Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,579 --> 00:01:52,646
(TRAIN WHISTLE BLOWING)
2
00:02:20,575 --> 00:02:23,310
MAN 1: You want to get rich in this
country, you ought to marry a hen.
3
00:02:23,312 --> 00:02:24,512
MAN 2: Brother, I did.
4
00:02:24,514 --> 00:02:26,714
Only she can't lay no eggs.
5
00:02:30,919 --> 00:02:34,288
No. No, not for 200.
Not for any amount.
6
00:02:34,290 --> 00:02:36,190
Yeah, but I tell you,
I gotta have a room.
7
00:02:36,192 --> 00:02:37,691
I tell you,
I just ain't got a room.
8
00:02:37,693 --> 00:02:39,326
(GUN FIRING)
9
00:02:39,328 --> 00:02:41,362
Wait a minute.
Wait a minute.
10
00:02:41,364 --> 00:02:43,264
Guest just checking out.
11
00:02:45,267 --> 00:02:48,435
Lee Marcus. Take 24,
right on down the hall.
12
00:02:48,437 --> 00:02:50,271
Oh, yeah. Much obliged.
13
00:02:54,676 --> 00:02:56,911
Wait a minute, Flapjack!
Wait a minute!
14
00:02:56,913 --> 00:02:59,947
Flapjack!
What are you aiming to do?
15
00:02:59,949 --> 00:03:04,785
I'm getting me a gun, some
liquor and a gold commissioner.
16
00:03:06,621 --> 00:03:08,789
(UPBEAT PIANO MUSIC PLAYING)
17
00:03:16,731 --> 00:03:18,465
Snake juice,
and plenty of it.
18
00:03:18,467 --> 00:03:20,868
Hello, Flapjack, what are you
doing in town? Claim peter out?
19
00:03:20,870 --> 00:03:23,737
If it had, them mangy warthogs
wouldn't have jumped us.
20
00:03:23,739 --> 00:03:25,639
So they got you, too,
eh, Flapjack?
21
00:03:25,641 --> 00:03:28,976
Sure. We were just working
along, kind of peaceful-like,
22
00:03:28,978 --> 00:03:31,879
when at least 20 of them jumped
us, so what chance did we have?
23
00:03:31,881 --> 00:03:34,515
You still have five fingers
on your gun hand, ain't ya?
24
00:03:34,517 --> 00:03:38,319
You mean to tell us Flapjack was chased
off his claim and didn't do nothing?
25
00:03:38,321 --> 00:03:43,524
Why, he polluted the gulch with language
that shouldn't be inside of no man
26
00:03:43,526 --> 00:03:44,825
without being fumigated.
27
00:03:44,827 --> 00:03:46,760
What good did it do?
They had the law with them.
28
00:03:46,762 --> 00:03:48,262
Huh! The law.
29
00:03:48,264 --> 00:03:51,265
What are we anyway, a bunch
of hibernating Siwashes
30
00:03:51,267 --> 00:03:53,000
take a thing like this
laying down?
31
00:03:53,002 --> 00:03:54,468
What are you gonna
do about it?
32
00:03:54,470 --> 00:03:55,903
I'll tell you
what I'm gonna do.
33
00:03:55,905 --> 00:03:58,539
Listen, fellows,
I'm getting me a gun.
34
00:03:58,541 --> 00:04:01,742
And any of you wanna come along
will see plenty of action.
35
00:04:01,744 --> 00:04:07,314
If it's action you boys want, the
games are open, the roof the limit.
36
00:04:07,316 --> 00:04:10,384
But if you're really playful,
I'll take that off, too.
37
00:04:10,386 --> 00:04:13,787
Now look here, Cherry, that ain't the
kind of action we're talking about.
38
00:04:13,789 --> 00:04:15,389
Is there some other kind?
39
00:04:15,391 --> 00:04:19,627
They went and hopped my claim and I
ain't a-gonna take it sitting down.
40
00:04:19,629 --> 00:04:22,296
You're gonna do some shooting,
eh, Flapjack?
41
00:04:22,298 --> 00:04:24,999
You bet I am. And some
hitting what I shoot at.
42
00:04:25,001 --> 00:04:28,902
Now, now, now. Don't be in a rush.
Maybe we better think this over.
43
00:04:28,904 --> 00:04:30,971
I don't want to have to walk
out one morning and find you
44
00:04:30,973 --> 00:04:34,775
standing under that old sycamore
with your feet just off the ground.
45
00:04:34,777 --> 00:04:37,011
But you grubstaked me
to this claim yourself.
46
00:04:37,013 --> 00:04:38,679
So I have something
to say about it.
47
00:04:38,681 --> 00:04:42,683
Now, you and Banty have
another drink and stay here.
48
00:04:42,685 --> 00:04:44,685
Looks like they're jumping
from one claim to another
49
00:04:44,687 --> 00:04:46,720
like so many grasshoppers,
doesn't it, Bronco?
50
00:04:46,722 --> 00:04:49,691
Seems like all you got
to do to get a man's
51
00:04:49,717 --> 00:04:52,660
claim away from him is
to file an affidavit.
52
00:04:52,662 --> 00:04:55,462
So far, they're only the small ones.
Meaning what?
53
00:04:55,464 --> 00:04:58,365
Well, there's no reason their system
can't work with the big claims.
54
00:04:58,367 --> 00:04:59,967
Such as the Midas?
55
00:04:59,969 --> 00:05:02,002
With both owners away,
why not?
56
00:05:02,004 --> 00:05:05,472
Maybe someone should call on the
gold commissioner. What's his name?
57
00:05:05,474 --> 00:05:07,975
Alexander McNamara,
according to his billing.
58
00:05:07,977 --> 00:05:11,078
Shall I drop in on him?
59
00:05:11,080 --> 00:05:14,381
No. First, let's do
a little checking up.
60
00:05:14,749 --> 00:05:16,050
My way.
61
00:05:21,456 --> 00:05:23,023
Good morning, Cherry.
Harry.
62
00:05:23,025 --> 00:05:24,725
Hello, Cherry.
How are things, Bill?
63
00:05:24,727 --> 00:05:26,694
Just fine, thank you.
64
00:05:26,696 --> 00:05:28,062
Morning, Seth.
65
00:05:32,500 --> 00:05:34,468
Ravishing as usual,
Miss Malotte.
66
00:05:34,470 --> 00:05:36,870
Glad to see you're out
of jail again, Mr. Skinner.
67
00:05:36,872 --> 00:05:41,542
A temporary arrangement only. I'll be
back in again by nightfall, I dare say.
68
00:05:46,414 --> 00:05:49,416
Well, well, Miss Malotte.
69
00:05:49,418 --> 00:05:51,785
Why, this is certainly
a pleasure to see you here.
70
00:05:51,787 --> 00:05:53,787
Thank you, Mr. Montrose.
71
00:05:53,789 --> 00:05:56,023
I want some information about
the ownership of a claim
72
00:05:56,025 --> 00:05:58,459
registered under the name
of Flapjack Simms.
73
00:05:58,461 --> 00:06:01,862
Simms? Simms. Simms, yes.
74
00:06:01,864 --> 00:06:03,630
Simms, Simms, Simms.
75
00:06:03,632 --> 00:06:06,467
Here we are.
That's been relocated.
76
00:06:06,469 --> 00:06:09,403
It has? Under whose name?
77
00:06:09,405 --> 00:06:12,506
Why, a Mr. Clark
and a Mr. Bennett.
78
00:06:12,508 --> 00:06:14,041
We have their affidavit
right here.
79
00:06:14,043 --> 00:06:17,578
Let's see now. Clark, Bennett. Clark...
Oh, yes, here we are.
80
00:06:18,781 --> 00:06:21,682
Clark and Bennett.
Clark and Bennett.
81
00:06:21,684 --> 00:06:25,486
Now, see?
Can I see this, Monte?
82
00:06:25,488 --> 00:06:28,589
Now, you won't mind if I
borrow this, will you, Monte?
83
00:06:35,930 --> 00:06:40,667
Nice place to keep my records, but
the question is, what about access?
84
00:06:40,669 --> 00:06:42,102
You got to that one
easy enough.
85
00:06:42,104 --> 00:06:46,540
I'm Cherry Malotte.
I suppose you're Mr. McNamara.
86
00:06:46,542 --> 00:06:49,076
G.C., gold commissioner.
87
00:06:49,078 --> 00:06:51,078
Tell the marshal I want to
see him, will you, Montrose?
88
00:06:51,080 --> 00:06:52,413
Yes, sir.
89
00:06:52,415 --> 00:06:54,415
Putting me in jail,
Mr. McNamara?
90
00:06:54,417 --> 00:06:56,984
Serious business,
stealing government records.
91
00:06:58,052 --> 00:07:00,487
As serious as claim-jumping?
92
00:07:01,890 --> 00:07:04,958
Got some particular case in mind?
Mmm-hmm.
93
00:07:04,960 --> 00:07:06,760
The claim of Flapjack Simms.
94
00:07:06,762 --> 00:07:09,696
I grubstaked him. I know he
made the original discovery.
95
00:07:09,698 --> 00:07:11,765
Now Clark and Bennett swear
they filed in the spring.
96
00:07:11,767 --> 00:07:14,568
And I know they didn't come
to Nome before November.
97
00:07:14,570 --> 00:07:17,037
That's why I want this
affidavit as evidence.
98
00:07:17,972 --> 00:07:19,773
Strong talk, Miss Malotte.
99
00:07:19,775 --> 00:07:21,842
But I'm here to protect the
interests of the small owner.
100
00:07:21,844 --> 00:07:23,110
Mmm-hmm.
101
00:07:23,112 --> 00:07:26,113
But if you happen to be,
let's say, smart,
102
00:07:26,115 --> 00:07:30,050
you could do yourself a lot of
good, couldn't you, Mr. McNamara?
103
00:07:30,052 --> 00:07:32,886
I'm wondering
just how smart you are.
104
00:07:32,888 --> 00:07:35,722
Well, I've been educated.
105
00:07:35,724 --> 00:07:40,127
So have I. So how you operate
is no concern of mine.
106
00:07:40,129 --> 00:07:42,729
I mean, with two exceptions.
The Simms claim...
107
00:07:42,731 --> 00:07:44,865
And a certain mine, the Midas.
108
00:07:44,867 --> 00:07:47,868
Well, that puts us into the
big-money class, doesn't it?
109
00:07:47,870 --> 00:07:49,837
Got an interest in the Midas?
Mmm-hmm.
110
00:07:49,839 --> 00:07:51,905
Stock?
No, not exactly.
111
00:07:51,907 --> 00:07:55,709
Oh, personal. One of the partners?
Glennister?
112
00:07:55,711 --> 00:08:00,848
Well, I don't know much about him, but
offhand I'd say he has good taste.
113
00:08:00,850 --> 00:08:04,751
Thanks. He does all right
in other ways, too.
114
00:08:04,753 --> 00:08:07,054
Not a man to be pushed around,
Mr. McNamara.
115
00:08:07,056 --> 00:08:12,826
Might make it interesting, would he, if
I wanted to move into his territory?
116
00:08:15,630 --> 00:08:17,731
Could be tough going, Mister.
117
00:08:17,733 --> 00:08:18,999
But worth it.
118
00:08:20,668 --> 00:08:22,069
So...
119
00:08:22,071 --> 00:08:27,074
Commissioner, what's this I hear about
you wanting me to arrest Miss Malotte?
120
00:08:27,076 --> 00:08:30,177
No, no. I want you to round up
Clark and Bennett right away.
121
00:08:30,179 --> 00:08:31,778
There are a few questions
I want to ask them.
122
00:08:31,780 --> 00:08:33,280
Yes, sir. Well, Cherry, I...
123
00:08:33,282 --> 00:08:34,781
Some other time, Marshal.
124
00:08:34,783 --> 00:08:36,683
You'll always be welcome.
125
00:08:36,685 --> 00:08:38,986
You work fast, Commissioner.
Thank you.
126
00:08:38,988 --> 00:08:41,822
And since you have a safer place
to store papers than I have,
127
00:08:41,824 --> 00:08:43,757
perhaps you'd better
keep this.
128
00:08:43,759 --> 00:08:44,925
Fair enough?
129
00:08:50,031 --> 00:08:54,668
Well, I could be wrong.
130
00:08:54,670 --> 00:08:58,639
If I should happen into the Northern
some night, would you show me around?
131
00:08:58,641 --> 00:09:01,842
Show you around? Sure.
132
00:09:01,844 --> 00:09:04,778
If it could be done. Goodbye.
133
00:09:12,754 --> 00:09:16,089
And I've been here all this time.
Somebody should have told me.
134
00:09:16,091 --> 00:09:17,591
About Clark and Bennett?
135
00:09:17,593 --> 00:09:19,059
Yeah... No.
136
00:09:20,194 --> 00:09:22,296
About Cherry Malotte.
137
00:09:25,700 --> 00:09:27,701
You met McNamara?
138
00:09:27,703 --> 00:09:29,269
Let's say he met me.
139
00:09:29,271 --> 00:09:35,642
He's either a very honest man, or
this town is really up against it.
140
00:09:38,112 --> 00:09:42,115
Well, after we'd run into bedrock
after digging for three weeks,
141
00:09:42,117 --> 00:09:43,850
well, we started to...
142
00:09:43,852 --> 00:09:45,218
(SHIP HORN BLOWING)
143
00:09:47,255 --> 00:09:49,256
Look, the boat's here!
Boat!
144
00:09:56,998 --> 00:09:59,600
Come on, you sourdoughs,
the boat's in!
145
00:09:59,602 --> 00:10:01,268
The boat's in! Come on!
146
00:10:01,270 --> 00:10:03,837
Come on, get out of here!
The boat's in!
147
00:10:04,606 --> 00:10:06,206
Come on, the boat's in!
148
00:10:13,214 --> 00:10:15,315
He's back, Bronco, he's back.
149
00:10:15,317 --> 00:10:17,184
You're pretty sure
he's on that boat, aren't you?
150
00:10:17,186 --> 00:10:19,286
If he isn't,
I'm going to find out why not.
151
00:10:19,288 --> 00:10:20,621
Shall I get the buggy out?
152
00:10:20,623 --> 00:10:22,723
Yes. I'll be right down.
153
00:10:24,292 --> 00:10:28,962
Bronco, never mind that buggy. For
once, I'll let him come to me.
154
00:10:35,670 --> 00:10:36,903
Idabelle?
155
00:10:39,340 --> 00:10:40,974
Idabelle?
156
00:10:45,647 --> 00:10:47,014
Idabelle?
157
00:10:49,350 --> 00:10:51,418
Idabelle, where are you?
158
00:10:52,654 --> 00:10:54,421
Here I is, Miss Cherry.
159
00:10:54,423 --> 00:10:56,056
Here I is.
160
00:10:56,058 --> 00:10:57,224
What are you doing
with that dress?
161
00:10:57,226 --> 00:10:59,026
Just smoothing it out a bit.
162
00:10:59,028 --> 00:11:01,395
I heard that loudmouth baboon
yelling that the boat was in.
163
00:11:01,397 --> 00:11:04,131
I figured y'all wanted to meet it in style.
You did, huh?
164
00:11:04,133 --> 00:11:07,100
Well, you can unsmooth it again.
I'm staying right here.
165
00:11:07,102 --> 00:11:09,870
What? Mr. Glennister is sure
enough on that boat, ain't he?
166
00:11:09,872 --> 00:11:14,074
Chase down and get a bottle of
brandy and a dozen hard-boiled eggs.
167
00:11:14,076 --> 00:11:16,943
Better get a dozen bottles of
brandy and one egg, Miss Cherry.
168
00:11:16,945 --> 00:11:19,212
Eggs is scarcer than
watermelons around here.
169
00:11:19,214 --> 00:11:21,281
I don't care how scarce
they are. Get them.
170
00:11:21,283 --> 00:11:25,686
There's two things he goes for in a big
way, and one of them is hard-boiled eggs.
171
00:11:25,688 --> 00:11:28,889
I reckon the other's
ice cream, huh, Miss Cherry?
172
00:11:33,461 --> 00:11:35,896
I sure hope there's some
colored folks on that boat.
173
00:11:35,898 --> 00:11:39,800
I's getting mighty tired pretending
Eskimos is from Virginia.
174
00:12:38,826 --> 00:12:40,494
(SHIP HORN BLOWING)
175
00:12:59,982 --> 00:13:04,050
She sure makes
this old saloon smell nice.
176
00:13:06,454 --> 00:13:07,888
BRONCO: Cherry.
177
00:13:09,390 --> 00:13:12,292
I knew you couldn't hold out.
178
00:13:12,294 --> 00:13:15,195
Makes me some kind
of a fool, doesn't it?
179
00:13:15,197 --> 00:13:18,098
No. It makes you
the right sort of a gal.
180
00:13:19,967 --> 00:13:23,336
Only it seems a shame to turn on all that
good heat for a guy like Glennister.
181
00:13:23,338 --> 00:13:25,505
You never will like him,
will you, Bronco?
182
00:13:25,507 --> 00:13:28,375
No, and you know why. Giddap.
183
00:13:30,545 --> 00:13:32,412
(ALL YELLING)
184
00:13:49,430 --> 00:13:51,331
That looks like Glennister.
185
00:13:51,999 --> 00:13:53,433
Up you go.
186
00:14:00,975 --> 00:14:02,609
She could be a relative.
187
00:14:03,311 --> 00:14:06,213
Yeah. Maybe his Aunt Hetty.
188
00:14:20,261 --> 00:14:23,063
Roy, you old sinner.
Cherry.
189
00:14:24,131 --> 00:14:26,900
It's good to see you, sport.
How are you?
190
00:14:26,902 --> 00:14:30,437
Better now. For a few
minutes, I wasn't so sure.
191
00:14:31,073 --> 00:14:34,541
This is Helen Chester.
Cherry Malotte.
192
00:14:34,543 --> 00:14:37,444
How do you do, Miss Malotte?
Roy's told me all about you.
193
00:14:37,446 --> 00:14:41,414
Oh. Oh, well.
194
00:14:41,416 --> 00:14:44,184
No need to ask if you enjoyed
your trip, Miss Chester.
195
00:14:44,186 --> 00:14:48,154
I know Roy's talent for entertaining
on shipboard, don't I, Roy?
196
00:14:48,156 --> 00:14:49,556
Easy, Cherry.
197
00:14:49,558 --> 00:14:51,224
Traveling alone, Miss Chester?
198
00:14:51,226 --> 00:14:53,960
No. I'm with my uncle,
Judge Stillman.
199
00:14:53,962 --> 00:14:56,229
He's coming ashore with
Roy's partner, Mr. Dextry.
200
00:14:56,231 --> 00:14:59,566
Yep, the law.
He's circuit court judge.
201
00:14:59,568 --> 00:15:03,436
I'm sure you'll be glad to know that law
and order has come to Nome, Miss Malotte.
202
00:15:03,438 --> 00:15:06,406
Yes. It will be so much
easier on the boys
203
00:15:06,408 --> 00:15:10,243
if the girls have to
turn in their guns.
204
00:15:10,245 --> 00:15:13,446
Roy's promised to look after me
and find me a place to live,
205
00:15:13,448 --> 00:15:15,582
that is if you have
no objection, Miss Malotte.
206
00:15:15,584 --> 00:15:19,486
Well, I thought I'd take Miss
Chester to Widow Smith's place.
207
00:15:19,488 --> 00:15:25,625
And I wouldn't lose any time getting there.
Miss Chester looks rather tired.
208
00:15:26,460 --> 00:15:28,261
Yes, I am, rather.
209
00:15:29,697 --> 00:15:31,131
Shall we go, Roy?
210
00:15:31,133 --> 00:15:32,232
Come on, Cherry.
211
00:15:32,234 --> 00:15:35,201
No, I'll wait.
I want to see Dextry.
212
00:15:35,203 --> 00:15:38,405
All right.
See you tonight, sport.
213
00:15:41,442 --> 00:15:42,542
Hey, Cherry!
214
00:15:44,979 --> 00:15:47,347
Well, Cherry.
How's my little girl?
215
00:15:47,349 --> 00:15:49,683
Right now, your little girl
has murder in her heart.
216
00:15:49,685 --> 00:15:51,451
You said you were going
to protect my interests.
217
00:15:51,453 --> 00:15:53,119
Now, wait a minute...
Wait nothing.
218
00:15:53,121 --> 00:15:55,422
We have things
to talk about. Come on.
219
00:15:56,725 --> 00:16:01,194
Let's take the good with
the bad, what do you say?
220
00:16:01,196 --> 00:16:02,595
You like her a lot,
don't you?
221
00:16:02,597 --> 00:16:03,964
That's the situation.
222
00:16:03,966 --> 00:16:05,498
FLAPJACK: All right, Clark!
223
00:16:05,500 --> 00:16:11,271
Come out of there, Clark! I
know you're in there! Come out!
224
00:16:15,977 --> 00:16:19,446
Come out of there! You ain't
hopping no claim of mine, Clark!
225
00:16:19,448 --> 00:16:22,415
Grab for your gun!
Yank her out!
226
00:16:23,517 --> 00:16:24,718
No, you don't.
227
00:16:40,034 --> 00:16:42,502
Are you hurt bad, Flapjack?
228
00:16:42,504 --> 00:16:45,105
Where'd he get you,
old timer?
229
00:16:45,107 --> 00:16:50,710
If you get my claim back, Roy,
turn her over to Banty,
230
00:16:50,712 --> 00:16:55,682
and kindly bury me at sea on account
of I always hankered to be a sailor.
231
00:16:55,684 --> 00:16:58,151
I hate to disappoint you,
Flapjack,
232
00:16:58,153 --> 00:17:01,221
but I never heard of anyone
dying from a scratch like that.
233
00:17:01,223 --> 00:17:02,589
You mean to say I ain't dying?
234
00:17:02,591 --> 00:17:03,757
I'm afraid not.
235
00:17:03,759 --> 00:17:05,759
Oh, dagnab it.
236
00:17:05,761 --> 00:17:08,261
Just when a fellow thinks
he's got shed of his troubles,
237
00:17:08,263 --> 00:17:12,065
That's the nearest I ever come
to owning a mine my whole life.
238
00:17:12,067 --> 00:17:15,268
Shut up! We ain't got no mine
till we get her back, have we?
239
00:17:15,270 --> 00:17:17,437
Take him over to our tent,
Banty. Dextry will fix him up.
240
00:17:17,439 --> 00:17:20,240
Come on, you disappointed
corpse, you.
241
00:17:23,744 --> 00:17:25,445
Didn't scare you, did it?
242
00:17:25,447 --> 00:17:27,380
Do these things happen
very often around here?
243
00:17:27,382 --> 00:17:28,581
No more than once a day.
244
00:17:28,583 --> 00:17:30,517
Lucky for Simms
you happened along, Mister.
245
00:17:30,519 --> 00:17:32,719
Yeah. You're a stranger here.
246
00:17:32,721 --> 00:17:34,254
Not exactly.
247
00:17:34,256 --> 00:17:35,722
McNamara. Gold commissioner.
248
00:17:35,724 --> 00:17:39,159
How are you?
I'm Glennister. The Midas.
249
00:17:39,161 --> 00:17:41,061
Oh, Miss Chester,
Mr. McNamara.
250
00:17:41,063 --> 00:17:42,328
How do you do, Mr. McNamara?
251
00:17:42,330 --> 00:17:44,464
Miss Chester
is Judge Stillman's niece.
252
00:17:44,466 --> 00:17:46,332
Fine. Glad to know
the judge has arrived.
253
00:17:46,334 --> 00:17:49,069
You know him?
By reputation.
254
00:17:49,071 --> 00:17:52,338
Well, it's a small town. We'll bump
into each other again, I imagine.
255
00:17:52,340 --> 00:17:54,674
Sure. Probably
at the Northern.
256
00:17:59,480 --> 00:18:01,314
I'll be glad to
show you the room.
257
00:18:01,316 --> 00:18:03,483
And being as I ain't got nothing
else, this will have to do
258
00:18:03,485 --> 00:18:05,351
till we get something
better, Miss Chester.
259
00:18:05,353 --> 00:18:10,457
And if there's anything else I can do
for you, why, you just let me know.
260
00:18:10,459 --> 00:18:13,760
I don't suppose Mr. Glennister brung you
all the way up from Seattle for nothing.
261
00:18:13,762 --> 00:18:15,795
So, if you're thinking about
getting married or anything,
262
00:18:15,797 --> 00:18:19,699
why, I'd be very glad to let you have
the loan of my room for a week or so.
263
00:18:19,701 --> 00:18:21,801
It's very much
more comfortable.
264
00:18:25,639 --> 00:18:28,775
It will be a shame to disappoint a nice
old lady like Mrs. Smith, won't it?
265
00:18:28,777 --> 00:18:30,710
She'll get over it.
266
00:18:30,712 --> 00:18:31,845
But will I?
267
00:18:34,648 --> 00:18:36,483
It sounds terrible.
268
00:18:36,485 --> 00:18:39,853
I feel like a designing woman.
What am I gonna do?
269
00:18:39,855 --> 00:18:44,324
What puzzles me is the world is full
of so much better material, why me?
270
00:18:44,326 --> 00:18:48,495
I could say the same thing
to you. Why Cherry Malotte?
271
00:18:48,497 --> 00:18:51,331
But it just happens to be
that way, doesn't it?
272
00:18:51,732 --> 00:18:53,299
You're not annoyed?
273
00:18:53,301 --> 00:18:55,368
Well, if I am,
it's not hard to take.
274
00:18:56,270 --> 00:18:57,904
Well, if I have to
compete with someone,
275
00:18:57,906 --> 00:19:00,874
you might at least let me
get off on even terms.
276
00:19:07,681 --> 00:19:09,549
Is that what you mean?
277
00:19:09,551 --> 00:19:12,552
Partly. No more?
278
00:19:12,554 --> 00:19:16,689
You know, right now would be a good time
for somebody to knock at that door.
279
00:19:16,691 --> 00:19:18,491
(KNOCKING ON DOOR)
280
00:19:18,860 --> 00:19:22,562
One of the boys is coming
with your luggage.
281
00:19:22,564 --> 00:19:23,763
(EXCLAIMS)
282
00:19:23,765 --> 00:19:26,332
I didn't come in
at the wrong time, did I?
283
00:19:27,334 --> 00:19:29,636
You couldn't have
timed it better.
284
00:19:29,638 --> 00:19:31,271
I'll see you after a while.
285
00:19:31,273 --> 00:19:32,372
Goodbye, Roy.
286
00:19:37,178 --> 00:19:39,913
I guess there's a lot of girls that
would like to be in your shoes.
287
00:19:39,915 --> 00:19:42,215
Mr. Glennister's a real man.
288
00:19:42,217 --> 00:19:43,816
I'm beginning to think he is.
289
00:19:49,190 --> 00:19:54,861
Miss Cherry, you sure looks like the kind
of medicine good for what ails a man.
290
00:19:54,863 --> 00:19:57,597
All we need, then,
is the man, eh?
291
00:19:57,599 --> 00:19:59,566
If you's referring
to me, Miss Cherry,
292
00:19:59,568 --> 00:20:02,569
there sure is an absence of good,
solid color in this here country.
293
00:20:02,571 --> 00:20:04,304
And no chance
of choosing, Idabelle?
294
00:20:04,306 --> 00:20:08,608
Did y'all say as how Mr. Glennister'd
be coming right along?
295
00:20:08,610 --> 00:20:09,943
I didn't say.
296
00:20:09,945 --> 00:20:11,911
And you haven't heard anyone
breaking down doors
297
00:20:11,913 --> 00:20:14,614
trying to get in here,
have you?
298
00:20:14,616 --> 00:20:16,540
We've been wasting a lot
of time waiting for
299
00:20:16,566 --> 00:20:18,251
something we're not
gonna get, Idabelle.
300
00:20:18,253 --> 00:20:20,687
You mean, Mr. Glennister
ain't coming here no more?
301
00:20:20,689 --> 00:20:22,855
That's it. No more.
302
00:20:22,857 --> 00:20:26,893
But, Miss Cherry, we done given that
man the best years of our life.
303
00:20:26,895 --> 00:20:28,962
We sure have.
304
00:20:28,964 --> 00:20:32,899
But, Miss Cherry, what am I gonna do
with all them nice hard-boiled eggs?
305
00:20:32,901 --> 00:20:36,469
If you want better results than
I got, try sitting on them.
306
00:20:37,572 --> 00:20:42,008
I can't sit on no eggs.
I'll mash them all to pieces.
307
00:20:42,876 --> 00:20:45,612
(ROY WHISTLING)
308
00:21:10,738 --> 00:21:14,574
All right, Dex, light her
up and speak your piece.
309
00:21:14,576 --> 00:21:16,509
Huh?
Come on, old-timer.
310
00:21:16,511 --> 00:21:20,013
When you start sucking on a
cold pipe and mooning around,
311
00:21:20,015 --> 00:21:21,314
there's something
gnawing at you.
312
00:21:21,316 --> 00:21:22,482
What is it?
313
00:21:22,484 --> 00:21:24,417
Some sort of a spy, ain't you?
314
00:21:24,419 --> 00:21:26,953
Well, when two men
have been snowbound
315
00:21:26,955 --> 00:21:30,290
in a two-by-four shack
through a Yukon winter,
316
00:21:30,292 --> 00:21:32,959
they walk out come spring
either good friends
317
00:21:32,961 --> 00:21:34,494
and knowing each other
or else they...
318
00:21:34,496 --> 00:21:36,429
One of them walks out alone.
319
00:21:36,431 --> 00:21:40,366
We've had nine of those
winters, partner. Count them.
320
00:21:40,368 --> 00:21:43,069
Think nine years gives me license
to say what I'm thinking?
321
00:21:43,071 --> 00:21:47,006
Well, shoot. If I don't like it, I
can always punch you in the nose.
322
00:21:47,008 --> 00:21:50,543
Yeah, if you catch me
when I ain't looking.
323
00:21:50,545 --> 00:21:52,812
I been thinking
about Cherry.
324
00:21:52,814 --> 00:21:56,983
You saw her?
Yeah. For a couple of minutes.
325
00:21:56,985 --> 00:22:00,386
Look, Roy, I know you like
this Chester girl...
326
00:22:00,388 --> 00:22:02,955
Well, they come from
different schools, partner.
327
00:22:02,957 --> 00:22:06,492
Yeah, but Cherry will weigh out the
better of the two in the long run.
328
00:22:06,494 --> 00:22:10,496
A woman don't have to wear a polish
like a new dime just out of the mint.
329
00:22:10,498 --> 00:22:12,832
Them that picks up a little
experience along the way
330
00:22:12,834 --> 00:22:14,467
goes just as good
over the counter.
331
00:22:14,469 --> 00:22:17,637
A philosophizing
old sourdough, eh?
332
00:22:18,539 --> 00:22:19,772
Look, son.
333
00:22:21,608 --> 00:22:22,875
Close as we've always been,
334
00:22:22,877 --> 00:22:25,978
I've never nosed into
your real private notions.
335
00:22:25,980 --> 00:22:30,683
It's all right for a man to turn a
corner here and there along the way,
336
00:22:30,685 --> 00:22:32,618
but you and Cherry's
all the family I got
337
00:22:32,620 --> 00:22:35,488
and I feel sort of father-like
towards you both.
338
00:22:35,490 --> 00:22:37,056
I don't want to see
nothing split you up.
339
00:22:37,058 --> 00:22:39,359
And nothing's going to,
either, partner.
340
00:22:39,361 --> 00:22:41,527
I don't know.
She's pretty head-up.
341
00:22:41,529 --> 00:22:44,764
She'll get over that five
minutes after I get there.
342
00:22:45,699 --> 00:22:47,700
Well, 10, anyway.
343
00:22:49,970 --> 00:22:55,508
♪ Oh, I will take you
back, Kathleen
344
00:22:55,510 --> 00:23:00,046
♪ To where your heart
will feel no pain
345
00:23:00,048 --> 00:23:04,417
♪ And when the fields
are fresh and green
346
00:23:04,419 --> 00:23:11,424
♪ I'll take you to
your home again
347
00:23:12,393 --> 00:23:16,396
♪ Your home again
348
00:23:17,731 --> 00:23:21,134
Hello, Mr. Service.
Writing a poem about me?
349
00:23:21,136 --> 00:23:24,737
Not this time, Cherry. This
is about a lady known as Lou.
350
00:23:24,739 --> 00:23:26,072
Is there a man in her life?
351
00:23:26,074 --> 00:23:28,808
Yes. He's called Dan McGrew.
352
00:23:28,810 --> 00:23:31,077
He's a bad actor.
He gets shot.
353
00:23:31,079 --> 00:23:32,812
Sounds exciting.
354
00:23:32,814 --> 00:23:35,014
The shooting of Dan McGrew.
355
00:23:40,587 --> 00:23:42,789
SKINNER: Ravishing as usual,
Miss Malotte.
356
00:23:42,791 --> 00:23:45,124
Still out of jail, I see,
Mr. Skinner?
357
00:23:45,826 --> 00:23:47,460
In and out.
358
00:23:54,501 --> 00:23:56,669
How are you doing in
the draw, boys? Bad.
359
00:23:56,671 --> 00:23:58,438
Will you rub my head
for luck, Cherry?
360
00:23:58,440 --> 00:24:00,807
I'll do better than that.
I'll give you a shuffle.
361
00:24:00,809 --> 00:24:02,842
You need a recess, Bronco.
I'll take over.
362
00:24:02,844 --> 00:24:04,444
You're the boss.
363
00:24:04,446 --> 00:24:05,711
Ante, gentlemen.
364
00:24:18,492 --> 00:24:20,460
How's for horning in, sport?
365
00:24:20,462 --> 00:24:25,097
But if you're craving action, there
will be a new deal coming up.
366
00:24:25,099 --> 00:24:28,000
MAN 1: I'll start her rolling.
MAN 2: I'll call it.
367
00:24:28,002 --> 00:24:29,902
MAN 3: Pass.
MAN 4: Pass.
368
00:24:29,904 --> 00:24:33,005
Could a fellow do himself
some good in a game like this?
369
00:24:33,007 --> 00:24:35,241
The only luck in poker
is the draw.
370
00:24:35,243 --> 00:24:38,010
After that, it becomes
a game of skill.
371
00:24:38,012 --> 00:24:40,112
Cards, boys?
Give me three.
372
00:24:40,114 --> 00:24:42,248
How's a man's chances
of improving a pair?
373
00:24:42,250 --> 00:24:44,617
Not so good, they tell me.
I'll play these.
374
00:24:44,619 --> 00:24:47,987
Sure ain't my night, Cherry.
I'll be cashing in.
375
00:24:47,989 --> 00:24:50,723
Guess I'll sneak out, too.
I'll be leaving.
376
00:24:50,725 --> 00:24:52,892
Well, if you get enough players
for a new game, Cherry,
377
00:24:52,894 --> 00:24:55,495
I'll be over at the bar.
378
00:24:55,497 --> 00:24:57,497
Remember what I said
when I left?
379
00:24:57,499 --> 00:25:01,501
"When I get back, sport, we'll make
up for all the time I've been away."
380
00:25:01,503 --> 00:25:02,735
Well, I'm back.
381
00:25:03,036 --> 00:25:04,570
Yeah.
382
00:25:05,572 --> 00:25:07,507
I met the boat, remember?
383
00:25:07,509 --> 00:25:12,011
Now, listen, honey, you're not asking
for apologies and alibis are you?
384
00:25:12,013 --> 00:25:15,181
If I was the kind that bends at the
knees, you wouldn't have any use for me.
385
00:25:15,183 --> 00:25:18,184
But you're not. So I suppose I
can't get along without you.
386
00:25:18,186 --> 00:25:21,854
Sure you can,
which also goes for me.
387
00:25:21,856 --> 00:25:26,158
We could do with a lot less food,
too, but we'd get awfully hungry.
388
00:25:26,160 --> 00:25:32,732
But if you get too much of any one thing,
it's a pretty good idea to make a change.
389
00:25:32,734 --> 00:25:36,135
Come on, sport.
Let's get back to normal.
390
00:25:36,137 --> 00:25:39,805
Why don't we slip upstairs
and talk things over?
391
00:25:39,807 --> 00:25:41,908
We've got nothing
to talk about.
392
00:25:46,246 --> 00:25:47,547
Miss Malotte.
393
00:25:47,549 --> 00:25:49,315
Mr. McNamara,
this is Mr. Glennister.
394
00:25:49,317 --> 00:25:52,084
Yes, we've met. Not butting
into a private game, am I?
395
00:25:52,086 --> 00:25:53,619
No. Pile right in.
396
00:25:53,621 --> 00:25:56,889
In fact, you can have
my chair. I just cashed out.
397
00:25:58,225 --> 00:25:59,725
No luck?
398
00:25:59,727 --> 00:26:01,227
Percentage is with the house.
399
00:26:01,229 --> 00:26:04,964
But it has been done,
hasn't it, Mr. McNamara?
400
00:26:04,966 --> 00:26:10,670
Anyhow, it's a fair gamble, especially
if the house will take off the limit.
401
00:26:10,672 --> 00:26:15,908
There's no limit here. Anything
you can win, you can collect.
402
00:26:20,614 --> 00:26:22,682
McNamara,
we want to talk to you.
403
00:26:22,684 --> 00:26:27,053
Some of us boys ain't satisfied with
the way you been handling things.
404
00:26:27,055 --> 00:26:29,288
There will be a circuit court
here in a day or so.
405
00:26:29,290 --> 00:26:31,891
If you got any complaints to make,
that's the place to make them.
406
00:26:31,893 --> 00:26:37,897
The only thing we do know is there
was no trouble till you came here.
407
00:26:37,899 --> 00:26:40,266
You're not trying to tie me
in with it, are you, friend?
408
00:26:40,268 --> 00:26:41,801
Suppose we are.
409
00:26:43,003 --> 00:26:44,670
(PEOPLE YELLING)
410
00:26:53,880 --> 00:26:56,282
All right, all right,
all right. Fight's over.
411
00:26:56,284 --> 00:26:58,384
Get back to your tables.
Get back here.
412
00:26:58,386 --> 00:27:00,620
Get back to your tables.
Fight's over.
413
00:27:00,622 --> 00:27:04,156
Pete, Sonny, pick them
up and throw them out.
414
00:27:04,158 --> 00:27:06,759
We'll have no brawls
here, gentlemen.
415
00:27:08,095 --> 00:27:10,329
Unless they're over me.
416
00:27:10,331 --> 00:27:12,298
Thanks, Glennister.
That's one I owe you.
417
00:27:12,300 --> 00:27:15,668
Don't mention it. I hope
I didn't make a mistake.
418
00:27:15,670 --> 00:27:19,005
Meaning you've got an idea I
might have had it coming to me?
419
00:27:19,007 --> 00:27:21,974
There's just a chance
the whole town could be wrong.
420
00:27:23,076 --> 00:27:24,777
So long, sport.
421
00:27:28,850 --> 00:27:33,686
His pants may need a bit of
pressing, but a nice lad.
422
00:27:35,656 --> 00:27:38,190
You promised
to show me around, remember?
423
00:27:38,192 --> 00:27:40,026
Mmm-hmm.
424
00:27:40,028 --> 00:27:41,961
I haven't forgotten.
425
00:27:42,696 --> 00:27:44,263
Some other time.
426
00:28:18,098 --> 00:28:20,966
Hold on there.
Stay right where you are.
427
00:28:21,902 --> 00:28:23,803
Who are you
and what do you want?
428
00:28:23,805 --> 00:28:25,705
I'm Jonathan Struve,
gentlemen,
429
00:28:25,707 --> 00:28:27,873
legal representative
for the gold commissioner.
430
00:28:27,875 --> 00:28:30,042
I'm here to serve notice
on you.
431
00:28:33,280 --> 00:28:35,848
Don't get scared, Mr. Struve.
432
00:28:35,850 --> 00:28:39,952
This old elephant gun of mine
just gets spells now and then.
433
00:28:39,954 --> 00:28:42,421
If there's one thing
she ain't got no time for,
434
00:28:42,423 --> 00:28:44,390
it's legal hocus-pocus.
435
00:28:44,392 --> 00:28:46,192
You're gonna
regret this, Dextry.
436
00:28:46,194 --> 00:28:49,295
Mr. Galloway has filed proper legal
action against this property,
437
00:28:49,297 --> 00:28:50,830
and you're gonna have to answer...
(GUN FIRING)
438
00:28:55,268 --> 00:28:57,136
DEXTRY:
Behave yourself, Betsy.
439
00:28:57,138 --> 00:29:01,507
Come here.
Don't mind Betsy, Mr. Struve.
440
00:29:01,509 --> 00:29:03,909
That's just her way
of saying goodbye.
441
00:29:03,911 --> 00:29:05,878
Judge Stillman
will be notified of this.
442
00:29:05,880 --> 00:29:08,280
I imagine he'll know
how to handle the situation.
443
00:29:16,423 --> 00:29:18,057
(GUN FIRING)
444
00:29:20,861 --> 00:29:22,428
(ROY LAUGHING)
445
00:29:27,768 --> 00:29:29,335
Nice work, Dex.
446
00:29:42,382 --> 00:29:44,817
Helen.
447
00:29:44,819 --> 00:29:47,253
Finally decided to see what
a gold mine looks like, eh?
448
00:29:47,255 --> 00:29:48,788
Roy, what was
all the shooting?
449
00:29:48,790 --> 00:29:53,325
Just Dex's way of informing lawyers
they can't serve papers here.
450
00:29:53,327 --> 00:29:55,361
Papers? You mean,
a court order?
451
00:29:55,363 --> 00:29:59,064
Yeah, I think that's what they called it.
We've got a different name for them.
452
00:29:59,066 --> 00:30:02,468
If it's a court order, it must
have been signed by my uncle,
453
00:30:02,470 --> 00:30:04,170
which doesn't make it
quite so funny, does it?
454
00:30:04,172 --> 00:30:05,304
Why not?
455
00:30:05,306 --> 00:30:07,339
Because it just isn't
a laughing matter.
456
00:30:07,341 --> 00:30:09,809
This country's in need
of law and discipline.
457
00:30:09,811 --> 00:30:12,044
I've heard you say so yourself
any number of times.
458
00:30:12,046 --> 00:30:16,949
Look, Helen, it's impossible for anybody
to file an honest claim to this property.
459
00:30:16,951 --> 00:30:18,350
Why, when Dex and I
made this strike,
460
00:30:18,352 --> 00:30:20,486
there weren't a half a dozen
men in the whole section.
461
00:30:20,488 --> 00:30:23,022
Well, if you can prove that,
you've nothing to fear.
462
00:30:23,024 --> 00:30:27,393
We can prove it, all right, but just the
same, we're gonna hang on to our property.
463
00:30:27,395 --> 00:30:29,428
And nobody's gonna
take it away from us.
464
00:30:29,430 --> 00:30:31,497
But you both know
Uncle Horace,
465
00:30:31,499 --> 00:30:34,099
and you know that any decision of
his will be equitable and just.
466
00:30:34,101 --> 00:30:37,436
Sure, we know that.
Maybe we were a little hasty.
467
00:30:37,438 --> 00:30:40,272
But you didn't come out here
to talk about law.
468
00:30:41,408 --> 00:30:45,411
There's my cabin on the hill.
Beautiful view from there.
469
00:30:45,413 --> 00:30:47,446
Come on. I'll show you around.
470
00:30:58,191 --> 00:30:59,625
(HUMMING)
471
00:31:12,172 --> 00:31:14,540
Miss Cherry? Miss Cherry?
472
00:31:14,542 --> 00:31:17,243
Where at is Mr. Glennister's
pipe and tobacco?
473
00:31:17,245 --> 00:31:19,345
Under the couch.
Leave them there.
474
00:31:19,347 --> 00:31:21,547
Now what kind of talk is that?
475
00:31:21,549 --> 00:31:24,984
Can't do yourself no good holding
out on them softening influences.
476
00:31:24,986 --> 00:31:27,186
I knows that.
477
00:31:27,188 --> 00:31:30,089
What are you doing under that couch?
I told you to leave them there.
478
00:31:30,091 --> 00:31:31,290
And what's all this junk?
479
00:31:31,292 --> 00:31:32,591
What's wrong with you, child?
480
00:31:32,593 --> 00:31:34,260
Didn't you say
Mr. Glennister's coming?
481
00:31:34,262 --> 00:31:35,461
Yes, but that's all it means.
482
00:31:35,463 --> 00:31:41,567
How you gonna do yourself good with a
man unless you starts him out right?
483
00:31:41,569 --> 00:31:43,569
Now, you put that tray
right down, Miss Cherry.
484
00:31:43,571 --> 00:31:46,505
I'm gonna put it somewhere
where he can't find it.
485
00:31:49,644 --> 00:31:55,247
Hiya, sport. Dex passed me the
good word and I came right along.
486
00:31:55,949 --> 00:31:57,917
Brandy and hard-boiled eggs.
487
00:31:57,919 --> 00:32:00,986
You never forget a thing,
do you, baby?
488
00:32:00,988 --> 00:32:02,254
You're fired, Idabelle.
489
00:32:02,256 --> 00:32:03,355
Yessum.
490
00:32:05,659 --> 00:32:08,027
Would you hold this,
Roy, darling?
491
00:32:09,463 --> 00:32:14,333
This is just to let you know I didn't send
for you for the reason you've got in mind.
492
00:32:14,335 --> 00:32:17,603
I must have stumbled into the
wrong apartment. Who lives here?
493
00:32:17,605 --> 00:32:20,339
Nobody you're on friendly terms
with, I can tell you that.
494
00:32:20,341 --> 00:32:22,141
Idabelle, take that tray
and get out of here.
495
00:32:22,143 --> 00:32:23,509
Oh, no, you don't.
496
00:32:23,511 --> 00:32:25,277
This tray stays right here.
497
00:32:25,279 --> 00:32:27,413
Well, does I or don't I
take that tray?
498
00:32:29,350 --> 00:32:35,220
If there's anything else you wants in
the near future, you calls and hopes.
499
00:32:37,625 --> 00:32:45,097
No more little champagne suppers or
playing Chopsticks on the piano together?
500
00:32:45,099 --> 00:32:49,234
It's a long, cold winter,
sport. But we're through, eh?
501
00:32:49,236 --> 00:32:51,236
You seem to have set
yourself up for the winter,
502
00:32:51,238 --> 00:32:53,205
so that takes care of that,
doesn't it?
503
00:32:53,207 --> 00:32:58,077
But you won't mind if I slip in a word
here and there about us, will you?
504
00:32:58,079 --> 00:33:01,647
Dextry's got an idea that McNamara and
Judge Stillman are a crooked combine,
505
00:33:01,649 --> 00:33:03,482
hiding behind
a law-and-order front.
506
00:33:03,484 --> 00:33:08,153
Dex is full of suspicions. But
we can talk about that later.
507
00:33:08,155 --> 00:33:10,089
When are you gonna come down
off of that perch?
508
00:33:10,091 --> 00:33:12,491
But Dex could be right,
and if he is,
509
00:33:12,493 --> 00:33:15,394
how about your dear
little friend, Miss Chester?
510
00:33:15,396 --> 00:33:17,396
Nice gal, as gals go.
511
00:33:17,398 --> 00:33:21,400
Mmm-hmm. And really refined, isn't she?
A lady all over.
512
00:33:21,402 --> 00:33:23,335
She probably wouldn't know
how to use a man for a chump
513
00:33:23,337 --> 00:33:24,603
if she had a chance,
would she?
514
00:33:24,605 --> 00:33:26,372
Worried?
About you?
515
00:33:28,241 --> 00:33:30,409
Why should I be?
516
00:33:30,411 --> 00:33:33,112
Besides, you're much too smart
to be taken over, aren't you?
517
00:33:34,481 --> 00:33:36,081
New dress.
518
00:33:37,251 --> 00:33:40,586
where you let them walk in and
take your mine away from you.
519
00:33:40,588 --> 00:33:44,023
I imagine that dress is supposed
to have a chilling effect.
520
00:33:44,025 --> 00:33:46,225
Well, if it is,
it isn't working.
521
00:33:46,227 --> 00:33:49,261
'Cause you'd look good
to me, baby, in a burlap bag.
522
00:33:49,662 --> 00:33:50,729
Here.
523
00:33:50,731 --> 00:33:54,133
You are so sure of yourself,
aren't you?
524
00:33:54,135 --> 00:33:57,669
Everything arranged for your convenience.
You just can't lose.
525
00:33:58,705 --> 00:34:01,540
Well, see what you can
do with this!
526
00:34:01,542 --> 00:34:04,176
Nice aim you got there, baby.
527
00:34:04,178 --> 00:34:08,213
Only I think it's time we understood
each other a little better. Come here.
528
00:34:08,215 --> 00:34:09,548
I'm warning you, Roy.
Don't do it.
529
00:34:09,550 --> 00:34:12,651
You've got it coming,
and you're gonna get it.
530
00:34:12,653 --> 00:34:16,355
I don't know what you've built up in your
mind about Helen Chester and myself,
531
00:34:16,357 --> 00:34:18,724
but whatever it is,
there's nothing to it.
532
00:34:18,726 --> 00:34:21,160
And from now on, things
are gonna be run my way,
533
00:34:21,162 --> 00:34:24,363
and you can start adjusting
yourself to that idea.
534
00:34:28,468 --> 00:34:31,203
And that's my way. Like it?
535
00:34:36,242 --> 00:34:37,342
Well...
536
00:34:39,079 --> 00:34:42,414
I guess that's what you'd call
putting it right on the line.
537
00:34:43,683 --> 00:34:45,818
That's good enough for me,
sport.
538
00:34:56,162 --> 00:34:57,529
Final curtain, eh?
539
00:34:58,465 --> 00:35:01,200
I did that beautifully,
didn't I?
540
00:35:01,202 --> 00:35:05,170
Maybe this would be a good time
for a man to speak his piece.
541
00:35:05,172 --> 00:35:09,208
You know, Cherry, you could do
worse than with a dude like me.
542
00:35:09,210 --> 00:35:11,110
You could peddle this joint.
543
00:35:11,112 --> 00:35:14,146
We could slip down to Frisco,
where I got connections.
544
00:35:15,148 --> 00:35:17,483
Get back to your table,
Bronco.
545
00:35:19,185 --> 00:35:21,587
I didn't know he dug
himself in so deep.
546
00:35:22,255 --> 00:35:24,156
Cause for tears, eh?
547
00:35:24,390 --> 00:35:25,624
Tears?
548
00:35:26,493 --> 00:35:28,460
You know me better than that.
549
00:35:29,596 --> 00:35:30,762
Get below.
550
00:35:32,232 --> 00:35:33,565
You're the boss.
551
00:35:59,259 --> 00:36:01,527
What the devil's
the matter with you?
552
00:36:09,435 --> 00:36:12,504
Hey, Flapjack, here they come.
553
00:36:12,506 --> 00:36:15,274
Just what we been waiting for.
Come on, Banty.
554
00:36:20,847 --> 00:36:23,849
Hey, boys. Come on.
555
00:36:23,851 --> 00:36:27,319
BANTY: Dextry! Dex!
What's wrong? What's wrong?
556
00:36:27,321 --> 00:36:29,221
They're a-coming, Dex.
They're a-coming.
557
00:36:29,223 --> 00:36:30,589
Yeah, a whole gang of them.
558
00:36:30,591 --> 00:36:33,525
Get your guns, boys,
and get ready for action.
559
00:36:36,763 --> 00:36:38,363
Get your gun, Roy.
560
00:36:45,872 --> 00:36:48,407
Where's your gun?
Have an idea I won't need it.
561
00:36:48,409 --> 00:36:52,611
You're inclined to be little quick on
that trigger with old Betsy there.
562
00:36:52,613 --> 00:36:55,314
They ain't gonna move in on
no mine of ours.
563
00:37:04,357 --> 00:37:07,759
Stay right where you are,
gents. That's far enough.
564
00:37:07,761 --> 00:37:09,761
I'm here again
to serve you, Glennister.
565
00:37:09,763 --> 00:37:13,465
You gonna accept the summons peaceably
or do we have to use force?
566
00:37:13,467 --> 00:37:15,701
We're not accepting
any papers, Struve.
567
00:37:15,703 --> 00:37:19,338
You heard him, Struve. We got
you covered from every point.
568
00:37:19,340 --> 00:37:21,318
We're not looking for
trouble, Glennister.
569
00:37:21,344 --> 00:37:23,342
Perhaps you'd better
talk to Judge Stillman.
570
00:37:23,344 --> 00:37:26,645
We ain't got nothing to talk about.
We own a mine and we aim to keep it.
571
00:37:26,647 --> 00:37:28,513
Easy, Dex.
572
00:37:28,515 --> 00:37:32,484
You and the judge can come up. The
rest of you stay on your horses.
573
00:37:37,357 --> 00:37:38,824
Good morning, gentlemen.
574
00:37:38,826 --> 00:37:41,293
I'm sorry my first visit
has to be an official one.
575
00:37:41,295 --> 00:37:45,464
Talk right from there, judge.
Betsy here's getting nervous.
576
00:37:45,466 --> 00:37:48,033
I realize how
you gentlemen feel,
577
00:37:48,035 --> 00:37:50,269
but I wish, for the benefit
of everybody concerned,
578
00:37:50,271 --> 00:37:52,304
you'd try to see my situation
in this litigation.
579
00:37:52,306 --> 00:37:55,941
Once the ownership of your mine has been
established through legal channels,
580
00:37:55,943 --> 00:37:58,644
it can never be
disputed again.
581
00:37:58,646 --> 00:38:02,914
There's no better title insurance
than a sound court decision.
582
00:38:02,916 --> 00:38:07,653
Well, suppose we give you this cooperation.
What happens then?
583
00:38:07,655 --> 00:38:11,423
Until the case is heard, the court
appoints a receiver to operate the Midas,
584
00:38:11,425 --> 00:38:13,792
the takings being held aside
subject to a court order,
585
00:38:13,794 --> 00:38:14,960
a matter of a few days.
586
00:38:14,962 --> 00:38:16,428
That's all it means.
587
00:38:16,430 --> 00:38:18,330
And when I open court
Monday morning,
588
00:38:18,332 --> 00:38:20,732
I promise you that your case
will be heard immediately.
589
00:38:20,734 --> 00:38:22,968
What happens to that
gold in our safe?
590
00:38:22,970 --> 00:38:27,806
That stays right here on the property,
under guard and sealed by the court.
591
00:38:27,808 --> 00:38:31,310
Well, I've always been
for law and order,
592
00:38:31,312 --> 00:38:35,447
and now that it's in Nome, I don't wanna
do anything to throw it off-stride.
593
00:38:35,449 --> 00:38:37,883
Maybe we had better fall
in line with the judge, Dex.
594
00:38:37,885 --> 00:38:41,453
You don't mean you're gonna let
them move in on us, do you, Roy?
595
00:38:41,455 --> 00:38:42,788
It's only till Monday.
596
00:38:42,790 --> 00:38:44,723
Galloway can't prove
he discovered this mine.
597
00:38:44,725 --> 00:38:46,758
Why, we'd beat him
in any court in the world.
598
00:38:46,760 --> 00:38:49,594
Your partner's right, Dextry.
You ought to listen to him.
599
00:38:49,596 --> 00:38:51,863
I ain't got to listen
to nothing. Get out of here!
600
00:38:51,865 --> 00:38:53,965
Steady, Dex.
Let's be sensible.
601
00:38:53,967 --> 00:38:57,469
The law's working in 45 states. It
ought to work all right in Alaska.
602
00:38:57,471 --> 00:39:00,339
You don't mean to say you're gonna
let them move in on us, do you, Roy?
603
00:39:00,341 --> 00:39:03,675
You heard what McNamara said.
It will only be for a few days.
604
00:39:05,478 --> 00:39:07,713
Looks like you've
made up your mind.
605
00:39:07,715 --> 00:39:10,849
So you want things legal,
do you? All right.
606
00:39:10,851 --> 00:39:13,485
From this day on,
our partnership is through.
607
00:39:13,487 --> 00:39:15,120
You and I are finished.
608
00:39:15,122 --> 00:39:17,022
Take that into court
and legalize it.
609
00:39:17,024 --> 00:39:19,458
Wait a minute, Dex.
What for?
610
00:39:19,460 --> 00:39:23,495
So I can have the fun of walking back
to town with a weak sister? Not me.
611
00:39:30,770 --> 00:39:33,705
Don't worry, my boy.
You've done the right thing.
612
00:39:35,975 --> 00:39:38,944
I'll show up in court
for your answers, judge.
613
00:39:38,946 --> 00:39:42,948
But before you make any quick
decisions, maybe I better tell you,
614
00:39:42,950 --> 00:39:44,983
don't make any mistakes.
615
00:40:13,813 --> 00:40:16,615
What else can I do, Cherry?
616
00:40:16,617 --> 00:40:18,850
But a man doesn't walk out
on his partner, Dex.
617
00:40:18,852 --> 00:40:22,621
Any time a man hasn't got any more sense
than to hand his pants over to the enemy,
618
00:40:22,623 --> 00:40:24,790
ain't no partner of mine.
619
00:40:24,792 --> 00:40:27,092
But if you're fond of somebody,
you don't do things like that.
620
00:40:27,094 --> 00:40:28,193
You did.
621
00:40:28,928 --> 00:40:30,629
That was something else again.
622
00:40:30,631 --> 00:40:33,098
No, it wasn't.
It's the same setup.
623
00:40:33,100 --> 00:40:36,601
You're crazy about him. You always
was and you always will be.
624
00:40:36,603 --> 00:40:38,470
And you gave him the gate.
625
00:40:38,938 --> 00:40:40,605
Not the same at all.
626
00:40:41,707 --> 00:40:43,442
I don't love him.
627
00:40:43,444 --> 00:40:44,910
You're a liar.
628
00:40:48,848 --> 00:40:50,882
I said, you're a liar, Cherry.
629
00:40:52,785 --> 00:40:54,853
All right, I'm a liar.
630
00:40:54,855 --> 00:40:58,890
Of course you are.
But I don't know...
631
00:40:58,892 --> 00:41:03,228
I guess if it come to a real showdown, I
could stand a lot more from him myself.
632
00:41:04,497 --> 00:41:05,764
Blast him!
633
00:41:07,934 --> 00:41:11,636
Great little town, Nome.
Something going on all the time.
634
00:41:11,638 --> 00:41:14,840
You wouldn't bother us if you had
good news. Let's hear the worst.
635
00:41:14,842 --> 00:41:17,542
Remember that little safe Glennister
used to have up at the mine?
636
00:41:17,544 --> 00:41:22,881
What do you mean, used to? It's still
there. They ain't moved it, have they?
637
00:41:22,883 --> 00:41:24,883
I just saw them
loading it into the bank.
638
00:41:24,885 --> 00:41:28,620
Stay here, Dex. Where do
you think you're going?
639
00:41:28,622 --> 00:41:31,623
I'm gonna bear down on that bank. They
ain't gonna swipe no safe of mine.
640
00:41:31,625 --> 00:41:34,993
Now, you're not gonna invite yourself
into jail. Suppose we try another angle.
641
00:41:34,995 --> 00:41:36,661
There ain't no other angle.
642
00:41:36,663 --> 00:41:38,230
Catch as catch can
is my way of doing business.
643
00:41:38,232 --> 00:41:40,499
Now, look, calm down, Dex.
644
00:41:40,501 --> 00:41:41,933
There's two lawyers
in this town.
645
00:41:41,935 --> 00:41:45,637
One's named Struve, and we're
going to see the other one.
646
00:41:45,639 --> 00:41:47,072
Come on. Come on.
647
00:41:49,809 --> 00:41:52,043
WHEATON: Supposing our
suspicions are well-founded?
648
00:41:52,045 --> 00:41:55,780
What logically would be the intent
and purpose of the opposition?
649
00:41:57,550 --> 00:41:59,885
Good evening, Cherry.
How are you, Dextry?
650
00:41:59,887 --> 00:42:05,056
Yes, I think I know something about it.
We've been discussing it.
651
00:42:07,159 --> 00:42:09,060
Come on, Dex.
This place is haunted.
652
00:42:09,062 --> 00:42:11,196
Now, hold on. Hold on, Cherry.
653
00:42:11,198 --> 00:42:13,665
You know, you three have
something in common here,
654
00:42:13,667 --> 00:42:16,601
and, well, this might be a
good time to bury the hatchet.
655
00:42:16,603 --> 00:42:19,671
Fine, let's have it.
I know right where to bury it.
656
00:42:19,673 --> 00:42:23,742
This is Cherry's idea, not mine. I
never go to court about nothing.
657
00:42:24,810 --> 00:42:26,945
They grabbed our mine
and stole our safe,
658
00:42:26,947 --> 00:42:29,581
and I'm for getting them back
the same way they took them.
659
00:42:29,583 --> 00:42:32,217
Maybe Mr. Glennister doesn't
know what happened to his safe.
660
00:42:32,219 --> 00:42:36,788
that we're quite aware of what's
going on, will you, Wheaton?
661
00:42:36,790 --> 00:42:40,859
Miss Malotte, Roy has worked out what I
consider a very sensible plan of action.
662
00:42:41,228 --> 00:42:45,597
How does Mr. Glennister look
when he's acting brilliant?
663
00:42:45,599 --> 00:42:48,567
Little bubbles come out
of my mouth and I smoke,
664
00:42:48,569 --> 00:42:50,569
but you ought to know
about that.
665
00:42:50,571 --> 00:42:54,039
I thought it would be a good idea
before we started the shooting war
666
00:42:54,041 --> 00:42:56,041
to see how this brawl
in court comes out.
667
00:42:56,043 --> 00:42:58,710
Yes. Then if Judge Stillman
doesn't restore the mine,
668
00:42:58,712 --> 00:42:59,978
well, it's up to me
to go to Seattle,
669
00:42:59,980 --> 00:43:01,279
lay the facts before
a higher court.
670
00:43:01,281 --> 00:43:02,714
That will cost money,
won't it?
671
00:43:02,716 --> 00:43:04,616
Yes, 10,000 or more, I'd say.
672
00:43:04,618 --> 00:43:06,685
Which we'll manage to raise
if we need it.
673
00:43:06,687 --> 00:43:09,187
You don't think they'll let you take
your money out of your safe, do you?
674
00:43:09,189 --> 00:43:11,887
But we can't say yes or
no until we hear how
675
00:43:11,913 --> 00:43:14,225
the hearing in court
comes out, can we?
676
00:43:14,227 --> 00:43:18,997
And my guess is they'll toss the
safe and the mine into the bay
677
00:43:18,999 --> 00:43:21,866
and what floats is yours.
Come on, Dex.
678
00:43:31,644 --> 00:43:34,946
Well, if you ask me, that
Judge Stillman's all right.
679
00:43:34,948 --> 00:43:38,683
Sure didn't take much time handing
Flapjack his claim back to him.
680
00:43:38,685 --> 00:43:43,955
Say, if we want our seats, we better
get in before court takes up again.
681
00:43:43,957 --> 00:43:46,124
Yeah. That's right.
Come on, boys.
682
00:43:48,294 --> 00:43:51,296
FLAPJACK:
So the judge says, he says,
683
00:43:51,298 --> 00:43:54,199
"I'm giving this mine back to
who it belongs to."
684
00:43:54,201 --> 00:43:55,967
And that's me, by grabby!
685
00:43:55,969 --> 00:43:58,203
He's a judge that is a judge!
686
00:44:11,851 --> 00:44:14,786
Well, the old boy aimed his
first guns well enough, Dex.
687
00:44:14,788 --> 00:44:17,956
Whenever he hits that Galloway a swift
kick in the pants, I'm for him.
688
00:44:17,958 --> 00:44:20,959
Until then,
I ain't saying nothing.
689
00:44:20,961 --> 00:44:22,794
I don't know whether he's
gonna act like one or not,
690
00:44:22,796 --> 00:44:24,929
but at least he talks
like a judge.
691
00:44:24,931 --> 00:44:25,997
HELEN: Roy.
692
00:44:27,834 --> 00:44:33,672
My pulse is back to normal, but the
doctor says I'm not out of danger yet.
693
00:44:35,708 --> 00:44:38,309
Looks like the number-one boy may
finish in front, eh, Cherry?
694
00:44:38,311 --> 00:44:40,979
You wouldn't bet two-to-one
on that, would you?
695
00:44:40,981 --> 00:44:45,216
Now that we're old friends, you may
call me Miss Malotte, if you'd rather.
696
00:44:45,218 --> 00:44:48,253
Still running cold.
When comes the thaw?
697
00:44:48,255 --> 00:44:50,255
It's more fun this way.
698
00:44:50,257 --> 00:44:53,091
Besides, the line forms
in back of the Bronco Kid.
699
00:44:53,093 --> 00:44:55,694
Mr. Farrell, Mr. McNamara.
700
00:44:55,696 --> 00:44:59,064
Hiya, Farrell. Something
you got for Christmas?
701
00:44:59,066 --> 00:45:01,700
Yeah, I always carry it.
702
00:45:01,702 --> 00:45:05,403
I never know when I'm gonna
run into a piece of cheese.
703
00:45:05,405 --> 00:45:09,340
Bronco was saying he could pick off
the judge easily from up here.
704
00:45:09,342 --> 00:45:13,111
I bet him 65 cents
he couldn't. Want half of it?
705
00:45:13,113 --> 00:45:15,714
Sure, it's only money.
706
00:45:15,716 --> 00:45:17,716
Do you mind if Miss Malotte
and I go right on talking,
707
00:45:17,718 --> 00:45:18,950
just as though
you weren't here?
708
00:45:18,952 --> 00:45:20,852
No, go right ahead.
709
00:45:20,854 --> 00:45:22,987
If you think you can talk
faster than Glennister.
710
00:45:22,989 --> 00:45:25,056
Could be done.
711
00:45:25,058 --> 00:45:27,092
We sort of started something
in my office one day.
712
00:45:27,094 --> 00:45:29,894
We never finished. Shouldn't
we do something about that?
713
00:45:29,896 --> 00:45:33,398
We'll talk about it after we've
heard what the judge has to say.
714
00:45:33,400 --> 00:45:36,868
Stand up, everybody!
Here comes the judge.
715
00:45:36,870 --> 00:45:39,070
Take off your hats
and no smoking!
716
00:45:42,975 --> 00:45:45,944
You can sit down now,
and court will come to order.
717
00:45:48,013 --> 00:45:49,447
(WHISPERING)
718
00:45:52,017 --> 00:45:54,352
Next case, Mr. Struve.
719
00:45:54,354 --> 00:45:57,188
Galloway v. Dextry
and GlennisterYour Honor.
720
00:45:57,423 --> 00:45:58,957
Oh, yes.
721
00:46:14,440 --> 00:46:17,942
Because of the crowded condition
of the calendar, I regret to state
722
00:46:17,944 --> 00:46:21,780
that the court has been unable to give
this case the consideration it merits.
723
00:46:21,782 --> 00:46:26,384
Also, we've been cautioned, privately,
against making any mistakes.
724
00:46:27,386 --> 00:46:30,321
Consequently this case will be
set forward 90 days.
725
00:46:30,323 --> 00:46:32,390
What? Why, it's a skin game!
726
00:46:32,392 --> 00:46:33,491
(ALL YELLING)
727
00:46:33,493 --> 00:46:36,094
Why, that's against
ordinary decency!
728
00:46:36,096 --> 00:46:37,529
The old goat's a thief!
729
00:46:37,531 --> 00:46:39,564
I'm going over and pound him
on the head.
730
00:46:39,566 --> 00:46:41,299
You're gonna stay right here!
731
00:46:41,301 --> 00:46:43,334
You turn me loose, and I'll
tear him limb from limb!
732
00:46:43,336 --> 00:46:44,435
Stay right here!
733
00:46:44,437 --> 00:46:46,838
Quiet down!
Quiet, this is a court!
734
00:46:47,072 --> 00:46:49,541
Quiet down!
735
00:46:49,543 --> 00:46:53,077
Mr. Dextry, if you are questioning
the integrity of this court,
736
00:46:53,079 --> 00:46:56,247
may I warn you that you are
liable to charges of contempt.
737
00:46:56,249 --> 00:46:59,884
But judge, you promised to decide this
case today, and I demand that you do it.
738
00:46:59,886 --> 00:47:02,020
I told you I would
hear it today.
739
00:47:02,022 --> 00:47:03,822
But in three months,
a double shift could take
740
00:47:03,824 --> 00:47:06,024
a quarter of a million dollars
out of the Midas.
741
00:47:06,026 --> 00:47:09,227
Mr. Glennister, if you have anything
further to say to this court,
742
00:47:09,229 --> 00:47:11,196
I must ask that you say it
through your attorney.
743
00:47:11,198 --> 00:47:14,199
Your Honor, I think this extension
of time is unreasonable.
744
00:47:14,201 --> 00:47:16,835
I move the court set an earlier
date for the examination.
745
00:47:16,837 --> 00:47:17,969
Motion denied.
746
00:47:17,971 --> 00:47:20,572
Sure! Of course it's denied!
747
00:47:20,574 --> 00:47:24,876
You fooled this young whippersnapper
here, but you didn't fool nobody else!
748
00:47:24,878 --> 00:47:26,377
(CROWD YELLING)
749
00:47:29,548 --> 00:47:33,484
It's my duty to warn you, and this
goes for the rest of the territory,
750
00:47:33,486 --> 00:47:36,988
that any further demonstration of
lawlessness or threats of violence
751
00:47:36,990 --> 00:47:40,124
will force me to send for troops from St.
Michael to maintain order.
752
00:47:40,126 --> 00:47:41,526
Court's adjourned.
753
00:47:41,528 --> 00:47:43,161
(CROWD YELLING)
754
00:47:46,398 --> 00:47:49,000
I told you that old flea-bitten
weasel was a crook.
755
00:47:49,002 --> 00:47:52,937
But you wanted your way. Well, you had it.
Now it's my turn!
756
00:47:56,976 --> 00:47:59,577
I hope you understand, Glennister,
why the bank can't make you a loan.
757
00:47:59,579 --> 00:48:01,246
A court order
is a court order.
758
00:48:01,248 --> 00:48:03,548
I understand. Thanks.
759
00:48:03,550 --> 00:48:06,084
Well, it looks like they've
anticipated everything.
760
00:48:06,086 --> 00:48:09,354
Yeah. I'll try them once more.
761
00:48:09,356 --> 00:48:11,155
Get a hold of Dex,
and keep him out of trouble.
762
00:48:11,157 --> 00:48:13,958
I'll meet you at the Northern
in a half an hour.
763
00:48:16,195 --> 00:48:19,197
Say, by this time,
Glennister's been to the bank.
764
00:48:19,199 --> 00:48:21,132
I'd like to have seen the
expression on his face
765
00:48:21,134 --> 00:48:24,335
when he found his account
was frozen.
766
00:48:24,337 --> 00:48:26,638
You'll have to credit me with
the good idea on that one.
767
00:48:26,640 --> 00:48:29,507
Yeah, but Dextry's the one
I want to see squirm.
768
00:48:29,509 --> 00:48:34,078
I can't wait to bend that rifle he calls
"Betsy" over his confounded head!
769
00:48:34,080 --> 00:48:36,214
STILLMAN: Plenty of time
for that, Struve.
770
00:48:36,216 --> 00:48:39,050
Hey, Alec, how much do you think
we'll take out of that mine?
771
00:48:39,052 --> 00:48:41,085
Just what Glennister said.
A quarter of a million.
772
00:48:41,087 --> 00:48:44,055
Oh, say, that ain't
chicken feed.
773
00:48:44,057 --> 00:48:46,257
What's the matter
with you, Helen?
774
00:48:47,927 --> 00:48:50,328
Aren't you gonna celebrate?
775
00:48:50,330 --> 00:48:51,596
A little premature, isn't it?
776
00:48:51,598 --> 00:48:53,598
How's that?
777
00:48:53,600 --> 00:48:56,601
Supposing they send Mr. Wheaton to Seattle.
What happens then?
778
00:48:56,603 --> 00:49:02,473
Getting to Seattle and appealing
to the higher courts takes money.
779
00:49:02,475 --> 00:49:04,709
There may be other ways
of his getting it, Alec.
780
00:49:04,711 --> 00:49:07,345
That Malotte woman,
for instance.
781
00:49:07,347 --> 00:49:10,248
Struve, what about the ship?
Did you see the captain?
782
00:49:10,250 --> 00:49:13,718
He has his orders. Wheaton
will not be allowed on board.
783
00:49:14,420 --> 00:49:16,587
That satisfy you?
No.
784
00:49:18,090 --> 00:49:21,125
But then, I may have more respect
for Roy Glennister than you have.
785
00:49:22,594 --> 00:49:27,699
Oh, yes, of course! He's a
big, handsome lad, isn't he?
786
00:49:27,701 --> 00:49:30,601
I hope you're not softening up
like a school kid on a hayride.
787
00:49:30,603 --> 00:49:33,504
We're here on business.
Keep that in mind.
788
00:49:33,506 --> 00:49:35,073
Hold on, Alec!
789
00:49:37,643 --> 00:49:40,111
You haven't fallen in love
with him, have you?
790
00:49:40,113 --> 00:49:41,713
Have you, Helen?
791
00:49:41,715 --> 00:49:44,449
Would there be
some law against that?
792
00:49:51,123 --> 00:49:52,290
Roy!
793
00:49:57,529 --> 00:50:02,367
Judge, I've come to ask you to release
our funds from the bank. How about it?
794
00:50:02,369 --> 00:50:04,569
Such a petition is
a matter of court procedure,
795
00:50:04,571 --> 00:50:07,472
which will have to be handled through
your counsel, Mr. Glennister.
796
00:50:08,607 --> 00:50:09,674
(EXCLAIMS)
797
00:50:10,510 --> 00:50:14,345
I understand you're sending
Wheaton to Seattle, Glennister.
798
00:50:14,347 --> 00:50:18,349
Seems like the thing to do.
Any objections?
799
00:50:18,351 --> 00:50:21,586
No, good idea.
Hope he doesn't miss the boat.
800
00:50:22,287 --> 00:50:24,222
I don't think he will.
801
00:50:30,429 --> 00:50:33,531
You're not looking
so good today, honey.
802
00:50:33,533 --> 00:50:36,134
Maybe Nome doesn't
agree with you.
803
00:50:39,439 --> 00:50:42,774
Struve, it's your job to see
that Wheaton misses that boat.
804
00:50:42,776 --> 00:50:45,309
Have him arrested, and lock him
up in jail until the boat sails.
805
00:50:45,311 --> 00:50:48,479
but if anything slips,
I'm holding you responsible.
806
00:50:48,481 --> 00:50:49,814
Now, go on, get busy.
807
00:50:49,816 --> 00:50:51,549
How much do you think
Glennister heard?
808
00:50:51,551 --> 00:50:53,217
I don't know, and personally,
I don't care.
809
00:50:53,219 --> 00:50:56,387
It's what happens from now on
that interests me.
810
00:50:56,389 --> 00:51:00,458
That's enough of that. What I
told Struve goes for you, too.
811
00:51:00,460 --> 00:51:02,293
And just to keep you
on the right track, beautiful,
812
00:51:02,295 --> 00:51:05,229
this deal goes through
as I planned it, all the way.
813
00:51:08,100 --> 00:51:09,801
(PEOPLE CHATTERING)
814
00:51:21,213 --> 00:51:22,480
How are you, Cap?
815
00:51:22,482 --> 00:51:24,749
Well, hello, Roy.
Say, I'm glad to see you.
816
00:51:24,751 --> 00:51:26,717
Glad to see you, too.
You're sailing tonight?
817
00:51:26,719 --> 00:51:28,486
Yes. I wish you could
sail with me.
818
00:51:28,488 --> 00:51:31,155
But look, there's a friend
of mine that...
819
00:51:31,157 --> 00:51:32,623
Wheaton?
Yeah.
820
00:51:32,625 --> 00:51:36,561
I have orders not to let him
come aboard. Federal law.
821
00:51:36,563 --> 00:51:40,231
Oh, that's what I heard.
But if, after you sail,
822
00:51:40,233 --> 00:51:44,469
you were to see a man adrift in a
small boat, say five miles offshore,
823
00:51:44,471 --> 00:51:46,404
you'd have to pick him up,
wouldn't you?
824
00:51:46,406 --> 00:51:49,407
Sure. That'd be
the humane thing to do.
825
00:51:49,409 --> 00:51:51,776
Besides, it's part
of the maritime law.
826
00:51:51,778 --> 00:51:54,512
That's what I thought. Another drink?
No, thanks.
827
00:51:54,514 --> 00:51:58,616
No, I'll have to keep my eye
peeled tonight for derelicts.
828
00:51:59,151 --> 00:52:01,686
Thanks, Cap.
829
00:52:01,688 --> 00:52:04,689
But I tell you, Cherry, it's too
late for legal shenanigans.
830
00:52:04,691 --> 00:52:07,525
If we don't get that money, how are
we gonna send Wheaton to Seattle?
831
00:52:07,527 --> 00:52:08,793
I don't know what
you're planning, Dex,
832
00:52:08,795 --> 00:52:14,265
So am I. Any unlawful act committed
at this time might upset everything.
833
00:52:17,669 --> 00:52:20,605
Wheaton, you gotta
get out of here.
834
00:52:20,607 --> 00:52:23,141
What happened, Roy? Plenty,
but I'll explain later.
835
00:52:23,143 --> 00:52:25,143
Right now I want you
to get over to Flapjack's mine
836
00:52:25,145 --> 00:52:26,677
and stay there until
we come for you.
837
00:52:26,679 --> 00:52:28,513
And keep under cover!
838
00:52:34,419 --> 00:52:37,355
Well, old-timer,
you were right.
839
00:52:38,190 --> 00:52:39,891
We're gonna do it your way.
840
00:52:41,493 --> 00:52:44,862
Well, now you're talking!
841
00:52:47,167 --> 00:52:50,635
You two are planning to dynamite
yourselves into a mess.
842
00:52:50,637 --> 00:52:53,871
I won't let you do it. I could
get about 4,000 together.
843
00:52:54,439 --> 00:52:55,573
That should be enough.
844
00:52:55,575 --> 00:52:56,707
How about it, Roy?
845
00:52:56,709 --> 00:52:58,309
We got a good-sized
poke of our own.
846
00:52:58,311 --> 00:53:00,778
Why should we cut into yours?
Come on, Dex.
847
00:53:06,351 --> 00:53:09,187
But that was a nice
thought, sport.
848
00:53:09,189 --> 00:53:12,590
Thanks for now, and I'll be back
later to put some lace on it.
849
00:53:16,262 --> 00:53:22,200
If it was my dough they were holding
in that bank, I know what I'd do.
850
00:53:26,672 --> 00:53:28,739
Why don't you use
charcoal, Banty?
851
00:53:28,741 --> 00:53:30,341
Because I like cork better.
852
00:53:30,343 --> 00:53:31,809
How are you, Mr. Bones?
853
00:53:31,811 --> 00:53:33,744
Mr. Tambo,
I'm just about even.
854
00:53:33,746 --> 00:53:36,380
Even?
Even better than I was before.
855
00:53:37,282 --> 00:53:38,649
Come on, son.
856
00:53:40,586 --> 00:53:43,321
All right, men,
let's mount up.
857
00:53:43,323 --> 00:53:45,389
You all know what
you're supposed to do.
858
00:53:45,391 --> 00:53:47,525
And remember, if you have
to shoot, aim low.
859
00:53:47,527 --> 00:53:49,560
We don't want to kill anybody.
860
00:54:47,619 --> 00:54:48,819
Don't move!
861
00:54:51,457 --> 00:54:54,692
Sounded like an explosion.
You want me to go take a look?
862
00:54:54,694 --> 00:54:56,560
No, never mind. I'll go.
863
00:55:16,581 --> 00:55:18,082
What's going on here?
864
00:55:34,499 --> 00:55:35,833
What happened?
865
00:55:35,835 --> 00:55:38,469
Bank robbery!
They shot the marshal.
866
00:55:38,471 --> 00:55:41,405
Give us a hand, boys.
Let's take him inside.
867
00:55:48,580 --> 00:55:51,615
Thanks, boys. Scatter and
keep your mouths closed.
868
00:55:51,617 --> 00:55:54,418
Dex, get a hold of Wheaton
and tell him what I told you.
869
00:55:54,420 --> 00:55:56,354
Don't lose any time
getting him on that boat.
870
00:55:56,356 --> 00:55:57,955
What are you aiming to do?
871
00:55:57,957 --> 00:56:01,459
I got myself a date, and
this time it's gonna stick.
872
00:56:01,461 --> 00:56:02,860
Remember Cherry?
873
00:56:14,673 --> 00:56:16,507
IDABELLE:
Miss Cherry! Miss Cherry!
874
00:56:16,509 --> 00:56:18,075
Mr. Bronco ain't
down there no place.
875
00:56:18,077 --> 00:56:20,511
He must've run out with everybody
else after the big shooting.
876
00:56:20,513 --> 00:56:24,849
Who ever heard tell of a
shooting when nobody was hurt?
877
00:56:24,851 --> 00:56:26,617
They don't go pointing
a gun at somebody
878
00:56:26,619 --> 00:56:30,154
unless they figures
to hit them, does they?
879
00:56:30,156 --> 00:56:33,124
What you drinking that cold cup
of coffee for? Let me heat it.
880
00:56:33,126 --> 00:56:35,826
I'll be in the office if anybody wants me.
Wait a minute, child.
881
00:56:35,828 --> 00:56:37,528
Why don't you just stay here
and go to bed?
882
00:56:37,530 --> 00:56:38,863
I couldn't sleep.
883
00:56:50,575 --> 00:56:51,709
(GASPS)
884
00:56:51,711 --> 00:56:54,945
Colored boy!
Where'd y'all come from?
885
00:56:54,947 --> 00:56:57,047
How's y'all, sweet thing?
886
00:56:57,049 --> 00:56:59,650
I figured it was about time
for us to get acquainted.
887
00:56:59,652 --> 00:57:00,851
Is that so?
888
00:57:00,853 --> 00:57:02,586
Well, if y'all thinks
I'm the common kind
889
00:57:02,588 --> 00:57:04,755
what messes around with
anything that comes along.
890
00:57:04,757 --> 00:57:09,827
I says if you thinks I'm that kind of a
person, I'll pour y'all a cup of coffee.
891
00:57:09,829 --> 00:57:13,697
Here, now, wait a minute!
Y'all ain't no colored boy!
892
00:57:14,032 --> 00:57:15,666
You's washable.
893
00:57:17,436 --> 00:57:19,203
Why, it's Mr. Glennister!
894
00:57:19,205 --> 00:57:22,506
What you doing running around here,
raising up a lady's hopes like that for?
895
00:57:22,508 --> 00:57:24,108
Wait till Miss Cherry
sees you.
896
00:57:24,110 --> 00:57:26,444
Hold on a minute, Idabelle.
897
00:57:26,446 --> 00:57:29,613
Let's get rid of this Alabama tan
first, and you better wash this shirt.
898
00:57:29,615 --> 00:57:33,184
But, Mr. Glennister, you's more handsome
now than you's ever been before.
899
00:57:33,186 --> 00:57:35,653
Mmm-hmm. And Miss Cherry
might feel the same way,
900
00:57:35,655 --> 00:57:38,456
and then I'd have to spend the
rest of my life in a smokehouse.
901
00:57:38,458 --> 00:57:42,126
Now, go on,
get me some soap and water.
902
00:57:42,128 --> 00:57:45,796
That's it, Cherry. I don't know
any more about it than you do.
903
00:57:45,798 --> 00:57:47,798
When I got there,
it was all over.
904
00:57:47,800 --> 00:57:49,934
But Roy and Dex were
mixed up in it, weren't they?
905
00:57:49,936 --> 00:57:54,138
All I know is, the bank was robbed
and the marshal was killed.
906
00:57:55,740 --> 00:57:57,241
All right, Bronco.
907
00:58:10,021 --> 00:58:12,490
Dummy up, Cherry.
Here comes McNamara.
908
00:58:15,227 --> 00:58:17,161
Find Roy and tell him to
keep away from the Northern.
909
00:58:17,163 --> 00:58:18,229
Right.
910
00:58:28,874 --> 00:58:31,976
Brought some friends with you,
eh, McNamara?
911
00:58:31,978 --> 00:58:35,713
Much obliged. Cherry'll be glad
to get the extra business.
912
00:58:35,715 --> 00:58:39,083
You wouldn't know where we can
find Glennister, would you?
913
00:58:39,085 --> 00:58:41,819
Glennister?
How would I know that?
914
00:58:42,521 --> 00:58:44,288
Been here all night?
915
00:58:44,290 --> 00:58:47,791
Well, yeah. I work here.
916
00:58:48,561 --> 00:58:53,664
who was seen in the vicinity of the
bank just before the fun started.
917
00:58:56,635 --> 00:58:57,835
Handy little thing, isn't it?
918
00:58:57,837 --> 00:58:58,936
Yeah.
919
00:58:58,938 --> 00:59:00,704
CHERRY:
Good evening, Mr. McNamara.
920
00:59:00,706 --> 00:59:03,140
Miss Malotte, I don't want
to cause you any trouble,
921
00:59:03,142 --> 00:59:05,142
but we had to drop in
for a look around.
922
00:59:05,144 --> 00:59:08,178
Glennister. We thought he
might have headed here first,
923
00:59:08,180 --> 00:59:13,284
He's as welcome here as anybody else,
as long as he behaves himself.
924
00:59:13,286 --> 00:59:15,619
I thought, because he had
a certain interest here,
925
00:59:15,621 --> 00:59:18,055
he'd know that this would be
the first place we looked.
926
00:59:18,057 --> 00:59:19,823
We want him for murder.
927
00:59:21,026 --> 00:59:24,695
Our little Roy really
got himself into trouble, huh?
928
00:59:24,697 --> 00:59:30,167
Why should it? What you're thinking,
McNamara, is yesterday's news.
929
00:59:30,169 --> 00:59:34,638
If you knew me better, you'd know
I never play on the losing team.
930
00:59:35,874 --> 00:59:39,910
I'll have to look around your
rooms upstairs as well as here.
931
00:59:40,712 --> 00:59:42,880
In the line of duty, you know.
932
00:59:42,882 --> 00:59:45,282
If you can't think of
a better reason.
933
00:59:45,284 --> 00:59:48,252
You two boys cover the entrances.
You come with me.
934
00:59:55,860 --> 00:59:57,595
Wait here.
935
00:59:57,597 --> 00:59:59,129
Well, here it is.
936
01:00:03,001 --> 01:00:04,335
Look it over.
937
01:00:08,873 --> 01:00:10,874
Nice place for a man to hide.
938
01:00:10,876 --> 01:00:12,977
Has possibilities, hasn't it?
Mmm-hmm.
939
01:00:12,979 --> 01:00:15,212
If there were anything here
to interest a fugitive.
940
01:00:15,214 --> 01:00:18,949
Think I could pass for a fugitive,
if I acted up a little?
941
01:00:18,951 --> 01:00:21,819
That's nothing for us
to talk about now, is it?
942
01:00:21,821 --> 01:00:24,788
I mean, with a gang of men
waiting outside the door.
943
01:00:24,790 --> 01:00:26,624
Suppose I send them away?
944
01:00:27,892 --> 01:00:29,226
Why don't you?
945
01:00:30,328 --> 01:00:32,963
I should've gotten around
to this sooner.
946
01:00:32,965 --> 01:00:34,264
(TAPPING)
947
01:00:38,169 --> 01:00:41,105
That's a bad habit
you got there, McNamara.
948
01:00:41,107 --> 01:00:45,709
Jumping claims. Apt to get you
in a lot of trouble someday.
949
01:00:45,711 --> 01:00:47,311
You got here in a hurry,
didn't you, Glennister?
950
01:00:47,313 --> 01:00:50,280
We weren't expecting you
for another 10 or 15 minutes.
951
01:00:50,282 --> 01:00:53,017
Bad habit of mine.
Hard-boiled eggs.
952
01:00:54,285 --> 01:00:56,987
Don't trip over the shells
on your way out.
953
01:00:57,422 --> 01:00:59,256
All right, boys, come in!
954
01:01:01,660 --> 01:01:03,293
Here's your man.
955
01:01:03,295 --> 01:01:05,796
What is this?
Am I wanted for something?
956
01:01:05,798 --> 01:01:07,931
Good idea,
the blackface stunt.
957
01:01:07,933 --> 01:01:10,267
You might've gotten away with
holding up the bank, Glennister,
958
01:01:10,269 --> 01:01:13,303
but I think there's a city ordinance
against killing marshals.
959
01:01:15,306 --> 01:01:18,308
If you're trying to pin
something on me, Mr. McNamara,
960
01:01:18,310 --> 01:01:20,077
I'm afraid you're gonna
draw a blank.
961
01:01:20,079 --> 01:01:22,079
I didn't know
you were still here, Roy.
962
01:01:22,081 --> 01:01:24,281
I suppose you're gonna tell me
he's been here all evening.
963
01:01:24,283 --> 01:01:26,784
Why not? It's a perfect alibi.
964
01:01:26,786 --> 01:01:28,686
Then why did you
bring me up here?
965
01:01:28,688 --> 01:01:36,193
And all you found was my alibi. Now,
run along and find your evidence.
966
01:01:36,195 --> 01:01:41,031
For a moment I thought I had you,
Glennister, but I don't give up so easily.
967
01:01:41,033 --> 01:01:45,102
Perhaps a trip to Seattle might do you
some good before I find the evidence.
968
01:01:45,104 --> 01:01:46,770
Well, come on, men.
969
01:01:51,409 --> 01:01:55,112
Mr. Glennister, I can't get this
black stuff off y'all's collar.
970
01:01:57,916 --> 01:02:00,317
Excuse me. I didn't know
y'all had company.
971
01:02:01,986 --> 01:02:03,987
All right, he's yours.
972
01:02:10,995 --> 01:02:12,796
So Wheaton sailed, huh?
973
01:02:13,865 --> 01:02:16,400
You're a blundering
idiot, Struve!
974
01:02:16,402 --> 01:02:19,236
Did you hear what I said? You're
a confounded, blundering idiot!
975
01:02:19,238 --> 01:02:21,371
But I got out a warrant.
What more could I do?
976
01:02:21,373 --> 01:02:24,742
You could've foreseen what would happen
if he wasn't apprehended, couldn't you?
977
01:02:24,744 --> 01:02:27,745
to prevent the captain
from taking him aboard.
978
01:02:27,747 --> 01:02:31,882
But you didn't. And now he's gone!
And that's our finish!
979
01:02:31,884 --> 01:02:34,151
You're a confounded,
blundering idiot!
980
01:02:35,754 --> 01:02:38,756
Perhaps now would be
a good time to check out.
981
01:02:38,758 --> 01:02:40,924
Check out?
Why not?
982
01:02:40,926 --> 01:02:43,994
Once Wheaton tells his story and
they investigate your record,
983
01:02:43,996 --> 01:02:46,163
47 marshals will be here
to round us up,
984
01:02:46,165 --> 01:02:48,398
and you'll spend the rest of
your days in a federal prison.
985
01:02:49,934 --> 01:02:51,101
Perhaps you're right.
986
01:02:52,337 --> 01:02:54,805
Well, I got some news, Helen.
987
01:02:54,807 --> 01:02:58,442
That big, handsome lad of yours
looks quite natural behind bars.
988
01:02:58,444 --> 01:03:00,844
Judge, quite a mob of miners
down at the jail.
989
01:03:00,846 --> 01:03:03,814
They seem to resent our
locking up their boyfriend.
990
01:03:03,816 --> 01:03:06,083
You may have to send
for those soldiers yet.
991
01:03:06,085 --> 01:03:08,085
You know I can't do that!
992
01:03:08,087 --> 01:03:10,454
Now, listen, Alec, I'm worried
about Wheaton getting away.
993
01:03:10,456 --> 01:03:12,422
Perhaps we should lose no time
in getting out.
994
01:03:12,424 --> 01:03:16,026
Take it easy, Judge, take it easy.
Plenty of time to line our pokes.
995
01:03:16,028 --> 01:03:18,862
It'll be three months
before Wheaton gets back.
996
01:03:21,499 --> 01:03:23,200
What's funny about that, baby?
997
01:03:23,202 --> 01:03:24,501
Nothing.
998
01:03:25,403 --> 01:03:27,805
My, we're a jolly crew,
aren't we?
999
01:03:27,807 --> 01:03:29,273
Careful, now, Helen.
1000
01:03:29,974 --> 01:03:31,809
I'm not gonna say anything,
1001
01:03:31,811 --> 01:03:34,478
except that it's so much more
fun making money the way we do,
1002
01:03:34,480 --> 01:03:37,214
instead of slaving for it
like those silly miners.
1003
01:03:37,216 --> 01:03:39,249
I'm not sure that I like
your attitude lately.
1004
01:03:39,251 --> 01:03:41,585
Somehow you've acquired
a distorted viewpoint.
1005
01:03:41,587 --> 01:03:44,955
Brought about by what is known
as "the miracle of love."
1006
01:03:46,424 --> 01:03:49,359
Go on, tell us all about what a
nice little community it was
1007
01:03:49,361 --> 01:03:51,228
until we blew in
and spoiled it all.
1008
01:03:51,230 --> 01:03:53,964
Make it sound
as sloppy as you want to.
1009
01:03:53,966 --> 01:03:57,167
But that's how it is, and that's what
we are, a cheap lot of spoilers!
1010
01:03:57,169 --> 01:04:01,338
Let's not have any more
of this sentimental taffy.
1011
01:04:01,340 --> 01:04:04,408
But, Alec, suppose
the miners do revolt?
1012
01:04:04,410 --> 01:04:06,910
They blew out the front
of the bank, didn't they?
1013
01:04:06,912 --> 01:04:08,912
What's to prevent their doing
the same thing to the jail
1014
01:04:08,914 --> 01:04:11,548
and releasing Glennister
before I bring him to trial?
1015
01:04:14,018 --> 01:04:16,453
Perhaps you won't have to
bring him to trial.
1016
01:04:17,055 --> 01:04:18,589
What do you mean?
1017
01:04:18,591 --> 01:04:22,025
Well, I think that'd be
carrying things a bit too far.
1018
01:04:22,027 --> 01:04:25,429
We've never had to resort
to anything like murder.
1019
01:04:40,178 --> 01:04:41,645
(DOOR OPENING)
1020
01:04:49,889 --> 01:04:54,157
Picking a nice time
to leave town, aren't you?
1021
01:04:54,159 --> 01:04:56,660
Is there some reason
why I shouldn't go now?
1022
01:04:56,662 --> 01:04:58,428
I have things
I want to get in Seattle.
1023
01:04:58,430 --> 01:05:00,631
So you paid a triple fare
to Captain Toombs
1024
01:05:00,633 --> 01:05:03,667
for passage on his leaky
old freighter to get there.
1025
01:05:05,403 --> 01:05:07,037
Who told you that?
1026
01:05:07,039 --> 01:05:10,040
Most of the men who patronize
my place are my friends.
1027
01:05:10,042 --> 01:05:13,977
Captain Toombs happens to be one of them.
Does that tell you anything?
1028
01:05:15,079 --> 01:05:17,180
I fail to see why
it should interest me.
1029
01:05:17,182 --> 01:05:20,484
If I wanted him to make room for
a friend of mine, he'd do it.
1030
01:05:20,486 --> 01:05:23,120
And if I should want him
to cancel a passage,
1031
01:05:23,922 --> 01:05:25,122
he'd do that, too.
1032
01:05:25,124 --> 01:05:29,393
I want to know why you're
running away, and from what.
1033
01:05:29,395 --> 01:05:30,560
I'm not running away.
1034
01:05:30,562 --> 01:05:32,429
You're lying!
1035
01:05:32,431 --> 01:05:34,631
You've finished your job
and now you're getting out!
1036
01:05:34,633 --> 01:05:38,201
You made it possible for that cheap
bunch of crooks to put Roy in jail,
1037
01:05:38,203 --> 01:05:39,636
and now you're going to
sneak away.
1038
01:05:39,638 --> 01:05:43,006
It isn't so! Why should I
want to hurt him? I...
1039
01:05:43,508 --> 01:05:45,042
You what?
1040
01:05:46,277 --> 01:05:50,080
Why did you come here?
What is it to you if I leave?
1041
01:05:50,082 --> 01:05:53,684
Isn't it plain enough why I want to go? Do
you think I can stay here and see him...
1042
01:05:56,621 --> 01:06:00,390
You're in love with
him, aren't you? No.
1043
01:06:02,360 --> 01:06:05,395
Well, what if I am?
1044
01:06:05,397 --> 01:06:09,232
It's you he wants, if that's
what you came here to find out.
1045
01:06:09,234 --> 01:06:14,137
But if you're in love with
him, why are you skipping out?
1046
01:06:14,139 --> 01:06:16,606
A woman doesn't run out on
the man she loves.
1047
01:06:16,608 --> 01:06:18,308
She sticks with him,
win or lose.
1048
01:06:18,310 --> 01:06:20,110
I can't stay here
and see him...
1049
01:06:21,245 --> 01:06:23,547
I can't stay here, that's all.
1050
01:06:23,549 --> 01:06:26,316
You can't stay here
and see him what?
1051
01:06:26,318 --> 01:06:29,753
They've got something framed
up for that trial. What is it?
1052
01:06:31,556 --> 01:06:33,256
There isn't gonna be
any trial.
1053
01:06:33,258 --> 01:06:35,726
There isn't going to be...
1054
01:06:35,728 --> 01:06:39,396
You mean, they're gonna turn
him loose, let him escape?
1055
01:06:39,398 --> 01:06:42,032
But how?
How are they gonna do it?
1056
01:06:44,535 --> 01:06:48,438
When the deputy brings him
his supper tonight,
1057
01:06:48,440 --> 01:06:50,540
he's gonna let him
escape out the back way.
1058
01:06:50,542 --> 01:06:53,377
And outside they're gonna shoot him down
while he makes his break. Is that it?
1059
01:06:53,379 --> 01:06:55,278
I fought against it,
but what could I do?
1060
01:06:55,280 --> 01:06:57,781
Nothing. You're not the type.
1061
01:06:57,783 --> 01:07:00,751
All you can do is run away and let
them do what they want with him.
1062
01:07:00,753 --> 01:07:02,452
What can I do to help?
1063
01:07:02,454 --> 01:07:04,087
Keep your mouth closed.
1064
01:07:05,289 --> 01:07:08,125
If you do, I'll see that
you get on that boat.
1065
01:07:08,127 --> 01:07:10,694
If you don't,
you'll still leave town,
1066
01:07:11,562 --> 01:07:13,630
but after I'm through
with you.
1067
01:07:20,471 --> 01:07:24,307
BRONCO: Why should I worry about what
they're going to do to Glennister?
1068
01:07:24,309 --> 01:07:27,511
So they'll shoot him
in the back. What of it?
1069
01:07:31,182 --> 01:07:33,617
You know how I feel about you.
I've told you a thousand times.
1070
01:07:33,619 --> 01:07:38,588
It's you or nobody, Cherry. Why
should I do anything to help him?
1071
01:07:38,590 --> 01:07:43,326
Now listen, Bronco. For you it's a
matter of no one else will do, isn't it?
1072
01:07:44,328 --> 01:07:45,595
Well...
1073
01:07:47,098 --> 01:07:49,166
That's the way
I feel about him.
1074
01:07:51,736 --> 01:07:53,503
No one else will do.
1075
01:07:55,073 --> 01:07:56,339
Understand?
1076
01:08:03,414 --> 01:08:05,148
I'll make it five.
1077
01:08:05,150 --> 01:08:06,750
Well, I'll see them.
I've got two short.
1078
01:08:06,752 --> 01:08:08,552
Three jacks.
1079
01:08:08,554 --> 01:08:11,321
Well, that cleans me. I reckon
I better go on with my chores.
1080
01:08:11,323 --> 01:08:13,290
A little early
for their supper, isn't it?
1081
01:08:13,292 --> 01:08:14,691
I gotta feed them sometime.
1082
01:08:19,497 --> 01:08:23,767
Excuse, please.
Likem see Chinese consul.
1083
01:08:23,769 --> 01:08:27,370
there ain't no Chinese consul
nearer than Seattle?
1084
01:08:27,372 --> 01:08:29,106
Or maybe you'd
like to see him.
1085
01:08:29,108 --> 01:08:32,242
Very good! You unlock door.
I go Seattle.
1086
01:08:32,244 --> 01:08:34,678
You talk like a foreigner.
1087
01:08:34,680 --> 01:08:37,314
Hey, Glennister, pass me
that tray, will you?
1088
01:08:41,652 --> 01:08:44,688
Take a look out in the office
and see what Thompson's doing.
1089
01:08:45,857 --> 01:08:48,258
He's standing at the door
looking out. Why?
1090
01:08:48,260 --> 01:08:53,263
When I bring you your supper, I'll turn
my back on you. You let me have it.
1091
01:08:53,265 --> 01:08:56,133
Then you beat it out the back way.
I'll leave the door open.
1092
01:09:13,551 --> 01:09:16,720
SKINNER: I'm terribly sorry.
I assure you, Miss Malotte...
1093
01:09:16,722 --> 01:09:19,756
Mr. Skinner seems to be
carrying an extra load tonight.
1094
01:09:19,758 --> 01:09:21,391
So what's the trouble, Cherry?
1095
01:09:21,393 --> 01:09:23,460
He been bothering
the customers
1096
01:09:23,462 --> 01:09:27,364
What's the matter with you, Skinner?
Can't you carry it anymore?
1097
01:09:27,366 --> 01:09:30,867
Carry it anymore?
How dare you, sir?
1098
01:09:30,869 --> 01:09:33,436
I shall prove the
inconsistency of that remark
1099
01:09:33,438 --> 01:09:38,575
by repairing to my customary
retreat unassisted.
1100
01:09:38,577 --> 01:09:41,178
My apologies to you,
Miss Malotte.
1101
01:09:49,320 --> 01:09:51,388
(MAN SPEAKING CHINESE)
1102
01:09:52,857 --> 01:09:54,524
(SPEAKING SPANISH)
1103
01:09:55,193 --> 01:09:56,426
Hello, Skinner.
1104
01:09:56,428 --> 01:09:58,628
Good evening, Mr. Glennister.
1105
01:10:03,467 --> 01:10:05,869
Putting drunks in jail's a little
out of your line, isn't it, Cherry?
1106
01:10:05,871 --> 01:10:07,938
Mmm-hmm.
1107
01:10:07,940 --> 01:10:11,341
I had an idea that you might let
me see a certain friend of mine.
1108
01:10:11,343 --> 01:10:16,479
Glennister? Sorry, Cherry, it'd mean my
job if I let you in. The court's orders.
1109
01:10:16,481 --> 01:10:18,815
They certainly put a limit
on a man, don't they?
1110
01:10:29,560 --> 01:10:30,961
Easy on the punch.
1111
01:10:48,946 --> 01:10:50,847
CHERRY: Roy! Roy!
1112
01:10:50,849 --> 01:10:53,683
Not this way! It's a trick.
Get out the front!
1113
01:10:55,754 --> 01:10:59,289
Get into hiding and stay there
until Wheaton comes back.
1114
01:10:59,291 --> 01:11:03,727
Tonight we're taking back our mine,
and then it's every man for himself.
1115
01:11:03,729 --> 01:11:05,495
Wait up for me,
will ya, sport?
1116
01:11:13,638 --> 01:11:15,305
(GUN FIRING)
1117
01:11:23,481 --> 01:11:25,415
Apparently everything
came off on schedule.
1118
01:11:25,417 --> 01:11:29,886
Yeah, so it seems. But it's
still a nasty business.
1119
01:11:29,888 --> 01:11:32,522
Maybe you'd better slip upstairs
and sip a warm lemonade,
1120
01:11:32,524 --> 01:11:34,291
before you break out
in a rash of righteousness.
1121
01:11:34,293 --> 01:11:36,293
Yes, I think I will.
1122
01:11:36,295 --> 01:11:39,462
and let out a howl about
negligence and all that stuff.
1123
01:11:39,464 --> 01:11:40,764
Uh-huh.
1124
01:11:40,766 --> 01:11:44,034
CHERRY:
Mr. McNamara. Mr. McNamara.
1125
01:11:45,536 --> 01:11:46,836
You probably heard
what happened.
1126
01:11:46,838 --> 01:11:49,873
I heard a few shots.
1127
01:11:49,875 --> 01:11:51,741
He tried to get away
and they shot him.
1128
01:11:51,743 --> 01:11:53,443
They shot who?
1129
01:11:53,445 --> 01:11:55,578
Glennister.
Glennister?
1130
01:11:55,580 --> 01:11:58,715
Bronco and I were
taking Mr. Skinner to jail.
1131
01:11:58,717 --> 01:12:00,550
We were there when he...
1132
01:12:01,819 --> 01:12:03,720
Easy.
1133
01:12:03,722 --> 01:12:06,456
Perhaps you'd better come in
and rest a moment.
1134
01:12:06,458 --> 01:12:08,692
No, I'd rather go to my place.
1135
01:12:09,960 --> 01:12:11,795
Would you...
Sure.
1136
01:12:16,100 --> 01:12:18,935
Miss Cherry,
I'm so glad to see you.
1137
01:12:18,937 --> 01:12:20,770
There's been a big shooting
down at the jail.
1138
01:12:20,772 --> 01:12:22,972
Yes, we know
all about it, Idabelle.
1139
01:12:22,974 --> 01:12:25,375
You knows all about it?
1140
01:12:25,377 --> 01:12:27,577
Somebody get shot or something?
Glennister.
1141
01:12:27,579 --> 01:12:31,414
Mr. Glennister? Lordy sakes!
1142
01:12:34,385 --> 01:12:37,687
Get some brandy for Idabelle,
in the kitchen there.
1143
01:12:40,524 --> 01:12:44,361
Wake up, Idabelle. Do you hear me?
Wake up! Do you hear me?
1144
01:12:44,363 --> 01:12:46,396
Well, who put out them lights?
1145
01:12:47,598 --> 01:12:48,898
Mr. Glennister!
1146
01:12:48,900 --> 01:12:52,502
Nothing's happened to Mr. Glennister.
He got away.
1147
01:12:52,504 --> 01:12:53,837
But I have to keep
McNamara here,
1148
01:12:53,839 --> 01:12:55,105
and I don't want to be
left alone with him.
1149
01:12:55,107 --> 01:12:56,873
Now, close your eyes, quick!
1150
01:13:00,778 --> 01:13:04,114
Thanks. Come on, Idabelle,
have a little sip of this.
1151
01:13:05,049 --> 01:13:06,916
(COUGHING)
1152
01:13:06,918 --> 01:13:11,388
How'd I get back here in Georgia?
Oh, good morning, folks. Hi, y'all.
1153
01:13:11,390 --> 01:13:13,656
Now, you'll be all right,
Idabelle.
1154
01:13:13,658 --> 01:13:16,526
Ain't there something softer to
lay on than this here floor?
1155
01:13:16,528 --> 01:13:19,529
Mr. McNamara, would you help
me put her on the couch?
1156
01:13:19,531 --> 01:13:21,064
She thought the world
of Mr. Glennister.
1157
01:13:21,066 --> 01:13:23,700
Mr. Glennister!
Now, now, come, Idabelle.
1158
01:13:23,702 --> 01:13:25,068
Have another sip.
1159
01:13:27,471 --> 01:13:30,807
Yes, I guess I would feel better
once I gets me on that couch.
1160
01:13:30,809 --> 01:13:32,942
Sure you don't like it here?
1161
01:13:32,944 --> 01:13:34,477
I's positive, sir.
1162
01:13:37,948 --> 01:13:41,851
Poor Mr. Glennister!
He sure was a lovely man.
1163
01:13:55,132 --> 01:13:57,801
Hey, Kelly!
KELLY: Yeah?
1164
01:13:57,803 --> 01:13:59,202
Got enough steam
left to go?
1165
01:13:59,204 --> 01:14:00,870
No, but it won't
take long. Why?
1166
01:14:00,872 --> 01:14:02,172
We're taking our mine
back tonight,
1167
01:14:02,174 --> 01:14:06,876
But, Roy, they've gone and built a
barricade around that mine of yours.
1168
01:14:06,878 --> 01:14:11,214
If you're figuring on crashing
through, you're crazy.
1169
01:14:11,216 --> 01:14:17,086
If it does, we'll buy you a new one. Now,
get in there and get the steam going.
1170
01:14:17,088 --> 01:14:19,923
As soon as Flapjack and the rest of
them get here, we'll be set to go.
1171
01:14:19,925 --> 01:14:22,091
Except this all could be
a mistake, Roy.
1172
01:14:22,093 --> 01:14:24,561
Maybe we ought to wait till
Wheaton gets back from Seattle.
1173
01:14:24,563 --> 01:14:28,131
Don't pretend like you're on
the side of law and order.
1174
01:14:28,133 --> 01:14:30,533
BANTY: Roy, Dex!
Here we are!
1175
01:14:30,835 --> 01:14:32,535
(MEN CLAMORING)
1176
01:14:33,871 --> 01:14:36,139
Well, what's holding
us back, huh?
1177
01:14:36,141 --> 01:14:38,241
Set to go, men?
ALL: Yeah!
1178
01:14:38,243 --> 01:14:39,909
Now, wait a minute!
Wait a minute!
1179
01:14:40,978 --> 01:14:43,079
Open that gate!
Open up there!
1180
01:14:46,550 --> 01:14:50,687
Glennister broke jail, and he's gonna
try to take the mine! Bar those gates!
1181
01:14:56,727 --> 01:14:59,996
Come on, men, come on! Come
on out and get your rifles!
1182
01:14:59,998 --> 01:15:03,566
There's gonna be 30 or 40 armed
deputies guarding that mine.
1183
01:15:03,568 --> 01:15:05,902
Maybe some of us
won't come back.
1184
01:15:05,904 --> 01:15:08,137
If there's anybody here that isn't
set for that kind of action,
1185
01:15:08,139 --> 01:15:10,039
now's the time to speak up.
1186
01:15:10,041 --> 01:15:11,174
(ALL YELLING)
1187
01:15:11,176 --> 01:15:16,646
What we're doing tonight is gonna be
warning to any crooks headed this way,
1188
01:15:16,648 --> 01:15:18,715
that the pickings here
are plenty tough.
1189
01:15:18,717 --> 01:15:20,750
Now, get aboard, all of you.
1190
01:15:20,752 --> 01:15:23,186
And that goes for you too,
Dex. I'll take the front end.
1191
01:15:23,188 --> 01:15:28,191
You heard what Kelly said. You're
not gonna run that engine.
1192
01:15:28,193 --> 01:15:29,993
Can't run itself, can it?
1193
01:15:34,532 --> 01:15:35,932
How about it, Kelly?
1194
01:15:35,934 --> 01:15:38,535
All ready to go.
Only let me out of here.
1195
01:15:38,537 --> 01:15:41,137
They're gonna pick you up
with a soup spoon.
1196
01:15:58,322 --> 01:16:00,957
What are you doing up here, Bronco?
Get on back with the boys!
1197
01:16:00,959 --> 01:16:04,327
Maybe I'd better stay here. I
always wanted to ride up front.
1198
01:16:12,202 --> 01:16:15,038
Here they come!
Scatter, men, and keep low!
1199
01:16:20,578 --> 01:16:24,113
When they smash through the gate, let
them have it! Shoot them! Kill them!
1200
01:17:06,991 --> 01:17:09,692
Let's crowd them!
ALL: Yeah!
1201
01:17:24,041 --> 01:17:25,108
Hey, Thompson!
1202
01:17:25,110 --> 01:17:27,677
Yeah?
You take charge here!
1203
01:17:27,679 --> 01:17:31,648
Post guards and don't let anybody
come within rifle shot. You hear?
1204
01:17:31,650 --> 01:17:33,816
Yes, sir, I get you.
1205
01:17:33,818 --> 01:17:35,685
Well, Roy, it looks
like we got the old...
1206
01:18:09,420 --> 01:18:11,688
Did you get your mine back?
1207
01:18:11,690 --> 01:18:13,289
Yeah, we got her back, Bronco.
1208
01:18:17,261 --> 01:18:19,162
(COUGHING)
Still... I'd...
1209
01:18:22,032 --> 01:18:24,701
I'd like to have been there
at the finish,
1210
01:18:25,703 --> 01:18:28,204
when you tie in with
1211
01:18:29,740 --> 01:18:31,007
McNamara.
1212
01:18:40,284 --> 01:18:42,752
McNAMARA: Would it be violating
the privilege of a guest
1213
01:18:42,754 --> 01:18:43,986
to ask for another bottle?
1214
01:18:43,988 --> 01:18:45,855
CHERRY: Idabelle!
1215
01:18:45,857 --> 01:18:48,324
Yessum, Miss Cherry, I is right here.
Don't be scared.
1216
01:18:48,326 --> 01:18:49,992
Bring another bottle
of champagne.
1217
01:18:49,994 --> 01:18:51,961
Yessum. I'll be right back.
1218
01:18:51,963 --> 01:18:54,397
Good wine and a lovely woman.
1219
01:18:54,399 --> 01:18:57,366
A made-to-order paradise.
To us!
1220
01:19:02,973 --> 01:19:06,743
You were right, Helen, absolutely right.
I wish I had listened to you before.
1221
01:19:06,745 --> 01:19:09,212
If you want to catch that boat,
you better stop talking.
1222
01:19:11,182 --> 01:19:13,983
He's over at the Northern
with the Malotte woman,
1223
01:19:13,985 --> 01:19:17,286
But Glennister's taken back his mine.
Taken back...
1224
01:19:17,288 --> 01:19:20,123
Well, who cares about mines?
We're getting out of here.
1225
01:19:20,125 --> 01:19:22,892
Not without me! I'm going with you!
Wait, I'll pack my things.
1226
01:19:22,894 --> 01:19:25,461
You better hurry.
We're not waiting for anybody!
1227
01:19:42,546 --> 01:19:45,214
What's your hurry, Judge?
You're not going anywhere.
1228
01:19:45,216 --> 01:19:47,550
STILLMAN: Now, listen, Glennister,
you got your mine back.
1229
01:19:47,552 --> 01:19:50,386
That closes the case.
You ought to be satisfied.
1230
01:19:55,325 --> 01:19:57,794
That's enough, now, Betsy.
Now, see here, Glennister!
1231
01:19:57,796 --> 01:20:02,331
You're gonna stay here with us
until the real law comes to Nome.
1232
01:20:02,333 --> 01:20:04,066
Dex, you and the boys
take care of him.
1233
01:20:04,068 --> 01:20:05,902
Come on, Judge.
1234
01:20:08,572 --> 01:20:10,406
Where's McNamara, Helen?
1235
01:20:11,275 --> 01:20:13,209
He's at the Northern with...
1236
01:20:15,279 --> 01:20:16,979
He's at the Northern.
1237
01:20:23,220 --> 01:20:24,520
Goodbye, Roy.
1238
01:20:27,958 --> 01:20:29,458
Come on, sit over here.
1239
01:20:29,460 --> 01:20:33,095
There's no need
to hurry things, is there?
1240
01:20:33,097 --> 01:20:35,364
But you've kept the room between
us ever since I brought you home,
1241
01:20:35,366 --> 01:20:37,033
and I don't like it.
1242
01:20:39,203 --> 01:20:41,838
I've had quite
a shock tonight, you know.
1243
01:20:41,840 --> 01:20:45,408
But that's all behind us now. The
king is dead. Long live the king.
1244
01:20:50,981 --> 01:20:53,916
You know, tonight's been
a long time getting here.
1245
01:20:53,918 --> 01:20:57,386
I've been waiting for it since the
first time I saw you in my office.
1246
01:20:57,388 --> 01:21:01,123
Nothing's ever so worthwhile as it
seems beforehand, Mr. McNamara.
1247
01:21:01,125 --> 01:21:03,226
No? I'll chance that.
1248
01:21:03,228 --> 01:21:05,528
Listen, you can lead those
sourdoughs around like children
1249
01:21:05,530 --> 01:21:08,931
but I happen to be a man
that gets what he wants.
1250
01:21:08,933 --> 01:21:10,299
From now on,
it's you and me.
1251
01:21:10,301 --> 01:21:15,271
You walked right into the trap,
and I might as well spring it.
1252
01:21:15,273 --> 01:21:18,541
Trap? Yes. Your jailbreak
didn't pan out.
1253
01:21:18,543 --> 01:21:21,410
Glennister's still alive, and
by now he has his mine back.
1254
01:21:21,412 --> 01:21:24,947
Your visit here has served
its purpose, Mr. McNamara.
1255
01:21:25,949 --> 01:21:27,149
Get out!
1256
01:21:27,951 --> 01:21:29,118
Get out?
1257
01:21:34,491 --> 01:21:35,992
Get out of the way, Cherry.
1258
01:21:38,662 --> 01:21:40,563
I haven't got a gun
on me, Glennister.
1259
01:21:40,565 --> 01:21:43,566
No? Then we'll do it
the hard way.
1260
01:22:10,694 --> 01:22:12,461
(PEOPLE YELLING)
1261
01:22:15,065 --> 01:22:17,466
Why don't you separate them?
Come on, let's break it up!
1262
01:22:17,468 --> 01:22:20,236
No, you don't!
Let them fight it out.
1263
01:22:30,614 --> 01:22:32,381
Let that be a lesson to you.
1264
01:23:49,693 --> 01:23:51,327
(WOMAN SCREAMING)
1265
01:23:59,169 --> 01:24:00,369
WOMAN: Stop them!
1266
01:24:10,414 --> 01:24:12,515
WOMAN: Stop! Stop it!
1267
01:25:25,222 --> 01:25:26,288
(ALL YELLING)
1268
01:25:42,239 --> 01:25:44,607
Roy, that's enough. Come on.
1269
01:25:44,609 --> 01:25:47,243
Leave something
for the law to work on.
1270
01:25:47,245 --> 01:25:48,911
Let me go, Dex.
1271
01:25:52,149 --> 01:25:54,550
Come on, boys.
Drinks are on us.
1272
01:25:54,552 --> 01:25:56,685
(ALL CHEERING)
1273
01:25:56,687 --> 01:25:59,221
MAN: That's the best fight
I've seen.
1274
01:26:16,273 --> 01:26:18,207
Roy. Roy.
1275
01:26:19,843 --> 01:26:21,277
Hi, sport.
1276
01:26:22,345 --> 01:26:24,713
Sorry I helped
wreck your place.
1277
01:26:24,715 --> 01:26:26,749
Forget it.
1278
01:26:26,751 --> 01:26:31,287
But you said you wouldn't
allow any brawls around here
1279
01:26:32,322 --> 01:26:34,657
unless they were over you.
1280
01:26:34,659 --> 01:26:37,259
Remember?
Yes.
1281
01:26:37,261 --> 01:26:41,363
But I also said, "Anything you
can win, you can collect."
105485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.