 00:47:20,572 Sure! Of course it's denied! 747 00:47:20,574 --> 00:47:24,876 You fooled this young whippersnapper here, but you didn't fool nobody else! 748 00:47:24,878 --> 00:47:26,377 (CROWD YELLING) 749 00:47:29,548 --> 00:47:33,484 It's my duty to warn you, and this goes for the rest of the territory, 750 00:47:33,486 --> 00:47:36,988 that any further demonstration of lawlessness or threats of violence 751 00:47:36,990 --> 00:47:40,124 will force me to send for troops from St. Michael to maintain order. 752 00:47:40,126 --> 00:47:41,526 Court's adjourned. 753 00:47:41,528 --> 00:47:43,161 (CROWD YELLING) 754 00:47:46,398 --> 00:47:49,000 I told you that old flea-bitten weasel was a crook. 755 00:47:49,002 --> 00:47:52,937 But you wanted your way. Well, you had it. Now it's my turn! 756 00:47:56,976 --> 00:47:59,577 I hope you understand, Glennister, why the bank can't make you a loan. 757 00:47:59,579 --> 00:48:01,246 A court order is a court order. 758 00:48:01,248 --> 00:48:03,548 I understand. Thanks. 759 00:48:03,550 --> 00:48:06,084 Well, it looks like they've anticipated everything. 760 00:48:06,086 --> 00:48:09,354 Yeah. I'll try them once more. 761 00:48:09,356 --> 00:48:11,155 Get a hold of Dex, and keep him out of trouble. 762 00:48:11,157 --> 00:48:13,958 I'll meet you at the Northern in a half an hour. 763 00:48:16,195 --> 00:48:19,197 Say, by this time, Glennister's been to the bank. 764 00:48:19,199 --> 00:48:21,132 I'd like to have seen the expression on his face 765 00:48:21,134 --> 00:48:24,335 when he found his account was frozen. 766 00:48:24,337 --> 00:48:26,638 You'll have to credit me with the good idea on that one. 767 00:48:26,640 --> 00:48:29,507 Yeah, but Dextry's the one I want to see squirm. 768 00:48:29,509 --> 00:48:34,078 I can't wait to bend that rifle he calls "Betsy" over his confounded head! 769 00:48:34,080 --> 00:48:36,214 STILLMAN: Plenty of time for that, Struve. 770 00:48:36,216 --> 00:48:39,050 Hey, Alec, how much do you think we'll take out of that mine? 771 00:48:39,052 --> 00:48:41,085 Just what Glennister said. A quarter of a million. 772 00:48:41,087 --> 00:48:44,055 Oh, say, that ain't chicken feed. 773 00:48:44,057 --> 00:48:46,257 What's the matter with you, Helen? 774 00:48:47,927 --> 00:48:50,328 Aren't you gonna celebrate? 775 00:48:50,330 --> 00:48:51,596 A little premature, isn't it? 776 00:48:51,598 --> 00:48:53,598 How's that? 777 00:48:53,600 --> 00:48:56,601 Supposing they send Mr. Wheaton to Seattle. What happens then? 778 00:48:56,603 --> 00:49:02,473 Getting to Seattle and appealing to the higher courts takes money. 779 00:49:02,475 --> 00:49:04,709 There may be other ways of his getting it, Alec. 780 00:49:04,711 --> 00:49:07,345 That Malotte woman, for instance. 781 00:49:07,347 --> 00:49:10,248 Struve, what about the ship? Did you see the captain? 782 00:49:10,250 --> 00:49:13,718 He has his orders. Wheaton will not be allowed on board. 783 00:49:14,420 --> 00:49:16,587 That satisfy you? No. 784 00:49:18,090 --> 00:49:21,125 But then, I may have more respect for Roy Glennister than you have. 785 00:49:22,594 --> 00:49:27,699 Oh, yes, of course! He's a big, handsome lad, isn't he? 786 00:49:27,701 --> 00:49:30,601 I hope you're not softening up like a school kid on a hayride. 787 00:49:30,603 --> 00:49:33,504 We're here on business. Keep that in mind. 788 00:49:33,506 --> 00:49:35,073 Hold on, Alec! 789 00:49:37,643 --> 00:49:40,111 You haven't fallen in love with him, have you? 790 00:49:40,113 --> 00:49:41,713 Have you, Helen? 791 00:49:41,715 --> 00:49:44,449 Would there be some law against that? 792 00:49:51,123 --> 00:49:52,290 Roy! 793 00:49:57,529 --> 00:50:02,367 Judge, I've come to ask you to release our funds from the bank. How about it? 794 00:50:02,369 --> 00:50:04,569 Such a petition is a matter of court procedure, 795 00:50:04,571 --> 00:50:07,472 which will have to be handled through your counsel, Mr. Glennister. 796 00:50:08,607 --> 00:50:09,674 (EXCLAIMS) 797 00:50:10,510 --> 00:50:14,345 I understand you're sending Wheaton to Seattle, Glennister. 798 00:50:14,347 --> 00:50:18,349 Seems like the thing to do. Any objections? 799 00:50:18,351 --> 00:50:21,586 No, good idea. Hope he doesn't miss the boat. 800 00:50:22,287 --> 00:50:24,222 I don't think he will. 801 00:50:30,429 --> 00:50:33,531 You're not looking so good today, honey. 802 00:50:33,533 --> 00:50:36,134 Maybe Nome doesn't agree with you. 803 00:50:39,439 --> 00:50:42,774 Struve, it's your job to see that Wheaton misses that boat. 804 00:50:42,776 --> 00:50:45,309 Have him arrested, and lock him up in jail until the boat sails. 805 00:50:45,311 --> 00:50:48,479 but if anything slips, I'm holding you responsible. 806 00:50:48,481 --> 00:50:49,814 Now, go on, get busy. 807 00:50:49,816 --> 00:50:51,549 How much do you think Glennister heard? 808 00:50:51,551 --> 00:50:53,217 I don't know, and personally, I don't care. 809 00:50:53,219 --> 00:50:56,387 It's what happens from now on that interests me. 810 00:50:56,389 --> 00:51:00,458 That's enough of that. What I told Struve goes for you, too. 811 00:51:00,460 --> 00:51:02,293 And just to keep you on the right track, beautiful, 812 00:51:02,295 --> 00:51:05,229 this deal goes through as I planned it, all the way. 813 00:51:08,100 --> 00:51:09,801 (PEOPLE CHATTERING) 814 00:51:21,213 --> 00:51:22,480 How are you, Cap? 815 00:51:22,482 --> 00:51:24,749 Well, hello, Roy. Say, I'm glad to see you. 816 00:51:24,751 --> 00:51:26,717 Glad to see you, too. You're sailing tonight? 817 00:51:26,719 --> 00:51:28,486 Yes. I wish you could sail with me. 818 00:51:28,488 --> 00:51:31,155 But look, there's a friend of mine that... 819 00:51:31,157 --> 00:51:32,623 Wheaton? Yeah. 820 00:51:32,625 --> 00:51:36,561 I have orders not to let him come aboard. Federal law. 821 00:51:36,563 --> 00:51:40,231 Oh, that's what I heard. But if, after you sail, 822 00:51:40,233 --> 00:51:44,469 you were to see a man adrift in a small boat, say five miles offshore, 823 00:51:44,471 --> 00:51:46,404 you'd have to pick him up, wouldn't you? 824 00:51:46,406 --> 00:51:49,407 Sure. That'd be the humane thing to do. 825 00:51:49,409 --> 00:51:51,776 Besides, it's part of the maritime law. 826 00:51:51,778 --> 00:51:54,512 That's what I thought. Another drink? No, thanks. 827 00:51:54,514 --> 00:51:58,616 No, I'll have to keep my eye peeled tonight for derelicts. 828 00:51:59,151 --> 00:52:01,686 Thanks, Cap. 829 00:52:01,688 --> 00:52:04,689 But I tell you, Cherry, it's too late for legal shenanigans. 830 00:52:04,691 --> 00:52:07,525 If we don't get that money, how are we gonna send Wheaton to Seattle? 831 00:52:07,527 --> 00:52:08,793 I don't know what you're planning, Dex, 832 00:52:08,795 --> 00:52:14,265 So am I. Any unlawful act committed at this time might upset everything. 833 00:52:17,669 --> 00:52:20,605 Wheaton, you gotta get out of here. 834 00:52:20,607 --> 00:52:23,141 What happened, Roy? Plenty, but I'll explain later. 835 00:52:23,143 --> 00:52:25,143 Right now I want you to get over to Flapjack's mine 836 00:52:25,145 --> 00:52:26,677 and stay there until we come for you. 837 00:52:26,679 --> 00:52:28,513 And keep under cover! 838 00:52:34,419 --> 00:52:37,355 Well, old-timer, you were right. 839 00:52:38,190 --> 00:52:39,891 We're gonna do it your way. 840 00:52:41,493 --> 00:52:44,862 Well, now you're talking! 841 00:52:47,167 --> 00:52:50,635 You two are planning to dynamite yourselves into a mess. 842 00:52:50,637 --> 00:52:53,871 I won't let you do it. I could get about 4,000 together. 843 00:52:54,439 --> 00:52:55,573 That should be enough. 844 00:52:55,575 --> 00:52:56,707 How about it, Roy? 845 00:52:56,709 --> 00:52:58,309 We got a good-sized poke of our own. 846 00:52:58,311 --> 00:53:00,778 Why should we cut into yours? Come on, Dex. 847 00:53:06,351 --> 00:53:09,187 But that was a nice thought, sport. 848 00:53:09,189 --> 00:53:12,590 Thanks for now, and I'll be back later to put some lace on it. 849 00:53:16,262 --> 00:53:22,200 If it was my dough they were holding in that bank, I know what I'd do. 850 00:53:26,672 --> 00:53:28,739 Why don't you use charcoal, Banty? 851 00:53:28,741 --> 00:53:30,341 Because I like cork better. 852 00:53:30,343 --> 00:53:31,809 How are you, Mr. Bones? 853 00:53:31,811 --> 00:53:33,744 Mr. Tambo, I'm just about even. 854 00:53:33,746 --> 00:53:36,380 Even? Even better than I was before. 855 00:53:37,282 --> 00:53:38,649 Come on, son. 856 00:53:40,586 --> 00:53:43,321 All right, men, let's mount up. 857 00:53:43,323 --> 00:53:45,389 You all know what you're supposed to do. 858 00:53:45,391 --> 00:53:47,525 And remember, if you have to shoot, aim low. 859 00:53:47,527 --> 00:53:49,560 We don't want to kill anybody. 860 00:54:47,619 --> 00:54:48,819 Don't move! 861 00:54:51,457 --> 00:54:54,692 Sounded like an explosion. You want me to go take a look? 862 00:54:54,694 --> 00:54:56,560 No, never mind. I'll go. 863 00:55:16,581 --> 00:55:18,082 What's going on here? 864 00:55:34,499 --> 00:55:35,833 What happened? 865 00:55:35,835 --> 00:55:38,469 Bank robbery! They shot the marshal. 866 00:55:38,471 --> 00:55:41,405 Give us a hand, boys. Let's take him inside. 867 00:55:48,580 --> 00:55:51,615 Thanks, boys. Scatter and keep your mouths closed. 868 00:55:51,617 --> 00:55:54,418 Dex, get a hold of Wheaton and tell him what I told you. 869 00:55:54,420 --> 00:55:56,354 Don't lose any time getting him on that boat. 870 00:55:56,356 --> 00:55:57,955 What are you aiming to do? 871 00:55:57,957 --> 00:56:01,459 I got myself a date, and this time it's gonna stick. 872 00:56:01,461 --> 00:56:02,860 Remember Cherry? 873 00:56:14,673 --> 00:56:16,507 IDABELLE: Miss Cherry! Miss Cherry! 874 00:56:16,509 --> 00:56:18,075 Mr. Bronco ain't down there no place. 875 00:56:18,077 --> 00:56:20,511 He must've run out with everybody else after the big shooting. 876 00:56:20,513 --> 00:56:24,849 Who ever heard tell of a shooting when nobody was hurt? 877 00:56:24,851 --> 00:56:26,617 They don't go pointing a gun at somebody 878 00:56:26,619 --> 00:56:30,154 unless they figures to hit them, does they? 879 00:56:30,156 --> 00:56:33,124 What you drinking that cold cup of coffee for? Let me heat it. 880 00:56:33,126 --> 00:56:35,826 I'll be in the office if anybody wants me. Wait a minute, child. 881 00:56:35,828 --> 00:56:37,528 Why don't you just stay here and go to bed? 882 00:56:37,530 --> 00:56:38,863 I couldn't sleep. 883 00:56:50,575 --> 00:56:51,709 (GASPS) 884 00:56:51,711 --> 00:56:54,945 Colored boy! Where'd y'all come from? 885 00:56:54,947 --> 00:56:57,047 How's y'all, sweet thing? 886 00:56:57,049 --> 00:56:59,650 I figured it was about time for us to get acquainted. 887 00:56:59,652 --> 00:57:00,851 Is that so? 888 00:57:00,853 --> 00:57:02,586 Well, if y'all thinks I'm the common kind 889 00:57:02,588 --> 00:57:04,755 what messes around with anything that comes along. 890 00:57:04,757 --> 00:57:09,827 I says if you thinks I'm that kind of a person, I'll pour y'all a cup of coffee. 891 00:57:09,829 --> 00:57:13,697 Here, now, wait a minute! Y'all ain't no colored boy! 892 00:57:14,032 --> 00:57:15,666 You's washable. 893 00:57:17,436 --> 00:57:19,203 Why, it's Mr. Glennister! 894 00:57:19,205 --> 00:57:22,506 What you doing running around here, raising up a lady's hopes like that for? 895 00:57:22,508 --> 00:57:24,108 Wait till Miss Cherry sees you. 896 00:57:24,110 --> 00:57:26,444 Hold on a minute, Idabelle. 897 00:57:26,446 --> 00:57:29,613 Let's get rid of this Alabama tan first, and you better wash this shirt. 898 00:57:29,615 --> 00:57:33,184 But, Mr. Glennister, you's more handsome now than you's ever been before. 899 00:57:33,186 --> 00:57:35,653 Mmm-hmm. And Miss Cherry might feel the same way, 900 00:57:35,655 --> 00:57:38,456 and then I'd have to spend the rest of my life in a smokehouse. 901 00:57:38,458 --> 00:57:42,126 Now, go on, get me some soap and water. 902 00:57:42,128 --> 00:57:45,796 That's it, Cherry. I don't know any more about it than you do. 903 00:57:45,798 --> 00:57:47,798 When I got there, it was all over. 904 00:57:47,800 --> 00:57:49,934 But Roy and Dex were mixed up in it, weren't they? 905 00:57:49,936 --> 00:57:54,138 All I know is, the bank was robbed and the marshal was killed. 906 00:57:55,740 --> 00:57:57,241 All right, Bronco. 907 00:58:10,021 --> 00:58:12,490 Dummy up, Cherry. Here comes McNamara. 908 00:58:15,227 --> 00:58:17,161 Find Roy and tell him to keep away from the Northern. 909 00:58:17,163 --> 00:58:18,229 Right. 910 00:58:28,874 --> 00:58:31,976 Brought some friends with you, eh, McNamara? 911 00:58:31,978 --> 00:58:35,713 Much obliged. Cherry'll be glad to get the extra business. 912 00:58:35,715 --> 00:58:39,083 You wouldn't know where we can find Glennister, would you? 913 00:58:39,085 --> 00:58:41,819 Glennister? How would I know that? 914 00:58:42,521 --> 00:58:44,288 Been here all night? 915 00:58:44,290 --> 00:58:47,791 Well, yeah. I work here. 916 00:58:48,561 --> 00:58:53,664 who was seen in the vicinity of the bank just before the fun started. 917 00:58:56,635 --> 00:58:57,835 Handy little thing, isn't it? 918 00:58:57,837 --> 00:58:58,936 Yeah. 919 00:58:58,938 --> 00:59:00,704 CHERRY: Good evening, Mr. McNamara. 920 00:59:00,706 --> 00:59:03,140 Miss Malotte, I don't want to cause you any trouble, 921 00:59:03,142 --> 00:59:05,142 but we had to drop in for a look around. 922 00:59:05,144 --> 00:59:08,178 Glennister. We thought he might have headed here first, 923 00:59:08,180 --> 00:59:13,284 He's as welcome here as anybody else, as long as he behaves himself. 924 00:59:13,286 --> 00:59:15,619 I thought, because he had a certain interest here, 925 00:59:15,621 --> 00:59:18,055 he'd know that this would be the first place we looked. 926 00:59:18,057 --> 00:59:19,823 We want him for murder. 927 00:59:21,026 --> 00:59:24,695 Our little Roy really got himself into trouble, huh? 928 00:59:24,697 --> 00:59:30,167 Why should it? What you're thinking, McNamara, is yesterday's news. 929 00:59:30,169 --> 00:59:34,638 If you knew me better, you'd know I never play on the losing team. 930 00:59:35,874 --> 00:59:39,910 I'll have to look around your rooms upstairs as well as here. 931 00:59:40,712 --> 00:59:42,880 In the line of duty, you know. 932 00:59:42,882 --> 00:59:45,282 If you can't think of a better reason. 933 00:59:45,284 --> 00:59:48,252 You two boys cover the entrances. You come with me. 934 00:59:55,860 --> 00:59:57,595 Wait here. 935 00:59:57,597 --> 00:59:59,129 Well, here it is. 936 01:00:03,001 --> 01:00:04,335 Look it over. 937 01:00:08,873 --> 01:00:10,874 Nice place for a man to hide. 938 01:00:10,876 --> 01:00:12,977 Has possibilities, hasn't it? Mmm-hmm. 939 01:00:12,979 --> 01:00:15,212 If there were anything here to interest a fugitive. 940 01:00:15,214 --> 01:00:18,949 Think I could pass for a fugitive, if I acted up a little? 941 01:00:18,951 --> 01:00:21,819 That's nothing for us to talk about now, is it? 942 01:00:21,821 --> 01:00:24,788 I mean, with a gang of men waiting outside the door. 943 01:00:24,790 --> 01:00:26,624 Suppose I send them away? 944 01:00:27,892 --> 01:00:29,226 Why don't you? 945 01:00:30,328 --> 01:00:32,963 I should've gotten around to this sooner. 946 01:00:32,965 --> 01:00:34,264 (TAPPING) 947 01:00:38,169 --> 01:00:41,105 That's a bad habit you got there, McNamara. 948 01:00:41,107 --> 01:00:45,709 Jumping claims. Apt to get you in a lot of trouble someday. 949 01:00:45,711 --> 01:00:47,311 You got here in a hurry, didn't you, Glennister? 950 01:00:47,313 --> 01:00:50,280 We weren't expecting you for another 10 or 15 minutes. 951 01:00:50,282 --> 01:00:53,017 Bad habit of mine. Hard-boiled eggs. 952 01:00:54,285 --> 01:00:56,987 Don't trip over the shells on your way out. 953 01:00:57,422 --> 01:00:59,256 All right, boys, come in! 954 01:01:01,660 --> 01:01:03,293 Here's your man. 955 01:01:03,295 --> 01:01:05,796 What is this? Am I wanted for something? 956 01:01:05,798 --> 01:01:07,931 Good idea, the blackface stunt. 957 01:01:07,933 --> 01:01:10,267 You might've gotten away with holding up the bank, Glennister, 958 01:01:10,269 --> 01:01:13,303 but I think there's a city ordinance against killing marshals. 959 01:01:15,306 --> 01:01:18,308 If you're trying to pin something on me, Mr. McNamara, 960 01:01:18,310 --> 01:01:20,077 I'm afraid you're gonna draw a blank. 961 01:01:20,079 --> 01:01:22,079 I didn't know you were still here, Roy. 962 01:01:22,081 --> 01:01:24,281 I suppose you're gonna tell me he's been here all evening. 963 01:01:24,283 --> 01:01:26,784 Why not? It's a perfect alibi. 964 01:01:26,786 --> 01:01:28,686 Then why did you bring me up here? 965 01:01:28,688 --> 01:01:36,193 And all you found was my alibi. Now, run along and find your evidence. 966 01:01:36,195 --> 01:01:41,031 For a moment I thought I had you, Glennister, but I don't give up so easily. 967 01:01:41,033 --> 01:01:45,102 Perhaps a trip to Seattle might do you some good before I find the evidence. 968 01:01:45,104 --> 01:01:46,770 Well, come on, men. 969 01:01:51,409 --> 01:01:55,112 Mr. Glennister, I can't get this black stuff off y'all's collar. 970 01:01:57,916 --> 01:02:00,317 Excuse me. I didn't know y'all had company. 971 01:02:01,986 --> 01:02:03,987 All right, he's yours. 972 01:02:10,995 --> 01:02:12,796 So Wheaton sailed, huh? 973 01:02:13,865 --> 01:02:16,400 You're a blundering idiot, Struve! 974 01:02:16,402 --> 01:02:19,236 Did you hear what I said? You're a confounded, blundering idiot! 975 01:02:19,238 --> 01:02:21,371 But I got out a warrant. What more could I do? 976 01:02:21,373 --> 01:02:24,742 You could've foreseen what would happen if he wasn't apprehended, couldn't you? 977 01:02:24,744 --> 01:02:27,745 to prevent the captain from taking him aboard. 978 01:02:27,747 --> 01:02:31,882 But you didn't. And now he's gone! And that's our finish! 979 01:02:31,884 --> 01:02:34,151 You're a confounded, blundering idiot! 980 01:02:35,754 --> 01:02:38,756 Perhaps now would be a good time to check out. 981 01:02:38,758 --> 01:02:40,924 Check out? Why not? 982 01:02:40,926 --> 01:02:43,994 Once Wheaton tells his story and they investigate your record, 983 01:02:43,996 --> 01:02:46,163 47 marshals will be here to round us up, 984 01:02:46,165 --> 01:02:48,398 and you'll spend the rest of your days in a federal prison. 985 01:02:49,934 --> 01:02:51,101 Perhaps you're right. 986 01:02:52,337 --> 01:02:54,805 Well, I got some news, Helen. 987 01:02:54,807 --> 01:02:58,442 That big, handsome lad of yours looks quite natural behind bars. 988 01:02:58,444 --> 01:03:00,844 Judge, quite a mob of miners down at the jail. 989 01:03:00,846 --> 01:03:03,814 They seem to resent our locking up their boyfriend. 990 01:03:03,816 --> 01:03:06,083 You may have to send for those soldiers yet. 991 01:03:06,085 --> 01:03:08,085 You know I can't do that! 992 01:03:08,087 --> 01:03:10,454 Now, listen, Alec, I'm worried about Wheaton getting away. 993 01:03:10,456 --> 01:03:12,422 Perhaps we should lose no time in getting out. 994 01:03:12,424 --> 01:03:16,026 Take it easy, Judge, take it easy. Plenty of time to line our pokes. 995 01:03:16,028 --> 01:03:18,862 It'll be three months before Wheaton gets back. 996 01:03:21,499 --> 01:03:23,200 What's funny about that, baby? 997 01:03:23,202 --> 01:03:24,501 Nothing. 998 01:03:25,403 --> 01:03:27,805 My, we're a jolly crew, aren't we? 999 01:03:27,807 --> 01:03:29,273 Careful, now, Helen. 1000 01:03:29,974 --> 01:03:31,809 I'm not gonna say anything, 1001 01:03:31,811 --> 01:03:34,478 except that it's so much more fun making money the way we do, 1002 01:03:34,480 --> 01:03:37,214 instead of slaving for it like those silly miners. 1003 01:03:37,216 --> 01:03:39,249 I'm not sure that I like your attitude lately. 1004 01:03:39,251 --> 01:03:41,585 Somehow you've acquired a distorted viewpoint. 1005 01:03:41,587 --> 01:03:44,955 Brought about by what is known as "the miracle of love." 1006 01:03:46,424 --> 01:03:49,359 Go on, tell us all about what a nice little community it was 1007 01:03:49,361 --> 01:03:51,228 until we blew in and spoiled it all. 1008 01:03:51,230 --> 01:03:53,964 Make it sound as sloppy as you want to. 1009 01:03:53,966 --> 01:03:57,167 But that's how it is, and that's what we are, a cheap lot of spoilers! 1010 01:03:57,169 --> 01:04:01,338 Let's not have any more of this sentimental taffy. 1011 01:04:01,340 --> 01:04:04,408 But, Alec, suppose the miners do revolt? 1012 01:04:04,410 --> 01:04:06,910 They blew out the front of the bank, didn't they? 1013 01:04:06,912 --> 01:04:08,912 What's to prevent their doing the same thing to the jail 1014 01:04:08,914 --> 01:04:11,548 and releasing Glennister before I bring him to trial? 1015 01:04:14,018 --> 01:04:16,453 Perhaps you won't have to bring him to trial. 1016 01:04:17,055 --> 01:04:18,589 What do you mean? 1017 01:04:18,591 --> 01:04:22,025 Well, I think that'd be carrying things a bit too far. 1018 01:04:22,027 --> 01:04:25,429 We've never had to resort to anything like murder. 1019 01:04:40,178 --> 01:04:41,645 (DOOR OPENING) 1020 01:04:49,889 --> 01:04:54,157 Picking a nice time to leave town, aren't you? 1021 01:04:54,159 --> 01:04:56,660 Is there some reason why I shouldn't go now? 1022 01:04:56,662 --> 01:04:58,428 I have things I want to get in Seattle. 1023 01:04:58,430 --> 01:05:00,631 So you paid a triple fare to Captain Toombs 1024 01:05:00,633 --> 01:05:03,667 for passage on his leaky old freighter to get there. 1025 01:05:05,403 --> 01:05:07,037 Who told you that? 1026 01:05:07,039 --> 01:05:10,040 Most of the men who patronize my place are my friends. 1027 01:05:10,042 --> 01:05:13,977 Captain Toombs happens to be one of them. Does that tell you anything? 1028 01:05:15,079 --> 01:05:17,180 I fail to see why it should interest me. 1029 01:05:17,182 --> 01:05:20,484 If I wanted him to make room for a friend of mine, he'd do it. 1030 01:05:20,486 --> 01:05:23,120 And if I should want him to cancel a passage, 1031 01:05:23,922 --> 01:05:25,122 he'd do that, too. 1032 01:05:25,124 --> 01:05:29,393 I want to know why you're running away, and from what. 1033 01:05:29,395 --> 01:05:30,560 I'm not running away. 1034 01:05:30,562 --> 01:05:32,429 You're lying! 1035 01:05:32,431 --> 01:05:34,631 You've finished your job and now you're getting out! 1036 01:05:34,633 --> 01:05:38,201 You made it possible for that cheap bunch of crooks to put Roy in jail, 1037 01:05:38,203 --> 01:05:39,636 and now you're going to sneak away. 1038 01:05:39,638 --> 01:05:43,006 It isn't so! Why should I want to hurt him? I... 1039 01:05:43,508 --> 01:05:45,042 You what? 1040 01:05:46,277 --> 01:05:50,080 Why did you come here? What is it to you if I leave? 1041 01:05:50,082 --> 01:05:53,684 Isn't it plain enough why I want to go? Do you think I can stay here and see him... 1042 01:05:56,621 --> 01:06:00,390 You're in love with him, aren't you? No. 1043 01:06:02,360 --> 01:06:05,395 Well, what if I am? 1044 01:06:05,397 --> 01:06:09,232 It's you he wants, if that's what you came here to find out. 1045 01:06:09,234 --> 01:06:14,137 But if you're in love with him, why are you skipping out? 1046 01:06:14,139 --> 01:06:16,606 A woman doesn't run out on the man she loves. 1047 01:06:16,608 --> 01:06:18,308 She sticks with him, win or lose. 1048 01:06:18,310 --> 01:06:20,110 I can't stay here and see him... 1049 01:06:21,245 --> 01:06:23,547 I can't stay here, that's all. 1050 01:06:23,549 --> 01:06:26,316 You can't stay here and see him what? 1051 01:06:26,318 --> 01:06:29,753 They've got something framed up for that trial. What is it? 1052 01:06:31,556 --> 01:06:33,256 There isn't gonna be any trial. 1053 01:06:33,258 --> 01:06:35,726 There isn't going to be... 1054 01:06:35,728 --> 01:06:39,396 You mean, they're gonna turn him loose, let him escape? 1055 01:06:39,398 --> 01:06:42,032 But how? How are they gonna do it? 1056 01:06:44,535 --> 01:06:48,438 When the deputy brings him his supper tonight, 1057 01:06:48,440 --> 01:06:50,540 he's gonna let him escape out the back way. 1058 01:06:50,542 --> 01:06:53,377 And outside they're gonna shoot him down while he makes his break. Is that it? 1059 01:06:53,379 --> 01:06:55,278 I fought against it, but what could I do? 1060 01:06:55,280 --> 01:06:57,781 Nothing. You're not the type. 1061 01:06:57,783 --> 01:07:00,751 All you can do is run away and let them do what they want with him. 1062 01:07:00,753 --> 01:07:02,452 What can I do to help? 1063 01:07:02,454 --> 01:07:04,087 Keep your mouth closed. 1064 01:07:05,289 --> 01:07:08,125 If you do, I'll see that you get on that boat. 1065 01:07:08,127 --> 01:07:10,694 If you don't, you'll still leave town, 1066 01:07:11,562 --> 01:07:13,630 but after I'm through with you. 1067 01:07:20,471 --> 01:07:24,307 BRONCO: Why should I worry about what they're going to do to Glennister? 1068 01:07:24,309 --> 01:07:27,511 So they'll shoot him in the back. What of it? 1069 01:07:31,182 --> 01:07:33,617 You know how I feel about you. I've told you a thousand times. 1070 01:07:33,619 --> 01:07:38,588 It's you or nobody, Cherry. Why should I do anything to help him? 1071 01:07:38,590 --> 01:07:43,326 Now listen, Bronco. For you it's a matter of no one else will do, isn't it? 1072 01:07:44,328 --> 01:07:45,595 Well... 1073 01:07:47,098 --> 01:07:49,166 That's the way I feel about him. 1074 01:07:51,736 --> 01:07:53,503 No one else will do. 1075 01:07:55,073 --> 01:07:56,339 Understand? 1076 01:08:03,414 --> 01:08:05,148 I'll make it five. 1077 01:08:05,150 --> 01:08:06,750 Well, I'll see them. I've got two short. 1078 01:08:06,752 --> 01:08:08,552 Three jacks. 1079 01:08:08,554 --> 01:08:11,321 Well, that cleans me. I reckon I better go on with my chores. 1080 01:08:11,323 --> 01:08:13,290 A little early for their supper, isn't it? 1081 01:08:13,292 --> 01:08:14,691 I gotta feed them sometime. 1082 01:08:19,497 --> 01:08:23,767 Excuse, please. Likem see Chinese consul. 1083 01:08:23,769 --> 01:08:27,370 there ain't no Chinese consul nearer than Seattle? 1084 01:08:27,372 --> 01:08:29,106 Or maybe you'd like to see him. 1085 01:08:29,108 --> 01:08:32,242 Very good! You unlock door. I go Seattle. 1086 01:08:32,244 --> 01:08:34,678 You talk like a foreigner. 1087 01:08:34,680 --> 01:08:37,314 Hey, Glennister, pass me that tray, will you? 1088 01:08:41,652 --> 01:08:44,688 Take a look out in the office and see what Thompson's doing. 1089 01:08:45,857 --> 01:08:48,258 He's standing at the door looking out. Why? 1090 01:08:48,260 --> 01:08:53,263 When I bring you your supper, I'll turn my back on you. You let me have it. 1091 01:08:53,265 --> 01:08:56,133 Then you beat it out the back way. I'll leave the door open. 1092 01:09:13,551 --> 01:09:16,720 SKINNER: I'm terribly sorry. I assure you, Miss Malotte... 1093 01:09:16,722 --> 01:09:19,756 Mr. Skinner seems to be carrying an extra load tonight. 1094 01:09:19,758 --> 01:09:21,391 So what's the trouble, Cherry? 1095 01:09:21,393 --> 01:09:23,460 He been bothering the customers 1096 01:09:23,462 --> 01:09:27,364 What's the matter with you, Skinner? Can't you carry it anymore? 1097 01:09:27,366 --> 01:09:30,867 Carry it anymore? How dare you, sir? 1098 01:09:30,869 --> 01:09:33,436 I shall prove the inconsistency of that remark 1099 01:09:33,438 --> 01:09:38,575 by repairing to my customary retreat unassisted. 1100 01:09:38,577 --> 01:09:41,178 My apologies to you, Miss Malotte. 1101 01:09:49,320 --> 01:09:51,388 (MAN SPEAKING CHINESE) 1102 01:09:52,857 --> 01:09:54,524 (SPEAKING SPANISH) 1103 01:09:55,193 --> 01:09:56,426 Hello, Skinner. 1104 01:09:56,428 --> 01:09:58,628 Good evening, Mr. Glennister. 1105 01:10:03,467 --> 01:10:05,869 Putting drunks in jail's a little out of your line, isn't it, Cherry? 1106 01:10:05,871 --> 01:10:07,938 Mmm-hmm. 1107 01:10:07,940 --> 01:10:11,341 I had an idea that you might let me see a certain friend of mine. 1108 01:10:11,343 --> 01:10:16,479 Glennister? Sorry, Cherry, it'd mean my job if I let you in. The court's orders. 1109 01:10:16,481 --> 01:10:18,815 They certainly put a limit on a man, don't they? 1110 01:10:29,560 --> 01:10:30,961 Easy on the punch. 1111 01:10:48,946 --> 01:10:50,847 CHERRY: Roy! Roy! 1112 01:10:50,849 --> 01:10:53,683 Not this way! It's a trick. Get out the front! 1113 01:10:55,754 --> 01:10:59,289 Get into hiding and stay there until Wheaton comes back. 1114 01:10:59,291 --> 01:11:03,727 Tonight we're taking back our mine, and then it's every man for himself. 1115 01:11:03,729 --> 01:11:05,495 Wait up for me, will ya, sport? 1116 01:11:13,638 --> 01:11:15,305 (GUN FIRING) 1117 01:11:23,481 --> 01:11:25,415 Apparently everything came off on schedule. 1118 01:11:25,417 --> 01:11:29,886 Yeah, so it seems. But it's still a nasty business. 1119 01:11:29,888 --> 01:11:32,522 Maybe you'd better slip upstairs and sip a warm lemonade, 1120 01:11:32,524 --> 01:11:34,291 before you break out in a rash of righteousness. 1121 01:11:34,293 --> 01:11:36,293 Yes, I think I will. 1122 01:11:36,295 --> 01:11:39,462 and let out a howl about negligence and all that stuff. 1123 01:11:39,464 --> 01:11:40,764 Uh-huh. 1124 01:11:40,766 --> 01:11:44,034 CHERRY: Mr. McNamara. Mr. McNamara. 1125 01:11:45,536 --> 01:11:46,836 You probably heard what happened. 1126 01:11:46,838 --> 01:11:49,873 I heard a few shots. 1127 01:11:49,875 --> 01:11:51,741 He tried to get away and they shot him. 1128 01:11:51,743 --> 01:11:53,443 They shot who? 1129 01:11:53,445 --> 01:11:55,578 Glennister. Glennister? 1130 01:11:55,580 --> 01:11:58,715 Bronco and I were taking Mr. Skinner to jail. 1131 01:11:58,717 --> 01:12:00,550 We were there when he... 1132 01:12:01,819 --> 01:12:03,720 Easy. 1133 01:12:03,722 --> 01:12:06,456 Perhaps you'd better come in and rest a moment. 1134 01:12:06,458 --> 01:12:08,692 No, I'd rather go to my place. 1135 01:12:09,960 --> 01:12:11,795 Would you... Sure. 1136 01:12:16,100 --> 01:12:18,935 Miss Cherry, I'm so glad to see you. 1137 01:12:18,937 --> 01:12:20,770 There's been a big shooting down at the jail. 1138 01:12:20,772 --> 01:12:22,972 Yes, we know all about it, Idabelle. 1139 01:12:22,974 --> 01:12:25,375 You knows all about it? 1140 01:12:25,377 --> 01:12:27,577 Somebody get shot or something? Glennister. 1141 01:12:27,579 --> 01:12:31,414 Mr. Glennister? Lordy sakes! 1142 01:12:34,385 --> 01:12:37,687 Get some brandy for Idabelle, in the kitchen there. 1143 01:12:40,524 --> 01:12:44,361 Wake up, Idabelle. Do you hear me? Wake up! Do you hear me? 1144 01:12:44,363 --> 01:12:46,396 Well, who put out them lights? 1145 01:12:47,598 --> 01:12:48,898 Mr. Glennister! 1146 01:12:48,900 --> 01:12:52,502 Nothing's happened to Mr. Glennister. He got away. 1147 01:12:52,504 --> 01:12:53,837 But I have to keep McNamara here, 1148 01:12:53,839 --> 01:12:55,105 and I don't want to be left alone with him. 1149 01:12:55,107 --> 01:12:56,873 Now, close your eyes, quick! 1150 01:13:00,778 --> 01:13:04,114 Thanks. Come on, Idabelle, have a little sip of this. 1151 01:13:05,049 --> 01:13:06,916 (COUGHING) 1152 01:13:06,918 --> 01:13:11,388 How'd I get back here in Georgia? Oh, good morning, folks. Hi, y'all. 1153 01:13:11,390 --> 01:13:13,656 Now, you'll be all right, Idabelle. 1154 01:13:13,658 --> 01:13:16,526 Ain't there something softer to lay on than this here floor? 1155 01:13:16,528 --> 01:13:19,529 Mr. McNamara, would you help me put her on the couch? 1156 01:13:19,531 --> 01:13:21,064 She thought the world of Mr. Glennister. 1157 01:13:21,066 --> 01:13:23,700 Mr. Glennister! Now, now, come, Idabelle. 1158 01:13:23,702 --> 01:13:25,068 Have another sip. 1159 01:13:27,471 --> 01:13:30,807 Yes, I guess I would feel better once I gets me on that couch. 1160 01:13:30,809 --> 01:13:32,942 Sure you don't like it here? 1161 01:13:32,944 --> 01:13:34,477 I's positive, sir. 1162 01:13:37,948 --> 01:13:41,851 Poor Mr. Glennister! He sure was a lovely man. 1163 01:13:55,132 --> 01:13:57,801 Hey, Kelly! KELLY: Yeah? 1164 01:13:57,803 --> 01:13:59,202 Got enough steam left to go? 1165 01:13:59,204 --> 01:14:00,870 No, but it won't take long. Why? 1166 01:14:00,872 --> 01:14:02,172 We're taking our mine back tonight, 1167 01:14:02,174 --> 01:14:06,876 But, Roy, they've gone and built a barricade around that mine of yours. 1168 01:14:06,878 --> 01:14:11,214 If you're figuring on crashing through, you're crazy. 1169 01:14:11,216 --> 01:14:17,086 If it does, we'll buy you a new one. Now, get in there and get the steam going. 1170 01:14:17,088 --> 01:14:19,923 As soon as Flapjack and the rest of them get here, we'll be set to go. 1171 01:14:19,925 --> 01:14:22,091 Except this all could be a mistake, Roy. 1172 01:14:22,093 --> 01:14:24,561 Maybe we ought to wait till Wheaton gets back from Seattle. 1173 01:14:24,563 --> 01:14:28,131 Don't pretend like you're on the side of law and order. 1174 01:14:28,133 --> 01:14:30,533 BANTY: Roy, Dex! Here we are! 1175 01:14:30,835 --> 01:14:32,535 (MEN CLAMORING) 1176 01:14:33,871 --> 01:14:36,139 Well, what's holding us back, huh? 1177 01:14:36,141 --> 01:14:38,241 Set to go, men? ALL: Yeah! 1178 01:14:38,243 --> 01:14:39,909 Now, wait a minute! Wait a minute! 1179 01:14:40,978 --> 01:14:43,079 Open that gate! Open up there! 1180 01:14:46,550 --> 01:14:50,687 Glennister broke jail, and he's gonna try to take the mine! Bar those gates! 1181 01:14:56,727 --> 01:14:59,996 Come on, men, come on! Come on out and get your rifles! 1182 01:14:59,998 --> 01:15:03,566 There's gonna be 30 or 40 armed deputies guarding that mine. 1183 01:15:03,568 --> 01:15:05,902 Maybe some of us won't come back. 1184 01:15:05,904 --> 01:15:08,137 If there's anybody here that isn't set for that kind of action, 1185 01:15:08,139 --> 01:15:10,039 now's the time to speak up. 1186 01:15:10,041 --> 01:15:11,174 (ALL YELLING) 1187 01:15:11,176 --> 01:15:16,646 What we're doing tonight is gonna be warning to any crooks headed this way, 1188 01:15:16,648 --> 01:15:18,715 that the pickings here are plenty tough. 1189 01:15:18,717 --> 01:15:20,750 Now, get aboard, all of you. 1190 01:15:20,752 --> 01:15:23,186 And that goes for you too, Dex. I'll take the front end. 1191 01:15:23,188 --> 01:15:28,191 You heard what Kelly said. You're not gonna run that engine. 1192 01:15:28,193 --> 01:15:29,993 Can't run itself, can it? 1193 01:15:34,532 --> 01:15:35,932 How about it, Kelly? 1194 01:15:35,934 --> 01:15:38,535 All ready to go. Only let me out of here. 1195 01:15:38,537 --> 01:15:41,137 They're gonna pick you up with a soup spoon. 1196 01:15:58,322 --> 01:16:00,957 What are you doing up here, Bronco? Get on back with the boys! 1197 01:16:00,959 --> 01:16:04,327 Maybe I'd better stay here. I always wanted to ride up front. 1198 01:16:12,202 --> 01:16:15,038 Here they come! Scatter, men, and keep low! 1199 01:16:20,578 --> 01:16:24,113 When they smash through the gate, let them have it! Shoot them! Kill them! 1200 01:17:06,991 --> 01:17:09,692 Let's crowd them! ALL: Yeah! 1201 01:17:24,041 --> 01:17:25,108 Hey, Thompson! 1202 01:17:25,110 --> 01:17:27,677 Yeah? You take charge here! 1203 01:17:27,679 --> 01:17:31,648 Post guards and don't let anybody come within rifle shot. You hear? 1204 01:17:31,650 --> 01:17:33,816 Yes, sir, I get you. 1205 01:17:33,818 --> 01:17:35,685 Well, Roy, it looks like we got the old... 1206 01:18:09,420 --> 01:18:11,688 Did you get your mine back? 1207 01:18:11,690 --> 01:18:13,289 Yeah, we got her back, Bronco. 1208 01:18:17,261 --> 01:18:19,162 (COUGHING) Still... I'd... 1209 01:18:22,032 --> 01:18:24,701 I'd like to have been there at the finish, 1210 01:18:25,703 --> 01:18:28,204 when you tie in with 1211 01:18:29,740 --> 01:18:31,007 McNamara. 1212 01:18:40,284 --> 01:18:42,752 McNAMARA: Would it be violating the privilege of a guest 1213 01:18:42,754 --> 01:18:43,986 to ask for another bottle? 1214 01:18:43,988 --> 01:18:45,855 CHERRY: Idabelle! 1215 01:18:45,857 --> 01:18:48,324 Yessum, Miss Cherry, I is right here. Don't be scared. 1216 01:18:48,326 --> 01:18:49,992 Bring another bottle of champagne. 1217 01:18:49,994 --> 01:18:51,961 Yessum. I'll be right back. 1218 01:18:51,963 --> 01:18:54,397 Good wine and a lovely woman. 1219 01:18:54,399 --> 01:18:57,366 A made-to-order paradise. To us! 1220 01:19:02,973 --> 01:19:06,743 You were right, Helen, absolutely right. I wish I had listened to you before. 1221 01:19:06,745 --> 01:19:09,212 If you want to catch that boat, you better stop talking. 1222 01:19:11,182 --> 01:19:13,983 He's over at the Northern with the Malotte woman, 1223 01:19:13,985 --> 01:19:17,286 But Glennister's taken back his mine. Taken back... 1224 01:19:17,288 --> 01:19:20,123 Well, who cares about mines? We're getting out of here. 1225 01:19:20,125 --> 01:19:22,892 Not without me! I'm going with you! Wait, I'll pack my things. 1226 01:19:22,894 --> 01:19:25,461 You better hurry. We're not waiting for anybody! 1227 01:19:42,546 --> 01:19:45,214 What's your hurry, Judge? You're not going anywhere. 1228 01:19:45,216 --> 01:19:47,550 STILLMAN: Now, listen, Glennister, you got your mine back. 1229 01:19:47,552 --> 01:19:50,386 That closes the case. You ought to be satisfied. 1230 01:19:55,325 --> 01:19:57,794 That's enough, now, Betsy. Now, see here, Glennister! 1231 01:19:57,796 --> 01:20:02,331 You're gonna stay here with us until the real law comes to Nome. 1232 01:20:02,333 --> 01:20:04,066 Dex, you and the boys take care of him. 1233 01:20:04,068 --> 01:20:05,902 Come on, Judge. 1234 01:20:08,572 --> 01:20:10,406 Where's McNamara, Helen? 1235 01:20:11,275 --> 01:20:13,209 He's at the Northern with... 1236 01:20:15,279 --> 01:20:16,979 He's at the Northern. 1237 01:20:23,220 --> 01:20:24,520 Goodbye, Roy. 1238 01:20:27,958 --> 01:20:29,458 Come on, sit over here. 1239 01:20:29,460 --> 01:20:33,095 There's no need to hurry things, is there? 1240 01:20:33,097 --> 01:20:35,364 But you've kept the room between us ever since I brought you home, 1241 01:20:35,366 --> 01:20:37,033 and I don't like it. 1242 01:20:39,203 --> 01:20:41,838 I've had quite a shock tonight, you know. 1243 01:20:41,840 --> 01:20:45,408 But that's all behind us now. The king is dead. Long live the king. 1244 01:20:50,981 --> 01:20:53,916 You know, tonight's been a long time getting here. 1245 01:20:53,918 --> 01:20:57,386 I've been waiting for it since the first time I saw you in my office. 1246 01:20:57,388 --> 01:21:01,123 Nothing's ever so worthwhile as it seems beforehand, Mr. McNamara. 1247 01:21:01,125 --> 01:21:03,226 No? I'll chance that. 1248 01:21:03,228 --> 01:21:05,528 Listen, you can lead those sourdoughs around like children 1249 01:21:05,530 --> 01:21:08,931 but I happen to be a man that gets what he wants. 1250 01:21:08,933 --> 01:21:10,299 From now on, it's you and me. 1251 01:21:10,301 --> 01:21:15,271 You walked right into the trap, and I might as well spring it. 1252 01:21:15,273 --> 01:21:18,541 Trap? Yes. Your jailbreak didn't pan out. 1253 01:21:18,543 --> 01:21:21,410 Glennister's still alive, and by now he has his mine back. 1254 01:21:21,412 --> 01:21:24,947 Your visit here has served its purpose, Mr. McNamara. 1255 01:21:25,949 --> 01:21:27,149 Get out! 1256 01:21:27,951 --> 01:21:29,118 Get out? 1257 01:21:34,491 --> 01:21:35,992 Get out of the way, Cherry. 1258 01:21:38,662 --> 01:21:40,563 I haven't got a gun on me, Glennister. 1259 01:21:40,565 --> 01:21:43,566 No? Then we'll do it the hard way. 1260 01:22:10,694 --> 01:22:12,461 (PEOPLE YELLING) 1261 01:22:15,065 --> 01:22:17,466 Why don't you separate them? Come on, let's break it up! 1262 01:22:17,468 --> 01:22:20,236 No, you don't! Let them fight it out. 1263 01:22:30,614 --> 01:22:32,381 Let that be a lesson to you. 1264 01:23:49,693 --> 01:23:51,327 (WOMAN SCREAMING) 1265 01:23:59,169 --> 01:24:00,369 WOMAN: Stop them! 1266 01:24:10,414 --> 01:24:12,515 WOMAN: Stop! Stop it! 1267 01:25:25,222 --> 01:25:26,288 (ALL YELLING) 1268 01:25:42,239 --> 01:25:44,607 Roy, that's enough. Come on. 1269 01:25:44,609 --> 01:25:47,243 Leave something for the law to work on. 1270 01:25:47,245 --> 01:25:48,911 Let me go, Dex. 1271 01:25:52,149 --> 01:25:54,550 Come on, boys. Drinks are on us. 1272 01:25:54,552 --> 01:25:56,685 (ALL CHEERING) 1273 01:25:56,687 --> 01:25:59,221 MAN: That's the best fight I've seen. 1274 01:26:16,273 --> 01:26:18,207 Roy. Roy. 1275 01:26:19,843 --> 01:26:21,277 Hi, sport. 1276 01:26:22,345 --> 01:26:24,713 Sorry I helped wreck your place. 1277 01:26:24,715 --> 01:26:26,749 Forget it. 1278 01:26:26,751 --> 01:26:31,287 But you said you wouldn't allow any brawls around here 1279 01:26:32,322 --> 01:26:34,657 unless they were over you. 1280 01:26:34,659 --> 01:26:37,259 Remember? Yes. 1281 01:26:37,261 --> 01:26:41,363 But I also said, "Anything you can win, you can collect." 105485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.